Aller au contenu

« agiter » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Verbe : citation
Traductions : +italien : esagitare (assisté)
 
(20 versions intermédiaires par 14 utilisateurs non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
'''agiter''' {{pron|a.ʒi.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal|'}}
'''agiter''' {{pron|a.ʒi.te|fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}} {{lien pronominal|'}}
# [[secouer|Secouer]] [[vivement]] en tout sens.
# [[secouer|Secouer]] [[vivement]] en tout sens.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''On laisse digérer pendant une heure puis on chauffe à 40°C '''en agitant''' de temps en temps.'' {{source|D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}}
| On laisse digérer pendant une heure puis on chauffe à 40°C '''en agitant''' de temps en temps.
#* ''Un peu de houle '''agitait''' le ''Firecrest'' sur son ancre, et mes visiteurs furent heureux de regagner la terre ferme.'' {{source|{{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
| source=D. de Prat, ''Nouveau manuel complet de filature; 1{{ère}} partie: Fibres animales & minérales'', Encyclopédie Roret, 1914}}
#* ''Aussitôt l’abatage des animaux, le sang '''est''' fortement '''agité''', pour en séparer la fibrine, et empêcher la formation du caillot sanguin.'' {{source|{{w|Charles-Victor Garola}}, ''Engrais : Le matières fertilisantes'', Paris : J.-B. Baillière & fils, 7{{e}} éd., 1925, page 205}}
#* {{exemple | lang=fr
| Un peu de houle '''agitait''' le ''Firecrest'' sur son ancre, et mes visiteurs furent heureux de regagner la terre ferme.
| source={{w|Alain Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* {{exemple | lang=fr
| Aussitôt l’abatage des animaux, le sang '''est''' fortement '''agité''', pour en séparer la fibrine, et empêcher la formation du caillot sanguin.
| source={{w|Charles-Victor Garola}}, ''Engrais : Le matières fertilisantes'', Paris : J.-B. Baillière & fils, {{7e|édition}}, 1925, page 205}}
# {{figuré|fr}} [[causer|Causer]] un [[trouble]] ou une vive [[émotion]].
# {{figuré|fr}} [[causer|Causer]] un [[trouble]] ou une vive [[émotion]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''27 octobre 1851 : le juge de paix de La Chapelle d’Angillon signale que la commune d’Ivoy-le-Pré '''est agitée''' par des « meneurs » d’Henrichemont.'' {{source|Claude Ferrieux, ''Les derniers tisserands'', 2007}}
| 27 octobre 1851 : le juge de paix de La Chapelle d’Angillon signale que la commune d’Ivoy-le-Pré '''est agitée''' par des « meneurs » d’Henrichemont.
#* ''Quand l’homme de Néandertal a-t-il disparu ? La question '''agite''' les scientifiques depuis longtemps.'' {{source|{{Lien web |auteur=Le Monde avec AFP |url=https://www.lemonde.fr/sciences/article/2021/03/08/la-disparition-de-l-homme-de-neandertal-serait-plus-ancienne-que-ce-que-l-on-croyait_6072397_1650684.html |titre=La disparition de l’homme de Néandertal serait plus ancienne que ce que l’on croyait |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=8 mars 2021}}}}
| source=Claude Ferrieux, ''Les derniers tisserands'', 2007}}
#* ''M. Hyacinthe, troublé, ne comprend pas. Il n’est point de ceux qu’il faille '''agiter''' avant de s’en servir.'' {{source|{{w|Germaine Acremant}}, ''Ces dames aux chapeaux verts'', Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 326.}}
#* {{exemple | lang=fr
| Quand l’homme de Néandertal a-t-il disparu ? La question '''agite''' les scientifiques depuis longtemps.
| source={{Lien web |auteur=Le Monde avec AFP |url=https://www.lemonde.fr/sciences/article/2021/03/08/la-disparition-de-l-homme-de-neandertal-serait-plus-ancienne-que-ce-que-l-on-croyait_6072397_1650684.html |titre=La disparition de l’homme de Néandertal serait plus ancienne que ce que l’on croyait |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=8 mars 2021}}}}
#* {{exemple | lang=fr
| M. Hyacinthe, troublé, ne comprend pas. Il n’est point de ceux qu’il faille '''agiter''' avant de s’en servir.
| source={{w|Germaine Acremant}}, ''Ces dames aux chapeaux verts'', Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 326}}
