uso
Asturian
editVerb
edituso
Basque
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Basque *urzo.
Pronunciation
editNoun
edituso anim
- dove, pigeon
- (often derogatory, of a man or boy) effeminate
Declension
editindefinite | singular | plural | |
---|---|---|---|
absolutive | uso | usoa | usoak |
ergative | usok | usoak | usoek |
dative | usori | usoari | usoei |
genitive | usoren | usoaren | usoen |
comitative | usorekin | usoarekin | usoekin |
causative | usorengatik | usoarengatik | usoengatik |
benefactive | usorentzat | usoarentzat | usoentzat |
instrumental | usoz | usoaz | usoez |
inessive | usorengan | usoarengan | usoengan |
locative | — | — | — |
allative | usorengana | usoarengana | usoengana |
terminative | usorenganaino | usoarenganaino | usoenganaino |
directive | usorenganantz | usoarenganantz | usoenganantz |
destinative | usorenganako | usoarenganako | usoenganako |
ablative | usorengandik | usoarengandik | usoengandik |
partitive | usorik | — | — |
prolative | usotzat | — | — |
Derived terms
editFurther reading
edit- “uso”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “uso”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Catalan
editVerb
edituso
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese uso, from Latin ūsus.
Noun
edituso m (plural usos)
- use
- usage
- custom
- En cada terra seu uso coma en cada roca seu fuso (proverb)
- In each country its custom, with each distaff its spindle
Related terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “uso”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “uso”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “uso”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “uso”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Etymology 2
editVerb
edituso
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed from Latin ūsus, perfect passive participle of ūtor (“to make use”).
Adjective
edituso (feminine usa, masculine plural usi, feminine plural use)
- (literary or rare) used, accustomed
Further reading
edit- uso1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
editInherited from Latin ūsus (“use, employment”), from Proto-Italic *oissos.
Noun
edituso m (plural usi)
Related terms
editFurther reading
edit- uso2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 3
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
edituso
Anagrams
editJapanese
editRomanization
edituso
Latin
editEtymology 1
editFrequentative from Classical Latin ūtor, via its past participle ūsus + -ō (verb-forming suffix). First attested in the eighth century CE.[1]
Verb
editūsō (present infinitive ūsāre, perfect active ūsāvī, supine ūsātum); first conjugation (Early Medieval Latin)
Conjugation
editRelated terms
editDescendants
edit- Italo-Romance:
- Insular Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Conlangs: (borrowed via one or several Romance languages)
References
edit- ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “ūsare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 14: U–Z, page 72
Etymology 2
editParticiple
editūsō
References
edit- usare in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Maore Comorian
editNoun
edituso class 11 (plural nyiso class 10) or uso class 11 (plural mauso class 6)
References
edit- “uso” in Outils & Ressources pour l'Exploitation de la Langue Comorienne, 2008.
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edituso m (plural usos)
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “uso”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “uso”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Portuguese
editAlternative forms
editPronunciation
edit
- Hyphenation: u‧so
Etymology 1
editFrom Old Galician-Portuguese uso, from Latin ūsus.
Noun
edituso m (plural usos)
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:uso.
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
edituso
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:usar.
Samoan
editPronunciation
editNoun
edituso
- a relative of the same generation and gender
- pith (the soft, spongy substance in the center of the stems of many plants and trees)
- root of the kava plant (Piper methysticum)
See also
editReferences
edit- Pratt, George. A Samoan Dictionary. 1862. Page 97.
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
edituso m (plural usos)
- use
- Synonyms: empleo, utilización
- Antonym: desuso
- usage; habit
- Synonym: usanza
- wear (degradation)
- Synonym: desgaste
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
edituso
Further reading
edit- “uso”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Swahili
editPronunciation
editNoun
edituso class XI (plural nyuso class X)
Tagalog
editEtymology 1
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔuso/ [ˈʔuː.so]
- Rhymes: -uso
- Syllabification: u‧so
Noun
edituso (Baybayin spelling ᜂᜐᜓ)
Adjective
edituso (Baybayin spelling ᜂᜐᜓ)
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔuˈsoʔ/ [ʔʊˈsoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: u‧so
Noun
editusô (Baybayin spelling ᜂᜐᜓ)
- Alternative form of huso
Further reading
edit- “uso”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “uso”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 1016
Tetelcingo Nahuatl
editEtymology
editBorrowed from Spanish oso, from Latin ursus.
Noun
edituso (plural usojte)
- Bear.
- 1964, Instituto Lingüístico de Verano, “Ini nonca yulcötl itucö uso”, in Yulcöme[1], México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, page 3:
- Icuerpo de ini uso icaca lalebis bieyi hua icuitlapil lalebis tzitziquitzi.
- (please add an English translation of this quotation)
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Basque terms inherited from Proto-Basque
- Basque terms derived from Proto-Basque
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque terms with audio pronunciation
- Rhymes:Basque/us̺o
- Rhymes:Basque/us̺o/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque animate nouns
- Basque derogatory terms
- eu:Columbids
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/uso
- Rhymes:Galician/uso/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/uzo
- Rhymes:Italian/uzo/2 syllables
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian literary terms
- Italian rare terms
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with uncommon senses
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin terms suffixed with -o (denominative)
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Medieval Latin
- Early Medieval Latin
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Maore Comorian lemmas
- Maore Comorian nouns
- Maore Comorian class 11 nouns
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Samoan terms with IPA pronunciation
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- sm:Family
- sm:Plants
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/uso
- Rhymes:Spanish/uso/2 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class XI nouns
- sw:Anatomy
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/uso
- Rhymes:Tagalog/uso/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tetelcingo Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Tetelcingo Nahuatl terms derived from Spanish
- Tetelcingo Nahuatl terms derived from Latin
- Tetelcingo Nahuatl lemmas
- Tetelcingo Nahuatl nouns
- Tetelcingo Nahuatl terms with quotations
- nhg:Mammals