retrincar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]From re- (“again”) + trincar (“to bite”); ultimately from Celtic.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]retrincar (first-person singular present retrinco, first-person singular preterite retrinquei, past participle retrincado)
Conjugation
[edit] Conjugation of retrincar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of retrincar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “retrincar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “retrincar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “retrincar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “retrincar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “retrincar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “tranzar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos