江山易改,本性難移
Chinese
editchange; easy; simple | to change; to alter; to transform to change; to alter; to transform; to correct |
one's inherent nature | disaster; distress; to scold disaster; distress; to scold; difficult (to...); problem; difficulty; difficult; not good |
to move; to shift; to change to move; to shift; to change; to alter; to remove | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (江山易改,本性難移) | 江山 | 易 | 改 | , | 本性 | 難 | 移 | |
simp. (江山易改,本性难移) | 江山 | 易 | 改 | , | 本性 | 难 | 移 | |
alternative forms | 江山易改,稟性難移/江山易改,禀性难移 | |||||||
Literally: “The rivers and mountains are easily altered, but one's inherent nature is difficult to change”. |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gong1 saan1 ji6 goi2, bun2 sing3 naan4 ji4
- Southern Min (Hokkien, POJ): kang-san ī-kài, pún-sèng lân-î
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄧˋ ㄍㄞˇ , ㄅㄣˇ ㄒㄧㄥˋ ㄋㄢˊ ㄧˊ
- Tongyong Pinyin: jiangshan yì gǎi, běnsìng nán yí
- Wade–Giles: chiang1-shan1 i4 kai3, pên3-hsing4 nan2 i2
- Yale: jyāng-shān yì gǎi-, běn-syìng nán yí
- Gwoyeu Romatzyh: jiangshan yih gae, beenshinq nan yi
- Palladius: цзяншань и гай, бэньсин нань и (czjanšanʹ i gaj, bɛnʹsin nanʹ i)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ ʂän⁵⁵ i⁵¹ kaɪ̯²¹⁴⁻³⁵ pən²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵¹ nän³⁵ i³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gong1 saan1 ji6 goi2, bun2 sing3 naan4 ji4
- Yale: gōng sāan yih gói, bún sing nàahn yìh
- Cantonese Pinyin: gong1 saan1 ji6 goi2, bun2 sing3 naan4 ji4
- Guangdong Romanization: gong1 san1 yi6 goi2, bun2 xing3 nan4 yi4
- Sinological IPA (key): /kɔːŋ⁵⁵ saːn⁵⁵ jiː²² kɔːi̯³⁵ puːn³⁵ sɪŋ³³ naːn²¹ jiː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Proverb
edit江山易改,本性難移
- a leopard can't change its spots
- 雖然江山易改但本性難移愛你愛甲白目眉 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2021 March 14, 愛情你比我想的閣較偉大 (Oh Love, You Are Much Greater Than I Imagined), wrttien by 黃奇斌 (Ki-pin N̂g), performed by 茄子蛋 (EggPlantEgg)
- sui-jiân Kang-san ī-kài tān pún-sèng lân-î ài lí ài kah pe̍h ba̍k-bâi [Pe̍h-ōe-jī]
- [Though] things change any moment / But I’m still the same person / Love you always, till the end
虽然江山易改但本性难移爱你爱甲白目眉 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms
edit- (Hokkien) 牛就是牛,牽到北京也是牛 / 牛就是牛,牵到北京也是牛
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Hokkien proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 江
- Chinese terms spelled with 山
- Chinese terms spelled with 易
- Chinese terms spelled with 改
- Chinese terms spelled with 本
- Chinese terms spelled with 性
- Chinese terms spelled with 難
- Chinese terms spelled with 移
- Hokkien terms with quotations