ξε-
Appearance
Greek
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Byzantine Greek ἐξε- (exe-) (example, the verb ἐξεκαθαρίζω (exekatharízō) > Greek ξεκαθαρίζω (xekatharízo)).[1] The form from Ancient Greek ἐκ- (ek-), ἐξ- (ex-), through metanalysis with the temporal augment -ε- (-e-):
- Ancient ἐκγράφω (ekgráphō), aorist indicative ἐξέγραψα (exégrapsa) becomes Modern ξέγραψα (xégrapsa), backformed present ξεγράφω (xegráfo)
Alternative forms
[edit]Prefix
[edit]ξε-, ξέ- or ξ- • (xe-, xé- or x-)
- un-, de- (expressing the opposite, cancellation or removal of a condition)
- ξε- (xe-) + κλειδώνω (kleidóno, “to lock”) → ξεκλειδώνω (xekleidóno, “unlock”)
- ξε- (xe-) + μεθάω (metháo, “get drunk”) → ξεμεθάω (xemetháo, “sober up”)
- ξε- (xe-) + καρφώνω (karfóno, “to nail”) → ξεκαρφώνω (xekarfóno, “unnail”)
- ξε- (xe-) + ιδρώνω (idróno, “sweat”) → ξεϊδρώνω (xeïdróno, “unsweat”)
- ξε- (xe-) + παπάς (papás, “priest”) → ξέπαπας (xépapas, “defrocked priest”) [2]
- compare to Όποιος παπάς ξεπαπάς κι αν έρθει στο χωριό, εγώ δεν πάω στην εκκλησία. ― Ópoios papás xepapás ki an érthei sto chorió, egó den páo stin ekklisía. ― Whoever priest and no/again priest comes to the village, I' m not going to church.
- totally (intensifying)
- ξε- (xe-) + κουφαίνω (koufaíno, “deafen”) → ξεκουφαίνω (xekoufaíno, “deafen completely”)
- (subtraction little by little, or secretive sense)
- ξε- (xe-) + μακραίνω (makraíno, “distance myself”) → ξεμακραίνω (xemakraíno, “distance myself little by little”)
Etymology 2
[edit]ξε- based on pairs of opposite verbs like κλειδώνω (kleidóno, “lock”) - ξεκλειδώνω (xekleidóno, “unlock”)[1]
Alternative forms
[edit]- ξ- (x-) (before [a], but also other vowels)
Prefix
[edit]ξε- or ξ- • (xe- or x-) (without recessive accent)
- (colloquial) (expressing objection, indifference; attached before any repeated word at occasional compounding or set phrases)
- ξε- (xe-) + μα (ma, “but”) → ξεμά (xemá, “not but”)
- ξ- (x-) + είπα (eípa, “I said”) → ξείπα (xeípa, “and again 'I said'”)
- Τι ωραία ξεωραία μου λες; Την είδα και είναι άσχημη.
- Ti oraía xeoraía mou les? Tin eída kai eínai áschimi.
- What 'beautiful' and 'beautiful' you are telling me! I saw her and she is ugly.
- Covid ξεcovid, πρέπει να πάω στη δουλειά
- Covid xecovid, prépei na páo sti douleiá
- Covid or no covid, I have to go to work.
- Όποιος παπάς ξεπαπάς κι αν έρθει στο χωριό, εγώ δεν πάω στην εκκλησία.
- Ópoios papás xepapás ki an érthei sto chorió, egó den páo stin ekklisía.
- Whoever priest and no/again priest comes to the village, I' m not going to church.
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]expressions with και (kai, “and”)
- μα και ξεμά (ma kai xemá)
- μπα και ξεμπά (ba kai xempá /bá ce ksebá/)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 ξε-, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
- ↑ 2.0 2.1 ξέπαπας s.v. απόπαπας - Georgakas, Demetrius, 1908-1990 (1960-2009) A Modern Greek-English Dictionary [MGED online, 2009. letter α only (abbreviations)], Centre for the Greek language