Edukira joan

God Save the Queen: berrikuspenen arteko aldeak

Wikipedia, Entziklopedia askea
Ezabatutako edukia Gehitutako edukia
EmausBot (eztabaida | ekarpenak)
t r2.7.3) (robota Aldatua: sr:Боже чувај Краљицу
ZéroBot (eztabaida | ekarpenak)
159. lerroa: 159. lerroa:
[[hr:God Save the Queen]]
[[hr:God Save the Queen]]
[[hu:Az Egyesült Királyság himnusza]]
[[hu:Az Egyesült Királyság himnusza]]
[[hy:Մեծ Բրիտանիայի օրհներգ]]
[[id:God Save the Queen]]
[[id:God Save the Queen]]
[[is:God Save the Queen]]
[[is:God Save the Queen]]

14:54, 22 iraila 2012ko berrikusketa

God Save the Queen
God Save the King

The Gentleman's Magazine aldizkariaren antzinako orrialdea, 1745eko urriaren 15a. Orrialdearen izenburua honako hau zen: "God save our lord the king: A new song set for two voices".
HerrialdeaTxantiloi:GBR
Izenburua euskarazJainkoak Gorde Beza Erregina
Jainkoak Gorde Beza Erregea
HitzakEzezaguna
MusikaEzezaguna
Onarpen dataEzezaguna
Multimedia
Sakatu eta entzun "God Save the Queen" ereserkia.

"God Save the Queen" (euskaraz Jainkoak salba beza Erregina) egile ezezagunaren Erresuma Batuko abesti abertzalea da. Tradizioz Erresuma Batuan eta bere kolonietan ereserkitzat jo izan da eta baita Britainiar errege-erreginaren ereserkia. Monarka gizonezkoa bada hitza "God Save the King" (Jainkoak salba beza Erregea) antzinako moduan abesten da.

Abestia ez da inoiz Erresuma Batuko ereserki ofiziala izan, inoiz ez delako lege batek adostua. Orokorrean, estrofa bakoitzak behin abesten da, noizbehinka bitan. Commonwealth britainiarren beste estatuetan ereserki ofiziala da zenbait estatutan eta bestetan ez.

Hitzak

KORUA
I
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
II
O Lord, our God, arise,
Scatter thine (or her) enemies,
And make them fall:
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On thee our hopes we fix:
God save us all.
III
Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
Long may she reign:
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the Queen.
Beste estrofak ez dira erabiltzen aspaldikoak edo inperialistak direlako:
IV
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over.
IV
From every latent foe,
From the assassins blow,
God save the Queen!
O'er her thine arm extend,
For Britain's sake defend,
Our mother, prince, and friend,
God save the Queen!
IV
Lord grant that Marshal Wade
May by thy mighty aid
Victory bring.
May he sedition hush,
And like a torrent rush,
Rebellious Scots to crush.
God save the Queen!*

Dieu protège la reine
De sa main souveraine!
Vive la reine!
Qu'un règne glorieux,
Long et victorieux
Rende son peuple heureux.
Vive la reine!

Euskarazko itzulpena

Jainkoak salba beza Erregina graziotsua,
Bizitza luzea gure Erregina nobleari,
Jainkoak salba beza Erregina!
Bidal beza garaile
Zoriontsu eta aintzatsu
urte luzez gure gain agintzeko,
Jainkoak salba beza Erregina!

Oh, Jauna, gure Jainkoa, zatoz
sakabana itzazu bere etsaiak
eta lurrera bota itzazu.
Nahas itzazu beraien politikak,
eta ito itzazu beraien azpijokoak.
Zuregan jartzen dugu gure itxaropena;
Jainkoak salba gaitzala guztiok!

Zure oparirik onenak
zure emaitzarik eskergarrienak
Luzaz agindu dezala!
Zain ditzala gure legeak
Eta beti eman diezagula arrazoia
Ahotsez eta bihotzez abesteko:
Jainkoak salba beza Erregina!

Musika

God Save the Queen (MP3 artxiboa)

Kanpo loturak

Wikimedia Commonsen badira fitxategi gehiago, gai hau dutenak: God Save the Queen