User:JeffDoozan/lists/html comments
Jump to navigation
Jump to search
- a:Albanian:See also
* {{list:Greek script letters/aat}}
- a:Chuukese:Adjective
Is this really an adjective?
- a:German:Etymology 1:Noun
{{de-noun|n,-:s,-:s}}
- a:Latin:Etymology 2:Noun
{{la-noun|ā|g=f|indecl=y}}
- a:Latin:Etymology 4:Interjection
{{la-interj|ā}}
- a:Livonian:Pronunciation
{{liv-IPA|ɑ}}
- abaxial:Portuguese:Pronunciation
not with -àcs-
- abecedism:English:Noun
[sic] lowercase
- acception:English:Noun:Derived terms
ecclesiastic, obsolete: [[favoritism]]; [[partiality]]. - Wyclif
- accident:English:Noun:Usage notes
inertial resistance, by idiomaticness, to prescriptive change
- accrue:English:Verb:Antonyms
to ''decrease'' over time, rather than ''increase''
- acél:Hungarian:Noun
the English translation of the novel is available here: https://mek.oszk.hu/05000/05016/05016.htm but this section is omitted; probably it's an abridged version
- achoo:English:Alternative forms
similar.
- addition:English:Noun:Related terms
in computing
- adjutant:English:Noun
sic
- administrativia:English:Noun
see usage notes at "administrivia"
- æquator:English:Noun
[all sic]
- æquivalent:English:Noun
[sic]
- æsteem:English:Verb
[sic]
- agitolalia:English:References
* [http://learningdisabilities.about.com/od/ac/g/agitolalia.htm Agitolalia - What is Agitolalia?]
- agley:English:Adverb
Note that book quotes the Burns poem on p. 878, but this use is independent
- ágy:Hungarian:Etymology
note: the character after δ, Greek small letter delta, is a "combining comma above right", U+0315; it's given like that in both references linked above
- ai:Sumbawa:References
see [[Talk:ai jerning]] for more info
- áibmat:Northern Sami:Verb
fi: hallita kuljetettavia poroja
- akpe ewo:Ewe:Numeral
do not add non-English translations
- ala:Old Spanish:Etymology 1:Noun
Daniel 7:4
- alaw:Welsh
From Old Norse lag?
- Albanian:English:Etymology 1:Pronunciation
datedly(?) also /ælˈbeɪn.jən/
- alcohol:English:Pronunciation
3 syllable words !
- alcorza:Spanish:Pronunciation:Noun
Zuckerteig
- alexandrowisch:German:Adjective:Usage notes
but the "-er" form doesn't seem to be attested, either...
- alguma:Portuguese:Pronunciation
FIXME: removed br=algũa as alternative pronun; I don't believe it
- alickadoo:English:Noun:See also
why?
- all lives matter:English:Phrase:Usage notes
TODO: write better usage notes here and possibly use "see usage notes" above.
- amakhwezikhwezi:Zulu:Noun:Inflection
LLHH or HHHH
- ambasada:Lithuanian
File:Lithuanian Embassy in Estonia (8128245326).jpg
- amberish:English:Adjective
|publisher=Houghton, Osgood, & Co.|location=Boston
- ambíció:Hungarian:See also
a German loan word, according to Zaicz:2006, not a derivative
- ammonia:English:Noun:Derived terms
ammoniacal
- amontonadero:Spanish:Etymology
Compare {{cog|fr|amoncellement}}.
- analysis:English:Noun:Hyponyms
in crytography
- -anche:Old French:Suffix:Derived terms
and a lot more
- ang:Haitian Creole:Noun
This language section up to here was created using Template:new ht entry
- angel:English:Etymology 1:Noun:Hyponyms
Kinds of angels; see [[angelology]].
- angioinvasion:English:Noun:Related terms
Regarding derived versus related: coeval as ISV terms
- Anne:German:Etymology 1:Proper noun
Female names inflect in exactly the same way as male ones. Templates don't work properly.
- ante-:English:Prefix:Derived terms
Be careful when adding terms here - some come directly from the Latin word "ante", not from the English prefix. Check etymologies in an authoratitive print dictionary and add those coming from the Latin word to the "Derived terms" section for the Latin entry below.
- antropófilo:Portuguese:Pronunciation
'antropófilo' not in Infopédia but by analogy with Linguee 'antropóide'
- ap:Haitian Creole:References
accessed 2009-11-15
- aparador:Spanish:Etymology
inherited or borrowed?
- apologetic:English:Adjective
some material copied from Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
- aqua vitae:Latin:Noun:Descendants
Appears to be part of Romanian mythology, suggesting that it's inherited. Loss of /-t-/ in vitae is unusual.
- aquativeness:English:Noun
Published as both of these.
- aquiductus:Latin:Noun:Descendants
Or at least rare.
- Arab:English:Pronunciation
2 syllable words !
- arachn-:English:Prefix:Derived terms
All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[arachno-]], barring any special circumstances.
- aromadendrene:English:Noun:Related terms
note Wikipedia article is erroneously at Aromadedrin [sic]
- articulate:English:Etymology 1:Adjective
italics in original
- artificial kidney:English:Noun
Add here a citation from Starzl 1992 when time allows.
- artificial:English:Adjective
{{cot|en|constructed|contrived|unnatural|unnecessary}}
- assener:French:Verb:Conjugation
FIXME, allow pron=+,asséner
- at the top of the tree:English:References
only in UK dictionary
- atenn:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- atlas:English:Etymology 1:Noun
illustrated by Zoran Jevtic
- -ator:English:Suffix:Related terms
The suffix is merely implied in these terms, hence the terms are not derived but merely related; the terms originate from Latin. For example, Latin "cur-o" generates "cur-ator". The term "aviator" seems to not properly belong to this prefix; to be verified.
- atriz:Portuguese:Pronunciation
not with à; confirmed this way by both Infopédia and Priberam
- attaboy:English:Interjection
a.2dog,no?
- attributif:French:Adjective
[[copulative]] ?
- augment:English:Etymology
(verb)
- ausgeben:German:Verb
# idiom: "einen ausgeben" = "eine Runde ausgeben" (to offer beer or something similar to a group of friends, colleagues, pub visitors); in Dutch: een [[rondje]] geven
- auxospore:English:Etymology
{{etyl|grc}} {{term|αὐξάνειν||tr=auxanein|to grow}} + {{term|σπορά|tr=spora||seed, a sowing}}
- Awat:English:Proper noun
likely either an alternate transliteration of or mistaken spelling of [[Doletbagh]]
- -āyuka:Pali:Adjective:Declension
{{pi-decl-noun|-āyukā|g=f}} TBC!
- bacheé:Crow:See also
other genders
- back story:English:Noun
''Agent Lyla:'' Enough '''back story'''!<br />''Dr. Doofenshmirtz:''
- back-up:English:Adjective
seems to be attributive rather than adjective
- baff:English:Etymology 3:Noun
blank facial expression? blank disk?
- Bahrein:Hungarian:Pronunciation
Based on Tótfalusi, István. Kiejtési szótár. Budapest: Tinta, 2006.
- baker:English:Noun
from Webster 1913
- balsam:English:Noun:Related terms
from Latin
- bandare:Cimbrian:Pronoun
/bandar?/
- bandhati:Pali:Verb:Conjugation
{{pi-alt|Latn=baddha bandhitvā}} Translit aid.
- bare-breasted:English:Adjective:Synonyms
invented term to sound less negative in Canada, US?
- Barlinja:Lower Sorbian:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- baseis:English:Noun
[sic]
- basketry:English:Noun
Webster 1913
- bate:Crow:See also
other genders
- báze:Czech:Noun:Related terms
from grc βάσις and βαίνω
- B:Hungarian:Pronunciation
{{hu-IPA}}
- B:Slovene:Pronunciation
{{sl-IPA|bə̏|bẹ̄}}
- bean:English:Noun
orig. "the Wooster" said by Wooster about himself
- béas:Irish:Etymology 1:Noun:Derived terms
bad habit; immoral habit, vice
- be:English:Etymology 1:Verb:Conjugation
As it stood, "Let the truth be heard", it could have been interpreted just as validly as a subjunctive. This version eliminates the ambiguity.
- belap:English:Verb
year after author's death
- Belladonna:English:Proper noun
page 244: It was '''Belladonna''' now who roused Oliver's compassion [...]
- beszél:Hungarian:Verb
sense II.3. in ÉrtSz.
- big head:English:Pronunciation
bahuvrihi compounds in English receive initial accent
- bintas:Lithuanian:Noun
pleistras?
- biocoloniality:English:Noun
quoted in '''2015''', Susan E. Bell, Anne E. Figert, ''Reimagining (Bio)Medicalization, Pharmaceuticals and Genetics: Old Critiques and New Engagements'', Routledge ({{ISBN|9781317643623}})
- biologia:Portuguese:Pronunciation
FIXME, Infopédia gives /bjuluˈʒiɐ/ but both Portugal audio pronuns and all four Brazil audio pronuns at Forvo appear to have secondary stress (or at least a separate syllable) on the first 'i'
- blaadre:Ewe:Numeral
do not add non-English translations
- blah blah:English:See also
Similar onomatopoeic origin as meaningless speech.
- Blechbüchse:German:Noun
not necessarily airtight
- blueism:English:Etymology
perh related to "bluestocking"?
- blues:Hungarian:Noun:Declension
does it exist in the plural??
- boatkeeper:English:Noun
Typically, boatkeepers managed their own enterprise, independent of large merchants based in England. A resident boatkeeper who over-wintered in Newfoundland was a planter; a seasonal boatkeeper who returned to England each year was a bye-boat keeper.
- bokeh:English:Pronunciation
* {{a|RP|GA}} {{IPA|en|/ˈboʊˈkɛ/}}
- bottled water:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=nIQZiMvTwE8C&pg=PA1&dq=bottled+water&hl=en&ei=MuufTqaGJIGgiQKE_OBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CFcQ6AEwAw#v=snippet&q=%22bottled%20water%22&f=false]-
- bouser:English:Noun
(1771–1832)
- bowl:English:Etymology 2:Verb
disputed: #To serve (food).
- branch:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- Brandzeichen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Brandzeichen.ogg|Audio}}
- breitheamh:Irish:Noun:Derived terms
judge's bench; tribunal
- bretessé:English:Pronunciation
also /bɹəˈtɛˌseɪ/?
- Brett:English:Etymology 2:Noun
or is this indeed also a proper noun?
- broadleaf:English:Noun:Synonyms
from Webster 1913
- broadsheet:English:See also
form of a broadsheet newspaper with the dimensions of a tabloid
- broast:English:Related terms
not derived; see ety
- broncho-:English:Prefix:Coordinate terms
Coordinate beneath a hypernymic noun phrase of airway regions
- brosder:Old French:Verb
or slightly?
- buirbe:Old Irish:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- bulbus cordis:English:Noun
plural is rare because usually unnecessary
- bushel:English:Noun
"box" in US
- buten:Polish:Noun:Declension
nom sg
- button:English:Etymology 1:Noun
but not preflop
- bwokoli:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- cacaseno:Spanish:Etymology
Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno?
- cajg:Hungarian:Etymology
Pusztai only says "German", but Zeug is a very likely origin, as it means stuff, gear, equipment; material; fabric, clothing, clothes
- capolista:Italian:Noun
"Ciliegie o ciliege" says plural is capolista"
- caret:English:Etymology 2:Pronunciation
per Webster 1913
- carpasum:Latin:Noun
Naturalis Historia 32.58
- castoreum:English:References
not digitized as of 2019, but recensions promise information about the names of the castoreum and its adulteration
- caucus race:English:Etymology 2:Noun
by anon
- cayenne pepper:English:Etymology
various spelt: kyinha, kyynha
- chachi:Spanish:Etymology
Note: Not in cited source
- Charpy impact test:English:Noun
yes, this definition is long, but I don't think I've included anything that's not essential, and there's no Wikipedia article just yet.