# {{figuré|fr}} [[montrer|Montrer]] [[ostensiblement]] ; [[exhiber]].
# {{figuré|fr}} [[montrer|Montrer]] [[ostensiblement]] ; [[exhiber]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''La baguette magique '''agitée''' opportunément pour chercher à se faire élire ne suffit plus, ne convainc plus.'' {{source|André Guillemaut, ''Elections présidentielles 2012'', Éditions Publibook, 2011, page 14}}
| La baguette magique '''agitée''' opportunément pour chercher à se faire élire ne suffit plus, ne convainc plus.
#* ''[Titre] Le gouvernement '''agite''' la menace d’un retour au huis clos dans les stades'' {{source|{{Lien web |auteur=Le Monde avec AFP |url=https://www.lemonde.fr/sport/article/2020/07/21/le-gouvernement-agite-la-menace-d-un-retour-au-huis-clos-dans-les-stades_6046810_3242.html |titre=Le gouvernement agite la menace d’un retour au huis clos dans les stades |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=21 juillet 2020}}}}
| source=André Guillemaut, ''Elections présidentielles 2012'', Éditions Publibook, 2011, page 14}}
# {{vieilli|fr}} [[discuter|Discuter]] des [[différent]]es [[option]]s [[permettant]] de [[résoudre]] une [[question]].
#* {{exemple | lang=fr
#* ''1. beaucoup de grammairiens '''ont agité''' la question de savoir si, dans la déclinaison des mots, il faut suivre la dissimilitude ou la similitude, c'est-à-dire, en d'autres termes, l'anomalie ou l'analogie.'' {{source|[[w:Varron (écrivain)|Varron]], ''De la langue latine'', livre 10, traduction dans ''Œuvres complètes de Macrobe, Varron, Pomponius Mela'', sous la direction de M. Nisard, Paris, Dubrochet, Le Chevalier & Compagnie, 1850, page 572}}
| [Titre] Le gouvernement '''agite''' la menace d’un retour au huis clos dans les stades
#* ''Ils '''agitaient''' seulement si les Romains seraient réduits en esclavage ou exterminés.'' {{source|{{Citation/Jules Michelet/Histoire de France/1880‎|1|25}}}}
| source={{Lien web |auteur=Le Monde avec AFP |url=https://www.lemonde.fr/sport/article/2020/07/21/le-gouvernement-agite-la-menace-d-un-retour-au-huis-clos-dans-les-stades_6046810_3242.html |titre=Le gouvernement agite la menace d’un retour au huis clos dans les stades |éditeur=''Le Monde'' |en ligne le=21 juillet 2020}}}}
# {{vieilli|fr}} [[discuter|Discuter]] des [[différent]]es [[option]]s permettant de [[résoudre]] une [[question]].
#* {{exemple | lang=fr
| 1. beaucoup de grammairiens '''ont agité''' la question de savoir si, dans la déclinaison des mots, il faut suivre la dissimilitude ou la similitude, c'est-à-dire, en d'autres termes, l'anomalie ou l'analogie.
| source=[[w:Varron (écrivain)|Varron]], ''De la langue latine'', livre 10, traduction dans ''Œuvres complètes de Macrobe, Varron, Pomponius Mela'', sous la direction de M. Nisard, Paris, Dubrochet, Le Chevalier & Compagnie, 1850, page 572}}
#* {{exemple | lang=fr
| Ils '''agitaient''' seulement si les Romains seraient réduits en esclavage ou exterminés.
| source={{Citation/Jules Michelet/Histoire de France/1880|1|25}}}}
# {{pronl|fr}} [[remuer|Remuer]] vivement en tout sens.
# {{pronl|fr}} [[remuer|Remuer]] vivement en tout sens.
#* {{exemple | lang=fr
#* ''[…]; les deux danseurs à tour de rôle '''s'agitaient''' en frappant sur un tambourin de peaux de phoque. Ce n'était pas beaucoup plus étrange que le charleston ou le black-bottom ; […].'' {{source|{{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
| […]; les deux danseurs à tour de rôle '''s'agitaient''' en frappant sur un tambourin de peaux de phoque. Ce n'était pas beaucoup plus étrange que le charleston ou le black-bottom ; […].
#* ''Au moment de repartir, notre attention est attirée par une nuée de corbeaux '''s'agitant''' au-dessus d'un groupe d’êtres humains.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 54}}
| source={{w|Jean-Baptiste Charcot}}, ''Dans la mer du Groenland'', 1928}}
#* {{exemple | lang=fr
| Au moment de repartir, notre attention est attirée par une nuée de corbeaux '''s'agitant''' au-dessus d'un groupe d’êtres humains.
| source={{w|Frédéric Weisgerber}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, page 54}}
# {{pronl|fr}} {{figuré|fr}} Se [[démener]] à l’[[excès]], [[faire]] trop de [[démarche]]s, [[parler|en parlant]] d'une [[personne]].
# {{pronl|fr}} {{figuré|fr}} Se [[démener]] à l’[[excès]], [[faire]] trop de [[démarche]]s, [[parler|en parlant]] d'une [[personne]].
#* ''Ce candidat '''s’agite''' beaucoup.''
#* {{exemple | lang=fr | Ce candidat '''s’agite''' beaucoup.}}


