雖: difference between revisions
→Definitions: add quotations |
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
||
(12 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
===Han character=== |
===Han character=== |
||
{{Han char|rn=172|rad=隹|as=09|sn=17|four=60114|canj=RIOG|ids=⿰虽隹}} |
{{Han char|rn=172|rad=隹|as=09|sn=17|four=60114|canj=RIOG|ids=⿰虽隹,⿹唯虫}} |
||
====Derived characters==== |
====Derived characters==== |
||
Line 14: | Line 14: | ||
====References==== |
====References==== |
||
{{Han ref|kx=1368.220|dkj=42104|dj=1872.390|hdz=64103.050|uh=96D6}} |
{{Han ref|kx=1368.220|dkj=42104|dj=1872.390|hdz=64103.050|uh=96D6}} |
||
---- |
|||
==Chinese== |
==Chinese== |
||
Line 21: | Line 19: | ||
===Glyph origin=== |
===Glyph origin=== |
||
{{Han etym}} |
{{Han etym}} |
||
{{Han compound|虫|唯|c1=s|c2=p|ls=psc}}. |
{{Han compound|虫|唯|c1=s|c2=p|ls=psc}}. Hence, the variant which represents the correct division of component is [[𧐌]]. |
||
Originally meaning "a lizard-like reptile", the character has been phonetically borrowed to represent the sense "although". |
Originally meaning "a lizard-like reptile", the character has been phonetically borrowed to represent the sense "although". |
||
Line 43: | Line 41: | ||
|mn=sui |
|mn=sui |
||
|mn-t=sui1 |
|mn-t=sui1 |
||
|w=1soe |
|w=sh:1soe |
||
|x=sei1 |
|x=sei1 |
||
|mc=y |
|mc=y |
||
Line 52: | Line 50: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# [[although]]; [[even if]]; [[despite]] |
# [[although]]; [[even if]]; [[despite]] |
||
#: {{zh-x|麻雀.雖.小,五臟.俱全|A sparrow '''may be''' small, '''but''' it has all its vital organs. {{q|proverb}}}} |
#: {{zh-x|麻雀.雖.小[[,]]五臟.俱全|A sparrow '''may be''' small, '''but''' it has all its vital organs. {{q|proverb}}}} |
||
#* {{zh-x|周 雖 舊 邦,其 命 維 新|'''Though''' Zhou is an ancient nation, our mandate is new as ever.|CL|ref=Shijing}} |
#* {{zh-x|周 雖 舊 邦,其 命 維 新|'''Though''' Zhou is an ancient nation, our mandate is new as ever.|CL|ref=Shijing}} |
||
#* {{zh-x|雖 九 死 其 猶 未 悔。|Yet I will not regret, '''in spite of''' countless deaths.|ref=Chuci}} |
#* {{zh-x|雖 九 死 其 猶 未 悔。|Yet I will not regret, '''in spite of''' countless deaths.|ref=Chuci}} |
||
#* {{zh-x|義 之 所在,雖 死 無 所 恨。|Wherever [[w:Yi (Confucianism)|''yi'']] exists, '''even''' in death there are no regrets.|ref=Shiji}} |
#* {{zh-x|義 之 所在,雖 死 無 所 恨。|Wherever [[w:Yi (Confucianism)|''yi'']] exists, '''even''' in death there are no regrets.|ref=Shiji}} |
||
#* {{zh-x|在 你 身邊 路 雖 遠 未 疲倦|By your side, '''although''' the road is long, I am still not tired|C-LIT|ref='''1983''', {{ |
#* {{zh-x|在 你 身邊 路 雖 遠 未 疲倦|By your side, '''although''' the road is long, I am still not tired|C-LIT|ref='''1983''', {{lw|zh|鄧麗君}} (lyricist {{lw|zh|鄭國江}}), {{lw|zh|漫步人生路}}}} |
||
#* {{zh-x|雖 你我 不一樣,我們 一路 唱,走 往 祝福 的 方向。|God made us not the same, but we're together to sing a song of love. [official translation]<br>'''Although''' you and I are not the same, we will sing as we go towards the direction of blessings. [literal translation]|ref='''2008''', {{lang|zh|游智婷}} [Sandy Yu] (lyricist), {{lang|zh|《我們愛(讓世界不一樣)》}} [We Will Love (We Can Make a Difference)]}} |
#* {{zh-x|雖 你我 不一樣,我們 一路 唱,走 往 祝福 的 方向。|God made us not the same, but we're together to sing a song of love. [official translation]<br>'''Although''' you and I are not the same, we will sing as we go towards the direction of blessings. [literal translation]|ref='''2008''', {{lang|zh|游智婷}} [Sandy Yu] (lyricist), {{lang|zh|《我們愛(讓世界不一樣)》}} [We Will Love (We Can Make a Difference)]}} |
||
Line 66: | Line 64: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|雖然<t:although>|雖說<t:although>|然雖|雖休勿休|雖敗猶榮|雖覆能復|雖故|雖死猶生|話雖如此|雖是|雖則|雖使|雖復|雖恐|雖馬|雖罔}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 84: | Line 82: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{†}} [[lizard]]-like [[reptile]] |
# {{†}} [[lizard]]-like [[reptile]] |
||
Line 103: | Line 101: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{zh-hg}} to [[push]] |
# {{zh-hg}} to [[push]] |
||
Line 109: | Line 107: | ||
===Etymology 4=== |
===Etymology 4=== |
||
{{zh-forms|s=虽}} |
{{zh-forms|s=虽}} |
||
From {{bor|cmn|nan|衰|tr=soe|t=unlucky}}. |
From {{bor|cmn|nan-hbl|衰|tr=soe|t=unlucky}}. |
||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
Line 120: | Line 118: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{lb|zh|chiefly|Taiwan|slang}} {{ |
# {{lb|zh|chiefly|Taiwan|slang}} {{alt form|zh|衰|t=[[unlucky]]; [[unimpressive]]}} |
||
#: {{zh-x|太 雖 了!|So '''unlucky'''! / So '''boring'''!}} |
#: {{zh-x|太 雖 了!|So '''unlucky'''! / So '''boring'''!}} |
||
{{ |
{{cat|cmn|Intermediate Mandarin}} |
||
---- |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
Line 142: | Line 138: | ||
|kun=いえど-も |
|kun=いえど-も |
||
}} |
}} |
||
---- |
|||
==Korean== |
==Korean== |
||
Line 149: | Line 143: | ||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
===Hanja=== |
====Hanja==== |
||
{{ko-hanja|비록|수}} |
{{ko-hanja|비록|수}} |
||
Line 156: | Line 150: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
===Hanja=== |
====Hanja==== |
||
{{ko-hanja|벌레 이름|수}} |
{{ko-hanja|벌레 이름|수}} |
||
Line 163: | Line 157: | ||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
===Hanja=== |
====Hanja==== |
||
{{ko-hanja|짐승 이름|유}} |
{{ko-hanja|짐승 이름|유}} |
||
# {{hanja form of|유|The name of a beast}} |
# {{hanja form of|유|The name of a beast}} |
||
---- |
|||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
===Han character=== |
===Han character=== |
||
{{vi- |
{{vi-readings|reading=tuy|rs=隹09}} |
||
# {{rfdef|vi}} |
# {{rfdef|vi}} |
Latest revision as of 14:43, 2 January 2025
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]雖 (Kangxi radical 172, 隹+9, 17 strokes, cangjie input 口戈人土 (RIOG), four-corner 60114, composition ⿰虽隹 or ⿹唯虫)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1368, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 42104
- Dae Jaweon: page 1872, character 39
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4103, character 5
- Unihan data for U+96D6
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 雖 | ||
---|---|---|
Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *sqʰʷi) : semantic 虫 + phonetic 唯 (OC *ɢʷi, *ɢʷiʔ). Hence, the variant which represents the correct division of component is 𧐌.
Originally meaning "a lizard-like reptile", the character has been phonetically borrowed to represent the sense "although".
Etymology 1
[edit]trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 | |
alternative forms | 𨿽 𧈧 𨾡 |
Jacques (2019) proposes this to be 維 (OC *ɢʷi, “to be”) with a converbial *s- prefix, literally "while being".
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xu1 / sui1
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): sui1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): sui1
- Northern Min (KCR): sṳ́
- Eastern Min (BUC): chŭi
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1soe
- Xiang (Changsha, Wiktionary): sei1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: suei
- Wade–Giles: sui1
- Yale: swēi
- Gwoyeu Romatzyh: suei
- Palladius: суй (suj)
- Sinological IPA (key): /su̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄟˊ
- Tongyong Pinyin: suéi
- Wade–Giles: sui2
- Yale: swéi
- Gwoyeu Romatzyh: swei
- Palladius: суй (suj)
- Sinological IPA (key): /su̯eɪ̯³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xu1 / sui1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xy / sui
- Sinological IPA (key): /ɕy⁵⁵/, /suei⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- xu1 - vernacular;
- sui1 - literary.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seoi1
- Yale: sēui
- Cantonese Pinyin: soey1
- Guangdong Romanization: sêu1
- Sinological IPA (key): /sɵy̯⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhui1
- Sinological IPA (key): /ɬui³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: sui1
- Sinological IPA (key): /sui⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sûi
- Hakka Romanization System: suiˊ
- Hagfa Pinyim: sui1
- Sinological IPA: /su̯i²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: sui1
- Sinological IPA (old-style): /suei¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sṳ́
- Sinological IPA (key): /sy⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: chŭi
- Sinological IPA (key): /t͡sʰui⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: sei1
- Sinological IPA (key): /se̞i̯³³/
- (Changsha)
- Dialectal data
- Middle Chinese: swij
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-qʷij/
- (Zhengzhang): /*sqʰʷi/
Definitions
[edit]雖
- although; even if; despite
- 雖你我不一樣,我們一路唱,走往祝福的方向。 [MSC, trad.]
- From: 2008, 游智婷 [Sandy Yu] (lyricist), 《我們愛(讓世界不一樣)》 [We Will Love (We Can Make a Difference)]
- Suī nǐwǒ bùyīyàng, wǒmen yīlù chàng, zǒu wǎng zhùfú de fāngxiàng. [Pinyin]
- God made us not the same, but we're together to sing a song of love. [official translation]
Although you and I are not the same, we will sing as we go towards the direction of blessings. [literal translation]
虽你我不一样,我们一路唱,走往祝福的方向。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 雖 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 雖然, 雖則, 雖說 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 雖然 |
Taiwan | 雖然 | |
Harbin | 雖說 | |
Singapore | 雖然 | |
Central Plains Mandarin | Luoyang | 雖說 |
Xi'an | 雖說 | |
Southwestern Mandarin | Chengdu | 雖然, 雖說 |
Jianghuai Mandarin | Yangzhou | 雖說 |
Cantonese | Guangzhou | 雖然, 雖則 |
Hong Kong | 雖然, 雖則 | |
Taishan | 雖然 | |
Singapore (Guangfu) | 雖然 | |
Gan | Nanchang | 雖話 |
Hakka | Meixian | 雖然 |
Miaoli (N. Sixian) | 雖然 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 雖然 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 雖然 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 雖然 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 雖然 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 雖然 | |
Huizhou | Jixi | 雖則其然 |
Eastern Min | Fuzhou | 雖然 |
Southern Min | Xiamen | 雖然, 雖罔, 雖講 |
Quanzhou | 雖然 | |
Zhangzhou | 雖然, 雖罔 | |
Tainan | 雖然, 雖罔 | |
Singapore (Hokkien) | 雖然 | |
Manila (Hokkien) | 雖然 | |
Jieyang | 雖呾, 名呾 | |
Singapore (Teochew) | 雖然 | |
Wu | Shanghai | 雖然, 雖則 |
Shanghai (Chongming) | 雖則 | |
Ningbo | 雖則 | |
Xiang | Changsha | 雖然得, 雖然得是 |
Compounds
[edit]Etymology 2
[edit]trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 | |
alternative forms | 𧐌 𨾡 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: suei
- Wade–Giles: sui1
- Yale: swēi
- Gwoyeu Romatzyh: suei
- Palladius: суй (suj)
- Sinological IPA (key): /su̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seoi1
- Yale: sēui
- Cantonese Pinyin: soey1
- Guangdong Romanization: sêu1
- Sinological IPA (key): /sɵy̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: swij
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sqʰʷi/
Definitions
[edit]雖
Etymology 3
[edit]trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “related to 推?”)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: suei
- Wade–Giles: sui1
- Yale: swēi
- Gwoyeu Romatzyh: suei
- Palladius: суй (suj)
- Sinological IPA (key): /su̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seoi1
- Yale: sēui
- Cantonese Pinyin: soey1
- Guangdong Romanization: sêu1
- Sinological IPA (key): /sɵy̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: swij
Definitions
[edit]雖
- ‡ to push
Etymology 4
[edit]trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 |
From Hokkien 衰 (soe, “unlucky”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨㄟ
- Tongyong Pinyin: suei
- Wade–Giles: sui1
- Yale: swēi
- Gwoyeu Romatzyh: suei
- Palladius: суй (suj)
- Sinological IPA (key): /su̯eɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]雖
- (chiefly Taiwan, slang) Alternative form of 衰 (“unlucky; unimpressive”)
Japanese
[edit]Kanji
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Etymology 1
[edit]Hanja
[edit]Etymology 2
[edit]Hanja
[edit]雖 (eumhun 벌레 이름 수 (beolle ireum su))
Etymology 3
[edit]Hanja
[edit]雖 (eumhun 짐승 이름 유 (jimseung ireum yu))
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Sichuanese conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Taishanese conjunctions
- Gan conjunctions
- Hakka conjunctions
- Jin conjunctions
- Northern Min conjunctions
- Eastern Min conjunctions
- Hokkien conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Xiang conjunctions
- Middle Chinese conjunctions
- Old Chinese conjunctions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雖
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Middle Chinese verbs
- Mandarin terms borrowed from Hokkien
- Mandarin terms derived from Hokkien
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Taiwanese Chinese
- Chinese slang
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading すい
- Japanese kanji with kan'on reading すい
- Japanese kanji with kun reading いえど・も
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters