Ce que nous apprend le fascinant papyrus sur l'enfance de Jésus
- Author, Edison Veiga
- Role, De Bled (Slovénie) pour BBC News Brasil
C'était un après-midi d'été ordinaire pour les chercheurs Gabriel Nocchi Macedo et Lajos Berkes. Dans le bureau de Berkes, à l'université de Berlin, ils examinent des images numérisées de documents anciens.
« Nous savions que certains papyrus de l'université de Hambourg nous intéressaient », explique Macedo dans une interview accordée à BBC News Brazil.
« La documentation papyrologique est conservée dans des bibliothèques, des musées ou des universités en général, et nombre de ces collections sont aujourd'hui partiellement ou entièrement numérisées, avec des photographies disponibles sur l'internet », explique-t-il.
« Ce travail d'observation des papyrus par le biais de photographies fait partie du quotidien de la recherche papyrologique.
C'est alors qu'un document a attiré l'attention des experts.
Dès le premier travail de déchiffrement, ils ont remarqué qu'il y avait une séquence de trois lettres grecques anciennes avec le son ies, « de Jésus ».
« Il n'y a pas beaucoup de mots dans la langue grecque qui commencent par ces lettres, nous avons donc compris qu'il y avait une mention de Jésus », explique-t-il.
Ce type de recherche commence généralement par quelques mots clés, pour essayer de donner une idée de ce qui est écrit.
En effet, en plus d'utiliser une langue ancienne, ces papyrus sont souvent fragmentaires et leurs textes sont écrits dans une orthographe très différente de celle d'aujourd'hui.
Plus tard dans la journée, ils ont publié les mots identifiés dans une base de données professionnelle où sont enregistrés tous les textes connus de la littérature grecque de l'Antiquité au Moyen Âge.
Ils ont découvert que le papyrus était une copie du premier extrait du célèbre Évangile de Thomas sur l'enfance de Jésus, un texte apocryphe qui raconte des passages de ce qui aurait été la vie de Jésus entre 5 et 12 ans, c'est-à-dire des histoires qui ne sont pas incluses dans la Bible, puisque les quatre évangiles canoniques sont muets sur cette phase.
Depuis 18 mois, le Brésilien Macedo et son collègue hongrois Berkes étudient le papyrus en détail. Ils se sont rendus personnellement à Hambourg pour analyser physiquement le matériel.
Et, chacun dans son université - Macedo est professeur à l'université de Liège en Belgique, Berkes à l'université de Berlin en Allemagne - a étudié en détail toutes les caractéristiques du document qui, en juin dernier, a été révélé au monde entier.
Ce document a la particularité d'être le plus ancien manuscrit connu de cet important récit de l'enfance de Jésus. Selon les chercheurs, le papyrus retrouvé a été écrit entre le 4e et le 5e siècle.
Cette datation est basée sur le style orthographique.
« Les écritures sont différentes selon les époques. Et certaines sont plus difficiles que d'autres », explique Macedo.
« Dans le cas de notre papyrus, ce n'est pas calligraphié, ce n'est pas beau, bien fait. C'est une écriture plus laide, faite par quelqu'un qui ne savait pas très bien écrire. Ce n'était pas un professionnel, un copiste, je pense que c'est pour cela qu'elle n'a pas attiré l'attention [parmi les nombreux documents archivés à Hambourg] ».
L'une des hypothèses avancées par les chercheurs est que le texte a été réalisé dans le cadre d'un travail d'apprentissage par un moine étudiant pour devenir peut-être un jour copiste. Cela expliquerait l'écriture maladroite et l'irrégularité des traits.
« Malheureusement, comme le contexte archéologique d'où il [le papyrus] provient n'est pas connu, le seul outil dont nous disposions pour le dater était la paléographie, c'est-à-dire le type d'écriture. Nous avons utilisé la méthode comparative », précise-t-il.
Dans l'article académique qu'ils ont rédigé, les deux chercheurs soulignent qu'« il n'y a aucune preuve de la façon dont le papyrus a été découvert, ni de la date à laquelle il a été découvert ».
Selon les chercheurs, la collection papyrologique de l'Université de Hambourg a été constituée par l'acquisition d'une collection entre 1906 et 1913, et « ensuite par des achats individuels jusqu'en 1939 ».
Ils estiment que le document analysé n'a été inventorié par l'université qu'au cours de ce siècle, puisqu'en 2001 « la collection [de l'université] ne comptait que 782 numéros », et que ce papyrus était catalogué sous le numéro 1011.
« Le fragment pourrait avoir appartenu à la collection originale ou à un lot de papyrus [...] transporté dans une boîte en bois de Berlin à Hambourg en 1990 », expliquent les chercheurs.
« Nous essayons de trouver des documents sur l'histoire du papyrus. Malheureusement, il n'y a pas grand-chose à ce sujet », déplore Macedo.
Le texte
L'Évangile de l'enfance de Jésus, également appelé Évangile du Pseudo-Thomas ou Protoévangile de Thomas, était déjà bien connu des érudits religieux.
Auparavant, le plus ancien document grec contenant ce récit remontait au XIe siècle.
« Il a une tradition, une transmission très complexe, puisqu'il est connu dans neuf langues anciennes et que certaines sont déjà des traductions médiévales. Certaines de ces langues ont plusieurs versions : le grec, par exemple, avait quatre versions différentes », explique le chercheur brésilien.
Le fragment, qui mesure 11 centimètres sur 5 et compte 13 lignes de texte, contient un extrait du début de cet évangile. Il s'agit du récit de ce qui aurait été le premier miracle accompli par Jésus, alors qu'il n'avait que cinq ans.
Selon le texte, « il jouait au gué d'un ruisseau, il rassemblait les eaux courantes dans des bassins et les purifiait, et il faisait ces choses en paroles seulement », comme l'a traduit le professeur Frederico Lourenço de l'université de Coimbra.
« Il fit de l'argile malléable et en forma douze moineaux. C'est le samedi qu'il les a faits. Et il y avait beaucoup d'autres enfants qui jouaient avec lui », poursuit le texte.
Un Juif, voyant ce que Jésus faisait en jouant le jour du sabbat, alla aussitôt dire à son père Joseph : « Voici, ton fils est près du ruisseau ; il a pris de l'argile et a façonné douze moineaux, et il a profané le sabbat » », poursuit le rapport.
Dans ce cas, le problème était dû à la loi juive qui exigeait de ne pas travailler le jour du sabbat.
« Joseph, se rendant sur place et le voyant, s'écria : « Pourquoi fais-tu, le jour du sabbat, ces choses qu'il ne t'est pas permis de faire ? « Jésus, frappant des mains, appela les moineaux et leur dit : 'Allez ! Et les moineaux s'envolèrent en chantant ».
Selon le commentaire de Federico Lourenço dans le livre Évangiles apocryphes - grecs et latins - « il n'est pas possible de déterminer, à partir de ce texte, ni sa paternité, ni sa date, ni son titre original ».
Le professeur et traducteur portugais écrit que les hypothèses avancées pour dater le texte étaient disparates et s'échelonnaient entre le IIe et le VIe siècle ; la découverte actuelle réduit quelque peu cet écart.
« Il s'agit d'un texte déroutant à plusieurs égards, notamment dans la manière dont il dépeint un enfant Jésus insensible et capricieux », analyse-t-il dans son livre.
« Il est également curieux qu'il s'agisse de l'évangile apocryphe qui présente le moins de parallèles avec les quatre évangiles canoniques (et avec d'autres apocryphes) et qui existe comme dans sa propre bulle.
Lourenço ajoute que « certains l'ont appelé le premier exemple de littérature pour enfants [...] dans un contexte chrétien ».
Macedo, professeur originaire de Coimbra, dit avoir basé son travail sur l'écriture grecque de deux manuscrits datant du XVe siècle. Il se dit surpris « que les manuscrits grecs de cet évangile soient, en général, si tardifs », car « il existe des témoignages plus anciens du texte (6e siècle) dans la traduction syriaque ».
Le chercheur explique à BBC News Brasil que c'est l'un des points qui modifie sa découverte : certains croyaient que le rapport avait été écrit à l'origine en syriaque.
Il ne fait désormais pratiquement aucun doute que la première version était en grec ancien, la lingua franca de l'intelligentsia méditerranéenne en ces premiers siècles de l'ère commune.
Spécialiste du christianisme primitif et auteur de plusieurs ouvrages sur le sujet, l'historien André Leonardo Chevitarese, professeur à l'Université fédérale de Rio de Janeiro (UFRJ), souligne que, apparemment, la préoccupation pour ce qui s'est passé dans les premières années de la vie de Jésus a été une construction tardive, c'est-à-dire qu'elle ne concernait pas la première génération de ses disciples.
« Les auteurs qui auraient pu nous parler de l'enfance de Jésus, dans les années 50 et 60 du premier siècle, n'ont rien dit [à ce sujet] », a-t-il déclaré à BBC News Brazil.
« Il est donc très probable que les récits contenus dans l'Évangile du Pseudo-Thomas soient très tardifs, datant de la seconde moitié du deuxième siècle.
À une époque où « celui qui pouvait nous dire à quoi ressemblait cette enfance n'était plus en vie pour nous dire quoi que ce soit », affirme l'historien.
Dans une interview accordée à BBC News Brazil, le théologien, historien et philosophe Gerson Leite de Moraes, professeur à l'université presbytérienne de Mackenzie, a déclaré que ce texte « est une tentative de combler une lacune ». En l'occurrence : le manque de données biographiques ou hagiographiques. Des informations sur une période importante de la vie de Jésus.
« Il a été écrit à un moment de l'histoire où divers courants théologiques existent et coexistent, en marge, à l'intérieur ou à l'extérieur du christianisme, en concurrence », précise-t-il.
Répercussion
Chevitarese commente que l'importance majeure de cette découverte est « qu'elle remet en cause de manière significative la datation de cet évangile » et le fait que « l'original était très probablement en grec ».
Moraes soutient que « tout manuscrit qui retrace les origines du christianisme » est très important car il « prouve et corrobore toute une tradition d'éléments théologiques, philosophiques, historiques et sociologiques qui étaient à la base de l'organisation du christianisme ».
M. Moraes reconnaît que « la grande nouveauté » de cette découverte réside dans sa datation :
« Il existe des preuves que [l'Évangile du Pseudo-Thomas] est un document très ancien, qui bénéficie d'un soutien énorme de la part d'une grande tradition », déclare-t-il.