==== {{S|antonymes}} ====
==== {{S|antonymes}} ====
Ligne 34 : Ligne 58 :
* [[agiter la menace]]
* [[agiter la menace]]
* [[agiter le chiffon rouge]]
* [[agiter le chiffon rouge]]
* [[agiter le couteau dans la plaie]]
* [[agiter le spectre]]
* [[agiter le spectre]]
* [[agiter les bras]]
* [[réagiter]]
* [[réagiter]]
{{)}}
{{)}}
Ligne 51 : Ligne 77 :
* {{T|br}} : {{trad+|br|hejañ}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|hejañ}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|agitar}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|agitar}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|tresti}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|agitar}}, {{trad+|es|remover}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|agitar}}, {{trad+|es|remover}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|ekskui}}
* {{T|eo}} : {{trad-|eo|ekskui}}
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|pöyhiä}}
* {{T|fi}} : {{trad-|fi|pöyhiä}}
* {{T|vls}} : {{trad--|vls|bakeln}}
* {{T|vls}} : {{trad|vls|bakeln}}
* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|bacer}}
* {{T|gallo}} : {{trad|gallo|bacer}}, {{trad|gallo|batr}}
* {{T|grc}} : {{trad--|grc|δονέω|tr=donéô}}
* {{T|grc}} : {{trad|grc|δονέω|tr=donéô}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|melembai}}, {{trad+|id|mengelebatkan}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|melembai}}, {{trad+|id|mengelebatkan}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|agitare}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|agitare}}, {{trad-|it|esagitare}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tegulá}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|tegulá}}
*{{T|oc}} : {{trad-|oc|agitar}}, {{trad+|oc|bolegar}}, {{trad-|oc|segotir}}, {{trad+|oc|brandir}}
*{{T|oc}} : {{trad-|oc|agitar}}, {{trad+|oc|bolegar}}, {{trad-|oc|segotir}}, {{trad+|oc|brandir}}, {{trad-|oc|bachucar}}
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|arlocher}}, {{trad|pcd|locher}}, {{trad|pcd|ochiner}}, {{trad|pcd|aloter}}, {{trad|pcd|escoure}}, {{trad|pcd|verdiller}}
* {{T|myp}} : {{trad--|myp|kagií}}
* {{T|myp}} : {{trad|myp|kagií}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|agitar}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|agitar}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|zbuciuma}}, {{trad+|ro|agita}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|zbuciuma}}, {{trad+|ro|agita}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|borvet}}, {{trad--|se|savdnjilit}}
* {{T|se}} : {{trad|se|borvet}}, {{trad|se|savdnjilit}}, {{trad|se|moivet}}
* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|relamisol}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|relamisol}}
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|fäkta med armarna}}
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|fäkta med armarna}}
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|třást}} ; {{trad-|cs|mávat}} (la main)
* {{T|cs}} : {{trad-|cs|třást}} ; {{trad-|cs|mávat}} (la main)
Ligne 71 : Ligne 99 :