- chaus:English:Etymology 2:Noun
OED Online has wrong date ranges, this is from 1893 version
- chebacco:English:Noun:Usage notes
based on Google image search...
- cheer squad:English:Etymology
May seem silly, but this determines where the derived term should go at [[cheer]].
- chicken wing:English:Noun
more detail needed!
- chierere:Italian:Verb
[[chiedere]] can have è or é per DiPI but given that this is obsolete I am going with just è, per Treccani and Hoepli
- 䲆:Chinese:Etymology 2
《龍龕手鑑·魚部》 穌,穌息也,舒悅也,又死而更生也。 䲆,同上。
- 𤔔:Chinese:Glyph origin
https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/yanbian?kaiOrder=34741
- chlorate:English:Noun:Related terms
whence "chlorate"
- -chʼííł:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- circulaire:French:Noun
-[https://web.archive.org/web/20160305062826/http://www.ede2014.fr/la-boite-a-outils/profession-de-foi/]-
- Citronensäure:German:Noun:Usage notes
not in Duden or DWDS
- clamecer:French:Verb:Conjugation
not conjugated je clamèce
- claviformis:Latin:Etymology
see talk page
- cleché:English:References
explicitly recognizes both senses
- clemente:Portuguese:Pronunciation
defeat interpretation of -mente as adverbial
- clotweed:English:Etymology
sic
- coconut:English:Noun:Derived terms
not more SOP than death by cop
- cocota:Portuguese:Pronunciation
FIXME, formerly had /ko.ˈko.ta/ for Brazil but that disagrees with Priberam
- coctile:English:Adjective:Related terms
There are many more related terms.
- coffee:English:Verb
sic
- collate:English:Verb
Semantic relations: There is a sense of the verb "[[redact]]" that is synonymous with this sense of the verb "[[collate]]", but its currency is tenuous outside of the legal profession; it is marked as "obsolete" at Wiktionary's entry as of this comment's writing.
- colloco:Latin:Verb:Descendants
Prefer displaying them like this to show the order of sound-changes.
- colophon:English:Noun
It generally contains factual information about the book, especially about its production, and includes details about typographic style, the fonts used, the paper used, and perhaps the binding method of the book. Also used in a similar fashion for newspapers, magazines, and academic journals.
- come:English:Etymology 1:Verb:Related terms
merge into the derived terms list if you like
- comigo-ninguém-pode:Portuguese:Pronunciation
the “ninguém” really doesn’t have a stressed syllable
- complementary angles:English:See also
etymology: sine of the complementary angle
- compransor:Latin:Noun
Philippics, 2, 39, 101
- compression:French:Etymology
source: TLFi link below. User:Renard Migrant
- concept:English:Noun
From Webster 1913
- concretism:English:Etymology
{{etyl|it}} ''concretismo''
- condition:English:Verb
Oxford English Dictionary, sense 3: "To subject to something as a condition; to make dependent on a condition to be fulfilled; to make conditional on, upon." The first part is covered in the previous sense here.
- confuse:English:Verb
Chambers 1908
- cor:Old Occitan:Noun
literally "so much I have my '''heart''' full of joy"
- Correia:Portuguese:Pronunciation
not with -éia
- coudiere:English:Pronunciation
or /ˌkudˈjɛəɹ/
- create:English:Verb
this is intended to show use with a "complement"
- creator:English:Pronunciation
3 syllable words !
- črn:Slovene:Adjective:Inflection
also čŕn, čŕna, črnó
- cróṡ:Romagnol:Pronunciation
{{rgn-IPA|rf=1|r=1|lu=1|c|'|r|ó|ṡ}} doesn't work as it puts the stress mark in the wrong place and returns "ṡ", which is not an IPA character, rather than /z/
- csardas:English:Alternative forms
SOED
- csecs:Hungarian:Noun
in the meaning of 'breast', it's considered "régies, ma: durva", i.e. 'dated, today: rude/vulgar', and in the meaning of 'nipple', it's considered "népies", i.e. 'dialectal' https://www.arcanum.hu/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-magyar-nyelv-ertelmezo-szotara-1BE8B/cs-22AB7/csecs-22FB2/
- cuadrillo:Spanish:Noun
A weapon
- cumulus:English:Noun
[sic]
- cycloid:English:Related terms
related, but not derived: I think it comes from the French. Paul G, 2005-07-22
- 'd better:English:Verb
Reasons for this entry. 1. Had better is very rarely used in it's full form. 2. Easily misunderstood as contraction of "would better" .. Algrif
- đá:Vietnamese:Etymology 1
Many of Schuessler's proposed connections between AA and Sinitic seem very dubious, this is one of them.
- daru:Hungarian:Noun:Declension
{{hu-decl-ak|daru||at|stem=darv|spe_stem=daru|v=v|spe_full=darun}} this latter gives the same result but it is not necessary here
- David and Goliath mate:English:Noun
also verb?
- Davos:English:Pronunciation
Transcription given is "d á v ɔ s". The symbols a and ɔ are equivalent to Wiktionary's /æ/ and /ɒ/; the acute accent is equivalent to the stress symbol ˈ.
- deity:English:Pronunciation
3 syllable words !
- deligate:English:Verb
sic
- dem Volk aufs Maul schauen:German:Etymology
"man mus die mutter jhm hause/ die kinder auff der gassen/ den gemeinen mā auff dem marckt drumb fragen/ vn̄ den selbigē auff das maul sehen/ wie sie reden/ vnd darnach dolmetzschen/"; Ein sendbrieff D. M. Lutthers. Von Dolmetzscheñ vnd Fürbit der heiligenn. Johann Petreius für Georg Rottmaier [Nürnberg: 1530]. It is held by the Taylor Institution Library (shelf mark: Arch.8o.1530.9). Verzeichnis der im deutschen Sprachbereich erschienenen Drucke des 16. Jahrhunderts (VD 16) reference number: L 5949; a4 verso
- demokrata:Hungarian:Adjective:Related terms
it may be a calque of the German term, just like "szociáldemokrata", so it's probably related, not derived
- deochea:Romanian:Verb:Conjugation
{{ro-conj-ea|deoch/deoach}} the module can't currently deal with the change from -eo- to -eoa-
- desenhação:Portuguese:Pronunciation
not with des^
- desenhador:Portuguese:Pronunciation
not with des^
- desesperação:Portuguese:Pronunciation
Infopédia says /dəzəʃpərɐˈsɐ̃w̃/ for Portugal
- desmagnetização:Portuguese:Pronunciation
FIXME: Infopédia has /ɛ/ here and in other desmagnet- words, but not in magnet- words
- dévanágari:Hungarian:Noun:Derived terms
the term apparently refers to the script in itself, see e.g. in the "Íráskalauz" link below, so the word "írás" may be omitted after it, which shows that it's a noun here, not an adjective
- devotee:English:Etymology
or from French?
- DHV:English:Noun
bold
- dies Dominica:Latin:Proper noun:Descendants
On account of the /-k-/.
- dimed:English:Etymology 1:Adjective
This one is a mention rather than a use, but I'm including it because it implies this term is older than our oldest cites. Note that we have enough uses to pass CFI.
- disarmare:Italian:Pronunciation
with [z]
- divan:English:Noun
& George Cruikshank (illustrator)
- diving:English:See also
It's not clear whether this is from the noun or the adjective; if anyone can find out which it is from, would they please move it to the appropriate section and then delete this section
- dochan:Czech:Noun
wide letter spacing
- dorsel:English:Noun
which noun sense?
- Dothraki:English:Proper noun
http://www.gazetejo.org/node/2159
- double negative:English:See also
Double negatives are contranymic at the collocational level, which is worth noting here as a see-also ontologic relation even if not otherwise; for example, "ain't ''nothin''" is a contranymic utterance.
- downshift:English:Verb
year after author's death
- downstream:English:Adjective
in human cognitive schemas, notwithstanding any {{w|post hoc ergo propter hoc|post hoc counterexamples}}
- duoden-:English:Prefix:Derived terms
All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[duodeno-]], barring any special circumstances.
- dwale:English:Etymology 2:Verb
Century Dict
- dwangburcht:Dutch:Etymology
The Dutch word seems to appear for the first time in a translation of a German novel.-
- dykey:English:Adjective
We are made to feel that this is the sordid inside story of girls getting together, and
- -dzih:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- eathly:English:Adverb
obsolete?
- egyenlőtlenség:Hungarian:Noun
uncountable in the first sense, countable in the second
- -ei:Hungarian:Suffix
this cannot have a plural sense unless "önök" or "maguk" is supplied
- Einfüßigkeit:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Einfüßigkeit.ogg|audio}}
- ekvátor:Czech:Noun:Related terms
from La aequus
- Elfeckpyramiden:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Elfeckpyramiden.ogg|Audio}}
- emendo:Latin:Verb:Descendants
verb
- endomicroscopy:English:Noun:Hypernyms
Regarding microendoscopy and endomicroscopy: the fact that one is hypernymic to the other rather than synonymous is idiomatic, via history of technology and terminology, albeit not etymonic
- endosexism:English:Noun
neologism?
- enne:Finnish:Noun:Related terms
probably
- entbrennen:German:Further reading
Because this verb has both a vowel change and -te/-t endings in past forms
- entrail:English:Etymology 1:Verb
modernized spelling, should be corrected
- Entwässerungsanlage:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Entwässerungsanlage.ogg|Audio}}
- envelope:English:Etymology 1:Noun
e.g. email, SOAP
- envision:English:Further reading
absent in Webster 1913 and Century 1911
- epistoler:English:Noun
both senses
- epizoon:English:Noun
This sense appears to be outdated.
- erbaş:Turkish:Etymology
to replace what?
- ered:Hungarian:Etymology 1:Verb:Derived terms
"bele" could be included too, but it is not listed in Nagyszótár, so I omitted it
- Eridanus:Latin:Proper noun:Descendants
Or does this come from Ancient Greek?
- error:English:Verb
[sic.]
- Ersetzung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Ersetzung.ogg|Audio}}
- -ese:English:Suffix:Usage notes
if substantially revising these notes, take a look also at {{U:en:-ese}}
- esguarer:Middle French:Verb
perhaps too literal, revise if you wish to
- E@SideNeckhigh-PalmAcross-E@SideNeckhigh-PalmAcross E@SideNeckhigh-PalmForward-E@SideNeckhigh-PalmForward:American Sign Language:Etymology
, using a movement similar to the ASL sign {{term|Handshape@Location-Facing...||gloss...}}. Imitative of...
- estrangulador:Spanish:Noun
is this sense technical, Latin-America-only, or nonstandard?
- estratehiya:Tagalog:Further reading
typo
- etidye:Haitian Creole
This section was created using Template:new ht entry.
- Eusebius:English:Noun
page break here in the source
- expect:English:Verb:Derived terms
pregnancy
- facetiae:English:Noun
Chambers 1908 says it's an old booksellers' term
- fakutya:Hungarian:Further reading
perhaps not the same thing, though (?)
- fall:English:Etymology 1:See also
waterfall
- fanny:English:Etymology 1:Noun
Compare [[hiney]] or [[tush]].
- fart:English:Noun:Synonyms
Noun only or also a verb? slang, euphemism, both?
