ﻋﺒﺩ ﻤﺤﻤﺩ
THE MUQADDIMAH
Abd Ar Ra hm a n bin M uha m m e d ibn K ha ldun
Translated by
Fra nz Rose nt ha l
Table of Contents
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
TRANSLATOR'S INTRODUCTION
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks,
and all that goes with these things. The chapter contains basic
and supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
INVOCATION
FOREWORD
INTRODUCTION
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks,
and all that goes with these things. The chapter contains basic
and supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Book One of the Kitab al-'Ibar
The nature of civilization. Bedouin
and settled life, the achievement of superiority,
gainful occupations, ways of making a living, sciences,
crafts, and all the other things that affect
(civilization). The causes
and reasons thereof.
IT 1 SHOULD be known that history, in matter of fact, is information about
human social organization, which itself is identical with world civilization. It deals
with such conditions affecting the nature of civilization as, for instance, savagery
and sociability, group feelings, and the different ways by which one group of human
beings achieves superiority over another It deals with royal authority and the
dynasties that result (in this manner) and with the various ranks that exist within
them. (It further deals) with the different kinds of gainful occupations and ways of
making a living, with the sciences and crafts that human beings pursue as part of
their activities and efforts, and with all the other institutions that originate in
civilization through its very nature.
Untruth naturally afflicts historical information. There are various reasons
that make this unavoidable. One of them is partisanship for opinions and schools. If
the soul is impartial in receiving information, it devotes to that information the share
of critical investigation the information deserves, and its truth or untruth thus
becomes clear. However, if the soul is infected with partisanship for a particular
opinion or sect, it accepts without a moment's hesitation the information that is
agreeable to it. Prejudice and partisanship obscure the critical faculty and preclude
critical investigation. The result is that falsehoods are accepted and transmitted.
Another reason making untruth unavoidable in historical information is
reliance upon transmitters. Investigation of this subject belongs to (the theological
discipline of) personality criticism.2
Another reason is unawareness of the purpose of an event. Many a
transmitter does not know the real significance of his observations or of the things
he has learned about orally. He transmits the information, attributing to it the
significance he assumes or imagines it to have. The result is falsehood.
Another reason is unfounded assumption as to the truth of a thing. This is
frequent. It results mostly from reliance upon transmitters.
Another reason is ignorance of how conditions conform with reality. 2a
Conditions are affected by ambiguities and artificial distortions. The informant
reports the conditions as he saw them but on account of artificial distortions he
himself has no true picture of them.
Another reason is the fact that people as a rule approach great and high-
ranking persons with praise and encomiums. They embellish conditions and spread
the fame (of great men). The information made public in such cases is not truthful.
Human souls long for praise, and people pay great attention to this world and the
positions and wealth it offers. As a rule, they feel no desire for virtue and have no
special interest in virtuous people.
Another reason making untruth unavoidable - and this one is more powerful
than all the reasons previously mentioned is ignorance of the nature of the various
conditions arising in civilization. Every event (or phenomenon), whether (it comes
into being in connection with some) essence or (as the result of an) action, must
inevitably possess a nature peculiar to its essence as well as to the accidental
conditions that may attach themselves to it. If the student knows the nature of events
and the circumstances and requirements in the world of existence, it will help him to
distinguish truth from untruth in investigating the historical information critically.
This is more effective in critical investigation than any other aspect that may be
brought up in connection with it.
Students often happen to accept and transmit absurd information that, in turn,
is believed on their authority. AlMas'udi,3 for instance, reports such a story about
Alexander. Sea monsters prevented Alexander from building Alexandria. He took a
wooden container in which a glass box was inserted, and dived in it to the bottom of
the sea. There he drew pictures of the devilish monsters he saw. He then had metal
effigies of these animals made and set them up opposite the place where building
was going on. When the monsters came out and saw the effigies, they fled.
Alexander was thus able to complete the building of Alexandria.
It is a long story, made up of nonsensical elements which are absurd for
various reasons. Thus, (Alexander is said) to have taken a glass box and braved the
sea and its waves in person. Now, rulers would not take such a risk .4 Any ruler who
would attempt such a thing would work his own undoing and provoke the outbreak
of revolt against himself, and (he would) be replaced by the people with someone
else. That would be his end. People would not (even) wait one moment for him to
return from the (dangerous) risk he is taking.
Furthermore, the jinn are not known to have specific forms and effigies.
They are able to take on various forms. The story of the many heads they have is
intended to indicate ugliness and frightfulness. It is not meant to be taken literally.
All this throws suspicion upon the story. Yet, the element in it that makes the
story absurd for reasons based on the facts of existence is more convincing than all
the other (arguments). Were one to go down deep into the water, even in a box, one
would have too little air for natural breathing. Because of that, one's spirit5 would
quickly become hot. Such a man would lack the cold air necessary to maintain a
well-balanced humor of the lung and the vital spirit. He would perish on the spot.
This is the reason why people perish in hot baths when cold air is denied to them. It
also is the reason why people who go down into deep wells and dungeons perish
when the air there becomes hot through putrefaction, and no winds enter those places
to stir the air up. Those who go down there perish immediately. This also is the
reason why fish die when they leave the water, for the air is not sufficient for (a fish)
to balance its lung. (The fish) is extremely hot, and the water to balance it's humor is
cold. The air into which (the fish) now comes is hot. Heat, thus, gains power over its
animal spirit, and it perishes at once. This also is the reason for sudden death,6 and
similar things.
Al-Mas'udi reports another absurd story, that of the Statue of the Starling in
On a fixed day of the year, starlings gather at that statue bringing olives
from which the inhabitants of Rome get their oil. How little this has to do with the
Rome 7
natural procedure of getting oil!
Another absurd story is reported by al-Bakri. It concerns the way the socalled "Gate City" was built. 8 That city had a circumference of more than a thirty
days' journey and had ten thousand gates. Now, cities are used for security and
protection, as will be mentioned.9 Such a city, however, could not be controlled and
would offer no security or protection.
Then, there is also al-Mas'udi's story of the "Copper City." 10 This is said to
be a city built wholly of copper in the desert of Sijilmasah which Musa b. Nusayr 11
crossed on his raid against the Maghrib. The gates of (the Copper City) are said to
be closed. When the person who climbs the walls of the city in order to enter it,
reaches the top, he claps his hand and throws himself down and never returns. All
this is an absurd story. It belongs to the idle talk of storytellers. The desert of
Sijilmasah has been crossed by travelers and guides. They have not come across any
information about such a city.12 All the details mentioned about it are absurd, (if
compared with) the customary state of affairs. They contradict the natural facts that
apply to the building and planning of cities. Metal exists at best in quantities
sufficient for utensils and furnishings. It is clearly absurd and unlikely that there
would be enough to cover a city with it.
There 13 are many similar things. Only knowledge of the nature of
civilization makes critical investigation of them possible. It is the best and most
reliable way to investigate historical information critically and to distinguish truth
and falsehood in it. It is superior to investigations that rely upon criticism of the
personalities of transmitters. Such personality criticism should not be resorted to
until it has been ascertained whether a specific piece of information is in itself
possible, or not. If it is absurd, there is no use engaging in personality criticism.
Critical scholars consider absurdity inherent in the literal meaning of historical
information, or an interpretation not acceptable to the intellect, as something that
makes such information suspect. Personality criticism is taken into consideration
only in connection with the soundness (or lack of soundness) of Muslim religious
information, because this religious information mostly concerns injunctions in
accordance with which the Lawgiver (Muhammad) enjoined Muslims to act
whenever it can be presumed that the information is genuine. The way to achieve
presumptive soundness is to ascertain the probity (`adalah) and exactness of the
transmitters.
On the other hand, to establish the truth and soundness of information about
factual happenings, a requirement to consider is the conformity (or lack of
conformity of the reported information with general conditions). Therefore, it is
necessary to investigate whether it is possible that the (reported facts) could have
happened. This is more important than, and has priority over, personality criticism.
For the correct notion about something that ought to be 14 can be derived only from
(personality criticism), while the correct notion about something that was can be
derived from (personality criticism) and external (evidence) by (checking) the
conformity (of the historical report with general conditions).
If 15 this is so, the normative method for distinguishing right from wrong in
historical information on the grounds of (inherent) possibility or absurdity, is to
investigate human social organization, which is identical with civilization. We must
distinguish the conditions that attach themselves to the essence of civilization as
required by its very nature; the things that are accidental (to civilization) and cannot
be counted on; and the things that cannot possibly attach themselves to it. If we do
that, we shall have a normative method for distinguishing right from wrong and
truth from falsehood in historical information by means of a logical demonstration
that admits of no doubts. Then whenever we hear about certain conditions occurring
in civilization, we shall know what to accept and what to declare spurious. We shall
have a sound yardstick with the help of which historians may find the path of truth
and correctness where their reports are concerned.
Such 16 is the purpose of this first book of our work. (The subject) is in a
way an independent science. (This science) has its own peculiar object-that is,
human civilization and social organization. It also has its own peculiar problems,
that is, explaining the conditions that attach themselves to the essence of civilization,
one after the other. Thus, the situation is the same with this science as it is with any
other science, whether it be a conventional 17 or an intellectual one.
It should be known that the discussion of this topic is something new,
extraordinary, and highly useful. Penetrating research has shown the way to it. It
does not belong to rhetoric, one of the logical disciplines (represented in Aristotle's
Organon), the subject of which is convincing words by means of which the mass is
inclined to accept a particular opinion or not to accept it.18 It is also not politics,
because politics is concerned with the administration of home or city in accordance
with ethical and philosophical requirements, for the purpose of directing the mass
toward a behavior that will result in the preservation and permanence of the (human)
species.
The subject here is different from that of these two disciplines which,
however, are often similar to it. In a way, it is an entirely original science. In fact, I
have not come across a discussion along these lines by anyone. I do not know if this
is because people have been unaware of it, but there is no reason to suspect them (of
having been unaware of it). Perhaps they have written exhaustively on this topic,
and their work did not reach us. 19 There are many sciences. There have been
numerous sages among the nations of mankind. The knowledge that has not come
down to us is larger than the knowledge that has. Where are the sciences of the
Persians that 'Umar ordered wiped out at the time of the conquest! 20 Where are the
sciences of the Chaldaeans, the Syrians, and the Babylonians, and the scholarly
products and results that were theirs! Where are the sciences of the Copts, their
predecessors! The sciences of only one nation, the Greek, have come down to us,
because they were translated through al-Ma'mun's efforts. (His efforts in this
direction) were successful, because he had many translators at his disposal and spent
much money in this connection. Of the sciences of others, nothing has come to our
attention.
The accidents involved in every manifestation of nature and intellect deserve
study. Any topic that is understandable and real requires its own special science. In
this connection, scholars seem to have been interested (mainly) in the results (of the
individual sciences). As far as the subject under discussion is concerned, the result,
as we have seen, is just historical information. Although the problems it raises are
important, both essentially and specifically, (exclusive concern for it) leads to one
result only: the mere verification of historical information. This is not much.
Therefore, scholars might have avoided the subject.
God knows better. "And you were given but little knowledge." 21
In the field under consideration here, we encounter (certain) problems,
treated incidentally by scholars among the arguments applicable to their particular
sciences, but that in object and approach are of the same type as the problems (we
are discussing). In connection with the arguments for prophecy, for instance,
scholars mention that human beings cooperate with each other for their existence
and, therefore, need men to arbitrate among them and exercise a restraining
influence.22 Or, in the science of the principles of jurisprudence, in the chapter of
arguments for the necessity of languages, mention is made of the fact that people
need means to express their intentions because by their very nature, cooperation and
social organization are made easier by proper expressions 2 3 Or, in connection with
the explanation that laws have their reason in the purposes they are to serve, the
jurists mention that adultery confuses pedigrees and destroys the (human) species;
that murder, too, destroys the human species; that injustice invites the destruction of
civilization with the necessary consequence that the (human) species will be
destroyed. 24 Other similar things are stated in connection with the purposes
embedded in laws. All (laws) are based upon the effort to preserve civilization.
Therefore, (the laws) pay attention to the things that belong to civilization. This is
obvious from our references to these problems which are mentioned as
representative (of the general situation).
We also find a few of the problems of the subject under discussion (treated)
in scattered statements by the sages of mankind. However, they did not exhaust the
subject. For instance, we have the speech of the Mobedhan before Bahram b.
Bahram in the story of the owl reported by al-Mas'udi 25 It runs: "O king, the might
of royal authority materializes only through the ' religious law, obedience toward
God, and compliance with His commands and prohibitions. The religious law
persists only through royal authority. Mighty royal authority is accomplished only
through men. Men persist only with the help of property. The only way to property
is through cultivation. 26 The only way to cultivation is through justice. Justice is a
balance set up among mankind. The Lord set it up and appointed an overseer for it,
and that (overseer) is the ruler."
There also is a statement by Anosharwan 27 to the same effect: "Royal
authority exists through the army, the army through money, money through taxes,
taxes through cultivation, cultivation through justice, justice through the
improvement of officials, the improvement of officials through the forthrightness of
wazirs, and the whole thing in the first place through the ruler's personal supervision
of his subjects' condition and his ability to educate them, so that he may rule them,
and not they him."
In the Book on Politics that is ascribed to Aristotle and has wide circulation,
we find a good deal about (the subject which is under discussion here). (The
treatment,) however, is not exhaustive, nor is the topic provided with all the arguments it deserves, and it is mixed with other things. In the book, (the author)
referred to such general (ideas) 28 as we have reported on the authority of the
Mobedhan and Anosharwan. He arranged his statement in a remarkable circle that
he discussed at length. It runs as follows: 29 "The world is a garden the fence of
which is the dynasty. The dynasty is an authority through which life is given to
proper behavior. Proper behavior is a policy directed by the ruler. The ruler is an
institution supported by the soldiers. The soldiers are helpers who are maintained by
money. Money is sustenance brought together by the subjects. The subjects are
servants who are protected by justice. Justice is something familiar,30 and through it,
the world persists. The world is a garden ...", and then it begins again from the
beginning. These are eight sentences of political wisdom. They are connected with
each other, the end of each one leading into the beginning of the next. They are held
together in a circle with no definite beginning or end. (The author) was proud of
what he had hit upon and made much of the significance of the sentences.
When our discussion in the section on royal authority and dynasties 31 has
been studied and due critical attention given to it, it will be found to constitute an
exhaustive, very clear, fully substantiated interpretation and detailed exposition of
these sentences. We became aware of these things with God's help and without the
instruction of Aristotle or the teaching of the Mobedhan.
The statements of Ibn al-Muqaffa 32 and the excursions on political subjects
in his treatises also touch upon many of the problems of our work. However, (Ibn alMuqaffa`) did not substantiate his statements with arguments as we have done. He
merely mentioned them in passing in the (flowing) prose style and eloquent verbiage
of the rhetorician.
Judge Abu Bakr at-Turtushi 33 also had the same idea in the Kitab Siraj alMuluk. He divided the work into chapters that come close to the chapters and
problems of our work. However, he did not achieve his aim or realize his intention.
He did not exhaust the problems and did not bring clear proofs. He sets aside a
special chapter for a particular problem, but then he tells a great number of stories
and traditions and he reports scattered remarks by Persian sages such as
Buzurjmihr34 and the Mobedhan, and by Indian sages, as well as material
transmitted on the authority of Daniel, Hermes, and other great men. He does not
verify his statements or clarify them with the help of natural arguments. The work is
merely a compilation of transmitted material similar to sermons in its inspirational
purpose. In a way, at-Turtushi aimed at the right idea, but did not hit it. He did not
realize his intention or exhaust his problems.
We, on the other hand, were inspired by God. He led us to a science whose
truth we ruthlessly set forth. 35 If I have succeeded in presenting the problems of
(this science) exhaustively and in showing how it differs in its various aspects and
characteristics from all other crafts, this is due to divine guidance. If, on the other
hand, I have omitted some point, or if the problems of (this science) have got
confused with something else, the task of correcting remains for the discerning critic,
but the merit is mine since I cleared and marked the way.
God guides with His light whomever He wants (to guide).36
In 37 this book, now, we are going to explain such various aspects of
civilization that affect human beings in their social organization, as royal authority,
gainful occupation, sciences, and crafts, (all) in the light of various arguments that
will show the true nature of the varied knowledge of the elite and the common
people, repel misgivings, and remove doubts. We say that man is distinguished from
the other living beings by certain qualities peculiar to him, namely: (1) The sciences
and crafts which result from that ability to think which distinguishes man from the
other animals and exalts him as a thinking being over all creatures.38 (2) The need
for restraining influence and strong authority, since man, alone of all the animals,
cannot exist without them. It is true, something has been said (in this connection
about bees and locusts. However, if they have something similar, it comes to them
through inspiration, 39 not through thinking or reflection. (3) Man's efforts to make a
living and his concern with the various ways of obtaining and acquiring the means
of (life). This is the result of man's need for food to keep alive and subsist, which
God instilled in him, guiding him to desire and seek a livelihood. God said: "He
gave every thing its natural characteristics, and then guided it." 40 (4) Civilization.
This means that human beings have to dwell in common and settle together in cities
and hamlets for the comforts of companionship and for the satisfaction of human
needs, as a result of the natural disposition of human beings toward co-operation in
order to be able to make a living, as we shall explain. Civilization may be either
desert (Bedouin) civilization as found in outlying regions and mountains, in hamlets
(near suitable) pastures in waste regions, and on the fringes of sandy deserts. Or it
may be sedentary civilization as found in cities, villages, towns, and small
communities that serve the purpose of protection and fortification by means of walls.
In all these different conditions, there are things that affect civilization essentially in
as far as it is social organization.
Consequently,41 the discussion in this work falls naturally under six chapter
headings:
(1) On human civilization in general, its various kinds, and the portion of the
earth that is civilized.
(2) On desert civilization, including a report on the tribes and savage nations.
(3) On dynasties, the caliphate, and royal authority, including a discussion of
government ranks.
(4) On sedentary civilization, countries, and cities.
(5) On crafts, ways of making a living, gainful occupations, and their various
aspects. And
(6) On the sciences, their acquisition and study.
I have discussed desert civilization first, because it is prior to everything
else, as will become clear later on. (The discussion of) royal authority was placed
before that of countries and cities for the same reason. (The discussion of) ways of
making a living was placed before that of the sciences, because making a living is
necessary and natural, whereas the study of science is a luxury or convenience.42
Anything natural has precedence over luxury. I lumped the crafts together with
gainful occupations, because they belong to the latter in some respects as far as
civilization is concerned, as will become clear later.
God gives success and support.
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
FIRST PREFATORY DISCUSSION
SECOND PREFATORY DISCUSSION: The parts of the earth where civilization
is found. Some information about oceans, rivers, and zones
THIRD PREFATORY DISCUSSION: The temperate and the intemperate zones.
The influence of the air upon the color of human beings and upon many other
aspects of their condition
FOURTH PREFATORY DISCUSSION: The influence of the air (climate) upon
human character
FIFTH PREFATORY DISCUSSION: Differences with regard toabundance and
scarcity of food in the various inhabited regions ('umran) and how they affect
the human body and character
SIXTH PREFATORY DISCUSSION: The various types of human beings who
have supernatural perception either through natural disposition or through
exercise, preceded by a discussion of inspiration and dream visions
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
1 Both Bedouins and sedentary people are natural groups
2 The Arabs are a natural group in the world
3 Bedouins are prior to sedentary people. The desert is the basis and reservoir
of civilization and cities
4 Bedouins are closer to being good than sedentary people
5 Bedouins are more disposed to courage than sedentary people
6 The reliance of sedentary people upon laws destroys their fortitude and
power of resist
7 Only tribes held together by group feeling can live in the desert
8 Group feeling result's only Porn blood relationship or something
corresponding to it
9 Purity of lineage is found only among the savage Arabs of the desert and
other such people
10 How lineages become confused
11 Leadership over people who share in a given group feeling can not be vested
in those not of the same descent
12 Only those who share in the group feeling of a group can have a "house" and
nobility in the basic sense and in reality, while others have it only in a
metaphorical and figurative sense
13 "House" and nobility come to clients and followers only through their
masters and not through their own descent
14 Prestige lasts at best four generations in one lineage
15 Savage nations are better able to achieve superiority than others
16 The goal to which group feeling leads is royal authority
17 Obstacles on the way toward royal authority are luxury and the submergence
of the tribe in a life of prosperity
18 Meekness and docility to outsiders that may come to be found in a tribe are
obstacles on the way toward royal authority
19 A sign of the qualification of an individual for royal authority is his eager
desire to acquire praiseworthy qualities, and vice versa
20 While a nation is savage, its royal authority extends farther
21 As long as a nation retains its group feeling, royal authority that disappears
in one branch will, of necessity, pass to some other branch of the same
nation
22 The vanquished always want to imitate the victor in his distinctive mark(s),
his dress, his occupation, and all his other conditions and customs
23 A nation that has been defeated and come under the rule of another nation
will quickly perish
24 Arabs can gain control only over fat territory
25 Places that succumb to the Arabs are quickly ruined
26 Arabs can obtain royal authority only by making use of some religious
coloring, such as prophecy, or sainthood, or some great religious event in
general
27 The Arabs are of all nations the one most remote from royal leadership
28 Desert tribes and groups are dominated by the urban population
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
1 Royal authority and large dynastic power are attained only through a group
and group feeling
2 When a dynasty is firmly established, it can dispense with group feeling
3 Members of a royal family may be able to found a dynasty that can dispense
with group feeling
4 Dynasties of wide power and large royal authority have their origin in
religion based either on prophecy or on truthful propaganda
5 Religious propaganda gives a dynasty at its beginning another power in
addition to that of the group feeling it possessed as the result of the number
of its supporters
6 Religious propaganda cannot materialize without group feeling
7 Each dynasty has a certain amount of provinces and lands, and no more
8 The greatness of a dynasty, the extent of its territory, and the length of its
duration depend upon the numerical strength of its supporters
9 A dynasty rarely establishes itself firmly in lands with many different tribes
and groups
10 By its very nature, the royal authority claims all glory for itself and goes in
for luxury and prefers tranquility and quiet
11 When the natural tendencies of the royal authority to claim all glory for itself
and to obtain luxury and tranquility have been firmly established, the
dynasty approaches senility
12 Dynasties have a natural life span like individuals
13 The transition of dynasties from desert life to sedentary culture
14 Luxury will at first give additional strength to a dynasty
15 The stages of dynasties. How the desert attitude differs among the people in
the different stages
16 The monuments of a given dynasty are proportionate to its original power
17 The ruler seeks the help of clients and followers against the men of his own
people and group feeling
18 The situation of clients and followers in dynasties
19 Seclusion of, and control over, the ruler (by others) may occur in dynasties
20 Those who gain power over the ruler do not share with him in the special
title that goes with royal authority
21 The true character and different kinds of royal authority
22 Exaggerated harshness is harmful to royal authority and in most cases causes
its destruction
23 The meaning of caliphate and imamate
24 The differences of Muslim opinion concerning the laws and conditions
governing the caliphate
25 Shi'ah tenets concerning the question of the imamate
26 The transformation of the caliphate into royal authority
27 The meaning of the oath of allegiance
28 The succession
29 The functions of the religious institution of the caliphate
30 The title of "Commander of the Faithful," which is characteristic of the
caliph
31 Remarks on the words "Pope" and "Patriarch" in the Christian religion and
on the word " Kohen" used by the Jews
32 The ranks of royal and governmental authority and the titles that go with
those ranks. The wazirate. The office of doorkeeper (hijabah). The ministry
(diwan) of financial operations and taxation. The ministry (diwan) of official
correspondence and writing. The police. The admiralty.
33 The different importance of the ranks of "the sword" and "the pen" in the
various dynasties
34 The characteristic emblems of royal and government authority. The "outt"
(alah). The throne (sarir). The mint. The seal. The tiraz. Large tents and tent
walls. The prayer enclosure (maggurah) and the prayer during the Friday
sermon.
35 Wars and the methods of waging war practiced by the various nations
36 Taxation and the reason for low and high tax revenues
37 In the later years of dynasties, customs duties are levied
38 Commercial activity on the part of the ruler is harmful to his subjects and
ruinous to the tax revenue
39 The ruler and his entourage are wealthy only in the middle period of the
dynasty
40 Curtailment of the allowances given by the ruler implies curtailment of the
tax revenue
41 Injustice brings about the ruin of civilization
42 How it happens that access to the ruler becomes restricted in the dynasty.
Such restriction becomes important when the dynasty grows senile
43 The division of one dynasty into two
44 Once senility has come upon a dynasty, it cannot be made to disappear
45 How disintegration befalls dynasties
46 The authority of the dynasty at first expands to its limit and then is narrowed
down in successive stages, until the dynasty dissolves and disappears
47 How a new dynasty originates
48 A new dynasty gains domination over the ruling dynasty through
perseverance, and not through sudden action
49 There is an abundant civilization (large population) at the end of dynasties,
and pestilences and famines frequently occur then
50 Human civilization requires political leadership for its organization
51 The Fatimid. The opinions of the people about him. The truth about the
matter. Sufi opinions about the Mahdi,
52 Forecasting the future of dynasties and nations, including a discussion of
predictions (malabim) and an exposition of the subject called "divination"
(jafr)
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
1 Dynasties are prior to towns and cities. Towns and cities are secondary
products of royal authority
2 Royal authority calls for urban settlement
3 Only a strong royal authority is able to construct large cities and high
monuments
4 Very large monuments are not built by one dynasty alone
5 Requirements for the planning of towns and the consequences of neglecting
those requirements
6 The mosques and venerated buildings of the world
7 There are few cities and towns in Ifriqiyah and the Maghrib
8 The buildings and constructions in Islam are comparatively few considering
Islam's power and as compared to the dynasties preceding Islam
9 Buildings erected by Arabs, with very few exceptions, quickly fall into ruins
10 The beginnings of the ruin of cities
11 With regard to the amount of prosperity and business activity in them, cities
and towns differ in accordance with the different size of their civilization
(population)
12 Prices in towns
13 Bedouins are unable to settle in a city with a large civilization (population)
14 Differences with regard to prosperity and poverty are the same in countries
as in cities
15 The accumulation of estates and farms in cities. Their uses and yields
16 Capitalists among the inhabitants of cities need rank and protection
17 Sedentary culture in cities comes from the dynasties. It is firmly rooted
when the dynasty is continuous and firmly rooted
18 Sedentary culture is the goal of civilization. It means the end of its life span
and brings about its corruption
19 Cities that are the seats of royal authority fall into ruins when the ruling
dynasty falls into ruins and crumbles
20 Certain cities have crafts that others lack
21 The existence of group feeling in cities and the superiority of some of the
inhabitants over others
22 The dialects of the urban population
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
1 The real meaning and explanation of sustenance and profit. Profit is the value
realized from human labor
2 The various ways, means, and methods of making a living
3 Being a servant is not a natural way of making a living
4 Trying to make money from buried and other treasures is not a natural way of
making a living
5 Ranks are useful in securing property
6 Happiness and profit are achieved mostly by people who are obsequious and
use flattery. Such character disposition is one of the reasons for happiness
7 Persons who are in charge of offices dealing with religious matters, such as
judge, mufti, teacher, prayer leader, preacher, muezzin, and the like, are not
as a rule very wealthy
8 Agriculture is a way of making a living for weak people and Bedouins in
search of subsistence
9 The meaning, methods, and different kinds of commerce
10 The transportation of goods by merchants
11 Hoarding
12 Continued low prices are harmful to merchants who have to trade at low
prices
13 The kind of people who should practice commerce, and those who should not
14 The character qualities of merchants are inferior to those of leading
personalities and remote from manliness
15 The crafts require teachers
16 The crafts are perfected only if there exists a large and perfect sedentary
civilization
17 The crafts are firmly rooted in a city only when sedentary culture is firmly
rooted and of long duration
18 Crafts can improve and increase only when many people demand them
19 The crafts recede from cities that are close to ruin
20 The Arabs, of all people, are least familiar with crafts
21 The person who has gained the habit of a particular craft is rarely able
afterwards to master another
22 A brief enumeration of the basic crafts
23 The craft of agriculture
24 The craft of architecture
25 The craft of carpentry
26 The craft of weaving and tailoring
27 The craft of midwifery
28 The craft of medicine, The craft of medicine is needed in settled areas and
cities but not in the desert
29 Calligraphy, the art of writing, is one of the human crafts
30 The craft of book production
31 The craft of singing and music
32 The crafts, especially writing and calculation, give intelligence to the person
who practices them
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
Table of Contents
Introductory material
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks, and
all that goes with these things. The chapter contains basic and
supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
1 Man's ability to think
2 The world of the things that come into being as the result of action,
materializes through thinking
3 The experimental intellect and how it comes into being
4 The sciences (knowledge) of human beings and the sciences (knowledge) of
angels
5 The sciences (knowledge) of the prophets
6 Man is essentially ignorant, and becomes learned through acquiring
knowledge
7 Scientific instruction is a craft
8 The sciences are numerous only where civilization is large and sedentary
culture highly developed
9 The various sciences that exist in contemporary civilization
10 The Qur'anic sciences of Qur'an interpretation and Qur'an reading Qur'an
interpretation
11 The sciences concerned with Prophetic traditions
12 Jurisprudence and its subdivision, inheritance laws B The science of
inheritance laws
13 The science of the principles of jurisprudence and its subdivisions, dialectics
and controversial questions
14 The science of speculative theology
15 An exposition of ambiguity in the Quran and the Sunnah and of the resulting
dogmatic schools among both the orthodox and the innovators
16 The science of Sufism
17 The science of dream interpretation
18 The various kinds of intellectual sciences
19 The sciences concerned with numbers. The craft of calculation. Algebra.
Business arithmetic. Inheritance laws
20 The geometrical sciences. Spherical, figures, conic sections, and mechanics. Surveying. Optics.
21 Astronomy. Astronomical tables
22 The science of logic
23 Physics
24 The science of medicine
25 The science of agriculture
26 The science of metaphysics
27 The sciences of sorcery and talismans. The evil eye
28 The science of the secrets of letters. The Za'irajah. On learning hidden secrets
from letter connections
29 The science of alchemy
30 A refutation of philosophy. The corruption of the students of philosophy
31 A refutation of astrology. The weakness of its achievements. The harmfulness
of its goal
32 A denial of the effectiveness of alchemy. The impossibility of its existence.
The harm that arises from practicing it
33 The purposes that must be kept in mind in literary composition and that alone
are to be considered valid
34 The great number of scholarly works available is an obstacle on the path to
attaining scholarship
35 The great number of brief handbooks available on scholarly subjects is
detrimental to the process of instruction
36 The right attitude in scientific instruction and toward the method of giving
such instruction
37 Study of the auxiliary sciences should not be prolonged, and their problems
should not be treated in detail
38 The instruction of children and the different methods employed in the Muslim
cities
39 Severity to students does them harm
40 A scholar's education is greatly improved by traveling in quest of knowledge
and meeting the authoritative teachers of his time
41 Scholars are, of all people, those least familiar with the ways of politics
42 Most of the scholars in Islam have been non-Arabs (Persians)
43 A person whose first language was not Arabic finds it harder than the native
speaker of Arabic to acquire the sciences
44 The sciences concerned with the Arabic language 319 Grammar, 320. - The
science of lexicography, 325. - The science of syntax and style and literary
criticism, 332. - The science of literature,
45 Language is a technical habit
46 Contemporary Arabic is an independent language different from the
languages of the Mudar and the Himyar
47 The language of the sedentary and urban population is an independent
language d fferent from the language of the Mudar
48 Instruction in the Mudar language
49 The habit of the Mudar language is different from Arabic philology and can
dispense with it in the process of instruction
50 The interpretation and real meaning of the word "taste" according to the
technical terminology of literary critics. An explanation of why Arabicized
non-Arabs as a rule do not have it
51 The urban population is in general d fcient in obtaining the linguistic habit
that results from instruction. The more remote urban people are from the
Arabic language, the more difficult it is for them to obtain it
52 The division of speech into poetry and prose
53 The ability to write both good poetry and good prose is only very rarely
found together in one person
54 The craft of poetry and the way of learning it
55 Poetry and prose work with words, and not with ideas
56 The linguistic habit is obtained by much. memorizing. The good quality of
the linguistic habit is the result of the good quality of the memorized material
57 An explanation of the meaning of natural and contrived speech. How
contrived speech may be either good or de cient
58 People of rank are above cultivating poetry
59 Contemporary Arab poetry, Bedouin and urban The Spanish muwashshabahs
and zajals
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
CONCLUDING REMARKS
We almost strayed from our purpose. It is our intention (now) to stop with
this First Book which is concerned with the nature of civilization and the accidents
that go with it. We have dealt - as we think, adequately - with the problems
connected with that. Perhaps some later (scholar), aided by the divine gifts of a
sound mind and of solid scholarship, will penetldte into these problems in greater
detail than we did here. A person who creates a new discipline does not have the
task of enumerating (all) the (individual) problems connected with it. His task is to
specify the subject of the discipline and its various branches and the discussions
connected with it. His successors, then, may gradually add more problems, until the
(discipline) is completely (presented).
"God knows, and you do not know." 1961
The author of the book - God forgive him!-says: I completed the
composition and draft of this first part, before revision and correction, 1962 in a
period of five months ending in the middle of the year 779 [November, 1377].
Thereafter, I revised and corrected the book, and I added to it the history of the
(various) nations, as I mentioned and proposed to do at the beginning of the work.
Knowledge comes only from God, the strong, the wise.
SELECTED BIBLIOGRAPHY
'ABD AL-WAHHAB, HASAN HUSNI. Khuldsat ta'rIkh Tuunis. Tunis, 1953.
'ABD EL-JALIL, JEAN M. Breve Histoire de la litterature arabe. Paris, 1947. Cf.
pp. 215-16, 284-85.
ABDU-R RAHMAN, SHAMS AL-ULEM V, tr. See ALLAHABAD.
ADAMS, CHARLES CLARENCE. Islam and Modernism in Egypt. London, 1933.
ADIVAR, ABDULHAK ADNAN. " Ibn Haldun" in Islam Ansiklopedisi. Istanbul,
1943
Cf. fasc. 47, pp. 738-43.
AHMAD BABA B. AHMAD AT-TINBUKTI..N'ayl al-ibtihaj bi-tatriz addibaj.
Fez, 1903. Cf. pp. 143-45.
AIMED JEVDET, tr. See PIRI ZADEH.
ALATAS, HUSAIN. "Objectivity and the Writing of History: The Conceptions of
History by Al-Ghazali, Ibn Khaldun ... ," The Islamic Review (Woking), XLII
(1954), no. 1. Cf. pp. 11-14.
'ALI PASHA MUBARAK. al-Khitat al jadidah at-Tawfiqiyah. Bulaq, 1305
[1887/88]. Cf. vol. xiv, pp. 5-6.
ALLAHABAD, AHMAD HUSAIN, and ABDU-R RAHMAN, SHAMS
ALULEMA', trs. Ibn Khaldun's Muqaddimah. Lahore, 1924-1932. 3 vols. Urdu
translation.
ALTAMIRA Y CREVEA, RAFAEL. " Notas sobre la doctrina historica de
Abenjaldun" in Homenaje a D. Francisco Codera. Saragossa, 1904, Cf. pp. 85774.
AMARI, MICHELE. Bibliotheca Arabo-Sicula. Vol. I, Lipsia [Leipzig], 1857
(Arabic texts); Ippendice (1875); Seconda Appendice (1887). Cf. pp. 460-508
and Appendices.
AMARI, MICHELE. Bibliotheca Arabo-Sicula. Vol. II, Turin and Rome, 18801881. 2 vols. in 1. Cf. pp. 163-243, 719-20.
AMARI, MICHELE. "Altri frammenti arabi relativi alla Storia d'Italia," Atti della
R..1ccademia dei Lincei, Classe di scienze morali, storiche e filologiche
(Rome), 4 ser., vi (1889), 5-31.
AMMAR, ABBAS M. "Ibn Khaldun's Prolegomena to History. The Views of a
Muslim Thinker of the 14th Century on the Development of Human Society."
Unpublished Ph. D. dissertation, Dept. of Archaeology and Anthropology,
Cambridge University, 1941.
ANAWATI, M. M. See GARDET (2).
ANESI, 'ALI NOREDDIN AL-. "Il pensiero economico di Ibn Khaldun," Rivista
delle Colonie Italiane (Rome), vi (1932),11227.
ARENDONK, CORNELIS VAN. "Ibn Khaldun" in Encyclopaedia of Islam (q.v.).
Cf. Supplement, p. 91.
ARNOLD, SIR THOMAS WALKER. The Caliphate. Oxford, 1924.
ARNOLD, SIR THOMAS WALKER and GUILLAUME, ALFRED, eds. See
GUILLAUME (3).
ARRI, G. DI ASTI. Ebn Khaldoun da Tunisi: Storia generale degli Arabi e di alcuni
celebri popoli loro contemporanei dalla loro origine fino al Kalifato di Moavia.
Paris, 1840.
ARSLAN, SHAKIB, EMIR, ed. Ta'rikh Ibn Khaldun al-musammd biKitab al-'Ibar.
See IBN KHALDUN (3).
ASTRE, GEORGES ALBERT. "Un Precurseur de la sociologie au XIV° siecle: Ibn
Khaldoun" in L'Islam et l'Occident. Paris, 1947. Cf. pp. 131-50.
AWA, ADEL. L'Esprit critique des' freres de la purete." Beirut, 1948.
'AYAD, MOHAMMED KAMIL. "Die Anfange der muslimischen
Geschichtsforschung" in Geist and Gesellschaft: Kurt Breysig zu seinem 60.
Geburtstag. Breslau, n.d. [1928]. 3 vols. Cf. Vol. in, Vom Denken fiber
Geschichte, pp. 35-48.
'AYAD, MOHAMMED KAMIL. Die Geschichts- and Gesellschaftslehre Ibn
Ijalduns. Forschungen zur Geschichts- and Gesellschaftslehre, 2. Stuttgart and
Berlin, 1930.
'AYAD, MOHAMMED KAMIL. "Ibni HaIdun's Kadar Islamda Tarih," Is
Mecmuasi (Istanbul), 1938, no. 14, pp. 24-36, 76-79.
'AYAD, MOHAMMED KAMIL and SALIBA, JAMIL. See SALIBA.
BABINGER, FRANZ CARL HEINRICH. Die Geschichtsschreiber der Osmanen
and ihre Werke. Leipzig, 1927. Cf. pp. 212, 282, 369, 379.
BACHER, WILHELM. "Bibel and Biblische Geschichte in der muhammedanischen
Literatur," Jeschurun (Bamberg), Ix (1872), 18-47.
BAMMATE, HAIDAR. Visages de l'Islam. Lausanne, 1946. Cf. pp. 175-79.
BARGES, JEAN JOSEPH LEANDRE. "Lettre sur un ouvrage inedit attribue a
l'historien arabe Ibn Khaldoun," Journal asiatique (Paris), 3 ser., xII (1841),
483-91.
BARNES, HARRY ELMER. "Sociology before Comte," American Journal of
Sociology (Chicago), xxIII, no. 2 (Sept., 1917), 19798.
BARNES, HARRY ELMER. A History of Historical Writing. Norman [Okla.],
1937. Cf. pp. 94-96.
BARNES, HARRY ELMER and BECKER, HOWARD. Social Thought from Lore
to Science. 2d ed. Washington, 1952. 2 vols. Cf. 1, 266-79, 706-8.
BARTHOLD, VASILII VLADIMIROVICH. Turkestan down to the Mongol
Invasion. E. J. W. Gibb Memorial Series, N.S. v. London, 1928. Cf. pp. 3-4.
BARTHOLD, VASILII VLADIMIROVICH. Mussulman Culture. Calcutta, 1934.
Tr. Shahid Suhrawardy. Cf. pp. 66-68.
BARTHOLD, VASILII VLADIMIROVICH. La Decouverte de l'Asie: histoire de
l'orientalisme en Europe et en Russie. Tr. B. Nikitine. Paris, 1947. Cf. pp. 2931.
BAUMSTARK, ANTON. "Der Bibelkanon bei Ibn Chaldun," Oriens Christianus
(Rome), IV (1904), 393-98.
BECKER, CARL HEINRICH. " Altester geschichtlicher Beleg fur die afrikanische
Schlafkrankheit," Der Islam (Strassburg), I (1910). Cf. pp. 197-98. (See also
Islamstudien [Leipzig], II [1932], 149-50.)
BECKER, HOWARD. See BARNES (3).
BEL, ALFRED. "Ibn Khaldun" in Encyclopaedia of Islam (q.v.). Cf. II, 395-96.
BELIAEV, EVGENII ALEKSANDROVICH. " Istoriko-sotsiologicheskaia teoriia
Ibn-Khalduna," Istorik Marksist (Moscow), no. 4-5 (1940), 78-84.
BEN CHENEB, MOHAMMED. " Etude sur les personnages mentionnes dans
I'Idjaza du cheikh 'Abd El Qadir el Fasy" in Actes du XIVCongres International
des Orientalistes. Algiers, 1905; Paris, 1908. 3 pts. Cf. pt. III, sect. 335, pp. 51215.
BERCHER, LEON. Initiation a la Tunisie. Paris, 1950. Cf. pp. 191-92. and
SURDON, G., trs. See SURDON.
BERGH, SIMON VAN DEN. Umriss der muhammedanischen Wissenschaften nach
Ibn Haldun. Leiden, 1912.
BJORKMAN, WALTHER. Beitrage zur Geschichte der Staatskanzlei im
islamischen Agypten. Hamburg, 1928.
BOER, TJITZE J. DE. The History of Philosophy in Islam. London, 1903. Cf. pp.
200-208
Bolshaia Sovetskaia Entsiklopediia. Moscow, 1950, Cf. XVII, 259, s.v. "Ibn
Khaldun."
BOMBACI, ALESSIO. "La dottrina storiografica di Ibn Haldun," Annali dells
Scuola Normale Superiore di Pisa, xv (1946), 159-85.
BOMBACI, ALESSIO. "Postille alla traduzione De Slane della Muqaddimah di Ibn
Haldun," Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli (Naples), N.S. III
(1949), 439-72.
BOSCH, KHEIRALLAH G. "Ibn Khaldun on Evolution," The Islamic Review
(Woking), xxxvin (1950), no. 5, p. 26.
BOUSQUET, GEORGES HENRI. Le Droit musulman par les textes. Algiers, 1947.
Cf. pp. 93-95.
BOUSQUET, GEORGES HENRI. L'Islam Maghrebin. 4th ed. Algiers, 1954.
BOUTHOUL, GASTON. Ibn-Khaldoun: sa philosophie sociale. Paris, 1930.
BOUTHOUL, GASTON. . "L'Esprit de corps selon Ibn Khaldoun," Revue internationale de Sociologie (Paris), XL (1932), 217-21.
BOUTHOUL, GASTON. . Preface to 2d (reprint) ed. of Les Prolegomenes d'Ibn
Khaldoun. . . . Paris, 1934-1938. Cf. I, pp. vii-xxiv. See SLANE (7).
BOUTHOUL, GASTON. Traite de Sociologie: Les Guerres. Paris, 1951. Cf. pp.
38891.
BOUVAT, LucIEN. L'Empire mongol. Paris, 1927. Cf. pp. 6-7.
BROCKELMANN, CARL. Geschichte der arabischen Litteratur. Vol. 1, Weimar,
1898; vol. ii, Berlin, 1902 (in 3 pts). Cf. 11, 242-45.
BROCKELMANN, CARL. Geschichte der arabischen Litteratur.. 2d ed. Vol. I,
Leiden, 1943; Vol. 11, 19441949 (6 sects in 3 fascicules). Cf. 11, 314-17.
BROCKELMANN, CARL. Geschichte der arabischen Litteratur..
Supplementbande. Vol. I, Leiden, 1937; vol. II, 1938; vol. 111, 1942 (23 sects in
11 fascicules). Cf. II, 342-44.
BROCKELMANN, CARL.. History of the Islamic Peoples. New York, 1947.
BROWNE, EDWARD GRANVILLE. A Literary History of Persia. London and
Cambridge, 1902-1924. 4 vols. Cf. II, 86-89; 111, 412; iv, passim.
BRUNSCHVIG, ROBERT. La Berberie orientale sous lesHafsides des origines a la
fin du XV- siecle. Paris, 1940-1947. 2 vols. Cf. 11, 385-94.
BRUNSCHVIG, ROBERT and PERES, HENRI. See PERES (4).
BUKHSH, SALAHUDDIN KHUDA. "Ibn Khaldun and his History of Islamic
Civilization," Islamic Culture (Hyderabad), 1 (1927), 567-607.
BUKHSH, SALAHUDDIN KHUDA, tr. Contributions to the History of Islamic
Civilization. Calcutta, 1929-1930. 2 vols. Cf. n, 201-60; for original, see KREMER.
BURET, L. "Un Pedagogue arabe du XIV' siecle: Ibn Khaldun," Revue Tunisienne
(Tunis), v (1934), 23-32.
BUSTANI, BUTRUS AL-. Da'irat al-ma'arif. Beirut, 1876-1900. 11, vols. Cf. 1,
460-68.
BUSTANI, FUAD IFRAM AL-. "Ibn Khaldun: Extracts from the Prolegomena,"
ar-Rawa'i (Beirut), 1927, no. 13.
CAHEN, CLAUDE. La Syrie du Nord. Paris, 1940. Cf. pp. 84-85.
CAHUN, LEON. Introduction a l'histoire de l'Asie: Turcs et Mongols. Paris, 1896.
Cf. pp. 495-97.
CANARD, MARIUS. "Les Relations entre les Merinides et les Mamelouks au XVI°
siecle," Annales de l'Institut d'Etudes Orientales (Algiers), v (1939-1941), 4181.
CARO BAROJA, JULIO. "El Poder Real, segun Aben Jaldun," Africa (Madrid), xii
(1955), no. 161, pp. 212-14.
CARO BAROJA, JULIO.. "Aben Jaldun y la ciudad musulmana," ibid., xii (1955),
no. 167, pp. 484-88.
CARRA DE VAUX, BERNARD, BARON. Les Penseurs de I'Islam. Paris, 19211926. 5 vols. Cf. 1, 278-93.
CASANOVA, PAUL. "La Malhamat dans l'Islam primitif," Revue de l'Histoire des
Religions (Paris), LXI (1910), 151-61.
CASANOVA, PAUL. Mohammed et la fin du monde. Paris, 1911. Cf. pp. 45 ff, 133
ff.
CASANOVA, PAUL. See SLANE (5).
CHAIR-RUY, JULES. " Sociologfa y psicologfa de la vida social en la Obra de Ibn
Jaldun," Revista Mexicana de Sociologia (Mexico), xxi (1954), no. 4, pp. 7-22.
COLOSIO, STEFANO. " Contribution a 1'etude d'Ibn Khaldoun," Revue du Monde
Musulman (Paris), xxvi (1914), 318-38.
COOK, STANLEY ARTHUR. "The Semites: The Writing of History" in The
Cambridge Ancient History. Cambridge University Press: New York, 19231951. 12 vols. Cf. 1, 223-25.
COQUEBERT DE MONTBRET FILS, E. "Extraits des Prolegomenes historiques
d'Ibn-Khaldoun," Journal asiatique (Paris), 1 ser., v (1824), 148-56; vi (1825),
106-13; x (1827), 3-19.
CROZAT, CHARLES. Amme Hukuku Dersleri. Istanbul, 1944-1946. 2 vols.
Da'irat al-Ma'arif al-Islamiyah. [Arabic translation of Encyclopaedia of Islam.]
Cairo, 1934. Cf. Vol. L, fasc. 3, pp. 152-55.
DAGHIR, JOSEPH A. Masadir ad-dirasah al-adabiyah. Saida, 1950.
DARBISHIRE, ROBERT S. "The Philosophical Rapprochement of Christendom
and Islam in Accordance with Ibn Khaldun's Scientific Criticism," The Moslem
World (Hartford), xxx (1940),226-35.
DELVAILLE, JULES. Essai sur l'histoire de l'idee de progres. Paris, 1910. Cf. p.
115.
DERMENGHEM, EMILE. Les Plus Beaux Textes arabes. Paris, 1951. Cf. pp. 20915, 225-30.
Di MATTEO, IGNAZIO. "It 'tahrif' od alterazione delta Bibbia secondo i
musulmani," Bessarione (Rome), xxvi (1922). Cf. pp. 242-43.
DONALDSON, DWIGHT M. "The Shiah Doctrine of the Imamate," The Moslem
World (Hartford), xxi (1931), 14-23. DOUTTE, EDMOND. Magie et religion
dans l'Afrique du Nord. Algiers, 1909.
DOVER, CEDRIC. "The Racial Philosophy of Ibn Khaldun," Phylon (The Atlanta
[Georgia] University), xiii (1952), 107-19.
DOZY, REINHART PIETER ANNE. Historia Abbadidarum: praemissis scriptorum
Arabum de ea dynastia locis nunc primum editis. Lugduni [Leiden], 1846. Vols.
H (1852) and in (1863), Scriptorum Arabum loci de Abbadidis. Cf. Ii, 206-16;
in, 235-36.
DOZY, REINHART PIETER ANNE. ed. See MAQQARI (3).
DOZY, REINHART PIETER ANNE.Review Of IBN KHALDUN (4) and SLANE
(6), q.v., Journal asiatique (Paris), 6 ser., xiv (1869), 133-218.
DOZY, REINHART PIETER ANNE.. Recherches sur l'histoire et la litterature de
1'Espagne pendant le Moyen Age. 3d ed. Leiden, 1881. 2 vols. Cf. 1, 89-116 and
Appendices.
DUBLER, CESAR EMIL. "Fuentes arabes y bizantinas en la Primera Cronica
General, Intercambios cristiano-islamicos," Vox Romanica (Bern), xii (1951).
Cf. pp. 120-22.
ENAN, MUHAMMAD ABDULLAH. Falsafat Ibn Khaldun al-ijtima'iyah. Cairo,
1925. For originals, see HUSAIN, WESENDONK.
ENAN, MUHAMMAD ABDULLAH. Ibn Khaldun:Hayatuhu wa-turathuhu al fikri.
Cairo, 1933.
ENAN, MUHAMMAD ABDULLAH. Ibn Khaldun. Cairo, 1939.
ENAN, MUHAMMAD ABDULLAH. Ibn Khaldun: His Life and Work. Lahore,
1941; reprinted 1944; 2d ed., 1946.
Encyclopaedia Britannica. Chicago, London, and Toronto, 1950. 24 vols. Cf. xn, 34,
s.v. "Ibn Khaldun."
Encyclopaedia of Islam. Leiden and London, 1913-1934. 4 vols. Supplement (in 5
pts.), 1934- 1938. See ARENDONK, BEL, GIBB (3), MACDONALD (4).
Encyclopedia Americana. New York and Chicago, 195 1. 30 vols. Cf.xiv, 617, s.v.
"Ibn Khaldun."
EZZAT, ABDULAZ1Z. Ibn-Khaldoun et sa science sociale. Cairo, 1947.
FARRUKH, 'UMAR. Ibn Khaldun wa-Muqaddimatuhu. Beirut, 1943; 2d ed., 1951.
FARRUKH, 'UMAR. . "Dirasat 'an Muqaddimat Ibn Khaldun," Revue de l'Academie
Arabe (Damascus), xxix (1954), 67-76, 203-14.
FARRUKH, 'UMAR. . The Arab Genius in Science and Philosophy. The American
Council of Learned Societies: Near East Translation Program, Publication 10.
Tr. John B. Hardie. Washington, 1954.
FERRAND, GABRIEL. Relations de voyages et textes geographiques . . . relatifs a
1'Extreme-Orient du VIII` au XVIII' siecles. Paris, 1913-1914. 2 vols. Cf. 11,
459-61.
FERRERO, GUGLIEMO. "Un sociologo arabo del secolo XIV: Ibn Kaldoun, La
Riforma sociale (Turin), vi (1896), 221-35.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI. "Ibn Haldun'un hayati ve fikirleri, Ibni
Haldun ve Felsefesi," Is Mecmuasi (Istanbul), 1939-1940 et seq.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI "Les Theories de la connaissance et de
I'histoire chez Ibn Haldun" in Proceedings of the i0th International Congress of
Philosophy. Amsterdam, 1949. 2 vols. Cf. 1, 274-76.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI. La Conception de l'histoire et la theorie
methodologique chez Ibn Khaldoun. Ucler Basimeve, Genglik Kitabevi
ne§riyati. Ictimai eserler serisi, ix. Istanbul, 1951.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI. "Turklyede Ibn Haldunizm" in Fuad Koprulu
Armagani. Istanbul, 1953. Cf. pp. 153-63.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI and ULKEN, HILMI ZIYA. See ULKEN (2).
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun and Timur" in Actes du XXI' Congres
International des Orientalistes. Paris, 1949. Cf. pp. 286-87.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun and Timur" in Bulletin des etudes
arabes (Algiers), 1950, no. 47, p. 61.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun's Activities in Mamluk Egypt (13821406)" in Semitic and Oriental Studies Presented to William Popper. Berkeley
and Los Angeles, 1951. Cf. pp. 102-24.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. Ibn Khaldun and Tamerlane: Their Historic
Meeting in Damascus, A.D. 1401 (803 A.H.). A study based on Arabic Manuscripts of Ibn Khaldun's "Autobiography," with a translation into English, and a
commentary. Berkeley and Los Angeles, 1952. For Persian translation, see
NAFISI (2).
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "The Biography of Ibn Khaldun" in Yearbook: The
American Philosophical Society: 1953. Philadelphia, 1954. Cf. pp. 24041.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. Ibn Khaldun's Use of Jewish and Christian Sources"
in Proceedings of the 23rd International Congress of Orientalists. Cambridge,
1954. Cf. pp. 332-33.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun and Josippon" in Homenaje a MillasV'allicrosa. Barcelona, 1954-1956. 2 vols. Cf. I, 587-98.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun's 'Autobiography' in the Light of
External Arabic Sources" in Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Della
rida. Rome, 1956. 2 vols. Cf. 1, 287-308.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun's Sources for the History of Jenghiz
Khan and the Tatars," Journal of the American Oriental Society (Baltimore),
Lxxvl (1956), 91-99.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun: On the Bible, Judaism and Jews" in
Ignace Goldziher Memorial Volume. Budapest, 1948; Jerusalem, 1956. Cf. 11,
147-71.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "A New Latin Source on Tamerlane's Conquest of
Damascus (1400/1401): B. de Mignanelli's Vita Tamerlani (1416), Translated
into English with an Introduction and a Commentary," Oriens (Leiden), Ix
(1956), 201-232.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun's Contribution to Comparative
Religion" in University of California Publications in Semitic Philology
(Berkeley and Los Angeles), in press.
FLINT, ROBERT. History of the Philosophy of History in France, Belgium, and
Switzerland. Edinburgh, 1893. Cf. pp. 157-70.
FLUGEL, GUSTAV LEBERECHT. "Ibn Chaldun" in Allgemeine Encyclopadie der
Wissenschaften and Kunste, eds. Ersch and Gruber. Leipzig, 1818-1850. 3 sects
in 99, 43, and 25 pts. Cf. sect. 2, pt. 15, pp. 26-28.
FORRER, LUDWIG. See SPULER (2).
FRANK, HERMAN. Beitrag zur Erkenntniss des Sufismus nach Ibn Haldun.
Inaugural-Dissertation. Leipzig, 1884.
FREYTAG, GEORG WILHELM FRIEDRICH. Chrestomathia Arabica grammatica
historica. Bonn, 1834. Cf. pp. 150-82.
GABRIELI, FRANCESCO. "Il concetto della 'asabiyya nel pensiero storico di Ibn
Ualdun," Atti della Reale Accademia delle Scienze di Torino (Turin), LXV
(1930), 473-512.
GABRIELI, FRANCESCO. . Storia della letteratura araba. Milan, 1951. Cf. pp.
263-65.
GABRIELI, GIUSEPPE. "Saggio di bibliografia e concordanza della storia di Ibn
ljaldun," Rivista degli studi orientali (Rome), x (1924),169-211.
GARCIN DE TASSY, JOSEPH HELIODORE SAGESSE VERTU. "Supplement a
la Notice de M. de Hammer, sur 1'Introduction a la connaissance de l'Histoire,
celebre ouvrage arabe d'Ibn Khaledoun," Journal asiatique (Paris), I ser., iv
(1824), 158-61.
GARDET, LOUIS. La Cite musulmane: Vie sociale et politique. Paris, 1954.
GARDET, LOUIS and ANAWATI, M. M. "La Place du Kalam d'apres Ibn
Khaldun" in Introduction a la theologie musulmane. Paris, 1948. Cf. pp. 121-24
and passim.
GAUDEFROY-DEMOMBYNES, MAURICE. "Ibn Khaldoun, Histoire des
Benou'l-Ahmar, rois de Grenade," Journal asiatique (Paris), 9 ser., xii (1898),
309-40, 407-62.
GAUTIER, EMILE FEUX. "Un Passage d'Ibn Khaldoun et du Bayan," Hesperis
(Paris), XLI (1924), 305-12.
GAUTIER, EMILE FEUX. L'Islamisation de l'Afrique du Nord: Les siecles obscurs
du Maghreb. Paris, 1927. See MARGAIS, WILLIAM.
GAUTIER, EMILE FEUX. Meeurs et coutumes des Musulmans. Paris, 1931.
GAYANGOS, PASCUAL DE, tr. See MAQQAR? (2).
GIBB, HAMILTON ALEXANDER ROSSKEEN. Arabic Literature. Oxford, 1926.
Cf. pp. 112-13.
GIBB, HAMILTON ALEXANDER ROSSKEEN. "The Islamic Background of Ibn
Khaldun's Political Theory," Bulletin of the School of Oriental Studies
(London), vii (1933-1935),23-31.
GIBB, HAMILTON ALEXANDER ROSSKEEN. "Ta'rikh" in Encyclopaedia of
Islam (q.v.). Cf. Supplement, pp. 233-45.
GIBB, HAMILTON ALEXANDER ROSSKEEN. Modern Trends in Islam.
Chicago, 1947.
GIESECKE, HEINZ HELMUT. Das Werk des 'Aziz b. `Ardassir Astarabadi.
Leipzig, 1940. Cf. pp. 114-15.
GOITEIN, SOLOMON DOB FRITZ. [Extracts from Ibn Khaldun's Muqaddima (On
the Method of History).] In Hebrew, with introduction, notes, and vocabulary.
Jerusalem, 1943.
GOITEIN, SOLOMON DOB FRITZ. "An Arab on Arabs: Ibn Khaldun's Views on
the Arab Nation," The New East, Quarterly of the Israel Oriental Society
(Jerusalem), 1 (1950), nos. 2-3, 115-21, 198-201. In Hebrew; English summary
in no. 3.
GOLDZIHER, IGNAZ. "Linguistisches aus der Literatur der muhammedanischen
Mystik," Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft (Leipzig),
xxvi (1872). Cf. pp. 766-67.
GOLDZIHER, IGNAZ. "Uber muhammedanische Polemik gegen Ahl al-Kitab,"
ibid., xxxii (1878). Cf. pp. 345, 361, 368.
GOLDZIHER, IGNAZ. "Materialien zur Kenntnis der Almohadenbewegung in
Nord-Afrika," ibid., XLI (1887), 30-140.
GOLDZIHER, IGNAZ. Die Zahiriten. Leipzig, 1884.
GOLDZIHER, IGNAZ. Muhammedanische Studien. Halle, 1889-1890. 2 vols in 1.
GOLDZIHER, IGNAZ. A Short History of Arabic Literature. Translated from
Croatian into Hebrew by P. Shinar. Jerusalem, 1952. Cf. pp. 140-41.
GONZALEZ-PALENCIA, ANGEL. Historia de la literatura ArabigoEspanola. 2nd
ed. Barcelona, 1945. Cf. pp. 183-85.
GRABERG AF HEMSO, JAKOB GREFVE. Notizia intorno alla fimosa
GRABERG AF HEMSO, JAKOB GREFVE. Opera istorica di Ibnu Khaldun,
filosofo affricano del secolo XIV. Florence, 1834.
GRABERG AF HEMSO, JAKOB GREFVE. "An Account of the Great Historical
Work of the African Philosopher Ibn Khaldun," Transactions of the Royal
Asiatic Society of Great Britain and Ireland (London), in (1835), 387404.
Grande Enciclopedia Portuguesa e Brasileira. Lisbon and Rio de Janeiro, 19351956. 33 vols. Cf. V, 488, s.v. "Caldune."
Grande Encyclopedie. Paris, 1886-1903. 31 vols. Cf. xx, 515-16, s.v. "Ibn
Khaldoun."
GREEF, GUILLAUME JOSEPH DE. Le Transformisme sociale: Essai sur le
progres et le regres des societes. Paris, 1901. Cf. pp. 115-18.
GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON. "as-Sakkaki: on Milieu and
Thought," Journal of the American Oriental Society (Baltimore), LXV (1945).
Cf. p. 62.
GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON. Medieval Islam: A Study in Cultural
Orientation. 2d ed. Chicago, 1953.
GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON. "Islam: Essays in the Nature and
Growth of a Cultural Tradition," The American Anthropologist (Chicago), LVII
(1955).
GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON, ed. Unity and Variety in Muslim
Civilization. Chicago, 1955.
GUERNIER, EUGENE LEONARD. La Berbirie, l'Islam et la France. Paris, 1950.
Cf. pp. 226-35, 396-402.
GUIDI, MICHELANGELO. "Ibn Khaldun" in Enciclopedia Italiana. Rome and
Milan, 1930-1950. 26 vols. and Appendices. Cf. xviiI, 682.
GUILLAUME, ALFRED. The Traditions of Islam. Oxford, 1924. Cf. pp. 89-93,
159-68.
GUILLAUME, ALFRED. "Arabian Views on Prophecy (Ibn Khaldun)" in Prophecy
and Divination among the Hebrews and Other Semites. The Bampton Lectures.
New York, 1938. Cf. pp. 197-213.
GUILLAUME, ALFRED and ARNOLD, SIR THOMAS WALKER, eds. The
Legacy of Islam. Oxford, 1931.
GUMPLOWICZ, LUDWIG. "Ibn Chaldun, ein arabischer Sociologe des 14.
Jahrhunderts" in Sociologische Essays. Innsbruck, 1899.
GUMPLOWICZ, LUDWIG. "Un Sociologue arabe du XIV* siecle" in Aperfus
sociologiques. Lyon and Paris, 1900. Cf. pp. 201-26.
HAJJI KHALIFAH, MUSTAFA B. 'ABDALLAH. Kashf az-zunun: Lexicon
bibliographicum et encyclopaedicum. Ed. G. Fliigel. Leipzig and London, 18351858. 7 vols. Cf. II, no. 2085, p. 101 and passim.
HAMMER-PURGSTALL, JOSEPH, FREIHERR VON. Ober den Verfall des Islam
each den ersten drei Jahrhunderten der Hidschra. Vienna, 1812.
HAMMER-PURGSTALL, JOSEPH, FREIHERR VON. "Description des noces de
Bouran" in Fundgruben des Orients (Vienna), v (1816). Cf. p. 389.
HAMMER-PURGSTALL, JOSEPH, FREIHERR VON. "Extraits d'Ibn Khaledoun"
in ibid., vi (1818), 301-7, 362-64.
HAMMER-PURGSTALL, JOSEPH, FREIHERR VON. "Notice sur l'Introduction a
la connaissance de 1'histoire, Celebre Ouvrage arabe d'Ibn Khaldoun," Journal
asiatique (Paris), 1 ser., 1 (1822), 267-78; Iv, 158-61.
HAMMER-PURGSTALL, JOSEPH, FREIHERR VON. Geschichte des
Osmanischen Reiches. Pest, 1827-1835. 10 vols. Cf. 1, 301; III, 489; VII, 253.
HAWFI, A. M. AL-. Ma' Ibn Khaldun. Cairo, 1952.
HERBELOT DE MOLAINVILLE, BARTHELEMY D' . "Khaledoun" in
Bibliotheque orientale, ou Dictionaire universel. . . . Paris, 1697. Cf. II, 418.
HEYWORTH-DUNN E, GAMAL-EDDINE. A Basic Bibliography on Islam.
The Muslim World Series, Iv. Cairo, 1955. Cf. pp. 28-30.
HIMSI, NAIM AL-. "al-Balagha bayn al-lafz wa-l-ma'na," Revue de l'Academie
Arabe (Damascus), xxv (1950), 447-48.
HIRSCHBERG, H. Z. ["The Berber Heroine Known as the 'Kahena' "], Tarbiz
(Jerusalem), xxvi (1967), 370-83. In Hebrew.
HITTI, PHILIP KHORI. History of the Arabs. London and New York, 1951.
HOOGVLIET, MARINUS. Specimen e litteris orientalibus exhibens diversorum
scriptorum locos de regia Aphtasidarum familia... .Leiden, 1839.
HORTEN, MAx. Die Philosophie des Islam. Munich, 1924.
HOSTELET, GEORGES. "Ibn Khaldoun, un precurseur arabe de la sociologie au
XIV' siecle," Revue de l'Institut de Sociologie (Brussels), 1936, pp. 151-56.
HUART, CLEMENT IMBAULT. Litterature arabe. Paris, 1923. Cf. pp. 345-49.
HUSAIN, TAHA. Etude analytique et critique de la philosophie sociale d'Ibn
Khaldoun. Paris, 1917. For Arabic translation, see ENAN
HUSARI, SATI AL-. Dirasah 'an Muqaddimat Ibn Khaldun. Beirut, 1943-1944. 2
vols.
HUSARI, SATI AL-. "La Sociologie d'Ibn Khaldun" in Actes du XV- Congres
International de Sociologie. Istanbul, 1952.
IBN AL-FURAT, NASIR AD-DIN MUHAMMAD. at-Ta'rikh. Beirut, 1936-1938.
Cf. vol. ix.
IBN AL-'IMAD. Shadhardt adh-dhahab fi akhbdr man dhahab. Cairo, 1350-1351
[1931-1933]. Cf. Vol. vu, pp. 76-77.
IBN AL-KHATIB, LISAN-AD-DIN. al-Ihdtah fi akhbdr Gharndtah. Cairo, 1319
[1901]. 2 vols. See MAQQAR1 (1).
IBN 'ARABSHAH, AHMAD B. MUHAMMAD. 'Ajd'ib al-magdur fi akhbdr
Timur: Ahmedis Arabsiadae, vitae et rerum gestarum Timur, qui vulgo
Tamerlanes dicitur, historia. Ed. S. H. Manger. Leovardiae [Leeuwarden], 17671772.2 vols. Cf. ii, 62-70, 786-96. Other editions: Calcutta, 1841; Cairo, 1868.
For English translation, see SANDERS.
IBN 'ARABSHAH, AHMAD B. MUHAMMAD. Kitab Fakihat al-khulafa' wamuafkahat az-zurafa': Fructus Imperatorum. Ed. G. Freytag. Bonn, 1832-1852.2
pts in 1 vol. Cf. 1, 151; II, 94.
IBN FARHON. See AHMAD BABA.
IBN IYAS, MUHAMMAD B. AHMAD. Bada'i' az-zuhur fi waqa'i' adduhur.
Bulaq, 1311-1312 [1893-1895]. 3 vols. Cf. Vol. I.
IBN JULJUL, AL-ANDALUSI ABO DAWOD SULAYMAN B. HASSAN. Les
Generations des medecins et des sages. Ed. Fu'ad Sayyid. Cairo, 1955.
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN. [History.] Kitab al-'Ibar
wa-diwan al-mubtada' wa-l-khabar. Bulaq, 1284 [1867/68]. 7 vols. For partial
Turkish translation, see SuBH! PASHA.
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN. Histoire des Berberes et
des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale. Texte arabe publ. par M.
de Slane. Algiers, 1847-1851. 2 vols. Corresponds to vols vi and vii of the
preceding. For French translation, see SLANE (4), (5).
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN . Ta'rikh Ibn Khaldun almusammd bi-Kitdb al-'Ibar. Ed. Emir Shakib Arslan. Cairo, 1936. 3 vols.
Corresponds to vol. ii and part of vol. iii of the Bulaq edition, plus a separate
vol. of Appendices.
IBN KHALDON, WALL AD-DIN ' ABD-AR-RAHMAN. [Muqaddimah.]
Prolegomenes d'Ebn-Khaldoun. Texte Arabe par E. Quatremere. Notices et
Extraits des manuscrits de la Bibliotheque Imperiale (Academie des
Inscriptions et Belles-Lettres), vols. xvI - xviIi. Paris, 1858. For Urdu translation,
see ALLAHABAD. Turkish, see PIRI ZADEH. French, see SLANE (6), (7).
