guisa
Catalan
editEtymology 1
editBorrowed from a Germanic language, from Proto-Germanic *wīsō, related to *wīsaz (“wise”). Cognate with English wise and German Weise.
Pronunciation
editNoun
editguisa f (plural guises)
Derived terms
editFurther reading
edit- “guisa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Etymology 2
editVerb
editguisa
- inflection of guisar:
Galician
editEtymology 1
edit13th century. Ultimately from Proto-Germanic *wīsǭ (“manner, way”), probably through Vulgar Latin.[1] Cognate with, among others, English wise.
Pronunciation
editNoun
editguisa f (plural guisas)
- (now literary) manner, way
- 1457, Fernando R. Tato Plaza, editor, Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos, Santiago: Concello da Cultura Galega, page 173:
- Boa tĩta se deue faser en esta guisa: Para hũu neto de tĩta, õça e media de agalla
- The good ink must be prepared in this wise: for preparing a neto of ink, an ounce and a half of oak gall
Derived terms
editReferences
edit- “guisa”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “guisa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “guisa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “guisa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “guisa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “guisa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2
editVerb
editguisa
- inflection of guisar:
Italian
editEtymology
editBorrowed from a Germanic language, from Proto-Germanic *wîsa, related to *wīsaz (“wise”).
Cognate with English wise and German Weise. Compare Spanish and Portuguese guisa.
Pronunciation
editNoun
editguisa f (plural guise)
Further reading
edit- guisa in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Old Occitan
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Late Latin [Term?] (compare Old French guise, Italian guisa), from Proto-Germanic *wisa, related to *wīsaz (“wise”).
Cognate with English wise and German Weise. Compare Spanish guisa, Italian guisa.
Pronunciation
editNoun
editguisa f (oblique plural guisas, nominative singular guisa, nominative plural guisas)
- way, manner
- c. 1110, Guilhèm de Peitieus, Canso:
- Ma dona m'assai' e·m prueva, / Quossi de qual guiza l'am [...].
- My lady tries to test me to find out how much I love her.
Old Spanish
editAlternative forms
edit- guysa (alternative spelling)
Etymology
editFrom a Germanic root related to *wīsaz (“wise”), perhaps through Gothic *𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰 (*weisa). Cognate with German Weise (“way, manner”).
Pronunciation
editNoun
editguisa f (plural guisas)
- way, manner
- c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 32v:
- Vio ſaul el albergada de los philiſteos e ouo mẏedo. ⁊ demãdo c̃ſeio al nr̃o ſẽnor. E nol reſpõdio en nulla guẏſa.
- [Then] Saul saw the encampment of the Philistines and he was afraid. And he sought the counsel of Our Lord, [but] He did not respond to him in any way.
Synonyms
edit- manera f
Descendants
edit- Spanish: guisa
Portuguese
editEtymology 1
editBorrowed from French guise, from Proto-Germanic *wīsą, related to *wīsaz (“wise”).
Cognate with English wise and German Weise. Compare Spanish and Italian guisa.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: gui‧sa
Noun
editguisa f (plural guisas)
Derived terms
editFurther reading
edit- “guisa” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Etymology 2
editVerb
editguisa
- inflection of guisar:
Spanish
editEtymology 1
editInherited from Old Spanish guisa. Likely from Gothic *𐍅𐌴𐌹𐍃𐌰 (*weisa, “way, manner”), from Proto-Germanic *wīsō (“way, method, etc.”), related to *wīsaz (“wise”). Compare English wise, guise and German weise.
Pronunciation
editNoun
editguisa f (plural guisas)
- manner, guise, way
- 1585, Miguel de Cervantes, La Galatea 1:
- el diestro brazo levantado, a guisa de quien esperaba hacer algún recio tiro
- (please add an English translation of this quotation)
- habit
Derived terms
editFurther reading
edit- “guisa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Etymology 2
editVerb
editguisa
- inflection of guisar:
- Catalan terms borrowed from Germanic languages
- Catalan terms derived from Germanic languages
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician literary terms
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms borrowed from Germanic languages
- Italian terms derived from Germanic languages
- Italian terms derived from Proto-Germanic
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/iza
- Rhymes:Italian/iza/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian literary terms
- Old Occitan terms inherited from Late Latin
- Old Occitan terms derived from Late Latin
- Old Occitan terms derived from Proto-Germanic
- Old Occitan terms with IPA pronunciation
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Old Occitan terms with quotations
- Old Spanish terms borrowed from Germanic languages
- Old Spanish terms derived from Germanic languages
- Old Spanish terms borrowed from Gothic
- Old Spanish terms derived from Gothic
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Old Spanish feminine nouns
- Old Spanish terms with quotations
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Gothic
- Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/isa
- Rhymes:Spanish/isa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms