Talk:Siege of Compiègne

Latest comment: 11 years ago by 86.66.196.163 in topic The meaning of a sentence

Characters in the capture

edit

"Jean de Luxembourg", though of the Luxembourg family, was Count of Ligny, rather than Luxembourg. The sources I've seen generally call the Bâtard de Vendôme "Jean" rather than "Lionel" and make him the son of Louis, Count of Vendôme and an Englishwoman named Sybille Boston. Comments? Choess 01:27, 10 March 2006 (UTC)Reply

My sources are listed and footnoted. What are your sources? Durova 23:08, 11 March 2006 (UTC)Reply

The meaning of a sentence

edit

What is meant by: "The French rear guard that remained outside had no alternative to capture." Probably something else is meant. Something like: The French rear guard that remained outside had no alternative than to surrender. Wereldburger758 (talk) 05:46, 23 May 2012 (UTC)Reply

Actually the word "capture" there is a noun not a verb, so perfectly meaning what is supposed to meant (no alternative to the capture, fact of being captured) — Preceding unsigned comment added by 86.66.196.163 (talk) 05:06, 11 January 2013 (UTC)Reply