cœur
Étymologie
modifier- (1048) Du moyen français coeur, de l’ancien français cuer, coer, quer, quor, du latin cor, génitif cordis (« cœur, estomac »), de l’indo-européen commun *ḱḗr (« entrailles »). Apparenté à l’anglais heart ou l’allemand Herz, au grec ancien καρδία, kardía (« cœur »)[1], qui a donné de nombreux dérivés en « cardio- ».
- Étymologiquement parlant, on fait donc référence à une très ancienne origine du mot quand on dit que l’on a « mal au cœur » et que l’on désigne par là un ventre récalcitrant ou un estomac écœuré.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
cœur | cœurs |
\kœʁ\ |
cœur \kœʁ\ masculin
- (Anatomie) Organe musculaire, creux et pulsatile assurant la circulation sanguine dans le corps humain ou animal.
Après irrigation de l’organisme, le sang revient au cœur par les veines, puis il est envoyé aux poumons. Le compartiment droit du cœur est de taille inférieure à celle du compartiment gauche parce que le travail qu’il fournit pour envoyer le sang dans les poumons est moins important que pour l’envoyer dans tout l’organisme. À chaque battement de cœur, les muscles se détendent, ce qui permet le retour du sang dans le cœur. Puis les muscles se contractent de nouveau pour envoyer le sang dans toutes les parties du corps et le circuit reprend.
— (1=Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 41)Le crapaud a la vie très dure. Il survit plusieurs heures à la décapitation, plusieurs jours à l’avulsion du cœur, quarante jours à l’ablation des poumons, plusieurs semaines à l’amputation du museau en arrière des yeux.
— (Jean Rostand, La Vie des crapauds, 1933)Son grand succès était la célèbre « Chanson du Cœur » qui m’émouvait au plus haut point. Il y est question d’un fils acoquiné avec une gourgandine qui lui demande « le cœur de sa mère pour son chien » ; ayant tué sa mère et rapportant son cœur saignant, le fils tombe ; on entend alors le cœur lui dire : « T’es-tu fait mal, mon enfant ? ».
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 92)La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (En particulier) Organe considéré comme susceptible de mouvements causés par les passions.
Le cœur en émoi, secouée de pressentiments inquiets, Zaheira se vêtit et gagna le village voisin sur un âne.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)Son cœur ne se serrait pas, n’était pas plus ou moins flétri ; non, sa nature fraîche et fleurie se pétrifiait par la lente action d’une douleur intolérable parce qu’elle était sans but.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Rien n'est plus malaisé que l’exploitation méthodique d’un évènement du cœur, rien ne s’amortit plus vite que les ondes d’un coup de foudre.
— (Paul Nizan, La Conspiration, 1938, page 44)Me Demange achève sa plaidoirie, dont la péroraison très sobre, très courte, mais puissante par la chaleur de l’accent et de l’élévation de la pensée, touche visiblement le cœur des juges : […].
— (Maurice Paléologue, Journal de l’Affaire Dreyfus 1894-1899 : L'affaire Dreyfus et le Quai d’Orsay, Paris : Librairie Plon, 1955, page 260)
- (Par extension) Être aimant et aimé.
Depuis longtemps il cherchait en vain un cœur capable de l’aimer pour lui-même, et s’affligeait de ne pouvoir le trouver.
— (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)Un jour, alors qu'il est parti, pauvre cœur aux yeux soulignés par des cernes mauvâtres, au dos de plus en plus voûté, à la pâleur carcérale, je décide, prise d'un besoin pressant, de me lever.
— (Ananda Devi, Manger l'autre, Editions Grasset, 2018)
- (Par métonymie) Partie de la poitrine où les battements du cœur se font sentir.
Il le pressa, il le serra tendrement contre son cœur. - Mettre la main sur son cœur.
- (Par extension) (Familier) Estomac.
Mal de cœur. - Il a mal au cœur. - Il a le cœur barbouillé. - Cela lui fait mal au cœur. - Il est sujet à des maux de cœur. - Cela lui fait soulever le cœur.
- (Sens figuré) Organe considéré comme le siège de la sensibilité morale, des sentiments et des passions.
Bois-Guilbert, répondit la juive, tu ne connais pas le cœur des femmes […]
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)C'est à l'idéologie, […] qui, […] , veut sur ses bases fonder la législation des peuples, au lieu d'approprier les lois à la connaissance du cœur humain et aux leçons de l'histoire, qu'il faut attribuer tous les malheurs qu'a éprouvés notre belle France.
— (Procès du général Malet, dans Causes célèbres du XIXe siècle: rédigées par une société d'avocats et de publicistes, Paris : H. Langlois fils & Cie, 1827 & Paris : P. Pourrat frères et Bazouge-Pigoreau, 1834, volume 2, page 70)J’ai la passion de la philosophie et de la science qui vont cherchant l’inconnu du cœur de l’homme et le pourquoi des lois de la vie.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))C’est qu’à son insu, par la force des sympathies cachées qui existent entre tous les êtres dans la grande famille humaine, son cœur avait rencontré le cœur qu’il cherchait.
— (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)Julie avait deviné que madame de Sérizy était la femme qui lui avait enlevé le cœur de son mari.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)J’ai pitié du pauvre cœur qui a si peu longtemps ce qu’il a ; j’ai pitié des hommes qui ont un cœur pour ne plus aimer.
— (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)C'est la pauvreté d'esprit qui purifie le cœur des ordures dont les richesses l’ont souillé.
— (Instruction chrétienne sur les huit Béatitudes par demandes et réponses, Paris : chez Witte & chez Henry, 1732, page 286)Admirons deux fois l’homme chez qui le cœur et le caractère égalent en perfection le talent.
— (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)À la vue de traitements aussi atroces que l’on fait éprouver aux chevaux de course, le cœur de tout homme sensé se révolte.
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)[…] le respect de la personne humaine, la fidélité sexuelle et le dévouement pour les faibles constituent les éléments de moralité dont sont fiers tous les hommes d’un cœur élevé — c’est même très souvent à cela que l’on réduit la morale.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chap. VII, La Morale des producteurs, 1908, page 340)
- (Par extension) (Vieilli) Courage ; fermeté d’âme ; constance.
Rodrigue, as-tu du cœur ?
— (Pierre Corneille, Le Cid)Loin du danger, il ne rêve qu’exploits héroïques, entreprises surhumaines et gigantesques ; mais, quand vient le péril, son imagination trop vive lui représente la douleur des blessures, le visage camard de la mort, et le cœur lui manque […]
— (Théophile Gautier, Le Capitaine Fracasse, vol. 1, Charpentier, 1871, page 270)Les armées de la République furent victorieuses parce qu’on y maintenait avec une extrême rigueur les mœurs de l’ancien régime, qui étaient relâchées dans les camps des alliés. Nos généraux de l’an II étaient des sergents la Ramée qui faisaient fusiller une demi-douzaine de conscrits par jour pour donner du cœur aux autres, comme disait Voltaire, et les animer du grand souffle patriotique.
— (Anatole France, Le Mannequin d’osier, Calmann Lévy, 1897)Geneviève braverait le courroux de son père, l’opinion du monde et ses mépris, mais devant ce ton glacé de Lafcadio, le cœur lui manque.
— (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)Les Spartiates étaient petits en nombre, grands de cœur, ambitieux et violents ; de fausses lois n’en aurait tiré que de pâles coquins ; Lycurgue en fit d’héroïques brigands.
— (Louis Thomas, Arthur de Gobineau, inventeur du racisme (1816-1882), Paris : Mercure de France, 1941, page 99)
- (Par extension) Personnage qui possède ces qualités de courage, de vaillance, etc.
Ne crains pas, Wilfrid, dit-il, de t’adresser à Richard Plantagenet, puisque tu le vois dans la compagnie de tant de vrais et vaillants cœurs anglais […]
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Sens figuré) Centre de l’affectivité par opposition à la raison, à l’esprit.
Essayez de vous rappeler la dernière fois que vous avez regardé avec le cœur. N'étiez-vous pas plus ouvert, plus disponible à l'émerveillement? L'expérience vous a sans doute rendu plus compréhensif et compatissant.
— (Christine Michaud et Thomas De Koninck, Le Petit Prince est toujours vivant, Gallimard/Édito, 2020, page 186)Pendant plusieurs mois je regrette d’avoir accepté ce poste – une décision caractérisée par la raison, plus que par le cœur.
