Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Il saggio si propone di entrare nel laboratorio del Boccaccio mitografo attraverso un’analisi delle varianti tra le differenti versioni della favola apuleiana di Amore e Psiche contenute nelle due stesure delle Genealogie (A e Vulg.). La lettura linguistico-narrativa evidenzia le seguenti linee guida del lavoro che impegnò Boccaccio nella rielaborazione del suo modello. Nelle chiose alla favola del Laur. 29.2, che riporta tutte le opere retorico-narrative di Apuleio, si riscontra un’attenzione particolare al puro dato filologico del testo in una prospettiva fortemente assimilativa, il che induce a considerare l’insieme di tali annotazioni non una narrazione in sé unitaria, ma uno studio del linguaggio della fabula che perviene all’individuazione di micronarrazioni o nuclei chiave per una futura esposizione continuativa. In A troviamo quella continuità narrativa che mancava nelle chiose del Laur. 29.2 e che deriva dalla progressiva integrazione delle lacune in uno sviluppo coerente dei diversi episodi. L’analisi qui condotta mette in luce come i nuclei della fabula che si rivelano di maggior interesse per Boccaccio siano già presenti nel Laur. 29.2 e attraverso la sua mediazione arrivino alla scrittura di A e Vulg., mentre nella maggior parte dei casi, laddove non esista un antecedente nel manoscritto, Boccaccio, risalendo al testo apuleiano, sia portato piuttosto a operare una sintesi dell’episodio e non una riscrittura imitativa. In Vulg., infine, Boccaccio ci presenta un testo ridotto rispetto ad A e ulteriormente orientato a un tipo di lettura allegorica, sul modello dell’esposizione di Fulgenzio e con diversi elementi dottrinali tratti da Aristotele, Marziano Capella, Calcidio e Dante.
Oggetto di analisi sono le riscritture della favola apuleiana di Amore e Psiche in 'Angelica e la notte di maggio' e in 'La nostra anima': alla luce delle riflessioni di Savinio nella prosa 'Metamorphoseon', vengono valorizzati gli 'agganci' con il testo antico, sia di natura tematica che stilistica: in 'La nostra anima', in particolare, la tecnica del 'pastiche' consente di integrare nella prosa saviniana sia lunghe citazioni latine, sia stralci di traduzione del testo apuleiano (identificata in quella di M. Bontempelli per la 'Collezione Romana' di E. Romagnoli). La riscrittura di Savinio risulta 'corrosiva' non tanto nei confronti del testo antico, quanto di una certa lettura 'à la mode', pesantemente influenzata dall'estetismo dannunziano.
Giovanni Pascoli’s Psyche, a poem collected in Poemi Conviviali, is one of the many examples of fin de siècle reworking of the myth of Psyche. In the poem, the character undergoes a process of interiorization that reflects the spirit of post-romantic literature. Moreover, as in many rewritings of the Apuleian tale, the figure of Psyche relies on the symbolic interpretation of the myth as a journey of the soul. In the case of Pascoli, symbolism involves two different conceptions of the soul : the first draws on the (neo)Platonic traditional interpretation of the novel, the second is connected with some pre-psychoanalytical theories (e.g. Haeckel, Myers) whose influence emerges also elsewhere in Pascoli’s work.
C. Boroni, M. Mai-La favola: storia antologica Introduzione Le favole sono tra i primi testi che si leggono ai bambini. Gli adulti educatori, quando leggono favole, possono realizzare 3 obiettivi: divertire ed intrattenere, indurre regole di comportamento e riflettere sulla vita ed intorno alla molteplicità dei tipi umani. Il manuale consta di alcune parti distinte: 1. prima parte: indaga il mito e la leggenda, privilegiando la nostra tradizione; 2. seconda parte: è propedeutica ed esaurisce il significato di favola; 3. terza parte: riguarda la storia della favola che è scandita secondo tre tempi:-dall'antichità al Medioevo;-dal Rinascimento all'Illuminismo;-Ottocento e Novecento 4. quarta parte: adeguandosi alla scansione storica, propone autori, testi, commenti e proposte didattiche. Parte prima: Mito e leggenda-M. Mai Capitolo 1: il mito La parola mito deriva dal greco Mithos e significa racconto. Il mito appartiene alla tradizione orale di un popolo e nell'antichità, veniva raccontato presso gruppi che non conoscevano la scrittura. Quando si è diffusa la scrittura, i miti sono stati trascritti e sono arrivati fino a noi. Il mito è soprattutto un racconto sacro, che svela dei misteri e dà la risposta a molti interrogativi degli uomini. Presso i popoli primitivi di oggi, cime presso quelli dell'antichità, il mito è accolto come una rivelazione religiosa ed è considerato il racconto della verità. Quando il mito non è più accolto come verità di fede, non è più un vero e proprio mito: diventa un racconto fiabesco, un'invenzione fantastica. Il mito è strettamente collegato al rito, durante le cerimonie sacre, i popoli li rappresentano. Molti miti si assomigliano. In alcuni miti dell'America si raccontano storie quasi uguali a quelle di altri miti dell'Asia, o dell'Africa o dell'Europa. I racconti del diluvio sono un esempio, infatti il diluvio è raccontato in più di 400 miti in tutto il mondo. 1.1. Miti a confronto: le origini del mondo.
in Atti e Memorie dell'Accademia Galileiana di Scienze, Lettere ed Arti in Padova, CXXX - Parte III, Padova 2018, pp. 297-317, 2019
Una lettura filologica del celebre gruppo scultoreo "Amore e Psiche giacente" svela la fedeltà di Canova al racconto di Apuleio e corregge alcune arbitrarie ed erronee interpretazioni
Questo articolo osserva come il mito di Cian Bolpìn (tratto dalle "Dolomitensagen" di K. F. Wolff) riprende lo stesso schema narrativo di "Amore e Psiche" di Apuleio ribaltandone però la relazione Dio/inizianda in Dea/iniziando. Viene rilevato inoltre che dalle Dolomiti ai Grigioni, esistono diverse varianti della storia di Cian Bolpin e che tutte però narrano di una Dea che inizia un ragazzo e non viceversa, come nella versione mediterranea. Se ne analizzano le ragioni, evidenziandone la struttura narrativa (uguale per entrambe le versioni) e trovando corrispondenze persino col ciclo bretone.
"Il mito e l'illusione: "Amore e Psiche" di Umberto Fraccacreta, in "Puglia mitica", Levante, Bari, 2012, 2012
L'interpretazione del celebre mito di Amore e Psiche realizzata da un fine poeta, traduttore e classicista come Umberto Fraccacreta (1892-1947)
2013
L’idea di fondo muove dalla contestualizzazione del termine novacula: «Veramente il testo dice novacula, che vale rasoio, il quale non è certamente arma da punta. Perciò val meglio tradurre “pugnale”» (Augello). Pugnale o coltello fa lo stesso, perché nella terra d’Apuleio la pratica tribale della decapitazione dell’immanem colubrum è tuttora affidata al rasoio. Inutile dire che si apre un inedito livello di lettura che getta nuova luce sull’intero romanzo
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
Academia Oncology, 2024
Revista Internacional de Acupuntura, 2018
Revista Eletrônica Científica Ensino Interdisciplinar, 2020
Arts & Communication, 2024
Yeboah Isaac, 2019
Royal Studies Journal
Manas Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 2005
Philosophy and Literature, 2014
Geography and Environmental Sustainability, 2024
Lukman Domae, 2024
2007
Advances in Science and Technology Research Journal, 2022
Madani Legasi, 2024
Lecture Notes in Computer Science, 2018
BMC health services research, 2016
Flora Infeksiyon Hastalıkları ve Klinik Mikrobiyoloji Dergisi, 2007