Fakt
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin factum, donnant Faktum. La popularité de la forme raccourcie viendrait de la RDA sous l’influence du russe факт, fakt, lui-même de l’anglais fact[1]. L’usage du genre masculin (Faktum est uniquement neutre) vient peut-être du russe, ou alternativement du dialecte haut-saxon parlé par Walter Ulbricht, un des premiers dirigeants de la RDA[2].
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Fakt | die Fakten |
Accusatif | den Fakt | die Fakten |
Génitif | des Fakts ou Faktes |
der Fakten |
Datif | dem Fakt | den Fakten |
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Fakt | die Fakten |
Accusatif | das Fakt | die Fakten |
Génitif | des Fakts ou Faktes |
der Fakten |
Datif | dem Fakt | den Fakten |
Fakt \fakt\ masculin ou neutre
- Fait, dans le sens d’une réalité objective.
Dieser oft beschworene Rausch der Liebe ist mehr als ein poetisches Bild – er ist naturwissenschaftlicher Fakt. Durch die Veränderung des Hormonspiegels empfinden frisch Verliebte ein ähnliches High wie Drogenabhängige. Sie sind auf ihr Gegenüber fixiert, blenden negative Eigenschaften aus und können Entzugserscheinungen haben.
— (Daniela Gassmann, « Warum die Partnersuche keinen Alkohol verträgt », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 21 avril 2023 [texte intégral])- Cette ivresse de l’amour souvent évoquée est plus qu'une image poétique - c'est un fait scientifique. En raison de la modification du taux d'hormones, les jeunes amoureux ressentent une défonce similaire à celle des toxicomanes. Ils sont fixés sur l’autre, ignorent les caractéristiques négatives et peuvent ressentir des symptômes de sevrage.
Masala gibt sich cool; mit Realitätsverweigerern, die Fakten ignorierten, wolle er sich nicht aufhalten, sagt er. Für das deutsche Publikum und die deutschen Leser ist er ein großer Gewinn. Denn Masala ist ein Auskenner, kein Schwafler.
— (Cathrin Kahlweit, « Europa und der Ukraine-Krieg:Schon wieder Bequemlichkeit in den Köpfen und Amtsstuben », dans Süddeutsche Zeitung, 15 octobre 2023 [texte intégral])- Masala se montre cool ; il ne veut pas gaspiller son temps avec les personnes qui refusent la réalité et qui ignorent les faits, dit-il. Pour le public et les lecteurs allemands, il est un grand atout. Car Masala est un spécialiste, pas un blablateur.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]- Einbildung (« illusion », « imagination »)
- Halluzination (« hallucination »)
- Illusion (« illusion »)
- Irrealität, Unwirklichkeit (« irréalité »)
- Märchen (« conte », « fable »)
- Meinung (« opinion », « avis »)
- Traum (« rêve »)
- Trugbild (« faux-semblant »)
- Wahn (« chimère », « folie », « illusion », « délire »)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Faktencheck (« vérification des faits »)
- faktenfrei (« non factuel », « sans base factuelle »)
- Faktenlage (« état des faits »)
- Faktensammlung (« collecte des faits », « collection de faits »)
- faktisch (« effectif », « en fait », « effectivement »)
- Faktizität (« factualité »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « Fakt [fakt] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Fakt sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ Friedrich Kluge, Elmar Seebold, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache : entrée « Fakt », de Gruyter, Berlin, 2002, 24e édition, ISBN 978-3-11-017474-8
- ↑ Rolf Schneider, Wucher-Genitiv und andere DDR-Wendungen sur Welt, 07 août 2008
Bibliographie
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Fakt → consulter cet ouvrage
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Noms communs masculins en allemand
- Noms communs masculins mixtes en allemand
- Noms communs masculins en allemand au génitif en -s et au pluriel en -en
- Noms communs neutres en allemand au génitif en -s et au pluriel en -en
- Noms communs neutres en allemand
- Noms communs mixtes en allemand
- Noms communs neutres mixtes en allemand
- Exemples en allemand