Discussion:6e brigade de chasseurs
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction
[modifier le code]Cette page a été créé par moi en traduisant la page de:6. Jägerbrigade (Bundesheer). Elle doit permettre de bleuir un lien que l'article Haflinger dans le cadre de sa procédure de labellisation. La page de redirection 6e brigade d'infanterie (Autriche) a également été créée pour l'occasion.
Cependant, mon allemand n'est plus ce qu'il était, et ne suis pas sûr de ma traduction sur deux points. D'une part, le titre : brigade de chasseurs, de chasseurs à pied, de chasseurs alpins, d'infanterie ? En Autriche, le terme chasseur désigne de manière générale l'infanterie, terme utilisé sur la page en:Bundesheer. J'ai privilégié quant à moi une traduction exacte, mais peut-être qu'il existe des normes pour cela (au niveau de l'OTAN ?). D'autre part, la traduction de Stabsbataillon me laisse perplexe : à défaut, j'ai utilisé le terme de bataillon de commandement, mais peut-être que la traduction n'existe tout simplement pas.
Enfin, pour une raison que j'ignore, l'insigne de:File:Hochgebirgs-Jägerbataillon 24.jpg du 24e bataillon de chasseurs n'est disponible que sur WP:de et pas sur Commons alors que le fichier semble être dans le domaine public d'après sa licence ; je n'ai donc pu l'ajouter à la galerie. Et maintenant, j'ai plus qu'à aller réclamer un bisou à Tsaag Valren . φ... 12 octobre 2012 à 16:22 (CEST)