同文算指
外觀
《同文算指》是明朝末年李之藻和利瑪竇合作翻譯的西方算術譯著,有《前編》二卷、《通編》八卷、《別編》一卷,內容包括四則運算與分數。
內容主旨
[編輯]利瑪竇與李之藻編譯據克拉維斯(Christopher Clavius)所著的《實用算術概論》(Epitome arithmeticae practicae),同時也參考了一些傳統的數學著作,多次方程式解法取自德國數學家斯蒂弗爾的《整數算術》。全書分為《前編》、《通編》、《別編》三部分,克拉維斯被譯為「丁先生」,拉丁文Clavio的原意是「釘狀」的意思,丁先生同時也是利瑪竇在羅馬學院學習的老師。徐光啟為《同文算指》做序,直稱「其言理言道,既皆返本跖實,絕去一切虛玄幻妄之說」[1]。
此書是歐洲數學傳入中國之始,至萬曆四十一年(1613)譯成,李之藻創立許多新詞如「平方」、「立方」、「開方」、「乘方」、「通分」、「約分」等皆沿用至今。本書還有個大特點,在《前編》二卷中,李之藻把分數的分母置於分數線之上,分子置於分數線下,與當時歐洲的記法正好相反。