Aller au contenu

« Tic de langage » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Pertinant, je ne sais pas.
Balises : Révoqué Éditeur visuel Vérification de modification (références) activé Vérification de modification (références) refusée (non pertinent)
m Annulation des modifications de 216.128.23.210 (retour à la version précédente de Thibaut120094) : Commentaire perso
Balise : Révocation manuelle
Ligne 55 : Ligne 55 :
Il arrive que même les [[Élément de langage|éléments de langage]] soient parfois désignés comme des tics, surtout en cas de désaccord politique. Ainsi, des choix qui n'ont rien d'involontaire ou incontrôlé<ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Florence|nom1=Benoit-Moreau|prénom2=Béatrice|nom2=Parguel|titre=I. De la publicité verte au greenwashing : cinquante nuances de vert entre vice et vertu|périodique=Reperes|date=2016|issn=0993-7625|lire en ligne=https://www.cairn.info/l-etat-des-entreprises-2016--9782707188823-page-9.htm|consulté le=2024-08-14}}</ref>, mais qui visent précisément à influencer une certaine cible (usager, client ou [[Prospection (mercatique)|« cible » marketing]], action de ''[[lobbying]]''{{etc}}), ont pu être dénoncés avec l'étiquette tics de marketing, ou tics de langage :
Il arrive que même les [[Élément de langage|éléments de langage]] soient parfois désignés comme des tics, surtout en cas de désaccord politique. Ainsi, des choix qui n'ont rien d'involontaire ou incontrôlé<ref>{{Article|langue=fr|prénom1=Florence|nom1=Benoit-Moreau|prénom2=Béatrice|nom2=Parguel|titre=I. De la publicité verte au greenwashing : cinquante nuances de vert entre vice et vertu|périodique=Reperes|date=2016|issn=0993-7625|lire en ligne=https://www.cairn.info/l-etat-des-entreprises-2016--9782707188823-page-9.htm|consulté le=2024-08-14}}</ref>, mais qui visent précisément à influencer une certaine cible (usager, client ou [[Prospection (mercatique)|« cible » marketing]], action de ''[[lobbying]]''{{etc}}), ont pu être dénoncés avec l'étiquette tics de marketing, ou tics de langage :
* utiliser le terme « [[produit phytosanitaire]] » ou « [[produit phytopharmaceutique|phytopharmaceutique]] » à la place de [[pesticide]]<ref>[http://sante.lefigaro.fr/mieux-etre/environnement/pesticides/produits-phytosanitaires « Pesticides Les produits phytosanitaires ? »], ''[[Le Figaro]].fr'' (consulté le 15 mai 2016).</ref> ; de même, dire « [[vidéoprotection]] » au lieu de [[vidéosurveillance]]<ref>[https://www.lemonde.fr/societe/article/2010/02/16/quand-la-videoprotection-remplace-la-videosurveillance_1306876_3224.html « Quand la "vidéoprotection" remplace la "vidéosurveillance" »], ''[[Le Monde]].fr'', 16. février 2010.</ref>.
* utiliser le terme « [[produit phytosanitaire]] » ou « [[produit phytopharmaceutique|phytopharmaceutique]] » à la place de [[pesticide]]<ref>[http://sante.lefigaro.fr/mieux-etre/environnement/pesticides/produits-phytosanitaires « Pesticides Les produits phytosanitaires ? »], ''[[Le Figaro]].fr'' (consulté le 15 mai 2016).</ref> ; de même, dire « [[vidéoprotection]] » au lieu de [[vidéosurveillance]]<ref>[https://www.lemonde.fr/societe/article/2010/02/16/quand-la-videoprotection-remplace-la-videosurveillance_1306876_3224.html « Quand la "vidéoprotection" remplace la "vidéosurveillance" »], ''[[Le Monde]].fr'', 16. février 2010.</ref>.

=== Cela n'existe pas ===
Tic est un terme médical on ne peut pas l'utilisé n'importe comment, cela est dit dans l'article cela n'est fondé sur rien BREF, tic de langage est à bannir et ne plus l'évoquer ne pourra rendre votre journée que plus sympatique.


