夙昔
Chinese
editmorning | past; former | ||
---|---|---|---|
trad. (夙昔) | 夙 | 昔 | |
simp. #(夙昔) | 夙 | 昔 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨˋ ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: sùsi
- Wade–Giles: su4-hsi1
- Yale: sù-syī
- Gwoyeu Romatzyh: suhshi
- Palladius: суси (susi)
- Sinological IPA (key): /su⁵¹ ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨˋ ㄒㄧˊ
- Tongyong Pinyin: sùsí
- Wade–Giles: su4-hsi2
- Yale: sù-syí
- Gwoyeu Romatzyh: suhshyi
- Palladius: суси (susi)
- Sinological IPA (key): /su⁵¹ ɕi³⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: suk1 sik1
- Yale: sūk sīk
- Cantonese Pinyin: suk7 sik7
- Guangdong Romanization: sug1 xig1
- Sinological IPA (key): /sʊk̚⁵ sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
edit夙昔
- (literary) eve; the night before
- (literary) former times; the olden days
- (literary) morning and night; day and night; all the time
Synonyms
edit- (in former times):
- 以往 (yǐwǎng)
- 前時 / 前时 (qiánshí) (literary)
- 原來 / 原来 (yuánlái)
- 向時 / 向时 (xiàngshí)
- 向時仔 / 向时仔 (Zhangzhou Hokkien)
- 已往 (yǐwǎng)
- 平昔 (píngxī) (literary)
- 往前 (wǎngqián)
- 往常 (wǎngcháng)
- 往日 (wǎngrì) (literary)
- 往昔 (wǎngxī) (literary)
- 往時 / 往时 (wǎngshí)
- 往時仔 / 往时仔 (Min Nan)
- 從前 / 从前 (cóngqián)
- 既往 (jìwǎng)
- 日前 (rìqián) (literary)
- 日者 (rìzhě) (literary)
- 早日 (zǎorì)
- 昔年 (xīnián) (literary)
- 昔日 (xīrì) (literary)
- 昔者 (xīzhě) (literary)
- 曩昔 (nǎngxī) (literary)
- 異日 / 异日 (yìrì) (literary)
- 當年 / 当年
- 疇昔 / 畴昔 (chóuxī) (literary)
- 素日 (sùrì) (literary)
- 老底子 (lǎodǐzi) (dialectal)
- 舊𫢗時 / 旧𫢗时 (gu7 diang1 si5) (Teochew)
- 舊底 / 旧底 (gau6 dai2) (Cantonese, Min Nan)
- 舊時 / 旧时 (jiùshí)
- 舊陣時 / 旧阵时 (Cantonese)
- 過去 / 过去 (guòqù)
- 過往 / 过往 (guòwǎng)