sensa
Jump to navigation
Jump to search
See also: sensā
Istriot
[edit]Etymology
[edit]Probably ultimately from Latin absentia. Compare Venetan sensa, Dalmatian siansa, Italian senza.
Adverb
[edit]sensa
Latin
[edit]Etymology
[edit]From sēnsus.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsen.sa/, [ˈs̠ẽːs̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsen.sa/, [ˈsɛnsä]
Noun
[edit]sēnsa n pl (genitive sēnsōrum); second declension
Declension
[edit]Second-declension noun (neuter), plural only.
Case | Plural |
---|---|
Nominative | sēnsa |
Genitive | sēnsōrum |
Dative | sēnsīs |
Accusative | sēnsa |
Ablative | sēnsīs |
Vocative | sēnsa |
Participle
[edit]sēnsa
- inflection of sēnsus:
Participle
[edit]sēnsā
References
[edit]- “sensa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sensa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sensa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- (ambiguous) to be a man of taste: sensum, iudicium habere
- (ambiguous) to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35)
- (ambiguous) to be quite insensible of all feelings to humanity: omnem humanitatis sensum amisisse
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- sensa in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[3], pre-publication website, 2005-2016
Spanish
[edit]Verb
[edit]sensa
- inflection of sensar:
Swahili
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English census.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sensa (n class, plural sensa)
References
[edit]Venetan
[edit]Etymology
[edit]Probably from Latin absentia. Compare Italian senza, Istriot sensa, Dalmatian siansa.
Adverb
[edit]sensa
Categories:
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot adverbs
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin second declension nouns
- Latin neuter nouns in the second declension
- Latin neuter nouns
- Latin pluralia tantum
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- sw:Demography
- Venetan terms inherited from Latin
- Venetan terms derived from Latin
- Venetan lemmas
- Venetan adverbs