bisou
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bisou | bisous |
\bi.zu\ |
bisou \bi.zu\ masculin
- (Langage enfantin) Contact effectué avec les lèvres en signe d’amour ou d’affection sur la joue. (Note : Quand il est donné autre part que sur la joue c'est généralement spécifié, voir ci-dessous.)
Pour l'apprivoiser, je lui plaque des baisers (un cucudet écrirait "des bisous") dans le cou.
— (San Antonio, Trempe ton pain dans la soupe , S-A 173 , Fleuve noir, 1999)Dominique Anglade lui fait de beaux yeux ! Mélanie Joly lui envoie des bisous ! Erin O’Toole veut être son ami !
— (Richard Martineau, « Les Québécois francophones sont Hot! », Le journal de Québec, 30 novembre 2020)
- (Sens figuré) (Familier) (Au pluriel) Salutation affectueuse.
Je rentre demain. Bisous.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Contact effectué avec les lèvres en signe d’amour ou d’affection (1)
- Allemand : Kuss (de) masculin, Bussi (de) neutre
- Anglais : kiss (en)
- Arabe : قُبْلة (ar)
- Basque : muxu (eu), bisou (eu)
- Bussi (*) neutre :
- Catalan : petó (ca), beset (ca)
- Coréen : 뽀뽀 (ko) ppoppo
- Corse : basgi (co)
- Danois : kys (da) neutre
- Espagnol : beso (es), besito (es)
- Espéranto : kiso (eo)
- Finnois : pusu (fi)
- Gaélique irlandais : póg (ga)
- Grec : φιλί (el)
- Griko : filì (*) neutre, filimà (*) féminin, fìlima (*) neutre
- Hébreu : נשיקה (he)
- Hongrois : csók (hu)
- Italien : bacio (it)
- Japonais : チュー (ja) chū
- Kazakh : сүйіс (kk)
- Latin : basiolum (la)
- Lepcha : ᰆᰫᰭ (*)
- Malgache : ba (mg)
- Néerlandais : kusje (nl)
- Norvégien (bokmål) : kyss (no) neutre
- Norvégien (nynorsk) : kyss (no) neutre
- Occitan : poton (oc) masculin, ba (oc) masculin, babeta (oc) féminin, baba (oc) féminin
- Polonais : Całuski (pl), całuski (pl)
- Portugais : beijo (pt)
- Roumain : sărut (ro)
- Russe : поцелуй (ru)
- Sicilien : vasata (scn)
- Slave molisan : bȃž (*)
- Suédois : puss (sv), kyss (sv)
- Tchèque : hubičky (cs), pusinka (cs)
- Turc : Öpücük (tr)
- Vietnamien : hôn (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) - bisou : écouter « bisou [bi.zu] »
- France (Vosges) : écouter « bisou [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bisou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bisou [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bisou [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bisar | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
você/ele/ela bisou | ||
bisou \bi.zˈoʊ̯\ (Lisbonne) \bi.zˈoʊ̯\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du prétérit de bisar.