== Notes et références ==
== Notes et références ==

Version du 15 décembre 2024 à 11:10

Un tic de langage est un mot ou une expression que l'on utilise inconsciemment, machinalement, de façon exagérée ou incorrecte. C'est une métaphore par extension du mot « tic » appliquée à des mots ou expressions qui semblent incontrôlés.

L'emploi de cette expression est courant dans les médias et dans les milieux de la communication, et dans l'usage général de la langue. Elle sert, selon certains linguistes[1], de catégorie « fourre-tout », employée généralement pour condamner l'usage d'un néologisme ou une expression à la mode.

En linguistique, la notion de « tic de langage » n'est pas utilisée, certains linguistes dénonçant régulièrement l'usage de cette expression[2].

En psychiatrie, l'expression est utilisée uniquement au sens premier et désigne des comportements involontaires et répétitifs, appelés aussi « stéréotypiques », qui impliquent l'appareil phonatoire, comme des bruits de bouche ou de gorge divers, la répétition incoercible d'un mot dénué de son sens (palilalie, écholalie[3]) ou l'insertion automatique et régulière de mots vulgaires ou obscènes (coprolalie)[4],[5].

Catégories de mots concernés

Les mots qualifiés abusivement de « tic » font généralement partie d'une des catégories suivantes : néologisme, marqueur discursif, connecteur courant, anglicisme, cliché, pléonasme, argot.

Exemples de mots ou expressions qualifiés de « tics de langage »

Usage général

Fonction

Les professionnels de la communication appellent généralement ces tics des « mots béquilles »[6] ou « mots tuteurs ». Ils semblent avoir plusieurs fonctions :

  • permettre la respiration du locuteur (il peut ainsi réfléchir, se détacher de son propre discours tout en le maintenant), par exemple en répétant la question d'un interlocuteur pour avoir le temps de penser à la réponse, ou bien en utilisant le mot « euh »[7] ;
  • éviter de se mettre en avant [réf. souhaitée] , en utilisant des phrases sans contenus ou génériques (ex : « c'est clair »[7], « j'avoue »[8], « grave »[7],[9], « c'est pas faux »[10], « carrément »[10]) ;
  • montrer l'appartenance à un groupe sociologique ou générationnel référant[6] (ex : « branché », « nonobstant » ; « ça gère »[6] ; « complexe »[11]) ;
  • se conformer à des modes langagières (ex : « gérer », « absolument », « incontournable », « genre »[12]).

Exemples

  • Employer les « euh » à profusion[7] (onomatopée).
  • Ponctuer à tout bout de champ ses phrases d'un « bref » en guise de liaison[13] ou d'un « voilà » en guise de conclusion[7],[14].
  • Dire des expressions toutes faites, vides de sens (« point barre »[7], « tu vois ce que je veux dire ? »[7],[15], « c’est que du bonheur ! »[7], « j’ai envie de dire »[7], « c’est abusé »[7], « du coup »[7], « trop pas »[7], « genre »[12]).
  • Dire « au jour d’aujourd’hui »[8] ou « voire même »[16] (tautologie, pléonasme).
  • Dire « on est sur ... » (« aujourd'hui, on sera sur un suprême de volaille »[10] ; « on est sur Paris », à la place de « on est à Paris »[17]).
  • Dire, dans le langage familier, « c'est des » à la place de « ce sont des » (variante : « c'est les » à la place de « ce sont les »).
  • Dire « bon courage ! » à la place de « bonne journée ! »[10],[18].
  • Le fait de répéter deux (ou plusieurs) fois ses mots ou ses phrases.
  • Ponctuer à tout bout de champ ses phrases d'un « du coup »[7], « donc, du coup », « pour le coup », des expressions fourre-tout dont le sens n'est pas toujours identifiable[19].
  • Ponctuer à tout bout de champ ses phrases d'un « en fait »[20], « finalement » ou « au final »[21],[22], que ce soit au début, au milieu ou à la fin d'une phrase, voire plusieurs fois dans la même phrase, pour renforcer une argumentation.
  • Dire « en vrai »[12],[20] au lieu de « en vérité », « en réalité » ou « je pense que ». Mais aussi dire « j'ai envie de dire »[7] au lieu de « on pourrait dire » ou « pourrait-on dire ».
  • Dire « après » pour marquer l’idée de concession ou de conclusion, au lieu de « dès lors », ou « cela étant »[23].