— (Margaux, 28 ans, « Conseillère d’orientation, j’ai réalisé que je m’étais trompée de voie », Le Monde. Mis en ligne le 16 décembre 2019)
- Pensée intime, dispositions de l’âme.
Nul homme n’aurait eu l’œil assez perspicace pour sonder la profondeur de ces deux cœurs féminins : l’un jeune et généreux, l’autre sensible et fier […]
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Le langage du cœur. - Son cœur a parlé. - Son cœur démentait sa bouche.
Quand il vous offre ses services, on sent que cela sort du cœur, vient du cœur, part du cœur.
- (Familier) Sujet des affections de quelqu’un.
Ça va comme tu veux, mon cœur ?
- — Ah ! vous êtes bon, m’écriai-je.
— C’est toi qui es bon, un bon garçon, un brave petit cœur. Vois-tu, il y a des moments dans la vie où l’on est disposé à reconnaître ces choses-là et à se laisser attendrir. — (Hector Malot, Sans famille, 1878)
- Ce qui rappelle la forme de l’organe.
Une croix d’or surmontée d’un cœur. - Une feuille en cœur, des pétales en cœur, etc.
- (Régionalisme) Bigarreau.
C’était des cœurs à chair épaisse, trop sucrée, du prime-fruit, de la friandise pour enfants […] Cette année, les arbres en ruisselaient, piaillant de merles et de pies.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 10)
- (Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes français ou germanique, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées de cœurs rouges stylisés (♥).
Si, à la seconde levée, A avait joué son 7 de cœur au lieu de son roi d’atout, cette manière inattendue de jouer aurait dû mettre votre défiance en éveil, […].
— (« Les jeux de cartes », dans la Grande encyclopédie méthodique, universelle, illustrée des jeux et des divertissements de l'esprit et du corps, Librairie illustrée, 1888, page 545)M. Demangeot et le commandant Marigny se font tête, abattent cœur, pique et trèfle, l'atout, le roi, coupent et surcoupent impassibles comme s'ils risquaient des fortunes au lansquenet du roi.
— (Paul Adam, « Les Lions », part. 2, chap. 6, dans La Renaissance latine, du 15 avril 1905, tome 2, Paris, 1905, p. 75)Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle.
— (Gaston Leroux, L’Homme qui a vu le diable, 1908)
- (Par analogie) Milieu de quelque chose, particulièrement d’un état ou d’une ville, centre, parfois symbolique, d’un objet, d’un endroit.
Ce jeune gentilhomme, […] jetant un regard assez dédaigneux sur les nombreuses hôtelleries qui étalaient à sa droite et à sa gauche leurs pittoresques enseignes, laissa pénétrer son cheval tout fumant jusqu’au cœur de la ville […]
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, C. Lévy, 1886)- Aux aventureux, l'Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu. Le cœur de l’île, inhabité et inhabitable, est encore une terre incognito. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 3)
La commune de La Chapelle-Heulin se situe au cœur du vignoble nantais, au sud-est du département de la Loire-Atlantique.
— (Petit Futé Loire-Atlantique 2015, page 180)Cette pomme, cette poire est gâtée dans le cœur. - Le cœur de cet ananas est gâté. - Le cœur d’une laitue. - Les cœurs de céleri sont tendres.
- (Par extension) (France) Zone centrale d’un parc naturel, bénéficiant d’une protection renforcée.
Au sein du Parc national des Calanques, le maintien de la chasse est autorisé même en cœur de parc. Seule une partie du cœur a été désignée en tant que zone de tranquillité de la faune sauvage (environ 51 % de la surface du cœur du parc, soit 42 km²).
— (Jean-Noël Cardoux et Alain Péréa, Restaurer l’équilibre agro-sylvo-cynégétique pour une pleine maîtrise des populations de grand gibier et de leurs dégâts à l’échelle nationale, mars 2019 → lire en ligne)
- (Par extension) (Héraldique) Centre de l’écu. Voir en cœur.
- Abîme ou Cœur. Nom du centre de l’écu (I, 2, A). — (Johannes Baptist Rietstap, Armorial général : précédé d’un Dictionnaire des termes du blason, tome 1 (A–K), G. B. van Goor Zonen, Gouda, 1884)
Courtenay-Arrablay — Orléanais (Ét. vers 1540). D’or à trois tourt. de gu., brisé d’un croiss. d’azur en cœur.
— (Johannes Baptist Rietstap, Armorial général : précédé d’un Dictionnaire des termes du blason, tome 2 (L–Z), G. B. van Goor Zonen, Gouda, 1887)- Gironné de gueules et d’argent de douze pièces, à la porte de fort d’or brochant en cœur, qui est de la commune d’Eix de la Meuse → voir illustration « porte en cœur »
- (Héraldique) Meuble représentant un cœur stylisé (cardioïde) dans les armoiries. À rapprocher de cœur vendéen.
- D’azur à une étoile d’argent accompagnée de trois cœurs d’or, qui est de la commune de Condat-sur-Gavaneix de Corrèze → voir illustration « armoiries avec 3 cœurs »
- (Foresterie, ) Partie centrale du corps ligneux des arbres.
Le même jour, j’ai fait deux autres cylindres, l’un de cœur et l’autre d’aubier de chêne […]
— (Œuvres complètes de Buffon, mises en ordre par Lacépède, tome 4, 1818, page 270)Du cœur de chêne, de poirier, de cormier, etc. - Une table faite de cœur de noyer.
- (Technologie des réacteurs nucléaires) Partie d’un réacteur nucléaire à fission dans laquelle est placé le combustible nucléaire et qui est agencée de manière à permettre une réaction de fission en chaîne.
- (Technologie des réacteurs nucléaires) Quantité de combustible nucléaire située dans cette partie du réacteur.
- (Électronique) Cœur de processeur.
- Processeur multi-cœur : processeur contenant plusieurs cœurs qui fonctionnent en parallèle.
- (Chemin de fer) Partie d’un aiguillage où se croisent deux rails.
- (Par extension) (Horlogerie) Dispositif en forme de cœur, inventé en 1862 par le Suisse Adolphe Nicole et permettant aux chronographes de remettre rapidement l’aiguille à zéro d’une seule pression.
J'ai indiqué que, dans le chronographe, le cœur était l'organe capital. C'est, en effet, lui qui est chargé de ramener à zéro les aiguilles et de reconduire d'un bond la rattrapante sous sa compagne.
— (Le Cosmos; revue des sciences et de leurs applications, du 3 octobre 1912, page 386)
- Jeu de cartes dans lequel les cartes se jouent par couleur. La dame de pique permet de briser le cœur, et cette couleur peut alors être jouée.
Variantes orthographiques
modifier- coeur (Variante typographique)
Synonymes
modifierOrgane (1) :
Générosité, courage (3) :
Centre symbolique (7) :
En héraldique :
Ferroviaire (21) :
Dérivés
modifier- à cœur
- à cœur de journée
- à cœur jeûn
- à cœur ouvert
- à cœur perdu
- à contre-cœur
- à contrecœur
- à plein cœur
- accroche-cœur
- affaire de cœur
- aller au cœur
- ancœur
- anticœur
- apprendre par cœur
- argent du cœur
- arrêt du cœur
- as de cœur (Cartes à jouer)
- au cœur de : au plus fort de
- avant-cœur
- avoir à cœur
- avoir bon cœur
- avoir cœur à l’ouvrage
- avoir cœur au métier
- avoir du cœur au ventre
- avoir le cœur à l’ouvrage
- avoir le cœur au métier
- avoir le cœur au bord des lèvres
- avoir le cœur bien accroché
- avoir le cœur brisé
- avoir le cœur gros
- avoir le cœur lourd
- avoir le cœur sec
- avoir le cœur serré
- avoir le cœur sur les lèvres, être franc et sincère
- avoir le cœur sur la main
- avoir le cœur sur la main et le poignet coupé
- avoir le cœur tendre
- avoir le cœur velu
- avoir tatoué sur le cœur
- avoir mal au cœur
- avoir un cœur d’artichaut
- avoir un cœur de pierre
- avoir une crotte sur le cœur
- avoir une pierre à la place du cœur
- avoir sur le cœur
- briser le cœur
- cache-cœur
- casse-cœur
- chaine des cœurs (orthographe rectifiée de 1990)
- chaîne des cœurs
- chasse-cœur
- chauffe-cœur
- cœur à cœur
- cœur au ventre
- cœur battant
- cœur croisé
- cœur d’artichaut
- cœur de bœuf
- cœur-de-Jeannette
- cœur de lion : grand courage
- cœur de Marie
- cœur de métier
- cœur-de-pigeon
- cœur de poule : extrême poltronnerie.
