“Mon Dieu, What a Mother!”
Marianne Moore’s poetic voice was supremely idiosyncratic—and so was her family life.
![](https://cdn.theatlantic.com/thumbor/r6GNCPg3ORZAIfAXIEGHruemFNo=/315x0:1125x810/80x80/media/img/2018/05/0114_DIS_Salter_Moore_720x405/original.png)
Marianne Moore’s poetic voice was supremely idiosyncratic—and so was her family life.
An American abroad in Chernobyl’s aftermath confronts the half-life of truth
An American abroad in Chernobyl’s aftermath confronts the half-life of truth
In Japan’s strange quasi-English, a “funky babe” buys a “waishatsu” at a “depaato”