ael
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierael
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: ael, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ael | aels |
\a.ɛl\ |
- (Néologisme) (LGBT) Pronom de la troisième personne du singulier permettant de désigner les personnes, sans distinction de genre. — Note : Il sert notamment à désigner une personne ne s’inscrivant pas dans la binarité de genre masculin/féminin, non binaire, ou dont le genre n’est pas connu.
La voix d’Arès était posée et presque sirupeuse, ses traits fins sous la cagoule qu’ael releva avant de rouler sa paille.
— (Malika B., Transaction directe dans Collectif Altfem, Anthologie de lecture transfem, volume 2 : La violence en nous, 2023, PDF, page 44, 114 pages)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : sier (de), es (de),
- Anglais : they (en), he or she (en), he/she (en), xe (en), ze (en), ve (en), s/he (en), (s)he (en), ey (en), thon (en), per (en), co (en), fae (en)
- Bachkir : ул (*)
- Espagnol : elle (es)
- Espéranto : ŝli (eo), ri (eo), ĝi (eo)
- Finnois : hän (fi)
- Hongrois : ő (hu)
- Ido : lu (io)
- Indonésien : dia (id)
- Italien : ləi (it)
- Japonais : その人 (ja) sono hito, あの人 (ja) ano hito, そいつ (ja) soitsu, あいつ (ja) aitsu
- Kotava : in (*)
- Persan : او (fa)
- Russe : оно (ru) neutre
- Suédois : hen (sv)
- Swahili : yeye (sw)
- Tatare : ул (tt)
- Turc : o (tr)
- Volapük réformé : on (vo)
Prononciation
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifier- (1499)[1][2] Du moyen breton ael, emprunté au bas latin altéré *agelus pour angelus emprunté au grec ἄγγελος, aggelos[3].
- À comparer avec les mots angel en gallois, el en cornique, aingeal en gaélique (sens identique).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|
ael | aeled | aelez |
ael \ˈɛːl\ masculin
- (Religion) Ange.
- Hag an tri ael digeri o diouaskell ha nijal kuit o kana an Alleluia. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 38)
- Et les trois anges déployèrent leurs ailes et s’envolèrent en chantant l’Alléluia.
An aeled o henche.
— (Jakez Riou, Lizer an hini maro, Brest, 1925, page 58)- Les anges les guidaient.
Morse ne varv un ael
— (Anjela Duval, Morse, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 643)
Nijal ’ra d’ar vro vat
M’eo pep tra divarvel
Ha pep amzer peurbad.- Un ange ne meurt jamais
Il vole jusquʼau pays bon
Où chaque chose est immortelle
Et chaque moment éternel.
- Un ange ne meurt jamais
- Hag an tri ael digeri o diouaskell ha nijal kuit o kana an Alleluia. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 38)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Carhaix-Plouguer (France) : écouter « ael [Prononciation ?] » (débutant)
Références
modifier- ↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierael \a.ˈɛl\ ou \a.ˈel\ (Indénombrable)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « ael [a.'ɛl] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « ael », dans Kotapedia}
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.