- cœur de pierre : personne insensible, sans compassion
- Cœur de Saintonge
- cœur du réacteur
- cœur hétérogène (Physique des réacteurs nucléaires)
- cœur homogène (Physique des réacteurs nucléaires)
- cœur rouge
- cœurée
- contre-cœur, contrecœur
- cosse-cœur
- coup au cœur
- coup de cœur
- courrier du cœur
- crève-cœur
- crever le cœur
- d’abondance de cœur
- dame de cœur (Cartes à jouer)
- de bon cœur
- de cœur
- de grand cœur
- de gaieté de cœur
- de tout cœur
- décharger son cœur
- décœurer
- dîner par cœur
- du fond du cœur
- écœuranterie
- écœurantiser
- écœurement
- écœurer
- électron de cœur
- en avoir gros sur le cœur
- en avoir le cœur net
- en plein cœur
- être de tout cœur
- être tout cœur
- faire bondir le cœur
- faire chaud au cœur
- faire contre mauvaise fortune, bon cœur
- faire gros cœur
- faire la bouche en cœur
- faire le joli cœur
- faire mal au cœur
- fendre le cœur
- frapper au cœur
- garde-cœur
- gens de cœur
- haut-le-cœur
- le cœur battant
- le cœur gai
- le cœur joyeux
- le cœur sur la main
- laisser parler son cœur
- lever le cœur
- mal au cœur
- mauvais cœur
- mauvaise tête et bon cœur
- mettre du cœur à
- mini-cœur, minicœur
- multi-cœur
- n’être qu’un cœur et qu’une âme
- nez-en-cœur
- ouvrir son cœur
- par cœur : de mémoire
- peine de cœur
- perçage à cœur
- peser sur le cœur
- pleurer de toutes les larmes de son cœur
- pointe-de-cœur
- porter au cœur
- porter dans son cœur
- prendre à cœur
- prendre son cœur à deux mains
- prénom de cœur
- princesse des cœurs
- rai-de-cœur
- rancœur
- retourner le cœur
- roi de cœur (Cartes à jouer)
- sacré-cœur
- sans-cœur
- savoir par cœur
- s’en donner à cœur joie
- se marcher sur le cœur
- se ronger le cœur
- se vider le cœur
- serrement de cœur
- si le cœur vous en dit
- sonder le cœur et les reins
- son cœur balance
- souffle au cœur
- soulever le cœur
- tant que le cœur me battra
- tenir à cœur
- tenir au cœur
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- à cœur vaillant rien d’impossible
- bon estomac et mauvais cœur, c’est le secret pour vivre longtemps
- bouche de miel, cœur de fiel
- cœur qui soupire n’a pas ce qu’il désire
- la vengeance est douce au cœur de l’Indien
- le cœur a ses raisons que la raison ignore
- le cœur a ses raisons que la raison ne connait pas (orthographe rectifiée de 1990)
- le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas
- le cœur a ses raisons que la raison ne connait point (orthographe rectifiée de 1990)
- le cœur a ses raisons que la raison ne connaît point
- le cœur y est
- loin des yeux, loin du cœur
Apparentés étymologiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- systole
- diastole
- stéthoscope
- cœur figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : art funéraire, boucherie, corps humain, courage, héraldique, musique, ordinateur, padel, voie ferrée.
