Aller au contenu

Modèle:exemple

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
info Documentation du modèle
Logo du langage Lua
Ce modèle utilise le Module:exemples, un script écrit dans le langage de programmation Lua. Toute expérimentation devrait être conduite d’abord via une sous-page bac à sable ou dans votre espace utilisateur.

Usage

Le modèle {{exemple}} permet soit :

  • de formater un exemple avec une source et éventuellement une transcription et une traduction;
  • ou de signaler qu’un exemple serait le bienvenu.

Son utilisation permet au gadget Ajouter des exemples de proposer un formulaire pour ajouter facilement un autre exemple.

TemplateData

Ajoute et met en forme un exemple, une attestation.

Paramètres du modèle[Modifier les données du modèle]

La mise en forme multiligne est préférée pour ce modèle.

ParamètreDescriptionTypeÉtat
Exemple dans la langue1

Citation dans la langue de l’entrée. Si le texte contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « 1= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage.

Exemple
Li manĝas la pomon.
Contenusuggéré
Traduction en français2 sens

Traduction en français de la citation. Peut être utilisé pour un exemple en français utilisant une orthographe ancienne et difficilement lisible de nos jours. Si la traduction contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « sens= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage.

Exemple
Il mange la pomme.
Contenusuggéré
Transcription ou translittération3 tr

Transcription ou translittération de la citation. Si la transcription/translittération contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « tr= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage.

Contenufacultatif
Languelang

Code de la langue du terme

Exemple
eo
Chaîneobligatoire
Sourcesource

Source de la citation (ne pas utiliser le modèle source, il est directement utilisé dans le modèle exemple).

Contenusuggéré
Lien de la sourcelien

Lien vers la source (il vaut mieux utiliser un des modèles ouvrage, lien web ou périodique).

Chaînefacultatif
Pas de traductionpas-trad

Désactive la traduction pour les langues qui en demandent une mais où ça ne s’avère pas nécessaire (pour le moyen français et les conventions internationales en particulier).

Exemple
oui, 1, non, 0
Booléenfacultatif
Caractères d’indentationtête

Caractères permettant d’indenter la traduction. À utiliser en cas de sous-définition.

Par défaut
#*
Exemple
##*
Chaînefacultatif

Exemples

{{exemple|lang=fr}}
{{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=Code
 |source=Auteur, ''titre'', année}}
{{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=Code
 |source=Auteur, [http://url.com ''Titre du document''], Site/Journal/etc., année, page}}

Aucun exemple

Exemple
#* {{exemple|lang=fr}}

…donnera :

Citation

Exemple
#* {{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=fr
 |source={{w|Gustave Flaubert}}, ''Bouvard et Pécuchet'', tome 1, chapitre 1, Éditions Conard, Paris, 1910}}

…donnera :

    • Texte de l’exemple — (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, tome 1, chapitre 1, Éditions Conard, Paris, 1910)

On utilise {{w}} pour lier un nom d’auteur à sa page Wikipédia, si cette page existe.

Traduction

#* {{exemple|Das Kind '''hat''' mit der Schaufel und dem Eimer im Sandkasten '''gespielt'''.
|lang=de
|sens=L’enfant jouait avec la pelle et le seau dans le bac à sable.
}}

…donnera :

    • Das Kind hat mit der Schaufel und dem Eimer im Sandkasten gespielt.
      L’enfant jouait avec la pelle et le seau dans le bac à sable.

Liens

  1. Avec Wikipédia : utiliser {{w|<nom de l’article>}} ou [[w:nom de l’article|]]
  2. Avec Wikisource : utiliser ''{{ws|<nom de l’article>}}'' ou [[s:<nom de l’article>|]]
Exemple
#* {{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=fr
 |source={{w|Gustave Flaubert}}, ''{{ws|Bouvard et Pécuchet}}'', tome I, {{ws|Bouvard et Pécuchet/Chapitre I|chapitre I}}, {{w|Éditions Conard}}, Paris, 1910}}

donnera

Paramètre lien

Pour l’affichage de liens vers des pages web, vous pouvez utiliser le paramètre lien (la présence de caractères spéciaux est toutefois bien gérée). Par exemple, à la place de :

#* {{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=Code
 |source={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}, traduction de Ernest Charrière, [https://fr.wikisource.org/wiki/Les_%C3%82mes_mortes/I/8 ''Les Âmes mortes''], tome 1, 1859, page 267}}

Vous pouvez utiliser la syntaxe suivante :

#* {{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=Code
 |source={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}, traduction de Ernest Charrière, ''Les Âmes mortes'', tome 1, 1859, page 267
 |lien=https://fr.wikisource.org/wiki/Les_%C3%82mes_mortes/I/8}}

Cette syntaxe peut être utilisée pour tout lien vers des pages web externes. Vous pouvez aussi utiliser l’un des modèles {{ouvrage}}, {{lien web}} ou {{périodique}}, comme ceci :

#* {{exemple|Texte de l’exemple
 |lang=Code
 |source={{ouvrage|auteur={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}|traduction=Ernest Charrière|titre=Les Âmes mortes|tome=1|date=1859|passage=267|url=https://fr.wikisource.org/wiki/Les_%C3%82mes_mortes/I/8}}}}

Signe égal (=)

La syntaxe wiki fait que si un signe « égal à » (=) est présent dans un paramètre, la partie à sa gauche est considérée nommer le paramètre. Il faut donc rendre explicites les paramètres anonymes 1 à 3. Par exemple :

#* {{exemple |lang=la 
|'''vidi''' eum ingredientem.
|2=je l’ai vu entrer (= au moment où il entrait).}}

…donnera :

    • vidi eum ingredientem.
      je l’ai vu entrer (= au moment où il entrait).

Omettre le « 2= » causera une erreur parce que le modèle cherchera à définir un paramètre nommé « je l’ai vu entrer ( ».

Autre caprice de la syntaxe wiki, si on rend un paramètre anonyme explicite, il faut aussi expliciter ceux qui le suivent en aval. Exemple :

#* {{exemple |lang=de 
|1=Er ist zu einem '''Verrat''' (= zu allem) fähig! 
|2=Il est capable de tout ! }}

…donnera :

    • Er ist zu einem Verrat (= zu allem) fähig!
      Il est capable de tout !

Alors que :

#* {{exemple |lang=de 
|1=Er ist zu einem '''Verrat''' (= zu allem) fähig! 
|Il est capable de tout ! }}

…sera compris comme spécifiant deux fois le paramètre 1, ce qui donnera :

    • Il est capable de tout !
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Une autre façon de gérer le signe égal est de le remplacer par une de ses références de caractères : « &#61; », « &#x3d; » ou « &equals; ». Par exemple :

#* {{exemple |lang=de 
|Er ist zu einem '''Verrat''' (&equals; zu allem) fähig! 
|Il est capable de tout ! }}

…donnera :

    • Er ist zu einem Verrat (= zu allem) fähig!
      Il est capable de tout !

Signe plus petit que (<)

Les paramètres anonymes 1 à 3 ne doivent pas commencer par un plus petit (<). Il faut alors lui substituer &lt;.

Voir aussi