{{trad-début| {{pronl|nocat=1}} Remuer vivement en tout sens}}
{{trad-début| {{pronl|nocat=1}} Remuer vivement en tout sens}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|treskati se}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|berkelebatan}}
* {{T|id}} : {{trad+|id|berkelebatan}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|tegulawé}}
* {{T|avk}} : {{trad|avk|tegulawé}}
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|s'agitar}}, {{trad-|oc|se bolegar}}
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|s'agitar}}, {{trad-|oc|se bolegar}}
* {{T|pcd}} : {{trad|pcd|efnouiller}}
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|se zbuciuma}}, {{trad-|ro|se agita}}
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|se zbuciuma}}, {{trad-|ro|se agita}}
* {{T|solrésol}} : {{trad--|solrésol|relamisol}}
* {{T|solrésol}} : {{trad|solrésol|relamisol}}
{{trad-fin}}
{{trad-fin}}


Ligne 85 : Ligne 115 :
* {{T|en}} : {{trad+|en|agitate}} (1,2), {{trad+|en|wave}}, {{trad-|en|wave about}} (''s'agiter''), {{trad+|en|beat}}, {{trad+|en|incite}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|stir up}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|arouse}} {{figuré|nocat=1}} ; {{trad+|en|whirl}}, {{trad+|en|brandish}}, {{trad+|en|fling}}, {{trad+|en|flourish}}, {{trad+|en|wag}}, {{trad+|en|wield}}, {{trad+|en|swing}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|agitate}} (1,2), {{trad+|en|wave}}, {{trad-|en|wave about}} (''s'agiter''), {{trad+|en|beat}}, {{trad+|en|incite}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|stir up}} {{figuré|nocat=1}}, {{trad+|en|arouse}} {{figuré|nocat=1}} ; {{trad+|en|whirl}}, {{trad+|en|brandish}}, {{trad+|en|fling}}, {{trad+|en|flourish}}, {{trad+|en|wag}}, {{trad+|en|wield}}, {{trad+|en|swing}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|brandar}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|brandar}}
* {{T|hr}} : {{trad-|hr|uzdrmavati se}}
* {{T|da}} : {{trad+|da|svinge}}
* {{T|da}} : {{trad+|da|svinge}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|perturbar}}, {{trad+|es|sacudir}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|perturbar}}, {{trad+|es|sacudir}}
Ligne 94 : Ligne 125 :
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|slingeren}}, {{trad+|nl|swingen}}, {{trad+|nl|zwaaien}}, {{trad+|nl|agiteren}}, {{trad+|nl|ophitsen}}, {{trad+|nl|opruien}}, {{trad+|nl|opstoken}}, {{trad+|nl|opwinden}}, {{trad+|nl|schudden}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|slingeren}}, {{trad+|nl|swingen}}, {{trad+|nl|zwaaien}}, {{trad+|nl|agiteren}}, {{trad+|nl|ophitsen}}, {{trad+|nl|opruien}}, {{trad+|nl|opstoken}}, {{trad+|nl|opwinden}}, {{trad+|nl|schudden}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|bater}}, {{trad+|pt|mexer}}, {{trad+|pt|vibrar}}, {{trad+|pt|agitar}}, {{trad+|pt|amotinar}}, {{trad-|pt|sacolejar}}, {{trad+|pt|sacudir}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|bater}}, {{trad+|pt|mexer}}, {{trad+|pt|vibrar}}, {{trad+|pt|agitar}}, {{trad+|pt|amotinar}}, {{trad-|pt|sacolejar}}, {{trad+|pt|sacudir}}
* {{T|ses}} : {{trad--|ses|lirbi}}
* {{T|ses}} : {{trad|ses|lirbi}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|svinga}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|svinga}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|çalkalamak}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|çalkalamak}}
Ligne 105 : Ligne 136 :
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agiter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Toulouse)||audio=LL-Q150 (fra)-Lepticed7-agiter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-agiter.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-agiter.wav}}
* {{écouter|France||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mecanautes-agiter.wav}}
* {{écouter|canton du Valais (Suisse)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-agiter.wav}}
* {{écouter|Somain (France)||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-agiter.wav}}
* {{écouter|||lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Fenakhay-agiter.wav}}