Holonymes
modifierMéronymes
modifier- Légende de l’illustration
- oreillette droite
- oreillette gauche
- veine cave supérieure
- aorte
- artère pulmonaire
- veine pulmonaire
- valve mitrale
- valve aortique
- ventricule gauche
- ventricule droit
- veine cave inférieure
- valve tricuspide
- valve sigmoïde
- Autre
Traductions
modifierOrgane (Sens général)
- Abkhaze : агәы (ab)
- Adyghé : гу (*)
- Afar : lubbí (aa)
- Afrikaans : hart (af)
- Albanais : zemër (sq) féminin
- Aléoute : kanuux̂ (*)
- Allemand : Herz (de) neutre
- Anglais : heart (en)
- Arabe : قَلْبٌ (ar) qalbũ masculin
- Arabe marocain : 9alb (*)
- Arbërisht : zëmbër (*)
- Arménien : սիրտ (hy) sirt
- Aroumain : inimã (roa-rup)
- Atikamekw : otei (*)
- Azéri : qəlb (az), ürək (az)
- Bachkir : йөрәк (*)
- Bambara : dusukun (bm)
- Basque : bihotz (eu)
- Biélorusse : сэрца (be) sèrtsa neutre
- Breton : kalon (br)
- Bulgare : сърце (bg) sărtse neutre
- Catalan : cor (ca)
- Chaoui : ul (shy)
- Chinois : 心脏 (zh) (心臟) xīnzàng
- Chleuh : ⵓⵍ (*)
- Coréen : 심장 (ko) (心臟) simjang
- Corse : core (co)
- Créole guadeloupéen : kè (*)
- Créole haïtien : kè (*)
- Croate : srce (hr)
- Dalécarlien : järta (*)
- Danois : hjerte (da)
- Espagnol : corazón (es) masculin
- Espéranto : koro (eo)
- Estonien : süda (et)
- Éwé : dzi (*)
- Finnois : sydän (fi)
- Francoprovençal : queur (*)
- Frison : hert (fy)
- Gaélique écossais : cridhe (gd)
- Gaélique irlandais : croí (ga)
- Gagaouze : üürek (*)
- Galicien : corazón (gl)
- Gallois : calon (cy)
- Géorgien : გული (ka) guli
- Grec : καρδιά (el) kardhiá féminin
- Grec ancien : καρδία (*) kardía
- Griko : kardìa (*) féminin
- Hébreu : לב (he) lev
- Hindi : दिल (hi) dil masculin
- Hmong blanc : plawv (*)
- Hongrois : szív (hu)
- Iakoute : сүрэх (*)
- Ido : kordio (io)
- Indo-européen commun : *ḱḗr (*)
- Indonésien : jantung (id)
- Interlingua : corde (ia)
- Inuktitut : ᐆᒻᒪᑦ (iu) uummat
- Islandais : hjarta (is)
- Italien : cuore (it), core (it) masculin
- Japonais : 心臓 (ja) shinzō
- Kabyle : ul (*) masculin
- Karatchaï-balkar : джюрек (*)
- Kazakh : жүрек (kk) jürek
- Khakasse : чӱрек (*)
- Kikuyu : ngoro (*)
- Kirghiz : жүрөк (ky)
- Kotava : takra (*)
- Koumyk : юрек (*)
- Kurde : dil (ku)
- Laotien : ໃຈ (lo)
- Latin : cor (la)
- Lepcha : ᰣᰦᰜᰪᰳ (*)
- Letton : sirds (lv) féminin
- Lituanien : širdis (lt) féminin
- Luxembourgeois : Häerz (lb) neutre
- Macédonien : срце (mk) srce neutre
- Malais : jantung (ms)
- Malgache : fo (mg)
- Maltais : qalb (mt)
- Mursi : hini (*)
- Myènè : orêma (*)
- Néerlandais : hart (nl)
- Nganassan : сәә (*)
- Nivkh : ӈиф (*)
- Nogaï : юрек (*)
- Normand : quœu (*)
- Vieux norrois : afl (*)
- Norvégien (bokmål) : hjerte (no)
- Norvégien (nynorsk) : hjarte (no)
- Nubien : áy (*)
- Occitan : còr (oc)
- Ouzbek : yurak (uz)
- Persan : قلب (fa) qālb, دل (fa) del
- Picard : tchoeur (*)
- Poitevin-saintongeais : çhœur (*) masculin
- Polonais : serce (pl) neutre
- Portugais : coração (pt) masculin
- Roumain : cord (ro) neutre, inimă (ro) féminin
- Russe : сердце (ru) serdtse neutre
- Salentin : còri (*) masculin
- Same du Nord : váibmu (*)
- Sanskrit : हृदय (sa) hridaya neutre
- Sawai : boka moⁿdʳou (*)
- Serbe : срце (sr) srce
- Sicilien : cori (scn) masculin, espechu (scn) masculin
- Vieux slave : срьдьцє (*) neutre
