stow: difference between revisions
(32 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|Stow|-stow}} |
{{also|Stow|stów|-stow}} |
||
==English== |
==English== |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{IPA|en|/stoʊ/|a=GA}} |
||
* |
* {{IPA|en|/stəʊ/|a=RP}} |
||
*: {{rhymes|en|əʊ}} |
*: {{rhymes|en|əʊ|s=1}} |
||
* {{homophones|en|store}} {{a|in some accents}} |
* {{homophones|en|store}} {{a|en|in some accents}} |
||
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-stow.wav| |
* {{audio|en|LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-stow.wav|a=UK}} |
||
===Etymology 1=== |
===Etymology 1=== |
||
{{ |
{{root|en|ine-pro|*steh₂-}} |
||
From {{inh|en|enm|stowe}}, from {{inh|en|ang|stōw| |
From {{inh|en|enm|stowe}}, from {{inh|en|ang|stōw|t=place, location}}, from {{inh|en|gmw-pro|*stōu}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōō|t=a place, stowage}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-|t=to stand, place, put}}. Cognate with {{cog|ofs|stō||place}}, {{cog|is|stó||fireplace}}, {{cog|nl|stouw||place}}, {{cog|de|Stau||congestion}}. See also {{m|ang|-stow}}. |
||
====Noun==== |
====Noun==== |
||
Line 20: | Line 20: | ||
=====Quotations===== |
=====Quotations===== |
||
* {{seeCites|en}} |
* {{seeCites|en}} |
||
=====Derived terms===== |
|||
* {{l|en|moot-stow}} |
|||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
From {{inh|en|enm|stowen}}, {{m|enm|stawen}}, {{m|enm|stewen}}, from {{inh|en|ang|stōwian||to hold back, restrain}}, from {{inh|en|gem-pro|* |
From {{inh|en|enm|stowen}}, {{m|enm|stawen}}, {{m|enm|stewen}}, from {{inh|en|ang|stōwian||to hold back, restrain}}, from {{inh|en|gem-pro|*stōōną}}, {{m|gem-pro|*stōjaną||to stow, dam up}}, from {{der|en|ine-pro|*steh₂-||to stand, place}}. Cognate with {{cog|nl|stuwen}}, {{m|nl|stouwen||to stow}}, {{cog|nds|stauen||to blin, halt, hinder}}, {{cog|de|stauen||to halt, hem in, stow, pack}}. |
||
====Verb==== |
====Verb==== |
||
Line 29: | Line 32: | ||
# To put something away in a [[compact]] and [[tidy]] manner, in its [[proper]] place, or in a [[suitable]] place. |
# To put something away in a [[compact]] and [[tidy]] manner, in its [[proper]] place, or in a [[suitable]] place. |
||
# To [[store]] or [[pack]] something in a space-saving manner and over a long time. |
# To [[store]] or [[pack]] something in a space-saving manner and over a long time. |
||
#* |
#* {{quote-text|en|year=1922|author=James A. Cooper|title=Sheila of Big Wreck Cove |
||
|passage=Yet everybody knows that a cargo properly '''stowed''' in a seaworthy craft reaches market in much the better condition than by rail, though perhaps it is some hours longer on the way.}} |
|||
# To [[arrange]], [[pack]], or [[fill]] something [[tightly]] or [[closely]]. |
# To [[arrange]], [[pack]], or [[fill]] something [[tightly]] or [[closely]]. |
||
# To [[dispose]], [[lodge]], or [[hide]] somebody somewhere. |
# To [[dispose]] of, [[lodge]], or [[hide]] somebody somewhere. |
||
#* {{RQ:Shakespeare Tempest|I|ii|page=3|passage={{w|Ariel (The Tempest)|''Ar.''}}{{...}}The Marriners all vnder hatches '''ſtowed''', / Who, with a Charme [[joined|ioynd]] to their [[suffered|ſuffred]] labour / I haue left aſleep :{{...}}}} |