Politique

Dans le monde de la politique française et de la haute fonction publique, les tics de langage sont nombreux, souvent liés à la communication politique[24], notamment avec l'utilisation du « langage des énarques »[25],[26], la langue de bois[27] ou les éléments de langage[28]. Ceci reflète les tendances des individus à orienter leur discours pour influencer une certaine cible (électeur, usager, citoyen, etc.).

Personnalités

Communication et marketing

Comme pour la politique, dans la communication médiatisée et le marketing, on a parfois dénoncé comme étant des tics les anglicismes ou les néologismes perçus comme du jargon.

Exemples

L'utilisation de termes anglophones abrégés, tirés du jargon informatique et de la communication[7] (ASAP, B2B, B2Cetc.)[8],[35], du télémarketing ou du « jargon de bureau »[36] (« je reviens vers vous »[37], « n’hésitez pas à revenir vers moi »[37], « pas de souci »[10]).

Confusion possible

Il arrive que même les éléments de langage soient parfois désignés comme des tics, surtout en cas de désaccord politique. Ainsi, des choix qui n'ont rien d'involontaire ou incontrôlé[38], mais qui visent précisément à influencer une certaine cible (usager, client ou « cible » marketing, action de lobbyingetc.), ont pu être dénoncés avec l'étiquette tics de marketing, ou tics de langage :