- Slovaque : srdce (sk)
- Slovène : srce (sl)
- Solrésol : solsolmisi (*), s'olsolmisi (*)
- Suédois : hjärta (sv)
- Swahili : moyo (sw)
- Tadjik : қалб (tg), дил (tg) dil
- Tagalog : puso (tl)
- Tatar de Crimée : yürek (*)
- Tatare : йөрәк (tt)
- Tchèque : srdce (cs)
- Tchouvache : чӗре (*)
- Thaï : หัวใจ (th) hŭajai, ดวงใจ (th) duang jai
- Tigrigna : ልቢ (ti) lǝbbi
- Toku-no-shima : 肝 (*), 胆 (*), 心 (*), きむ (*)
- Tourangeau : quieur (*)
- Touvain : чүрек (*)
- Tsolyáni : hréthakh (*) (pluriel : hréthayal (*))
- Turc : yürek (tr), kalp (tr)
- Turkmène : kalp (tk), ýürek (tk)
- Ukrainien : серце (uk) sertse neutre
- Vietnamien : trái tim (vi)
- Wallon : cour (wa), tchok-tchok (wa)
- Yiddish : האַרץ (yi) harts
- Yoruba : ọkàn (yo)
- Záparo : w̲íhiá (*)
Tendresse, amour
Fermeté, courage (Par extension) (Vieilli)
- Anglais : heart (en) (Par extension) (Vieilli)
- Bambara : dusu (bm)
- Chinois : 勇气 (zh) (勇氣) yǒngqì
- Coréen : 용기 (ko) (勇氣) yonggi
- Espagnol : estómago (es) masculin, ánimo (es) masculin
- Espéranto : kuragxo (eo)
- Japonais : 勇気 (ja) yūki
- Kotava : takreluca (*)
- Myènè : orêma (*)
- Polonais : serce (pl)
- Suédois : själsstyrka (sv), mod (sv)
Centre de l’affectivité
Symbole de carte
- Anglais : heart (en)
- Coréen : 하트 (ko) hateu
- Espagnol : corazón (es) masculin
- Espéranto : kero (eo), koro (eo)
- Finnois : hertta (fi)
- Grec : κούπα (el) kúpa féminin
- Interlingua : corde (ia)
- Inuktitut : ᐆᒻᒪᑦ (iu) uummat
- Japonais : ハート (ja) hāto
- Kazakh : табан (kk) taban
- Kotava : takraleca (*)
- Mandarin : 红心 (zh) (紅心) hóngxīn, 红桃 (zh) (紅桃) hóngtáo
- Myènè : orêma (*)
- Occitan : còr (oc)
- Polonais : kier (pl) masculin, serce (pl) neutre
- Roumain : cupă (ro) féminin
- Same du Nord : hearta (*)
- Solrésol : solsolmisi (*), s'olsolmisi (*)
- Suédois : hjärter (sv)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : hart (af)
- Vieil anglais : heorte (ang)
- Féroïen : hjarta (fo)
- Finnois : sydän (fi)
- Gaélique écossais : cridhe (gd)
- Hongrois : szív (hu)
- Kinyarwanda : tima (rw) (umutima)
- Malais : jantung (ms)
- Maya yucatèque : puksik’al (*)
- Papiamento : kurason (*)
- Polonais : kierki (pl)
- Roumain : inimă (ro)
- Sranan : ati (*)
- Tagalog : pusò (tl)
- Tchèque : srdce (cs)
- Turc : kalp (tr), yürek (tr)
- Zoulou : inhliziyo (zu)
Prononciation
modifier- /kœʁ/
- Canada : /kœʁ/, [kaœ̯ʁ]
- Canada (Montréal) : écouter « cœur [kaœ̯ʁ] »
- France (Grenoble) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Cesseras (France) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
- Canada (Québéc) : écouter « cœur [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifiercœur | carreau | trèfle | pique |
cœur | grelot | gland | feuille |
rose | grelot | gland | bouclier |
coupe | denier | bâton | épée |
- cœur sur l’encyclopédie Wikipédia
- cœur dans le recueil de citations Wikiquote
- cœur sur le Dico des Ados
Références
modifier- « cœur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « cœur », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cœur)
- [1] Calvert Watkins, Dictionary of Indo-European Roots, Houghton Mifflin Harcourt, 2011, page 42.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin cor.
Nom commun
modifiercœur \Prononciation ?\ masculin
- Cœur.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I