#* {{RQ:Shakespeare Tempest|I|ii|page=3|passage={{w|Ariel (The Tempest)|''Ar.''}}{{...}}The Marriners all vnder hatches '''ſtowed''', / Who, with a Charme [[joined|ioynd]] to their [[suffered|ſuffred]] labour / I haue left aſleep :{{...}}}} |
||
# {{lb|en|obsolete|slang|transitive}} To cease; to stop doing something. |
|||
#* ''Bet the Coaley's Daughter'' (traditional song) |
|||
#*: But when I strove my flame to tell, / Says she, 'Come, '''stow''' that patter, / If you're a cove wot likes a gal, / Vy don't you stand some [[gatter]]?' / In course I instantly complied— / Two brimming quarts of porter, / With sev'ral goes of gin beside, / Drain'd Bet the Coaley's daughter. |
|||
#* {{quote-text|en|year=1883|author=Robert Louis Stevenson|title=Treasure Island |
|||
|passage=“Come, come,” said Silver; “'''stow''' this talk. He’s dead, and he don’t walk, that I know; leastways, he won’t walk by day, and you may lay to that. Care killed a cat. Fetch ahead for the doubloons.”}} |
|||
====Derived terms==== |
=====Derived terms===== |
||
* {{l|en|bestow}} |
* {{l|en|bestow}} |
||
* {{l|en|misstowed}} |
* {{l|en|misstowed}} |
||
Line 45: | Line 53: | ||
* {{l|en|unstow}} |
* {{l|en|unstow}} |
||
====Translations==== |
=====Translations===== |
||
{{trans-top|to put something away in a compact and tidy manner}} |
{{trans-top|to put something away in a compact and tidy manner}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|прибирам}}, {{t+|bg|подреждам}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|pakata}} |
* Finnish: {{t+|fi|pakata}} |
||
* French: {{t+|fr|ranger}} |
* French: {{t+|fr|ranger}} |
||
Line 52: | Line 61: | ||
* Hungarian: {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|elhelyez}}, {{t+|hu|tesz}}, {{t+|hu|eltesz}}, {{t+|hu|rak}}, {{t+|hu|elrak}} |
* Hungarian: {{t+|hu|helyez}}, {{t+|hu|elhelyez}}, {{t+|hu|tesz}}, {{t+|hu|eltesz}}, {{t+|hu|rak}}, {{t+|hu|elrak}} |
||
* Italian: {{t+|it|compattare}}, {{t+|it|raggruppare}}, {{t+|it|assemblare}}, {{t|it|traversare}}, {{t+|it|ammainare}}, {{t+|it|montare}} |
* Italian: {{t+|it|compattare}}, {{t+|it|raggruppare}}, {{t+|it|assemblare}}, {{t|it|traversare}}, {{t+|it|ammainare}}, {{t+|it|montare}} |
||
{{trans-mid}} |
|||
* Norwegian: |
* Norwegian: |
||
*: Bokmål: {{t+|nb|stue}} |
*: Bokmål: {{t+|nb|stue}} |
||
Line 59: | Line 67: | ||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
{{trans-top|to put something away to store it in a space |
{{trans-top|to put something away to store it in a space-saving manner and over long time}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|сгъвам}}, {{t+|bg|опаковам}} |
|||
* Catalan: {{t+|ca|desar}}, {{t+|ca|emmagatzemar}} |
* Catalan: {{t+|ca|desar}}, {{t+|ca|emmagatzemar}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}, {{t|fi|panna talteen}} |
* Finnish: {{t+|fi|pakata}}, {{t|fi|panna talteen}} |
||
* French: {{t+|fr|stocker}}, {{t+|fr|garder}}, {{t+|fr|conserver}} |
* French: {{t+|fr|stocker}}, {{t+|fr|garder}}, {{t+|fr|conserver}} |
||
* German: {{t+|de|verstauen}} |
* German: {{t+|de|verstauen}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|elpakol}}, {{t+|hu|elrak}}, {{t+|hu|elraktároz}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Italian: {{t+|it|immagazzinare}} |
* Italian: {{t+|it|immagazzinare}} |
||
* Russian: {{t+|ru|убира́ть}} |
* Russian: {{t+|ru|убира́ть}} |
||
* Spanish: {{t+|es|guardar}}, {{t+|es|almacenar}} |
* Spanish: {{t+|es|guardar}}, {{t+|es|almacenar}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
====Interjection==== |
|||
{{en-interj}} |
|||
# {{lb|en|obsolete}} {{ng|A cry used by [[falconer]]s to call their [[bird]]s back down to hand.}} |
|||
#* {{RQ:Skelton Complete|Hauke|63|lines=66, 69–74|His seconde hawke wexyd gery {{...}}<br>on the rode loft<br>She perkyd her to rest.<br>The fauconer then was prest,<br>Came runnynge with a dow,<br>And cryed, ‘'''Stow''', '''stow''', '''stow'''!’<br>But she wold not bow.}} |
|||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=ostw|OTWs|SWOT|TOWs|Tows|ow'st|swot|tows|twos|wost|wots}} |
* {{anagrams|en|a=ostw|OTWs|SWOT|TOWs|Tows|ow'st|swot|tows|twos|wost|wots}} |
||
---- |
|||
==Old English== |
==Old English== |
||
===Alternative forms=== |
|||
* {{alter|ang|stōƿ||wynn spelling}} |
|||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{inh|ang| |
From {{inh|ang|gmw-pro|*stōu}}, from {{inh|ang|gem-pro|*stōō|t=a place, location, position}}, from {{der|ang|ine-pro|*steh₂-|t=to stand, place, put}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 87: | Line 97: | ||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ang-noun|f |
{{ang-noun|f|head=stōw}} |
||
# a [[place]] |
# a [[place]] |
||
#: {{ux|ang|Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre '''stōwe'''.|You shouldn't have gone to such a dangerous '''place'''.}} |
#: {{ux|ang|Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre '''stōwe'''.|You shouldn't have gone to such a dangerous '''place'''.}} |
||
#* '''late 10th century''', [[w:Ælfric of Eynsham|Ælfric]], [https://archive.org/details/aelfricslivesof01aelf/page/161/mode/2up?q= "Saint Maur, Abbot"] |
|||
#*: {{quote|ang|...and forġeaf sumne hām tō þǣre hālgan '''stōwe'''...|...and gave certain property to the holy '''place'''...}} |
|||
# a place on the body |
|||
# a place that is built; [[house]], collection of houses, habitation, [[dwelling]] |
|||
# a place, [[position]], or spot in a [[series]] |
|||
# a [[room]], [[stead]] |
|||
# a place or passage in a book |
|||
====Declension==== |
====Declension==== |
||
{{ang-decl-noun-o-f|stōw}} |
{{ang-decl-noun-o-f|stōw}} |
||
====Derived terms==== |
|||
* {{l|ang|eardungstōw||dwelling place, tent}} |
|||
====Descendants==== |
====Descendants==== |
||
* {{desc|enm|stowe |
* {{desc|enm|stowe|stow}} |
||
** {{desc|sco|stow}} |
** {{desc|sco|stow}} |
||
** {{desc|en|stow}} |
** {{desc|en|stow}} |
||
---- |
|||
==Scots== |
==Scots== |
Latest revision as of 19:42, 27 October 2024
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (General American) IPA(key): /stoʊ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /stəʊ/
- Rhymes: -əʊ
- Homophone: store (in some accents)
Audio (UK): (file)
Etymology 1
[edit]From Middle English stowe, from Old English stōw (“place, location”), from Proto-West Germanic *stōu, from Proto-Germanic *stōō (“a place, stowage”), from Proto-Indo-European *steh₂- (“to stand, place, put”). Cognate with Old Frisian stō (“place”), Icelandic stó (“fireplace”), Dutch stouw (“place”), German Stau (“congestion”). See also -stow.
Noun
[edit]stow (plural stows)
Quotations
[edit]- For quotations using this term, see Citations:stow.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Middle English stowen, stawen, stewen, from Old English stōwian (“to hold back, restrain”), from Proto-Germanic *stōōną, *stōjaną (“to stow, dam up”), from Proto-Indo-European *steh₂- (“to stand, place”). Cognate with Dutch stuwen, stouwen (“to stow”), Low German stauen (“to blin, halt, hinder”), German stauen (“to halt, hem in, stow, pack”).
Verb
[edit]stow (third-person singular simple present stows, present participle stowing, simple past and past participle stowed) (transitive)
- To put something away in a compact and tidy manner, in its proper place, or in a suitable place.
- To store or pack something in a space-saving manner and over a long time.
- 1922, James A. Cooper, Sheila of Big Wreck Cove:
- Yet everybody knows that a cargo properly stowed in a seaworthy craft reaches market in much the better condition than by rail, though perhaps it is some hours longer on the way.
- To arrange, pack, or fill something tightly or closely.
- To dispose of, lodge, or hide somebody somewhere.
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii], page 3:
- (obsolete, slang, transitive) To cease; to stop doing something.
- Bet the Coaley's Daughter (traditional song)
- But when I strove my flame to tell, / Says she, 'Come, stow that patter, / If you're a cove wot likes a gal, / Vy don't you stand some gatter?' / In course I instantly complied— / Two brimming quarts of porter, / With sev'ral goes of gin beside, / Drain'd Bet the Coaley's daughter.
- 1883, Robert Louis Stevenson, Treasure Island:
- “Come, come,” said Silver; “stow this talk. He’s dead, and he don’t walk, that I know; leastways, he won’t walk by day, and you may lay to that. Care killed a cat. Fetch ahead for the doubloons.”
- Bet the Coaley's Daughter (traditional song)
Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
Interjection
[edit]stow
- (obsolete) A cry used by falconers to call their birds back down to hand.
- c. 1503–1512, John Skelton, Ware the Hauke; republished in John Scattergood, editor, John Skelton: The Complete English Poems, 1983, →OCLC, page 63, lines 66, 69–74:
- His seconde hawke wexyd gery […]
on the rode loft
She perkyd her to rest.
The fauconer then was prest,
Came runnynge with a dow,
And cryed, ‘Stow, stow, stow!’
But she wold not bow.
Anagrams
[edit]Old English
[edit]Etymology
[edit]From Proto-West Germanic *stōu, from Proto-Germanic *stōō (“a place, location, position”), from Proto-Indo-European *steh₂- (“to stand, place, put”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]stōw f
- a place
- Ne sċoldest þū gān tō swā frēcenre stōwe.
- You shouldn't have gone to such a dangerous place.
- late 10th century, Ælfric, "Saint Maur, Abbot"
- ...and forġeaf sumne hām tō þǣre hālgan stōwe...
- ...and gave certain property to the holy place...
- a place on the body
- a place that is built; house, collection of houses, habitation, dwelling
- a place, position, or spot in a series
- a room, stead
- a place or passage in a book
Declension
[edit]Strong ō-stem:
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | stōw | stōwa, stōwe |
accusative | stōwe | stōwa, stōwe |
genitive | stōwe | stōwa |
dative | stōwe | stōwum |
Derived terms
[edit]- eardungstōw (“dwelling place, tent”)
Descendants
[edit]Scots
[edit]Verb
[edit]stow
- (transitive) To cut off; to crop.
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/əʊ
- Rhymes:English/əʊ/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms with audio pronunciation
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *steh₂-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with rare senses
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- English slang
- English interjections
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English terms with usage examples
- Old English terms with quotations
- Old English ō-stem nouns
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Scots transitive verbs