- fas:Hlai:Etymology 2
{{inh|lic|qfa-lic-pre|*C-waːʔ}}
- félin:French:Noun:Derived terms
"big cats" — the lions and tigers and such
- fenocchio:English:Noun
page break in source
- ferida:Portuguese:Pronunciation
FIXME, does 'firida' need a qualifier?
- festinha:Portuguese:Etymology 2:Pronunciation
FIXME, I don't believe this
- fetid:English:Noun
please check
- fiducia:Latin:Noun:Descendants
That is what the FEW says ('altoberitalienisch'). Not entirely clear what language it refers to.
- file:English:Etymology 3:Verb:Derived terms
{{der2|terms derived from ''file (use tool) {verb}''}}
- flick:English:Verb:Related terms
this is the same as "flick" but the movement is repeated
- Flunder:German:Etymology
Kluge mentions a 16th-century source that calls it an English word. However, it doesn't say whether this source is northern German. If not, it wouldn't mean much.
- flush:English:Etymology 2:Adjective
i.e. money
- folgenschwer:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-folgenschwer.ogg|Audio}}
- forcyrring:Old English:Noun
FIXME, put main form at forċierring
- fornacite:English:Noun
(containing [[arsenic]], [[chromium]], [[copper]], [[hydrogen]], [[lead]], and [[oxygen]]),
- fort:Old French:Adjective
feminine citation of fort, 'la nef ert fort'...
- four foot:English:Etymology 1:Noun
publisher not known by Google Books
- fournir:French:Verb:Derived terms
Nothing to do with furniture
- frape:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- freak:English:Etymology 1:Noun
(but cites 1971 source)
- free fall:English:Noun
Note: not an adjective or verb
- friendless:English:Pronunciation
not just pin-pen
- Frisian:English:Proper noun
percent? wow. hehe
- FTSE:English:Pronunciation
do not add a length mark to the i as it is unstressed and final
- fucking A:English:Alternative forms
erroneous??
- funeralist:English:Noun
?
- fuss:English:Derived terms
or does it always/sometimes have a comma?
- gadrabha:Pali:Etymology
sensu latiore
- gainithir:Old Irish:Verb:Inflection
sic
- galoche:French:Etymology 1
If someone wants to expand on that...
- gálvát:Northern Sami:Verb
fi: istua tai maata kuivakkana
- gaslight:English:Etymology 2
Provide this obvious pathway for users to get from here to that info, and thus do not fork it here.
- Gelbstoff:German:Noun
zum [...]
- gemish:English:Noun
see quotes for one with a plural
- general line:English:Noun
中站煤礦人民公社
- geometric series:English:Noun
plural is the same as the singular
- get medieval:English:Verb:See also
Not every English-language listener or reader, including ESL learners and other learners, recognizes the metonymic senses (including the reflexive subsenses) of {{l|en|ass|id=self, metonymically}} and {{l|en|face|id=self, metonymically}}; it is worth providing a gloss of those here.
- get outside:English:Verb
title? date?
- ghetto fabulous:English:Adjective:Usage notes
It's not a representative sample at all, just all of b.g.c.'s cite-able pre-2002 hits, plus its first three 2002 hits. It might be worth the effort to select a more representative sample.
- gists:English:Noun
"Quailes", sic
- glý:Old Norse:Noun:Declension
strong a-stem
- golly:English:Etymology 1:Interjection
ch. VIII
- grammaticalize:English
(still also found as a content verb in English in phrases like "do what you will")
- grand slam:English:Noun
Hand?! One ROUND.
- gremolata:English:Etymology
Found a few hits for a supposed 'gremolare' meaning 'to hack, chop' but not sure if legit. 0 gremolare hits on Italian n-grams for what it's worth, in any conjugated form.
- grob:Slovene:Noun:Inflection
locative singular also gróbu, locative plural also grobéh
- grootheid:Dutch
"Grootheid" redirects there
- Großherzigkeit:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Großherzigkeit.ogg|Audio}}
- grotesque:English:Adjective
better presented as cot than syn (despite semantic overlap) because contranymic in some ways (bad-complicated vs good-complicated)
- gumma:English:Noun:Derived terms
sic: not "hepatitis"
- gunneress:English:Noun
arguably "machine-gunneress"
- Gushi:English:Proper noun
淮濱
- Gusii:English:Proper noun:Synonyms
language or people?
- gyey:Lashi:References
"There are four existing reports on Lacid phonology, all with differences in aspects of the phonological analysis. This paper examines and compares those previous studies, followed by the author[']s own phonological analysis of the Lacid language."
- hake:English:Etymology 3:Noun
Michigan
- half shell:English:Alternative forms
I don't see any pattern for when it is hyphenated or not - adjective use is supposed to be hyphenated, but these exist as set-phrases?
- hal:Hungarian:Etymology 2:Verb:Derived terms
behal: "Pista köszön, indul tovább, / Fölkeresi ménes-lovát; / Juci csak úgy néz utána / Míg behal az éjtszakába." (Arany János) + modern senses
- halse:English:Etymology 2:Verb
Prior edit:And therewithall Sir Trystrames rode forth sore wounded to the lady [...]; and there she welcomed hym fayre, and eyther '''halsed''' other in armys.
- hand in glove:English:Alternative forms
dated, found in e.g. J. H. Newman
- handegg:English:Noun
http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9407E0D7123EE733A2575AC0A9679D946897D6CF
- hand-hole:English:Noun:Derived terms
the cover of a hand-hole.
- handtruck:Swedish:Noun:Synonyms
not in SAOL, not in SAOB
- hangoverish:English:Adjective
entire paragraph and most of page italicised in original
- ħarb:Maltese:Noun
feminine in Arabic, but my only Maltese example that showed gender, was masculine
- hard:English:Adjective:Derived terms
In terms of the form "hard-" + participle, "hard" is generally the adverb
- hat:English:Etymology 1:Noun
three ells sic
- Haushaltsänderung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Haushaltsänderung.ogg|Audio}}
- héliochromie:French:Pronunciation
second pronun per frwikt
- helyben:Hungarian:Noun:Derived terms
not "Compound words" as a compound cannot be separated
- hen:Norwegian Nynorsk:Etymology 1:Adverb
This could be elaborated greatly. Confer with Danish entry.
- Herunterstufung:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Herunterstufung.ogg|Audio}}
- hétérochromosome:French:Pronunciation
second pronun per frwikt
- hexamerous:English:Adjective:Coordinate terms
Coordinate via [[-merous]]
- ḫm:Egyptian:Proper noun
2
- hòltz:Cimbrian:Noun
/ˈhɔlts/
- homœophony:English:Noun
[sic]
- höoban:Cimbrian:Verb
/ˈhøːban/
- horrible:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
- hosanna:English:Pronunciation
Not sure if the pronunciation difference is a US-Canada/UK or a Protestant-Catholic distinction, but the /ɑ/ pronunciation is at least used by Catholics in Canada
- ḥpt:Egyptian:Verb
6
- ḫt:Egyptian:Etymology 4:Noun
55
- Huaning:English:Proper noun
松子场
- hundsmüde:German:Etymology
categorizing into terms prefixed with hunde- instead
- húr:Hungarian:Noun:Derived terms
to make a conflict more bitter by insistence
- hydroxide:English:Noun
encyclopedic info: The hydroxides of [[metal]]s are typically formed by the action of water on the [[oxide]].
- hyldo:Old English:Noun
FIXME, put main form under hyldu
- hyperkalemia:English:Noun:Coordinate terms
types of biometallic cation excess in blood
- hysteria:English:Noun:Usage notes
e.g., Stedman's; Maggio
- ḫꜣm:Egyptian:Verb
87
- i stedet for:Danish:Preposition:Usage notes
In some dialects, perhaps?
- iced out:English:Adjective
-[http://books.google.com/books?id=UUWV2MHn6psC&pg=PA8&dq=iced+out&hl=en&ei=fnCqTrHrEO_UiAKpybDtCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CFwQ6AEwBw]-
- idiomatic:English:Noun
italics in original
- iglu:Hungarian:Etymology
ÉKSz.
- ihcihui:Classical Nahuatl:Verb
sic
- i:Latvian:Pronunciation 2
{{lv-IPA|i}}
- ikaz etmek:Turkish:Verb:Conjugation
{{tr-conj|et|i|eder|e|t}}returns etiyor for ediyor
- il:Old French:Etymology 2:Pronoun
the verb is in the third-person plural which is why we know this is a plural
- ilio-:English:Prefix:Usage notes
The spellings are kept differentiated in modern medical usage.
- incubus:Latin:Noun
De Civitate Dei (City of God), 15, 23
- indemnification:English:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- inelástico:Portuguese:Pronunciation
FIXME, elástico has èlástico per our pronun but not Infopédia
- inivèsite:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- intervals:English:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- irreplaceable:English:Adjective
i.e. not just batteries that physically cannot be replaced, but usually sentimental things like family photos
- is:Hungarian:Adverb
https://www.nyest.hu/hirek/a-kottazo-gorogok "A magyarban simulószó például az is, az -e és a névelők. Ezt néha egybeírás is jelöli: úgyis, máris, néha viszont nem: végül is."
- Italianate:English:Adjective
Fancy old house in Charleston South Carolina
- jamb:English:Noun:Alternative forms
maybe other senses too
- JAPH:English:Noun
usually with that comma
- Jedburgh:English:Pronunciation
silent gh???
- -jeik:Hungarian:Suffix
i.e., not "ők"
- Jennifer:English:Etymology
, equivalent to ''[[gwen]]'', meaning ''fair, white'', and [g]''[[hwyf]]''[ar], meaning ''smooth''
- Jiyuan:English:Proper noun
沁河
- jkn:Egyptian:Noun
1.6
- -jooł:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- jötte:Hungarian:Noun:Declension
see the link below
- joune:Afrikaans
please insert the rfc and other tags here
- Kabluna:German:Noun
the genitive is unattested!
- kaima:Finnish:Etymology
Finno-Samic
- Kajak:German:Noun:Declension
-e mentioned only by DWDS, not Duden or Pons
- kandi kid:English:Noun
quoted in van Wormer & Davis, ''Addiction Treatment'' https://books.google.com/books?id=i-G5DQAAQBAJ&pg=PA120&dq=kandi
- kapp:English:Etymology
Probably via German, a variety of Low German, or a related language.
- karaeng:Makasar:References
|jstor=27864268
- kardal:Hungarian:Noun
https://en.wikipedia.org/wiki/Antigone_(Sophocles_play)#Synopsis
- kardoes:Dutch:Etymology 3:Noun
in the Eastern Netherlands also a "hellhound, black dog"? -
- kas:Cebuano:Adjective
Template needed {{ceb-adj}}
- kausi:Finnish:Etymology
Finno-Samic
- keeill:English:Noun
possibly specifically the period of Celtic dominance of the Isle of Man
- keeve:English:Etymology
from (Macdonald, A. M., ed. (1972) ''Chambers Twentieth Century Dictionary''; new ed. Edinburgh: Chambers; p. 719) Webster's 1913 gives this: <ety>[AS. <ets>c<?/f</ets>, fr. L. <ets>cupa</ets> a tub, cask; also, F. <ets>cuve</ets>. Cf. <er>Kive</er>, <er>Coop</er>.]</ety> <- see http://www.gutenberg.org/catalog/world/readfile?pageno=8406&fk_files=36393
- Kensbarg:German Low German:References
cites an earlier work by Boldt
- khắp:Vietnamese:Etymology 2
The most likely explaination is that it was borrowed from a word that looks something like *xiɁ or *kʰiɁ
- kijelöl:Hungarian:Verb
bűnbaknak jelöl ki, útvonalként jelöl ki, utódjául jelöl ki
- Kizilsu:English
This level of detail is needed because it's a big map with rarely discussed terminology on it, and the page doesn't give any coordinates for this river. If a casual reader wanted to find this, it would be hard.