Notes et références

  1. Les linguistes atterré·e·s, « Les « tics de langage », sempiternel piège à clics des journalistes », sur Le français va très bien, merci, (consulté le )
  2. Les linguistes atterré·e·s, « Les « tics de langage », sempiternel piège à clics des journalistes », sur Le français va très bien, merci, (consulté le )
  3. « Dictionnaire médical de l'Académie de Médecine », sur www.academie-medecine.fr (consulté le )
  4. Rollon Poinsot, « 14. Tics », dans Thérapies comportementales et cognitives, vol. 3ème éd., Dunod, coll. « Aide-Mémoire », , 111–121 p. (ISBN 978-2-10-078107-2, lire en ligne)
  5. « Dictionnaire médical de l'Académie de Médecine », sur www.academie-medecine.fr (consulté le )
  6. a b et c « Les tics de langage, ces petits mots-moteurs », émission « Modes de vies », sur le site franceinfo.fr, 10 octobre 2011.
  7. a b c d e f g h i j k l m n et o « Euh ! Et si vous éliminiez vos tics de langage, «au jour d’aujourd’hui» ! », Céline Deval, Cadre et Dirigeant magazine.com, 19 octobre 2015 (consulté le 8 février 2016).
  8. a b et c « "Au jour d'aujourd'hui", tic de langage le plus affreux ! », Quentin Périnel, Le Figaro.fr, 21 octobre 2015.
  9. Alice Develey, « "Grave", un tic de langage à bannir », Le Figaro.fr,‎ (lire en ligne).
  10. a b c d et e « "Bon courage !" et autres tics de langage dans l'air du temps », Daniel Bernard, Elodie Emery et Anne Rosencher, Marianne.fr, 30 décembre 2015 (consulté le 8 février 2016).
  11. « Agilité : passer de "c’est compliqué" à "c’est complexe" », Véronique Teurlay, Medium Corporation, 18 mai 2016.
  12. a b et c Clara Cini, « « Genre », un tic de langage dont la signification glisse à mesure que sa popularité augmente », Le Monde,‎ (lire en ligne Accès payant, consulté le ).
  13. « "Bref", un tic de langage à faire disparaître », Alice Develey, Le Figaro.fr, 26 juin 2018.
  14. « Les expressions à bannir au bureau : "Voilà, voilà... Voilà ! Et voilà !" », Quentin Périnel, Le Figaro.fr, 6 février 2017.
  15. « Ces tics de langage qui nuisent à vos entretiens d'embauche », Guirec Gombert, RégionJob.com, 27 mars 2014 (consulté le 8 février 2016).
  16. https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2018/08/09/37003-20180809ARTFIG00011-voire-meme-un-pleonasme-a-bannir.php
  17. « À tous ceux qui disent "sur Paris" », Jean-Marc Proust, Slate.fr, 2 août 2017.
  18. « Les expressions à bannir au bureau : "Bon courage !" », Quentin Périnel, Le Figaro.fr, 17 octobre 2016.
  19. Jean-Michel Normand, « « Du coup » : l’expression qui, du coup, a envahi toutes les conversations », Le Monde,‎ (lire en ligne Accès payant, consulté le ).
  20. a et b https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/en-fait-un-tic-de-langage-discret-mais-envahissant-20200108
  21. Didier Pourquery, « Pour en finir avec l'expression « au final » », Le Monde,‎ (lire en ligne, consulté le ).
  22. https://www.rtl.fr/actu/debats-societe/en-fait-effectivement-voila-tics-de-langage-et-mots-bequilles-7900007625
  23. https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/actu-des-mots/apres-ce-tic-de-langage-que-nous-employons-a-mauvais-escient-20210323
  24. « Les nouveaux poli-tics de langage », Titiou Lecoq, Slate.fr, 14 avril 2010.
  25. Andrée Girolami-Boulinier, « L'énarque et le langage courant », dans Communication et langages, année 1977, Volume 36, no 1, pp. 5-30 (lire en ligne) sur le site Persée.fr (consulté le 8 février 2016).
  26. Frédéric Mathieu, Jamais sans ma Novlangue ! : Le décodeur de poche, autoédition, 2014, 482 p. (ISBN 9791092895117) (lire en ligne sur Google Books) (consulté le 21 mars 2016).
  27. « La Ferme des énarques : les illusions perdues d'une ancienne élève », Eléonore de Vulpillières, Le Figaro.fr, 2 septembre 2015.
  28. « Les petites phrases, des éléments de langage ? », Ambroise Bouleis, sur le site journalisme.sciences-po.fr (consulté le 8 février 2016).
  29. a et b « Nicolas Sarkozy parle aussi mal que Georges Marchais », Nicolas Cori, Libération.fr, 6 janvier 2011.
  30. « Quand Nicolas Sarkozy malmène le français », Juliette Cua, L'Express.fr, 15 juin 2009.
  31. « Le "parler mal" de Sarkozy, stratégie ou inculture ? », Chloé Leprince et Sylvain Malcorps, Rue89.fr, 8 janvier 2011.
  32. « Les mots de Nicolas Sarkozy , un langage de rupture », Thierry Cabarrus, suite101.fr, 8 juillet 2013.
  33. « Sarkozy à l'aise au "Petit Journal" », Le Parisien.fr, 17 mars 2012.
  34. Vincent Mongaillard, « Tics de langage : En même temps, le péché mignon de Macron », sur Le Parisien.fr, .
  35. « Parlez-vous la com’? Pour vous notre "Lexicom" », Touchepasamacom.fr (consulté le 18 mai 2016).
  36. « Ces expressions insupportables du jargon de bureau », Adèle Bréau, Terrafemina.com, 28 avril 2013 (consulté le 8 février 2016).
  37. a et b « Ça m’énerve "Je reviens vers vous" », Emmanuèle Peyret, Libération.fr, 16 juillet 2014.
  38. Florence Benoit-Moreau et Béatrice Parguel, « I. De la publicité verte au greenwashing : cinquante nuances de vert entre vice et vertu », Reperes,‎ (ISSN 0993-7625, lire en ligne, consulté le )
  39. « Pesticides Les produits phytosanitaires ? », Le Figaro.fr (consulté le 15 mai 2016).
  40. « Quand la "vidéoprotection" remplace la "vidéosurveillance" », Le Monde.fr, 16. février 2010.

Voir aussi

Bibliographie

Dans ce livre, la sémiologue Élodie Mielczareck décortique les tics de langage qui envahissent les conversations. Selon elle, « un tic de langage est une expression qui revient de manière récurrente dans le discours d’une personne. Autrement dit, la locution ou le mot utilisé ne prévaut plus pour sa capacité à transmettre du sens ou un contenu, mais est utilisée pour sa capacité à ponctuer l’échange »[RB 1].

Articles connexes

Liens externes