=== {{S|anagrammes}} ===
=== {{S|anagrammes}} ===
{{voir anagrammes|fr}}
* [[regita]]
* [[tirage]]
* [[triage]]


=== {{S|références}} ===
=== {{S|références}} ===

Dernière version du 18 novembre 2024 à 07:36

Du latin agitare (« pousser, remuer »).

agiter \a.ʒi.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’agiter)

  1. Secouer vivement en tout sens.
    • On laisse digérer pendant une heure puis on chauffe à 40°C en agitant de temps en temps. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
    • Un peu de houle agitait le Firecrest sur son ancre, et mes visiteurs furent heureux de regagner la terre ferme. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
    • Aussitôt l’abatage des animaux, le sang est fortement agité, pour en séparer la fibrine, et empêcher la formation du caillot sanguin. — (Charles-Victor Garola, Engrais : Le matières fertilisantes, Paris : J.-B. Baillière & fils, 7e édition, 1925, page 205)
  2. (Sens figuré) Causer un trouble ou une vive émotion.
    • 27 octobre 1851 : le juge de paix de La Chapelle d’Angillon signale que la commune d’Ivoy-le-Pré est agitée par des « meneurs » d’Henrichemont. — (Claude Ferrieux, Les derniers tisserands, 2007)
    • Quand l’homme de Néandertal a-t-il disparu ? La question agite les scientifiques depuis longtemps. — (Le Monde avec AFP, La disparition de l’homme de Néandertal serait plus ancienne que ce que l’on croyait, Le Monde. Mis en ligne le 8 mars 2021)
    • M. Hyacinthe, troublé, ne comprend pas. Il n’est point de ceux qu’il faille agiter avant de s’en servir. — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 326)
  3. (Sens figuré) Montrer ostensiblement ; exhiber.
    • La baguette magique agitée opportunément pour chercher à se faire élire ne suffit plus, ne convainc plus. — (André Guillemaut, Elections présidentielles 2012, Éditions Publibook, 2011, page 14)
    • [Titre] Le gouvernement agite la menace d’un retour au huis clos dans les stades — (Le Monde avec AFP, Le gouvernement agite la menace d’un retour au huis clos dans les stades, Le Monde. Mis en ligne le 21 juillet 2020)
  4. (Vieilli) Discuter des différentes options permettant de résoudre une question.
    • 1. beaucoup de grammairiens ont agité la question de savoir si, dans la déclinaison des mots, il faut suivre la dissimilitude ou la similitude, c'est-à-dire, en d'autres termes, l'anomalie ou l'analogie. — (Varron, De la langue latine, livre 10, traduction dans Œuvres complètes de Macrobe, Varron, Pomponius Mela, sous la direction de M. Nisard, Paris, Dubrochet, Le Chevalier & Compagnie, 1850, page 572)
    • Ils agitaient seulement si les Romains seraient réduits en esclavage ou exterminés. — (Jules Michelet, Histoire de France, tome I, A. Lacroix et Cie, Paris, 1880, p. 25)
  5. (Pronominal) Remuer vivement en tout sens.
    • […]; les deux danseurs à tour de rôle s'agitaient en frappant sur un tambourin de peaux de phoque. Ce n'était pas beaucoup plus étrange que le charleston ou le black-bottom ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
    • Au moment de repartir, notre attention est attirée par une nuée de corbeaux s'agitant au-dessus d'un groupe d’êtres humains. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 54)
  6. (Pronominal) (Sens figuré) Se démener à l’excès, faire trop de démarches, en parlant d'une personne.
    • Ce candidat s’agite beaucoup.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]
Traductions à trier
[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]