See also: pingâ, pinġa, and pingga

Galician

edit
 
Pingas

Etymology 1

edit

Back-formation from pingar (to drop).

Pronunciation

edit
 
  • IPA(key): (standard) /ˈpiŋɡa/ [ˈpiŋ.ɡɐ]
  • IPA(key): (gheada) /ˈpiŋħa/ [ˈpiŋ.ħɐ]

 

  • Hyphenation: pin‧ga

Noun

edit

pinga f (plural pingas)

  1. drop, droplet
    Synonym: gota
  2. (figuratively) small portion
    • 1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23):
      non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?
      our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this drop of wine, what strength we'll have left for working the lands?
    Synonyms: miga, pingo
Derived terms
edit
edit

References

edit

Etymology 2

edit

Verb

edit

pinga

  1. inflection of pingar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Haitian Creole

edit

Etymology

edit

Uncertain.

Pronunciation

edit

Verb

edit

pinga

  1. do not

Italian

edit

Verb

edit

pinga

  1. inflection of pingere:
    1. first/second/third-person singular present subjunctive
    2. third-person singular imperative

Anagrams

edit

Portuguese

edit

Pronunciation

edit

  • Rhymes: -ĩɡɐ
  • Hyphenation: pin‧ga

Etymology 1

edit

Deverbal from pingar

Noun

edit

pinga f (plural pingas)

  1. drop (small amount of liquid)
    Synonym: pingo
  2. (figuratively) sip (small mouthful of drink)
  3. (Brazil, slang) cachaça
  4. (figuratively) wine
  5. (figuratively) drunkenness
  6. (Macau) armchair clothesline

Noun

edit

pinga m (plural pingas)

  1. (informal) penny-pincher (one who is always short of money)

Adjective

edit

pinga m or f (plural pingas)

  1. (informal) penny-pincher (which is always short of money)

Etymology 2

edit

Borrowed from Ronga mpinga

Noun

edit

pinga f (plural pingas)

  1. (Mozambique) yoke (pole which, supported on the shoulders of two men, allows the load tied to it to be carried)

Etymology 3

edit

Verb

edit

pinga

  1. inflection of pingar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Spanish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈpinɡa/ [ˈpĩŋ.ɡa]
  • Rhymes: -inɡa
  • Syllabification: pin‧ga

Etymology 1

edit

Deverbal from pingar (to hang).

Noun

edit

pinga f (plural pingas)

  1. (Latin America, euphemistic, vulgar, slang) penis
    Synonyms: see Thesaurus:pene

Etymology 2

edit

Verb

edit

pinga

  1. inflection of pingar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

References

edit

Further reading

edit

Swahili

edit

Pronunciation

edit
  • Audio (Kenya):(file)

Verb

edit

-pinga (infinitive kupinga)

  1. to object, to oppose
  2. to obstruct, to block

Conjugation

edit
Conjugation of -pinga
Positive present -napinga
Subjunctive -pinge
Negative -pingi
Imperative singular pinga
Infinitives
Positive kupinga
Negative kutopinga
Imperatives
Singular pinga
Plural pingeni
Tensed forms
Habitual hupinga
Positive past positive subject concord + -lipinga
Negative past negative subject concord + -kupinga
Positive present (positive subject concord + -napinga)
Singular Plural
1st person ninapinga/napinga tunapinga
2nd person unapinga mnapinga
3rd person m-wa(I/II) anapinga wanapinga
other classes positive subject concord + -napinga
Negative present (negative subject concord + -pingi)
Singular Plural
1st person sipingi hatupingi
2nd person hupingi hampingi
3rd person m-wa(I/II) hapingi hawapingi
other classes negative subject concord + -pingi
Positive future positive subject concord + -tapinga
Negative future negative subject concord + -tapinga
Positive subjunctive (positive subject concord + -pinge)
Singular Plural
1st person nipinge tupinge
2nd person upinge mpinge
3rd person m-wa(I/II) apinge wapinge
other classes positive subject concord + -pinge
Negative subjunctive positive subject concord + -sipinge
Positive present conditional positive subject concord + -ngepinga
Negative present conditional positive subject concord + -singepinga
Positive past conditional positive subject concord + -ngalipinga
Negative past conditional positive subject concord + -singalipinga
Gnomic (positive subject concord + -apinga)
Singular Plural
1st person napinga twapinga
2nd person wapinga mwapinga
3rd person m-wa(I/II) apinga wapinga
m-mi(III/IV) wapinga yapinga
ji-ma(V/VI) lapinga yapinga
ki-vi(VII/VIII) chapinga vyapinga
n(IX/X) yapinga zapinga
u(XI) wapinga see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) kwapinga
pa(XVI) papinga
mu(XVIII) mwapinga
Perfect positive subject concord + -mepinga
"Already" positive subject concord + -meshapinga
"Not yet" negative subject concord + -japinga
"If/When" positive subject concord + -kipinga
"If not" positive subject concord + -sipopinga
Consecutive kapinga / positive subject concord + -kapinga
Consecutive subjunctive positive subject concord + -kapinge
Object concord (indicative positive)
Singular Plural
1st person -nipinga -tupinga
2nd person -kupinga -wapinga/-kupingeni/-wapingeni
3rd person m-wa(I/II) -mpinga -wapinga
m-mi(III/IV) -upinga -ipinga
ji-ma(V/VI) -lipinga -yapinga
ki-vi(VII/VIII) -kipinga -vipinga
n(IX/X) -ipinga -zipinga
u(XI) -upinga see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kupinga
pa(XVI) -papinga
mu(XVIII) -mupinga
Reflexive -jipinga
Relative forms
General positive (positive subject concord + (object concord) + -pinga- + relative marker)
Singular Plural
m-wa(I/II) -pingaye -pingao
m-mi(III/IV) -pingao -pingayo
ji-ma(V/VI) -pingalo -pingayo
ki-vi(VII/VIII) -pingacho -pingavyo
n(IX/X) -pingayo -pingazo
u(XI) -pingao see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -pingako
pa(XVI) -pingapo
mu(XVIII) -pingamo
Other forms (subject concord + tense marker + relative marker + (object concord) + -pinga)
Singular Plural
m-wa(I/II) -yepinga -opinga
m-mi(III/IV) -opinga -yopinga
ji-ma(V/VI) -lopinga -yopinga
ki-vi(VII/VIII) -chopinga -vyopinga
n(IX/X) -yopinga -zopinga
u(XI) -opinga see n(X) or ma(VI) class
ku(XV/XVII) -kopinga
pa(XVI) -popinga
mu(XVIII) -mopinga
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information.

Derived terms

edit

Tagalog

edit

Adjective

edit

pingá (Baybayin spelling ᜉᜒᜅ)

  1. bellicose; warlike
    Synonyms: mapandigma, mandirigma
  2. quarrelsome
    Synonyms: palaaway, basagulero

Derived terms

edit

Anagrams

edit

Tok Pisin

edit

Etymology

edit

From English finger.

Noun

edit

pinga

  1. finger