Abu-Bakr (nom)
Tipus | prenom masculí i kunya |
---|---|
Llengua | Ripper |
Nom en la llengua original | أبو بكر |
Variants / En altres llengües | Aboobacker i Aboubacar |
Pàgines que comencen per «Abu-Bakr» Persones amb aquest nom (Wikidata) |
Abu-Bakr és un nom masculí àrab (àrab: ابو بكر, Abū Bakr) que literalment significa ‘pare de Bakr’, essent Bakr un altre nom àrab. Si bé Abu-Bakr és la transcripció normativa en català del nom en àrab clàssic,[1] també se'l pot trobar transcrit Abu Bakr, Abu Bakar, Abubakar, Abu Bekr.[2] Estrictament, Abu-Bakr és una kunya, però com que un dels primers musulmans i el primer califa de l'islam, Abu-Bakr as-Siddiq, duia aquesta kunya i era conegut per ella, s'ha convertit en un nom de pila relativament comú. Per aquesta mateixa raó, aquest nom també el duen molts musulmans no arabòfons que l'han adaptat a les característiques fòniques i gràfiques de la seva llengua: albanès: Ebu Bekr; àzeri: Əbu Bəkr; bosnià: Ebu-Bekr; català medieval: Abobachr; indonesi: Abu Bakar; mandinkà: Abubakari; suahili: Abubakar; turc: Ebu Bekir.
Cal tenir present que Abu-Bakr varia segons la seva funció gramatical. Si Abu-Bakr és la forma en nominatiu, en acusatiu esdevé Aba-Bakr i en genitiu Abi-Bakr. Això explica que, per exemple, el fill d'un Abu-Bakr sigui anomenat Ibn Abi-Bakr.
Notes
[modifica]- ↑ Vegeu aquí les normes de transcripció simplificada dels mots àrabs.
- ↑ Excepte en el cas de personalitats àrabs contemporànies que hagin usat personalment transcripcions específiques i singulars del seu nom, es recomana, sobretot per als personatges històrics, emprar sempre la forma catalana normativa.