- kıllık:Turkish:Pronunciation
* {{IPA| [mɛʃrːbat]|lang=tr}}
- kleptomaniac:English:Noun
ch. XII
- km:Egyptian:Etymology 1:Verb
128
- kolaka:Pali:References
For gender.
- kolo:Slovene:Etymology 1:Noun:Inflection
koló, kolésa, kolésa
- 떡국:Korean:Noun
soup?
- kötött:Hungarian:Adjective
it refers to a type of things, not only a result of the action of knitting, so it can be an adjective
- Krankenhausapothekerinnen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Krankenhausapothekerinnen.ogg|Audio}}
- krüsch:German:Adjective
no attested comparative/superlative forms
- ktt:Egyptian:Noun
possibly should be a louse glyph
- Kuboktaeder:German:Noun:Declension
masculine not in DWDS or Duden but relatively common per [[User:Fytcha]]
- külön:Hungarian:Adjective
even if "különb" historically derives from "külön", "külön" is not comparable in its current meaning; it could be "elkülönültebb" or some other paraphrasis
- kumbha:Pali:Etymology
sensu latiore
- kun pilliin vihelletään:Finnish:Phrase
aamukampa.fi
- Kurmandschi:German:Proper noun
use {{de-proper noun|nname}}
- kyarn't:English:Verb
?
- laboratórium:Hungarian:Noun:Related terms
not derived, as it came from German
- lactic acid:English:Noun:Synonyms
archaic synonym, I think; MIGHT be something different
- Lake of the Woods:English:Proper noun
or a group of?
- langy:Hungarian:Adjective:Declension
http://corpus.nytud.hu/cgi-bin/e-szokincs/alaktan?lemma=langy
- leachour:English:Noun
the page incorrectly says II
- leac:Irish:Noun:Derived terms
pay (someone) off
- leam:English:Etymology 2:See also
very similar, don’t know if related
- legal:English:Adjective
It's not quite clear what this means. "Within the confines of law" is the sense below; "pertaining to law" is the one above. Quotations, examples?
- létrejött:Hungarian:Participle:Related terms
not a derived term as it has the noun-forming suffix -t/-tt + possessive
- letter:English:Etymology 1:Noun:Related terms
Terms etymologically related to ''letter''
- Letter:German:References
Add verifiable references here to show where you found the word in use.
- lett:Hungarian:Etymology 2:Verb:Usage notes
"ellett volna", "hátralett volna", "meglett volna", "odalett volna" etc.
- -leʼ:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- l-għodwa t-tajba:Maltese:Alternative forms
necessary with the rural pronunciation, but also otherwise still possible
- licence to print money:English:Noun
not attributed
- -líísh:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- linea:Latin:Noun:Descendants
{{desc|bor=1|luy|elaini}} English? Romance?
- lionet:English:Noun
Add any additions (translations, etc) to "lion cub"
- liquid document:English:Noun
source??
- lis:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- litany:English:Noun:Derived terms
the common formula "Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison"
- local:English:Noun
Webster 1913
- logos:Czech:Noun:Related terms
from AGr. λόγος or λέγω
- long:English:Etymology 2:Adverb
OK to use "long" in this definition, as here it is an adjective
- loot:English:Etymology 2
not Urdu, per OED
- Lööv:Central Franconian:Noun:Synonyms
The form "Daachboddem" unfortunately given under https://www.koelsch-akademie.de/veroeffentlichungen/online-woerterbuch is entirely made up
- low key:English:Noun
really a noun?
- lower surgery:English:Noun
text added in original
- lowke:Middle English:Etymology 2:Noun
- pl. unatested -
- łuucmaa:Nootka
also łuučmaa?
- LW:English:Noun
often politically, but also sometimes in reference to animal wings
- Lyydia:Finnish:Proper noun
from "hoito", could be a couple different things
- macchi:English:Etymology
Hindi?
- máilbmi:Northern Sami:Noun:Inflection
need to find a way to indicate the split between the words
- maintain:English:Verb:Related terms
Strictly speaking, maintainer is derived in Old French, hence only related in English
- major arcana:English:Noun
encarta says this is a plural of "arcanum" but also has its own plural "arcanas"
- Malabar:English:Proper noun:Derived terms
formerly Argyreia malabarica; now probably Hewittia malabarica?
- malihini:Hawaiian:Etymology
Lots of dictionaries already have the word.
- Mal:German:Etymology 1:Noun:Derived terms
with numerals and -ig
- Malteserorden:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Malteserorden.ogg|Audio}}
- mama:Tagalog:Etymology 3:Pronunciation
{{tl-IPA|mamâ}}
- mangonium:Latin:Etymology
Source does not outright specify the suffix -ium, but suggests (see second footnote) that mangonium is an abstract-noun derivative from mango, and that -ium was the intended suffix seems safe to assume.
- manke:Haitian Creole:Verb
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- martir:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
- material:English:Pronunciation
4 syllable words !
- Mauschel:German:Noun
most German Jews did not speak Yiddish in modern times
- Mayfair:English:Proper noun:Derived terms
as given in Infoplease
- meesi:Yao:References
class?
- megáll:Hungarian:Verb
<Próbát, harcot, támadást> végig kitartva, helytállva győzelmesen visel el; kiáll. Megállja a (tűz)próbát. Nincs, ki megállja szemét s hademésztő karja csapásit. (Vörösmarty Mihály)
- melange:English:Noun:Synonyms
cannot be used with "of": [[oddments]], [[odds and ends]]
- meltingness:English:Noun
so probably first published earlier
- memme:Cimbrian:Contraction
/mem?/
- meneszt:Hungarian:Etymology
NB: neither Gerstner, nor Zaicz agrees with Eőry about its derivation from "menik"
- menta:Latin:Etymology 1:Noun:Descendants
might not belong here
- metadiegetic:English:Etymology
possibly coined by Gerard Genette, c. 1980
- metr-:English:Prefix:Derived terms
All other semantic relations are to be accessed via clickthrough to [[metro-]], barring any special circumstances.
- microendoscopy:English:Noun:Hyponyms
Regarding microendoscopy and endomicroscopy: The fact that one is hypernymic to the other rather than synonymous is idiomatic, via history of technology and terminology, albeit not etymonic
- migrace:Czech:Noun:Related terms
from La migro
- Mikael:Finnish:Proper noun
a somewhat tacky translation, but I cannot find the context and this one is hard to translate without any.
- milord:English:Etymology 3
Etymologies 1 and 2
- mind one's own business:English:Verb:Derived terms
a plant
- mindegyiktek:Hungarian:Pronoun
from "mindegyik"
- mindirigiu:Romanian:Etymology
Most likely the apparently unattested مندرجی derived from مندر.
- Mischief Night:English:Proper noun:Synonyms
the spelling Goosy is app. unattested
- misconduct:English:Etymology 2:Verb
not "misconduct oneself", but intransitive??
- misconstruance:English:Noun
sic
- Misi:Hungarian:Etymology
when there are other examples as well for "-si", the category "Hungarian proper noun clippings suffixed with -si" can be created
- Mitra:English:Etymology 1:Proper noun
sic
- mitta:Finnish:Etymology
Northern Finnic
- mixxonehuatl:Classical Nahuatl:Noun:Derived terms
" + -yōtl + tlāza
- mizik:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- mɨnib:Meta':References
also Blench's Momo work
- m':Haitian Creole:Pronoun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- modelicious:English:Adjective
stop spambots
- Mohammedanism:English:Alternative forms
in descending order of commonness
- more:Middle English:Etymology 2:Pronunciation
Is the latter form from OE mŏre?
- morje:Slovene:Noun:Inflection
morjé, morjé, morjá, all others as above
- most már:Hungarian:Alternative forms
currently 704,000 results for this solid form in Google
- Muhammadanize:English:Alternative forms
even more than the lemma
- Muhammad:English:Proper noun:Alternative forms
not sorted based on commonness yet:
- multicolored:English:Adjective:Synonyms
including near-synoyms
- musikant:Afrikaans:Etymology
From {{inh|af|nl|muzikant}}.
- muslin:English:Noun
Its use for ''cotton'' is modern; the word ''linen'' in ''bedlinens'' [sic] is the clue.
- mz:Egyptian:Verb
175
- mꜣꜥt:Egyptian:Noun
24
- nałpa:Lower Sorbian:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- ná:Irish:Etymology 1:Conjunction
[[that]]...[[not]] {{qualifier|introduces a negative [[subordinate clause]]; the negation of {{term|go|lang=ga}}}}.
- natroalunite:English:Noun
Synonym of almeriite, alumian, alumianite, soda-alunite
- ncane:Swazi:Adjective:Inflection
HL
- neckplate:English:Noun
Japanese, European, etc
- neotology:English:Noun
or probably a misspelling/error?
- neuropathy:English:Noun
An instance of the idiomatic reality by which natural language uses some words that have obvious etymonic hypernymic potential as nonetheless usually meaning more specifically the principal hyponymic concept.
- nhà:Vietnamese:Etymology
Chrau ɲiː, Mūöt nyī and the likes are unrelated.
- niggard:English:Noun
CITATION NEEDED FOR {{qualifier|In this sense only, sometimes also spelled ''[[nigger]]''.}}
- -niih:Navajo:Stem
WARNING: Do not manually update this page! It is automatically generated based on the root pages
- nincompoop:English:Noun
|page=143
- noli-me-tangere:English:Noun
sic
- nolle prosequi:English:Noun
book has italic
- non-negative:English:Adjective:Antonyms
Note: "non-positive" is not used, and is NOT an antonym in any case, as it would mean "negative or zero", which is not the mathematical opposite of "positive or zero"
- noot:Dutch:Etymology 1:Noun:Compounds
*noot
- Noreia:Latin:Proper noun
Gallic War Book 1 Chapter 5
- novembro:Portuguese:Pronunciation
FIXME: Formerly had nóvêmbro as second Brazil pronunciation
- nukleus:Czech:Noun:Related terms
from La nucleus
- oarlock:English:Etymology
[[WikiMedia:Image:Hankain.jpg]] not sure how to link pics :-(
- Obolus:German:Noun:Usage notes
Google Books
- ocelocopileh:Classical Nahuatl:Noun
probably "cap" was meant
- okāsakamma:Pali:Noun:Declension
Uncritically copied from kamma.
- on top of:English:Preposition
this is not strictly idiomatic, but does use ''top'' in an obsolete sense
- onder de loep nemen:Dutch:Etymology
perhaps thence?
- ongeancyrring:Old English:Noun
FIXME, put main form at onġēanċierring
- open-chain:English:Adjective
as in a typical [[aliphatic]] compound?
- opposit:English:Verb
see C&D Supp, Vol V, page 4131
- osztva:Hungarian:Participle
"oszt" or "osztás" needs categorization instead
- own:English:Etymology 2:Verb:Derived terms
sic
- óz:Hungarian:Further reading
"óz svéd, földr a gleccsermorénák peremén felgyülemlett kavicsból/homokból kialakult hosszan elnyúló gát alakú képződmény"
- pagi:Esperanto:Verb
#: {{uxi|eo|Mi ne mokas mian dunganton, ĉar li '''pagas''' mian salajron.|I do not poke fun at my boss for he '''pays''' my salary.}}
- papa:Yoruba:Pronunciation
{{yo-IPA|pápá}}
- paraph:English:Noun
more pix: https://books.google.de/books?id=wUh3CgAAQBAJ&pg=PA27
- parsia:Finnish:Etymology 1
*parsidak or *parcidak?
- patikil:Haitian Creole:Noun
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- pay:English:Etymology 1:Verb:Hyponyms
These “pay|” terms are included here because not just derived, but also hyponyms
- pedopathy:English:Noun
section title
- penny dreadful:English:Noun:See also
Similar etymology, from a coin.
- pentagone:French:Pronunciation
per frwikt
- perfidious:English:Adjective
-1590s-
- perforte:Esperanto:Adverb
by force
- periapsis:English:Noun:Related terms
Please do not restore "pericytherion" as this was a term invented by a Wikipedia user in the early 00s and has no independent use. Thank you.
- perispomenon:English:References
Pagination is continuous; the split between §§ O and P is as subtle and understated as one can get.
- pessa:Pali:References
For gender
- petty:Hungarian:Noun:Derived terms
is it derived? |pettyeget
- Phaedriades:English:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- phanaticism:English:Noun
[sic]
- piagere:Italian:Verb
exists only in the infinitive and present participle
- pipāsā:Pali:Etymology
sensu latiore.
- piperonyl:English:Pronunciation
also /ˈpɪp.əɹ.ə.nɪl/ ?
- Piratin:German:Noun:Synonyms
sense 1
- pirogue:English:Noun
Specifically, a flat-bottom boat made out of a four-foot by eight-foot piece of plywood, the bottom being a two-foot eight-inch-wide eight-foot-long pointed-end lengthwise-centered oval cut from the piece, and the boat's sides being the two remaining pieces attached lengthwise to the outside edges of the oval.
- plain:English:Etymology 2:Alternative forms
in Webster 1913
- police:English:Pronunciation
2 syllable words !
- polish:English:Verb:Derived terms
polish again
- polonium:English:Noun:Related terms
after which polonium is named
- po:Tapachultec:References
A.?
- pornographico-devotional:English:Adjective
sc.: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Ass
- pornophobia:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=VkwZAAAAIAAJ&q=pornophobia&dq=pornophobia&hl=en&ei=Cv-TTv_iA9LPiALcmpmFBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CEEQ6AEwBQ]-
- pound sign:English:Noun
Note: "pound sign" is not a name for lb, as this is an abbreviation rather than a symbol
- P-:English:Prefix:Derived terms
{{prefixsee|en}}
- præcise:English:Adjective
[sic]
- predicative case:English:Noun
googleid=ae54e1393dd24864/40baa33375b92af9
- preexamine:English:Alternative forms
preëxamine| only found two sources using it as a verb
- prendre parti:French:Verb
- If translation is revised, please also revise at entries for aviser, ressenti
- prendre:Old French:Verb
first-person subjunctive present singular
- prissy:English:Adjective:Derived terms
backformation
- pr:Egyptian:Noun
158
- Pruce:Middle English:Proper noun:Descendants
apparently NOT 'Prussia', which was reborrowed directly from Latin
- pseudoerythrocytosis:English:Noun:Coordinate terms
Coordinate under a hypernymic noun phrase of spurious appearance of meaningful blood cell count derangements
- Psyche:English:Proper noun:Derived terms
= cheval glass
- pt:Swedish:Noun:Declension
template doesn't support colons
- pumpa:Hungarian:Noun
based on A magyar nyelv értelmező szótára
- puññābhisanda:Pali:References
For etymology
- puree:English:Etymology 2:Alternative forms
AHD 1st, Encarta 2nd
- putël:Unami:Etymology
more plausible phonetically, suggesting the English term at least influenced it
- qewl:English:Etymology 2:Noun
Earliest Internet Archive capture
- QEW:English
pronounced as Q. E. W.
- quadrille:English:Etymology 2:Noun
isn't it uncountable? "drawn on quadrille"?
- raceme:English:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- raggeder:English:Adjective:Usage notes
according to raw counts at Google books
- rebuker:Old French:Verb
http://www.anglo-norman.net/kwic-start.shtml?session=S3147941330798929
- red string of fate:English:Etymology
Chinese is apparently just 紅線 "red string", which doesn't account for "of fate"
- refer:English:Etymology 1:Verb
refer TO??
- re-form:English:Verb:Usage notes
?
- rejaillir:French:Verb:Conjugation
not irregular
- reklamieren:German:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- religion:English:See also
Let’s only use terms that aren’t specific to a particular religion or category of religions (except such general categories as "organized religions"). Priest, monk, or nun are applied to many different religions.
- repo:Haitian Creole
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- reprann:Haitian Creole
This language section was created using [[Template:new ht entry]]
- retour:English:Noun:Derived terms
adjective
- retratação:Portuguese:Pronunciation
not with -tràt-
- reuna:Finnish:Etymology
*breuna
- rhabdom:English:See also
possibly same thing, can't tell
- Rhodanian:English:Adjective
brackets in original
- ricat:Turkish:Noun
definite accusative is irregular; both -ler and -lar are used for plural
- richerere:Italian:Verb
[[richiedere]] can have è or é per DiPI but given that this is obsolete I am going with just è, per Treccani and Hoepli
- riuku:Finnish:Etymology
*þreugǭ
- Romanophile:English:Noun
sic italics
- rovina:Czech:Noun
no idea which def to take; let the fragments of example sentences below do the job
- RSVP:English:Etymology 2:Noun
so which is it?
- Ruanda:Portuguese:Pronunciation
FIXME, Infopédia only has /ʀwɐ̃ˈdeʃ/ for [[ruandês]]
- Ruderwettkampf:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Ruderwettkampf.ogg|Audio}}
- rukodzi:Shona:Noun
unsure of correct plural
- rundarkiv:Swedish:Noun:Synonyms
References? Neither in SAOL nor SAOB
- rutherfordium:English:Noun:Related terms
unit of radioactive decay
- sabotage:English:Verb
this is actually a possessive apostrophe, courtesy of Drach's sometimes-complex sentence structures
- Saint-Domingue:English:Pronunciation
also |/sæn doʊ.mɪŋ/ ?
- sajtó:Hungarian:Noun
countable in the first two senses; mostly uncountable in the second two
- sandbird:English:Noun
needs more detail/explanation
- Sandschichten:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Sandschichten.ogg|Audio}}
- Santana wind:English:Etymology
, possibly from {{etyl|es|en}} {{term|vientos de Sanatanas||lang=es|Satan's winds}}, in turn thought to be a translation of native names for the same winds.
- Sappho:Latin:Proper noun
<sup>c</sup>
- scenist:English:Noun
Google snippet unclear
- Schiefergrau:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Schiefergrau.ogg|Audio}}
- Schnalle:German:References
meaning: “Vulva, Frau, Prostituierte”. Also “Angeberei (Teenager-Slang)”.
- schod:Slovak:Noun:Declension
{{sk-decl-noun|dub|duba|dubu|dub|dube|dubom|duby|dubov|dubom|duby|duboch|dubmi}}
- scimitar:English:Noun
Webster 1913; a separate sense
- scrag:English:Noun
which sense?
- scribing block:English:Alternative forms
less common in Google Books
- secondhand:English:See also
second-hand experience
- seed:English:Etymology 2:Verb
found in Southern US black speech, and probably also elsewhere
- seedy:English:Adjective
Webster 1913
- Selbstheirat:German:Noun
= Buk- kel
- sepose:English:Verb
Easter Day
- serpiente:Spanish:Noun
can someone elaborate on where this distinction is made?
- serveren:Dutch:Etymology
probably via French
- seti:Pali:Etymology
sensu latiore
- severalize:English:Verb
Practical Works
- sex work:English:Noun
-[http://books.google.com/books?id=6WYZ0wNpZfIC&pg=PA44&dq=sex+work&hl=en&ei=e36bTtLELIbZiALTtpWxDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEAQ6AEwBDgo]-
- sextilhão:Portuguese:Pronunciation
-x- is -ch- automatically as in [[expressão]]
- Shetlandsöarna:Swedish:Pronunciation
source: https://youtu.be/OITT3L1MJ9c?t=672
- shop steal:English:Alternative forms
gets fewer hits but on more official looking pages
- short story:English:Pronunciation
3 syllable words !
- Síle:Irish:Proper noun:Derived terms
heron
- sill:English:Etymology 1:Noun
in [[earth-fast]] construction
- sitten:Low German:Verb:Conjugation
* second person singular imperative: sitt ''(sit)'' -- just a guessing
- skála:Czech:Noun:Declension
a bit harder to automate because of the short "a" in some of the inflected forms
- skin back:English:Verb
page break in source
- SK:English:Phrase
italics in original
- skꜣ:Egyptian:Verb
2
- slipper:English:Noun
emically usually coordinate rather than synonymous or hyponymous
- smokefall:English:Noun
PLEASE SEE DISCUSSION PAGE ABOUT SOURCES AND UNCERTAINTIES
- snap:English:Noun
details needed
- software:English:Noun:Derived terms
in sense "class of software"
- søge om:Danish:Verb
This is apparently a real thing.
- sólet:Hungarian:Noun:Declension
cf. http://corpus.nytud.hu/cgi-bin/e-szokincs/alaktan?lemma=s%F3let
- somer:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
- sor9ry:Chinese:Pronunciation
,so1 gau1 ri4
- Speisegaststätte:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Speisegaststätte.ogg|Audio}}
- spelling alphabet:English:Noun:Hyponyms
For NATO members, the older ones are dated
- Spike:English:Etymology 1:Proper noun
not a "given name", I suppose
- springiness:English:Noun
[[elasticity]]; the [[ability]] to [[bounce]] back after [[compression]].
- SSADM:English:Noun
or proper noun?
- stage screw:English:Noun
The aggressive thread held very well in stage surfaces but created a large hole that could not be reused and often needed to be drilled out and filled with hardwood dowels. The likeness of the stage screw is now used to mark a call for "old school" technical theater excellence. Was replaced by using an Improved stage screw, which is a triangular headed bolt that screwed into a threaded insert that could be reused in a stage surface.
- stair railings:English:See also
The complete system of railings and spindles that prevent people from fallings over the edge of a staircase.
- stp:Egyptian:Etymology 1:Noun
25
- substanziell:German:Adjective
not used for "large": "ein substanzieller Gewinn" is not simply "a large gain", but "a decisive gain", one of fundamental importance
- summer:English:Etymology 1:Noun:Derived terms
adverb
- suta:Romanian:Adjective
"a o suta" is the more common form but the template doesn't support this
- sweetfulness:English:Noun
sic
- swough:Middle English:Etymology
ME pronunciation would be /swux/ or /swɔx/
- syans:Haitian Creole
This section was created using Template:new ht entry.
- szabadság:Hungarian:Noun
per Magyar értelmező kéziszótár
- szám:Hungarian:Etymology 1:Noun:Derived terms
emberszámba, gyerekszámba; csodaszámba, meglepetésszámba etc., see them listed at "számba" in comments
- szentségtelenít:Hungarian:Verb
it used to occur without a verbal prefix: "Sokkal jobban tisztelem Vörösmartyt, hogysem középszerű tirádákkal… szentségtelenítsem sírját." (Arany János)
- szóvégmutató:Hungarian:Adjective
other examples based on Google: szóvégmutató kézikönyv, szóvégmutató névjegyzék, szóvégmutató jegyzék
- sꜣḥ:Egyptian:Verb
102
- taaja:Finnish:Etymology
*tankja-
- tagarnina:Spanish:Etymology
Dallet Dictionnaire kabyle-français 679a “tête’s d’artichauts”
- Tagesurlaub:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Tagesurlaub.ogg|audio}}
- talking point:English:Noun
was "Mr Travers"
- talk:English:Etymology 2:Noun
also elsewhere?
- tappan:Maltese:Etymology
One source compares Sicilian "tappari, ntappanari", but doesn't say what they mean. The older dictionaries give a totally different sense, namely "trample, flatten, level"
- Tatbestände:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Tatbestände.ogg|Audio}}
- tavarnar:Cimbrian:Noun
/ˈtabarnar/
- terebratula:English:Noun:Related terms
noun and adjective, probably synonym of this
- terrace:English:Noun:See also
almost a synonym in some usage, but subtly distinct
- text:English:Pronunciation
1 syllable words !
- theocrasy:English:Noun:Usage notes
[sic]
- tien:Old French:Adjective:Usage notes
Chanson de Roland, mien swapped with tien
- tiss:Cimbrian:Noun
/tis/
- ti:Hungarian:Etymology 2:Noun:Declension
esm_sg: "ezt a hangot nem fogadom el ti(-)ül"
- tízezres:Hungarian:Noun
"tízezerforintos" is written as one word when referring to the banknote, based on "húszezerforintos bankjegy" at "bankjegy", "kétezerforintos bankjegy" at "forintos", and "tízezerforintos (bankjegy)" at "tízezer" in Magyar helyesírási szótár (Akadémiai, 2017), see also these entries and "ötszázforintos" at https://helyesiras.szotar.org/
- TMBG:English
Long comment to avoid listing at Special:Short pages ................................................................................................................................
- Tocharian:English:Pronunciation
generated by [[Template:X2IPA]]
- todger dodger:English:Noun
longer portion needed for context
- tole:English:Etymology 4:Verb
EDD has examples from Derby and Devon
- tönkre:Hungarian:Noun:Derived terms
not Compound words since compounds cannot get separated
- torchiere:English:Etymology
or from French torchière ??
- törött:Hungarian:Alternative forms
e.g. törtfekete/törtfehér; tört angolság
- tout:Scots:Noun:Derived terms
petulant
- tradui:Haitian Creole
This section was created using Template:new ht entry.
- 𫢉:Translingual:Han character:Derived characters
Note: 䖫 contains ⿱八干 not 𫢉
- 𢼸:Translingual:Han character:Derived characters
Note:𫏭 contains ⿰身𣁋 not ⿰身𢼸
- ⠡:Translingual:Letter
in this case, the Braille renders the digraph, not just the sequence
- ':Translingual:Symbol
because they can be inferred
- transmasculinity:English:Noun
author's name not capitalized
- TRA:English:Noun
full title truncated for brevity
- treasure:English:Verb
Chambers 1908
- tricheor:Old French:Noun
what would the feminine be?
- truncheon:English:Noun
,
- trzeźwy:Polish:Adjective
cited in Doroszewski at https://sjp.pwn.pl/doroszewski/trzezwy;5509257.html
- T-shaped:English:Adjective:Derived terms
{{q|anatomy}}
- tuarastal:Irish:Etymology
which seems to be to-fo-frestal, itself apparently frith-ind-lá
- tube à essai:French:Etymology
well, I'd think so, Mglovesfun
- Türkeitürkisch:German:Etymology
sic! not *Türksprache
- turn around:English:Verb:Usage notes
It would be really, really great if someone could dig up the brief Dogbert (from the [[w:Dilbert|]] comic strip) lecture on the above topic.
- twelvepenny nail:English:See also
1.5 inches
- twerp:English:References
* SOED
- ṯꜣtj:Egyptian:Noun
2.3
- úas:Old Irish:Preposition
Stifter translation not in book, but on Twitter
- Überzeuger:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Überzeuger.ogg|Audio}}
- úkyrr:Old Norse:Adjective:Declension
|nsn=úkyrs
- ultrasmart:English:Adjective
which senses?
- Umfangswinkel:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umfangswinkel.ogg|Audio}}
- Umhüllungen:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umhüllungen.ogg|Audio}}
- umklammert:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-umklammert.ogg|Audio}}
- Umkristallisierers:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Umkristallisierers.ogg|Audio}}
- umpress:English:Noun
John Marston uses this term, according to Webster 1913
- unhyphenated:English:Adjective
an error in the reprint?
- unify:English:Verb
[sic] not italicized
- union:English:Noun:Derived terms
in a union
- unmean:English:Etymology 2:Verb
In the art of lace, threads derive their aesthetic power from interplay with negative space, emptiness (which Weininger claims to be the essence, insofar as there is one, of both Jews—“the absolute Jew is devoid of a soul”—and women),
- unresponsive:English:See also
non-synonym, frequently confused by second language learners
- un:Yoruba:Pronunciation
{{yo-IPA|un}}
- unvan:Turkish:Etymology
Nişanyan gives ع ن ي as an alternative
- úr:Hungarian:Noun:Derived terms
teremtő + inorganic -b- + urát [from "úr"] (+ -ja + -t) per https://uesz.nytud.hu/index.html?uuid=ac14f565-7590-1014-8655-f6dd518faf98
- úžeh:Czech:Noun:See also
Synonymy is to be verified.
- Uzh:English:Proper noun
, a source of drinking water, irrigation, and hydroelectric power
- vaaja:Finnish:Etymology
*wagjas
- vacuum pump:English:Noun
reason for not SoP. A water pump pumps water, but a vacuum pump pumps...???
- valefaciens:Latin:Participle
what is the opposite of greeting?
- valens:Swedish:Noun
whale
- Valley:English
of which one?
- van de oude stempel:Dutch:Pronunciation
* {{hyphenation|nl|ou|de|stem|pel}}
- vangefinn:Icelandic:Pronunciation
This is correct
- vante:Norwegian Bokmål:Etymology 1
{{inh|nb|da|vante}}
- varázsol:Hungarian:Etymology
(Eastern Slavic) Russian ворожи́ть must be related too, though it's more distant from Hungary
- vårförälskelse:Swedish:Noun:Declension
not in SAOL, not in SAOB
- věc:Czech:Noun
closest to PSJC 1 and SSJC 2, although they require existence, which is ontologically disputable
- véka alá rejti a tehetségét:Hungarian:Verb:Derived terms
it's "derived" as the latter phrase was coined as a broader version of the original saying, omitting the object
- venti:English:Noun:See also
a 40 oz bottle of malt liquor
- vergence:French:Noun
TLFi has "(MAN.-MAN. Méd. 1986)", but sense is almost certainly older, probably before 1920
- vest:English:Noun:Derived terms
=life jacket
- vigur:Old French:Noun:Descendants
alpha order
- vintage:English:Verb:Derived terms
noun
- visszafogott:Hungarian:Adjective:Derived terms
no entry in ÉrtSz.
- vive:Esperanto:Adverb
original English: 'And yet, Grace - Sister, seems the natural word.' // 'Use it!' she said quickly. 'I am glad to hear it. Call me nothing else.'
- viz.:English:Adverb:See also
Only other contemporary use of Tironian
- volta:Hungarian:Noun
not needed: all nouns formed from verbs with -ta are in a subcategory of this: {{hu-possuff}}
- vote with one's feet:English:Verb
There are _much_ earlier uses than 1958, but that's the earliest I could confirm a quotation from easily.
- wakati:Yoruba:Etymology
Baldi says borrowed from Hausa, but the form matches the original Arabic better
- walk:English:Etymology 2:Noun
the plants? def is from W1913.
- Wandschrank:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Wandschrank.ogg|Audio}}
- wapi:Kesawai:Further reading
"There is no plural marking on Koromu nouns. Thus ''wapi'' and ''ehi'' could equally well be glossed by the singular forms "hand/arm" and "foot/leg" respectively [as by "hands/arms"].
- Wappenschildes:German:Pronunciation
* {{audio|de|De-Wappenschildes.ogg|Audio}}
- water drum:English:Noun
see "mud drum" entry
- way off:English:Adjective
https://books.google.com/books?id=yXQYAQAAIAAJ&q=%22are+way+off%22
- Weihnachten:German:Noun
neuter singular
- when in Rome, do as the Romans do:English:References
for the Armenian translation
- wherret:English:Alternative forms
verb sense only?
- whitewash:English:Verb
not durable and so doesn't count towards ATTEST, but is acceptable as a good illustration of use
- whoopee:English:Interjection:Related terms
As expression of joy, based on hooting "woo" sounds.
- williwau:English:Noun
mainly seen in the plural
- wizzled:English:Adjective
- wjn:Egyptian:Verb
1.10
- worktable:English:Noun:Coordinate terms
coordinate more by plesionymy than elsewise
- wrath:English:Pronunciation
Yes, /æ/ is correct in (North) American English
- wreak:English:References
for those who use wreak/wrought havoc
- wundan:Old Prussian:Alternative forms
other manuscript form
- xanthaan:Dutch:Noun
this word also appears in 19th and early 20th century dictionaries referring to an acidic radical
- xian:English:Etymology 1:Noun
新鄭
- Xiaochang:English:Proper noun
丰山镇
- yaacabó:Spanish:Noun
which bird???
- yearday:English:Noun
or {{historical}}? or both or neither?
- yeer:Middle English
this Middle English entry was created using Template:new enm entry
- yellow dog:English:Etymology
The other political use is presumably a reference to the [[Blue Dog]]s.
- yet:English:Etymology 1:Adverb:Synonyms
Emphasizing a comparative
- y:Haitian Creole:Etymology
Abbreviation?
- zaapə̀rè:Hone:Etymology
+ {{m|juh|pə̀rè}} (pseudo-classifier for liquids)?
- zawn:English:Pronunciation
older also /sɔːn/ per EDD
- zealous:English:Adjective
new ed. (1831) by [[w:John Wilson Croker|John Wilson Croker]], volume 1, page 238
- Zmiinyi Island:English:Etymology
Ottoman Greek
- zòllar:Cimbrian:Noun
/ˈzɔlar/
- zoopsychiatrie:French:Pronunciation
per TLFi, /zɔo-/ (or even /zo-/) as prefix
- ꜥm:Egyptian:Verb
5
- αγγαρεύω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- αγριοκοιτάζω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- άε:Greek:Etymology 1:Interjection
?link to #Etymology_1
- ἀθλητής:Ancient Greek:Noun:Inflection
ἀθληταῖσιν in Pindar
- ἀΐω:Ancient Greek:References
Link doesn't work because Perseus doesn't have the entry, but it can be accessed on Thesaurus Linguae Graecae
- Ἄκτωρ:Ancient Greek:Proper noun:Inflection
voc. isn't attested
- Ἄλβις:Ancient Greek:Proper noun
#*{{Q|grc|D.C.||55|1|2}} has Ἄλβιος, ου
- αλληλεπιδρώ:Greek:Verb:Conjugation
compound imperative
- ἁμαρτία:Ancient Greek:Noun:Inflection
apparently not attested in anything but Attic and Koine
- ἀμνός:Ancient Greek:Noun:Derived terms
= “the caul”
- ανάβω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- αναγγέλλω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives for compounds
- ανακρίνω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives for compounds
- ανασκαλεύω:Greek:Verb:Conjugation
double ppp
- ανασκάφτω:Greek:Verb:Conjugation
taking off formal -ομε endings
- αντεύχομαι:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- ἄντην:Ancient Greek:Etymology
{{suf|grc||-ην}}
- αντιστρέφω:Greek:Verb:Conjugation
aoristB
- βάζω:Greek:Verb:Conjugation
extra
- βδέλυγμα:Ancient Greek:Pronunciation
prosody not found, except for βδελῠρός, βδελῠρεύομαι, but only at LSJ, not at DGE
- βροντάω:Greek:Verb:Conjugation
|infix-ppp-2=η
- γραμματικός:Ancient Greek:Noun:Descendants
noun
- Γρηγόριος:Greek:Proper noun:Declension
needs Kath table with datives. el-n-gen used here instead of el-nM-ος-οι-3b for the sing.acc. -ον
- Δαναΐς:Ancient Greek:Proper noun:Inflection
|form=F
- διαισθάνομαι:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- διφθέρα:Ancient Greek:Noun:Descendants
via Mongolian?
- εκδίδω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- εμπνέω:Greek:Verb:Conjugation
extra σθ as in Bab
- ἐριθάκη:Ancient Greek:Pronunciation
Doesn't seem to appear in poetry, so we can only guess at the vowel quantities
- ἔσταξα:Ancient Greek:Pronunciation
do not know prosody of στα. The break of st is unexpected.
- θῆτα:Ancient Greek:Noun
my guess would be 3rd declension neuter, descended from PIE n-stems, like in προβλήμα, προβλήματος, so maybe put a chart with asterisks?
- ἴον:Ancient Greek:Etymology
Is this attested?
- κάμπη:Ancient Greek:Pronunciation
Is the alpha long or short? Impossible to tell for sure, but long is unlikely
- καπνίζομαι:Ancient Greek:Pronunciation
?
- καταφεύγω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- κλείω:Ancient Greek:Etymology 1:Verb:Usage notes
and Byzantine κεκλεισμένος: by Michael Doucas attested)
- κοντός:Ancient Greek:Etymology
metaptotic grade
- λήγω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- μαζέψτε:Greek:Pronunciation
confirm ipa
- μείς:Ancient Greek:Noun:Derived terms
Unsure: μηνάνθος, μήνιον, μηνογένειον
- μεταφυτεύω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- μητρυιά:Ancient Greek:Etymology
From stem μη-, as in {{m|grc|μήτηρ|g=t|t=mother}} + {{lang|grc|-τρυιά}}. The upsilon ⟨υ / // μο⟩ also seen at {{m|grc|ἑκυρός|t=father-in-law}}
- νεραντζιά:Greek:Noun:See also
also, alt= gives red error notes, why?
- ξενολατρία:Greek:Etymology
not in dictionary
- ξύλον:Ancient Greek:Noun:Declension
todo: from Abh. Berl. Akad.; does this have a TM entry?
- ὄζος:Ancient Greek:Further reading
do not remove manual transliteration
- ὀπίσω:Ancient Greek:Etymology
suffix needs to be explained
- ὅσος:Ancient Greek:Adjective:Inflection
Is the vocative used at all? If not, should remove it from the table and from inflected form entries.
- πάσῃς:Ancient Greek:Determiner
not Homeric though; for instance found in Τὰ μετὰ τὸν Ὅμηρο on Wikisource
- παύω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- Πεδάριτος:Ancient Greek:Pronunciation
length unknown
- πίνω:Greek:Verb:Conjugation
extra
- πλευρά:Ancient Greek:Noun:Related terms
not sure which word πλευρῖτις is from
- προμηνύομαι:Ancient Greek:Pronunciation
I do not know upsilon prosody
- προσκαλώ:Greek:Verb:Conjugation
participles
- προφητεύω:Greek:Verb:Conjugation
colloquial imperatives
- στέλνω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- -στης:Ancient Greek:Etymology
ref needed
- συμπαθώ:Greek:Verb:Conjugation
extra
- τεύχω:Ancient Greek:Verb:Inflection
{{grc-conj|perf|{{subst:chars|grc|τετυχηκ}}|form=act}}
- -τις:Ancient Greek:Suffix
Words should only be added to Category:Ancient Greek terms suffixed with -σις
- τορέω:Ancient Greek:Verb:Derived terms
others
- ὑπολαμβάνω:Ancient Greek:Verb:Conjugation
Supp.Epigr.1.132.12
- φέγγω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- φιξάρω:Greek:Verb:Conjugation
imperatives
- ψιλοκόβω:Greek:Verb:Conjugation
+ colloquial imperatives
- боря:Bulgarian:Verb:Conjugation
this can't be right: {{bg-conj-1st-ryah|бо|imp|intr}} -- archaic, poetic
- буна:Bulgarian:Etymology 2:Noun
Italian borrowing
- жёлудь:Russian:Alternative forms
https://ru.wikipedia.org/wiki/Орфография_русского_языка_до_1956_года
- закопушка:Russian:Noun
простейшая, обычно ямообразная горная выработка, которая служит для вскрытия коренных п., залегающих непосредственно под растительным слоем, почвой и рыхлыми наносами мощн. до 0,5 м. Широко используются на всех стадиях поисковых и развед. работ, а также для взятия металлометрических и шлиховых проб.
- Известия:Russian:Etymology
pre-revolutionary spelling?
- изд.:Russian:Noun
3. ''Асадулина, Е. Ю.'' Сопротивление материалов : учеб. пособие для вузов / Е. Ю. Асадулина. —
- итого:Russian:Alternative forms
https://ru.wikipedia.org/wiki/Орфография_русского_языка_до_1956_года
- кланица:Bulgarian:Etymology
more accurately from коля 'to slaughter' + -ница, but then one has to explain the ol-metathesis
- коноп:Bulgarian:Noun:Declension
singular-only according to PONS and talkoven, but RBE has an example of конопите
- -льо:Bulgarian:Suffix
[[e.g.]] [[сърдитко]]|малечко
- масвилӈын:Alutor:References
this declaration may be legally necessary for attribution reasons
- нерка:Russian:Noun:Descendants
all Slavic words checked and found at least appearing in fish lists
- паранойя:Russian:Noun:Declension
gen pl парано́й is automatic
- прессом:Russian:Pronunciation
correct per Reznichenko
- приподнять:Russian:Verb:Conjugation
PPP is correct, indicated as same as поднять, which is indicated as но прич. страд. только ''по́днятый'' in Z
- прясть:Russian:Verb:Conjugation
Indicated as (8) in Zaliznyak, which we don't support
- рассмотревши:Russian:Pronunciation
gem=y verified
- рассмотрелось:Russian:Pronunciation
gem=y verified
- рассола:Russian:Pronunciation
gem=y indicated in Ivanova
- рассуждавши:Russian:Pronunciation
gem=y verified
- рассуждаемый:Russian:Pronunciation
gem=y verified
- точить:Russian:Etymology 1
whence Eng. steel, Snk. स्तकति 'to resist'
- Фриуль:Russian:Proper noun
-{{ru-proper noun+|Фриу́ль|adj=фриу́льский}}-
- ავაზანი:Georgian:Etymology
possibly a learned borrowing? but thats beyond me
- ალიონი:Georgian:Etymology
ilios in accusative? !
- ზვირთი:Georgian:Noun
# [[surge]]
- ცილისწამება:Georgian:Noun
verbs: [[traduce]], calumniate, malign
- წერაყინი:Georgian:Etymology
My own observation
- אי:Hebrew:Etymology 4:Conjunction
x
- ארצה:Hebrew:Etymology 3:Verb
'o' at end because of following dagesh
- גילה:Hebrew:Etymology 2:Noun:Synonyms
not 'age'. Something like 'joy'
- זיווג:Yiddish
{{slim-wikipedia|lang=yi}}
- חרש:Hebrew:Etymology 2:Adverb
x
- עשה חיל:Hebrew:Verb
same as NIV
- צעצוע:Hebrew:Etymology 2:Noun
isn't this tsi'atsúa?
- רעך:Hebrew:Noun
correct verse number in Hebrew/Jewish editions
- أن:Arabic:Etymology 1:Conjunction
Translating the below as "so" rather than "that" in order to avoid confusion with the bolded term
- أهل:Arabic:Etymology 1:Verb
def from Steingass
- الفاطر:Arabic:Etymology
, or possibly from Latin {{term|pater|lang=la}} or Greek {{term|πατέρας|sc=Greek}}
- بنش:Arabic:Etymology 2
male ar.Wikipedia: Hittite King Telipinush of 1520–1490 BCE named after the god Telipinu, though he travelled by this city
- تقديم:Arabic:Noun:References
mostly for pl.; other senses come from existing senses of verb
- تمنى:Arabic:Verb
Third radical is both و and ي
- توصل:Arabic:Etymology 1:Verb:References
only for construal of [[reach]] and [[obtain]] by [[stratagem]]
- تیون:Ottoman Turkish:Noun
Redhouse uses u1 = modern u and not u2 = modern ü for the second vowel
- جرجس:Arabic:Etymology 3:Noun
this meaning is mentioned nowhere. It took me to extract it from the photos on the web and Twitter; only here it is in a blog about bird-hunting in the KSA with the English name: https://hunting-ksa.blogspot.com/2013/12/bimaculated-lark.html. Vowels confirmed via Youtube. Fay Freak. -
- جوف:Arabic:Verb
can regularly only be جَافَ
- حبالة:Arabic:Noun
# [[opportunity]], [[occasion]] dubious under which vocalization and perhaps only by interpretation from a poetical use of “snares”
- حزنبل:Arabic:Etymology
Achillea and Acorus are do not remind me of each other. Also {{m|fa|حزنبل|tr=hazanbel|t=''[[Achillea millefolium]]''}}.
- حماض:Arabic:Noun
used at least in the Middle Ages
- حمض:Arabic:Verb
تحميض الصور
- خافور:Arabic:Noun:Quotations
pages in other scan: https://www.google.com/books/edition/عمدة_الطبيب_في_معرفة_ا/NfzaAAAAMAAJ?gbpv=1&bsq="خافور"&dq="خافور"&printsec=frontcover
- خلاصی:Persian:Etymology 2:Noun:Descendants
SEAlang says Arabic, but that doesn't make sense, so just placing it directly under the Persian
- دسمبر:Arabic:Proper noun
From Wehr. Formerly disimbir, disambir
- سكباج:Arabic:Noun
and sometimes also honey
- صبب:Arabic:Noun
archaic?
