nf
Jump to navigation
Jump to search
Egyptian
[edit]Pronunciation
[edit]- (modern Egyptological) IPA(key): /nɛf/
- Conventional anglicization: nef
Pronoun
[edit] |
distal demonstrative pronoun
Usage notes
[edit]This demonstrative is a pronoun, and so does not directly modify nouns. In Middle Egyptian it becomes used as a demonstrative for plural nouns in place of the old adjectives jpf and jptf. When used in this way, it precedes the noun, with the genitival adjective n(j) in between, e.g. "those feet" is nf n(j) rdw (literally "that of feet").
It forms a contrastive pair with the demonstrative pronoun nn, in which nf is distal.
Inflection
[edit]Old Egyptian demonstratives
determiners | pronouns1 | adverbs | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
number | singular | dual | plural | unmarked | ||||
gender | masculine | feminine | masculine | feminine | masculine | feminine | unmarked | |
proximal to speaker | pn |
tn |
*jpnj |
jptnj, jptntj |
jpn |
jptn |
nn |
— |
distal | pf |
tf |
*jpfj |
*jptfj, *jptftj |
jpf |
jptf |
nf |
— |
proximal to spoken of | pj, pw, p |
tj, tw |
jpwj |
jptwj, jptwtj |
jpw |
jptw, jptwt |
nw |
— |
vocative | pꜣ |
tꜣ |
— |
— |
— |
— |
nꜣ |
ꜥꜣ |
|
Middle Egyptian demonstratives
Late Egyptian demonstratives and articles
masculine | feminine | plural | adverb | |||
---|---|---|---|---|---|---|
pronoun | pꜣw |
dj | ||||
determiners and pronouns | pꜣj |
tꜣj |
nꜣj | |||
possessive determiners1 | pꜣy |
tꜣy |
nꜣy | |||
relational pronouns (‘possessive prefixes’) | p-n, pꜣ |
t-nt, tꜣ |
nꜣyw, nꜣ | |||
definite articles | pꜣ |
tꜣ |
nꜣ2 | |||
indefinite articles | wꜥ2 |
nhꜣy2 | ||||
|
Alternative forms
[edit]Alternative hieroglyphic writings of nf
Noun
[edit] |
m
- wrong, wrongdoing
- something wrong, erroneous
- c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 149–150:
- ꜥḥꜥ.n sbt.n.f jm.j m nn ḏd.n.j m nf m jb.f ḏd.f n.j (j)n wr n.k ꜥntjw ḫpr.t(j) ⟨m⟩ nb sntr
- Then he laughed at me – and at this that I’d said – as being wrong to his mind, saying to me: Are you abundant in myrrh, turned into a lord of incense?[1]
Alternative forms
[edit]References
[edit]- “nf (lemma ID 851524)” and “nf (lemma ID 83280)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–26 July 2023
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1928) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[2], volume 2, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 251.9–252.2
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, pages 130–131
- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 54–55, 218.
- Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 68–70
- ^ Or ‘You aren’t abundant in myrrh …’, if the initial particle is read as negative nj instead of interrogative jn. The expected negative particle for such a clause would be nn, so an interrogative is more plausible. For a detailed discussion see Scalf, Foy (2009) “Is That a Rhetorical Question? Shipwrecked Sailor (pHermitage 1115) 150 Reconsidered” in Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde, volume 136, issue 2, pages 155–159.