Jump to content

騏: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Content deleted Content added
m remove nodot= from {{surname}}
Tag: Reverted
m clean up some labels; add missing space after *; {{zh-noun}} -> {{head|zh|noun}}, {{zh-hanzi}} -> {{head|zh|hanzi}} per WT:RFDO#All templates in Category:Chinese headword-line templates except Template:zh-noun, WT:RFDO#Template:zh-noun; fix some lang codes (manually assisted)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
====References====
====References====
{{Han ref|kx=1440.370|dkj=44818|dj=1965.010|hdz=74559.100|uh=9A0F}}
{{Han ref|kx=1440.370|dkj=44818|dj=1965.010|hdz=74559.100|uh=9A0F}}

----


==Chinese==
==Chinese==
{{zh-forms|s=骐|alt=騹,䭼}}
{{zh-forms|s=骐|alt=騹,䭶-ancient,䭼-ancient}}


===Glyph origin===
===Glyph origin===
Line 31: Line 29:


===Definitions===
===Definitions===
{{zh-hanzi}}
{{head|zh|hanzi}}


# {{lb|zh|literary}} [[dark]]-[[blue]] [[piebald]] [[horse]]
# {{lb|zh|literary}} [[dark]]-[[blue]] [[piebald]] [[horse]]
Line 37: Line 35:
# {{lb|zh|literary}} [[excellent]] horse
# {{lb|zh|literary}} [[excellent]] horse
#* {{zh-x|騏驥 驊騮,一日 而 馳 千里,捕 鼠 不如 狸狌{líshēng},言 殊技 也。|The (horses) '''Qi'''-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.|ref=Zhuangzi}}
#* {{zh-x|騏驥 驊騮,一日 而 馳 千里,捕 鼠 不如 狸狌{líshēng},言 殊技 也。|The (horses) '''Qi'''-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different.|ref=Zhuangzi}}
# {{surname|zh}}.
# {{surname|zh}}


====Compounds====
====Compounds====
{{zh-der|人中騏驥|騏驥一毛|騏驥|騏驎|騏騮}}
{{col3|zh|人中騏驥|騏驥一毛|騏驥|騏驎|騏騮}}


{{zh-cat|Horses}}
{{C|zh|Horses}}

----


==Japanese==
==Japanese==
Line 62: Line 58:
====Compounds====
====Compounds====
* {{ja-r|騏%驎|き%りん}}
* {{ja-r|騏%驎|き%りん}}

----


==Korean==
==Korean==
Line 71: Line 65:


# {{rfdef|ko|sort=馬08}}
# {{rfdef|ko|sort=馬08}}

----


==Vietnamese==
==Vietnamese==

Latest revision as of 20:30, 27 March 2024

See also:
U+9A0F, 騏
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9A0F

[U+9A0E]
CJK Unified Ideographs
[U+9A10]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 187, +8, 18 strokes, cangjie input 尸火廿一金 (SFTMC), four-corner 74381, composition )

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1440, character 37
  • Dai Kanwa Jiten: character 44818
  • Dae Jaweon: page 1965, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4559, character 10
  • Unihan data for U+9A0F

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms 𬴆
ancient
ancient

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (30)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gi
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡɨ/
Pan
Wuyun
/ɡɨ/
Shao
Rongfen
/ɡie/
Edwin
Pulleyblank
/gɨ/
Li
Rong
/ɡiə/
Wang
Li
/ɡĭə/
Bernhard
Karlgren
/gi/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
kei4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ gi ›
Old
Chinese
/*[ɡ](r)ə/
English black-mottled grey horse

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9954
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡɯ/

Definitions

[edit]

  1. (literary) dark-blue piebald horse
  2. (literary) excellent horse
  3. a surname

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: (go)
  • Kan-on: (ki)
  • Kun: くろみどり (kuromidori)

Compounds

[edit]

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum (gi))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings:

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]