- ضبة:Arabic:Noun
Eisenbeschlag
- طورغو:Ottoman Turkish:Noun
, possibly ''[[Passer montanus]]''
- طوق:Arabic:Etymology 2:Verb
beengen z.B. künstlerisch, verzehren, und absperren wie in einer Polizeiabsperrung, Sperrgebiet …
- غضب:Arabic:Etymology 1:Verb:Conjugation
Not given in Steingass or Lane; defn not in Wehr
- فلاندر:Ottoman Turkish:Proper noun
Not sure about the transliteration in Ottoman times
- فينا:Arabic:Pronunciation
per Hans Wehr dictionary
- قبج:Arabic:Noun
Jacob’s Haldenhuhn, Schneefasan (this is a calque of snowcock) Megaloperdix himalayensis, now Haldenhuhn, Himalaya-Königshuhn
- قلم:Gulf Arabic:Pronunciation
please replace with the name of the dialect/region in which this pronunciation is used
- قمقم:Arabic:Etymology 2
the Latin must also be edited
- قوش:Arabic:References
he hasn’t exactly this word in this meaning, but the meaning “manlet” and “word to chase away dogs”, قَاش “house utensils”, and قَوَاشَة “what one has trimmed from a vine”
- كارخانه:Ottoman Turkish:Noun:Descendants
They quote an occurence in Добри Войников here: Les turcismes dans l’œuvre de Dobri Vojnikov (1833–78), le premier dramaturge bulgare. In: Alf Grannes (ed.) Turco-Bulgarica, Wiesbaden 1996, p. 49: https://books.google.com/books?id=V-quT4Q20owC&pg=PA49 . And here seems to be another one: Ради Аврамов: Церквата „Cв. Богородица“ etc. (1942) p. 23 https://books.google.com/books?id=QWMsAAAAIAAJ&q="керхана"&dq="керхана"
- كپنك:Ottoman Turkish:Etymology 2
picture not ideal but fits roughly
- كلار:Ottoman Turkish:Pronunciation
compare ارغات ırgat from εργάτης
- گردکوه:Persian:Proper noun:Descendants
Recorded in the Ming-era work [[w:History of Yuan]]
- لیمو:Persian:Etymology
source: http://www.trussel2.com/acd/acd-s_l.htm#30535
- مخاطب:Arabic:Etymology 1:Noun
needs verification
- مكافأة:Arabic:Noun:References
only for pl
- ܡܪܙܒܢܐ:Classical Syriac:References
the link will need to be split as soon as they see what is here on Wiktionary
- እብል:Ge'ez:References
whereas the only Dillmann hasn’t it but many occurrences of እብል
- अगुआ:Hindi:Etymology
[सं॰ अग्र+हिं॰ उआ (प्रत्य॰)]
- अस्थिभङ्ग:Sanskrit:Etymology
change id1 to id2 if a PIE root for ásthi is added in front
- आगामिन्:Pali:Adjective:Declension
{{pi-alt|Latn=āgāmī āgāminī}} Translit. aid.
- एत:Pali:Pronoun:Declension
As for the neuter of the adjective.
- गाड़ी:Hindi:References
Slightly different Unicode used in DSAL
- गोधा:Sanskrit:Noun
adapted from Whitney
- ददाति:Pali:Verb:Conjugation
{{pi-alt|Latn=dajjādadāmasedinnadattadāpetidāpayatidīyatidiyyati}}
- देव:Pali:Etymology
As for Sanskrit below.
- द्वादस:Pali:Numeral:Declension
{{pi-alt|Latn=dasadasahidasannaṃdasasu}} transliteration aid
- न:Pali:Adjective:Declension
{{pi-alt|Latn=nesaṃ nassa naṃ nā}} Declension aid
- मकर:Sanskrit:Noun:Descendants
PTS
- या:Pali:Pronoun:Declension
{{pi-alt|Latn=yassā yassaṃ yāsaṃ yāsānaṃ}} -- Transliteration aid for editors
- ইচ্ছা:Bengali:Noun:Derived terms
intentional
- ক:Pali:Pronoun
|cat2=interrogative pronouns
- ক:Pali:Pronoun
|cat2=interrogative pronouns
- বাহরাম:Bengali:Etymology
worth mentioning because this is the etymology of Bahrain provided by the 1911 Britannica
- பாலுறவு:Tamil:See also
sexology
- การสีซอให้ควายฟัง:Thai:Noun
นาย
- คุรุ:Pali:Adjective:Declension
{{pi-alt|Latn=gurunī}} transliteration aid
- ภวนฺตฺ:Pali:Etymology 2:Noun:Declension
{{pi-alt|Latn=bhavaṃ bhoto bhotā bhavati bhavante bho bhavaṃ bhante bhavanto bhonto bhavante bho bhante bhonto}} -- Transliteration aid for editors.
- อริย:Pali:Adjective
# [[noble]], distinguished
- ສັນຕະ:Pali:Adjective:Declension
{{pi-alt|Latn=sant santo santaṃ sante sati sataṃ sabbhi santehi satī santāni}}
- ຕິ:Pali:Numeral:Declension
{{pi-alt|Latn=tayo tīhi tiṇṇaṃ tisso tīhi tissannaṃ tīṇi}} Translit. aid
- ອະຕິເລກະ:Pali:Adjective:Declension
What is the feminine?
- သတ္တိ:Pali:References
For existence of the word in Burmese script
- အရဟတော:Pali:Pronunciation
* {{a|Myanmar}}
- វរំ:Pali:Alternative forms
{{pi-alt|Latn=varant varati}}
- ᩈᩘᨣ:Pali:Noun:Declension
Evidence of tall AA is desired.
- せやな:Japanese:Etymology
sum of parts?
- だいすこ:Japanese:Adjective
see question at すこ
- たちはばとび:Japanese
立ち幅跳 is rare. meh
- はよ:Japanese:Adverb
directly equivalent English expression; do not change
- はんで:Japanese:Particle
[[wikt:ja:はんで]]
- フレーバー:Japanese:Noun
apparently specifically this
- ほんわさび:Japanese:Noun:Usage notes
unlike セイヨウワサビ
- みく:Japanese
also 美九?
- ゆき:Japanese:Etymology 1
More detail about who would be good to add. Can anyone add a source for Frellesvig and any others who propose this derivation?
- らめ:Japanese:Adjective
終止形 only
- 𐌰𐍀𐌰𐌿𐍃𐍄𐌰𐌿𐌻𐌿𐍃:Gothic:Pronunciation
stress placement is a total guess
- 上嚟:Chinese:Verb
亞視新聞葉繼歡西環落網
- 人:Okinawan:Etymology 2
{{ryu-kanjitab|ぴとぅ|yomi=kun}}
- 仛:Chinese:Pronunciation 1:Definitions
《玉篇》驕逸也
- 仜:Chinese:Etymology 1:Definitions
Kō Kan-Wa Jiten: 〔廣韻〕仜、身肥大也。〔集韻〕仜、朦仜、肥大兒。
- 光陰:Chinese:Noun
reproduced in 东干语词儿书写规则 (1956)
- 冲:Chinese:Etymology 2:Glyph origin
Refer https://zh.wikisource.org/wiki/漢字簡化方案
- 冷浴:Japanese:Etymology
evidence: not in j-j dictionaries yet(?); ghits all mention 温冷浴, etc
- 劉:Translingual:Han character:Derived characters
𭇯 (Zhuang character) is not its simplified form
- 功夫:Japanese:Etymology 1
phonetics clearly point to borrowing from English
- 匆:Chinese:Pronunciation
See 怱
- 垔:Translingual:Han character
Different composition depending on region, GV for mainland China/Vietnam, HTJK for Hong Kong/Taiwan/Japan/Korea
- 堂堂:Chinese:Adjective
|When you have grown up<br>never forget what I taught you, my son:<br>I want you to be a '''dignified''' person<br>and I don't want you to be my dutiful son.
- 塰:Japanese:Kanji
https://jisho.org/search/%E5%A1%B0%20%23kanji proof
- 小說:Chinese:Etymology 1:Noun
叢雜的著作
- 己:Translingual:Han character:Derived characters
Characters not found in [[Appendix:Chinese radical/己]]
- 帰羅:Japanese:Noun
https://www2.hannan-u.ac.jp/~tmoriya/catalogs_index/pdf/BeikokuBukkyo.pdf
- 平:Chinese:Pronunciation 1:Definitions:See also
Memory usage: {{table:Chinese tones/zh}}
- 廴:Translingual:Han character:See also
Graphically similar
- 当:Translingual:Han character
58
- 拽:Chinese:Pronunciation 4:Definitions
, 13:59
- 挖坑:Chinese:Verb
|not restricted to ACG I believe
- 撣:Chinese:Etymology 3:Definitions
[1]《說文》撣:提持也。从手單聲。讀若行遟驒驒。[2]《廣韻·下平聲·仙·鋋》撣:撣援牽引
- 日本:Japanese:Etymology 2:Proper noun:Usage notes
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/research/002.html
- 望加錫:Chinese:Etymology
Mangkasara'
- 杂:Translingual:Han character:Derived characters
Note that 𠱞,𡜉,𬖚,𭰏 contains ⿱九木 instead
- 梤:Chinese:Pronunciation
it seems like the pronunciation is different from 棻
- 水蚤:Japanese:Noun
<br/>{{ja-altread|hira=すいそう|kata=スイソウ|hhira=すいさう|hkata=スイサウ}}
- 沟:Chinese:Etymology 3:Definitions
《篇韻》 古侯切,音勾,水聲。
- 涖:Chinese:Etymology 2:Definitions
[1] 《廣雅·釋詁》 涖,盡也。 [2] 清·王念孫·疏證: 「《廣韻·霽韻》:『涖,汔也。』汔即涸也。」
- 瀟湘:Chinese:Proper noun
source: https://zhuanlan.zhihu.com/p/50848255
- 烏色:Chinese:Pronunciation
kch=bu1 set3
- 燤:Chinese:Etymology 2:Definitions
火斷
- 産:Japanese:Kanji
No kyūjitai listed in Jōyō kanji 2010. 產 character lacks JIS support
- 白嫖:Japanese:Etymology
as opposed to normal Sino-Japanese
- 睡眠不足:Chinese:Pronunciation
|mn-t=sui6 ming5 - bug4 zog4
- 砡:Japanese:Kanji:Readings
ぎく,
- 算:Korean:Etymology
筭
- 綠衣:Chinese:References
* https://cantonese.org/search.php?q=綠衣: Hong Kong Chinese police officer in early 20th century (spoken)
- 艹:Translingual:Han character:Derived characters
Characters not found under radical index for 艸
- 荊:Vietnamese:Han character:References
http://2.vndic.net/index.php?word=%E8%8D%8A&dict=hans_viet
- 菛:Chinese:Etymology 1
《集韻》 俗虋字
- 華:Translingual:Han character
ask=07
- 衣服:Chinese:Etymology 2:Noun
https://books.google.com.ua/books?id=DwY2DwAAQBAJ&pg=PT59&lpg=PT59&dq=%E8%A1%A3%E6%9C%8D+%E6%90%96%E9%A0%AD%E4%B8%B8&source=bl&ots=VlItcbqONO&sig=ACfU3U1mLcvIWpZPyuuihgPlpz9pJF2EJg&hl=zh-CN&sa=X&ved=2ahUKEwjxo_mtqpPvAhUJ1VkKHVzDBFcQ6AEwEXoECBEQAw#v=onepage&q=%E8%A1%A3%E6%9C%8D%20%E6%90%96%E9%A0%AD%E4%B8%B8&f=false
- 覶:Chinese:Etymology 1:Pronunciation
see 覼 for more info
- 討論:Chinese:Pronunciation
按:唐詩「討論」多平聲入韻
- 賁:Chinese:Etymology 1:Definitions
[1]《廣韻·去聲·寘·賁》賁:卦名賁飾也 [2]《經典釋文·卷二》鄭云:變也。文飾之貌。王肅云:有文飾,黃白色。[3]《詩經·小雅·白駒》:皎皎白駒,賁然來思。[4]《易經·賁卦·九三》:賁如濡如,永貞吉。[5]《易經·賁卦·上九》:白賁,無咎。
- 路竹:Chinese:Proper noun
morning of the
- 躇:Chinese:Glyph origin
|c=cyu4,cyu1
- 錁:Chinese:Glyph 1:Pronunciation
Note: Pronunciation "gwo2" belongs to Glyph 2, Etymology 1
- 電機:Chinese:Noun
sic?
- 髟:Translingual:Han character:Derived characters
Not listed under radical index of 髟
- 鸕:Japanese:Kanji:Readings
, あたま-, かしら-
- 鸟:Chinese:Glyph origin
Refer http://pic.guoxuedashi.com/ziyuanlxq/324.png
- 麼:Translingual:Han character:Derived characters
Note: Derived characters may contain 麽 instead of 麼