كشوث

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic

[edit]
كُشُوتCuscuta approximata
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Aramaic כְּשׁוּתָא / ܟܫܽܘܬܳܐ (kəšūṯā), probably from כַּשָׁא / ܟܰܫܳܐ (kašā, to pile up) because of the jumbled fashion in which this parasitic plant climbs trees, else from Akkadian 𒃢 (SILA₄ /⁠kasû⁠/), a plant with many small seeds used for spice, fumigation and medicine, just like dodder species.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

كُشُوث (kušūṯm

  1. dodder (Cuscuta gen. et spp., especially Cuscuta epithymum)
    Synonym: حَامُول (ḥāmūl)
    • a. 1200, Dietrich, Albert, editor, Dioscurides triumphans. Ein anonymer arabischer Kommentar (Ende 12. Jahrh. n. Chr.) zur Materia medica. 1. Teil: Arabischer Text (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch-historische Klasse; Folge 3, Nr. 172), Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, published 1988, →ISBN, page 171 lib. IV Nr. 169:
      الكشوث
      قال س: ويسمّى عندنا طنية تأويله قرّوعة،
      أقول: ولم يكن في الأمّ التي قرأنا فيها،
      قال ع: الكشوث هو صنف من أصناف الأفيثمون أو الأفيثمون صنف من أصناف الكشوث، فأمّا الفرق بينهما فهو أنّ الكشوث أكبر بزرا حتّى إنّه يغشّ به بزر البنج وهو أعظم نباتا وأغلظ ساقا وإنّما يتعلّق بالكتّان، والقيثنون أيضا دقيق النبات دقيق البزر جدّا والطيّب منه المتعلّق بالصعتر، ,وقد أوقع بعضهم الكشوث على الأفسنتين.
      S says: It is called amongst us tiña, explained as scabies.
      I say it is not in the original text we have read.
      ʕ says: Dodder is a kind of epithyme, or epithyme is a kind of dodder. The difference between both is that dodder has larger seeds, to the point that henbane seed is dashed thereby, and it is taller and thicker in the stem, and it but betwines flax. Epithyme, moreover, grows short and has sore minute seeds, and the good one hangs with thyme. And some have called absynthe dodder.

Declension

[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Dietrich, Albert, editor (a. 1200), Dioscurides triumphans. Ein anonymer arabischer Kommentar (Ende 12. Jahrh. n. Chr.) zur Materia medica. 2. Teil: Übersetzung und Kommentar (Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen. Philologisch-historische Klasse; Folge 3, Nr. 173) (in German), Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, published 1988, →ISBN, pages 686–687 Buch IV Nr. 169
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “كشوث”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 469
  • Lagarde, Paul de (1887) Mittheilungen (in German), volume 2, Göttingen: Dieterichsche Sortimentsbuchhandlung, pages 358–359