English, see ROSENTHAL, F. (4).
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN . [Autobiography.] atTa'rif bi-Ibn Khaldun wa-rihlathu gharban wa-sharqan. Ed. Muhammad b.
TAwit at-Tanji. Cairo, 1370 [1951]. Complete Arabic text. For French
translation, see SLANE (1), (2). English, see FISCHEL (4).
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN. Kitdb al-Ibar. Bulaq,
1860. 7 vols. Cf. vii, 379462, for fragmentary Arabic text of the Autobiography.
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN. Muqaddimah. Cairo,
1904. Fragmentary Arabic text of the Autobiography on the margins.
IBN KHALDON, WALL AD-DIN 'ABD-AR-RAHMAN. [Treatise on Logic.]
Lubdb al-Muhassal fi" usul ad-din (de Ibn Jaldun). Ed. and tr., Fr. Luciano
Rubio. Tetuan, 1952. Arabic text only has appeared.
IBN AS-SIDDIQ, A. Ibrdx al-wahm al-maknun min kaldm Ibn Khaldun. Damascus,
1347 [1929].
IBN TAGHRI BIRD!, ABU L-MAHASIN YOSUF. an-Nujum ax-zdhirah fi muluk
Misr wa-l-Qdhirah. Ed. W. Popper. University of California Publications in
Semitic Philology (Berkeley), vol. vi (1915-1918). Cf. pp. 2, 122, 276.
IBRAHIM-HILMY, PRINCE. The Literature of Egypt and the Soudan from the
Earliest Times to the Tear 1885. A Bibliography. London, 1886-1887. 2 vols.
Cf. 1, 316-17.
IORGA, NICOLAE. Geschichte des Osmanischen Reiches. Gotha, 19081913. 5
vols. Cf. 1, 317-38.
IQBAL, SIR MOHAMMAD. The Reconstruction of Religious Thought in Islam.
Oxford, 1934.
ISKANDARI, AHMAD AL-. "Ibn Khaldun," Revue de I'Academie Arabe
(Damascus), 1x (1929), 421-32, 461-71.
ISSAWI, CHARLES, tr. An Arab Philosophy of History: Selections from the
Prolegomena of Ibn Khaldun of Tunis (1332-1406). The Wisdom of the East
Series. London, 1950.
ISSAWI, CHARLES. "Arab Geography and the Circumnavigation of Africa," Osiris
(Bruges), x (1952), 117-28.
JABRI, SHAFIQ. "Mustalahat Ibn Khaldun," Revue de l'Acadimie Arabe
(Damascus), xxvi (1951), 370-76. JOMIER, JACQUES. Le Commentaire
coranique du Mandr. Paris, 1954.
JULIEN, CHARLES ANDRE. Histoire de L'Afrique du Nord. 2d ed. Paris, 1952.
Cf. pp. 134-35.
KAY, HENRY CASSELS, ed. and tr. Taman: Its Early Medieval History by Najm
ad-din 'Omdrah al-Hakami, also the Abridged History of its Dynasties by Ibn
Khaldun.... London, 1892. Cf. pp. 138-90.
KHADDURI, MAJID. War and Peace in the Law of Islam. Baltimore, 1955.
KHADDURI, MAJID and LIEBESNY, HERBERT J., eds. Law in the Middle East.
Washington, 1955. 1 vol. only has appeared: Origin and Development of
Islamic Law. Cf. esp., ch. 10, "Judicial Organization" by E. TYAN (q.v.).
KHEMIRI, TAHIR. "Der 'Asablja-Begriffin der Muqaddima des Ibn Haldun," Der
Islam (Berlin), xxiii (1936), 163-88.
KHUDR AT-TUNISI, MUHAMMAD. Uaydtu Ibn KhaldUn. Cairo, 1925. KHORI,
RAW. "Ibn Khaldun wa-Hegel," at-Tariq (Beirut), in (1944), fasc. 3, p. 5.
KOBERT, RAIMUND. "Gedanken zum semitischen Wort- and Satz
bau, No. 9: 'Ibar = I'tibar," Orientalia (Rome), N.S. xv (1946),151-54.
KRAMERS, JOHANNES HENDRIK. Analecta orientalia: Posthumous
Writings and Selected Minor Works. Leiden, 1954- 1956. 2 vols. Cf. "L'Islam et la
democratie," II, 168-83; "La Sociologie de l'Islam," H, 184-93; "L'Etat
musulman," II, 194-201.
KREMER, ALFRED, FREIHERR VON. "Ibn Chaldun and seine Kulturgeschichte
der islamischen Reiche," Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der
Wissenschaften, Phil.-hist. Masse (Vienna), xClll (1879), 581-634. For English
translation, see BUKHSH (2).
KURD, 'ALI MUHAMMAD. "Ibn Khaldun," Revue de I'Academie Arabe
(Damascus), xxi-xxii (1946-1947), 396-404.
. "Ibn Khaldun wa-Timurlank" [According to Ibn azZamlakani], ibid., xxiii (1948),
159.
LANCI, MICHELE ANGELO. Dissertazionestorico-critica sugli Omireni e loro
forme di scrivere trovate ne' codici Vaticano. Appresso a un Articolo di Eben
Caliduno intorno all'arabesca Paleografia. Rome, 1820.
LAOUST, HENRI. Essai sur les doctrines sociales et politiques de Taki-dDin b.
Taimiya. Cairo, 1939.
LE BON, GUSTAVE. La Civilization des Arabes. Paris, 1884.
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO. "The 'Bronze Era' in Moslem Spain," Journal of
the American Oriental Society (Baltimore), LXIII (1943), no. 3, 183-91.
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO. "La traduzione araba delle Storie di Orosio" in
Miscellanea Giovanni Galbiati. Fontes ambrosiani, 25-27. Milan, 1951. 3 vols.
Cf. 111, 185-203.
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO, al-Andalus (Madrid and Granada), xix (1954),
257-93. Reprint of the preceding, corrected and augmented.
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO. "Ibn Khaldun" in Collier's Encyclopedia. New
York, 1952. 20 vols. Cf. x, 326.
LEVI-PROVENCAL, EVARISTE. "Note sur 1'exemplaire du Kitdb al'Ibar offert
par Ibn Ijaldun a la Bibliotheque d'al-Karawiyin a Fes," Journal asiatique
(Paris), ccin (1923), 161-68.
LEVI-PROVENCAL, EVARISTE. Communication to the Academie des
Inscriptions et Belles-Lettres in Comptes rendus: Seances de l'Annee 1923.
Paris, 1923. Cf. pp. 202-3.
LEVI-PROVENCAL, EVARISTE. L'Espagne musulmane au X=e siecle. Paris,
1932.
LEVI-PROVENCAL, EVARISTE. Extraits des historiens arabes du Maroc. 3d ed.
Paris, 1948.
LEVI-PROVENCAL, EVARISTE. Histoire de l'Espagne musulmane. Paris and
Leiden, 19501953. 3 vols.
LEVIN, I. "Ibn-Chaldun, arabski sociolog XIV vieka," Novyi Vostok (Moscow), xIi
(1926), 241-63.
LEVY, REUBEN. An Introduction to the Sociology of Islam. London, 1931-1933. 2
vols.
LEVY, REUBEN2d ed. The Social Structure of Islam. Cambridge University Press,
1957.
LEWIS, BERNARD. The Arabs in History. London, 1950.
LICHTENSTADTER, ILSE. "Arabic and Islamic Historiography," The Moslem
World (Hartford), xxxv (1945), 126-32.
LIEBESNY, HERBERT J. See KHADDURI (2).
LUCIANI, J. D. "La Theorie du droit musulman (Ougoul el-fiqh) d'apres Ibn
Khaldoun," Revue africaine (Algiers), LXIX (1928), 49-64.
MACDONALD, DUNCAN BLACK. Ibn Khaldiln:.A Selection from the
Prolegomena of Ibn Khaldttn. With Notes and an EnglishGerman Glossary.
Semitic Study Series, iv. Leiden, 1905; reprinted 1948.
MACDONALD, DUNCAN BLACK. Aspects of Islam. New York, 1911. Cf. pp.
309-19.
MACDONALD, DUNCAN BLACK. The Religious Attitude and Life in Islam. 2d
ed. Chicago, 1912. Cf. pp. 41-79, 95-124, 130-33, 165-74.
MACDONALD, DUNCAN BLACK. "Kalam" and "al-Mahdi" in Encyclopaedia of
Islam (q.v.). Cf. 11, 673 ff.; 111, 113-15.
MACHADO, JOSE PEDRO. "A Lingua Arebica do Andaluz Segundo
os'Prolegomenos' de Then Caldune," Boletim de Filologia (Lisbon), vii (1944),
401-18.
MACHADO, OSVALDO A. "La historia de los Godos seglin Ibn Jaldun,"
Cuadernos de Historia de Espafla (Buenos Aires), i-ii (1944), 139- 53.
MACHADO, OSVALDO A. "Historia de los Arabes de Espafla por Ibn Jaldun,"
ibid. (1946-1948): iv, 136-47; vi, 146-53; vii, 138-45; vin, 148-58.
MACHUEL, Louis. Les Auteurs arabes. Pages choisies des grands ecrivains. Paris,
1912. Cf. pp. 342-48.
MAGALI-BOISNARD, MME. "La Vie singuliere d'Ibn Khaldoun, historien des
Arabes et des Berberes," Bulletin de la Society de Geographie d'Alger et de
l'Afrique du Nord (Algiers), 1929, no. 120, pp. 497-514.
MAGALI-BOISNARD, MME. Le Roman de Khaldoun. Paris, 1930.
MAGHRIBI, 'ABD AL-QADIR AL-. "Ibn Khaldun bi-l-madrasah al-'Adiliyah biDimashq" in Muhammad wa-l-Mar'ah. Damascus, 1347 [1929]. Cf. pp. 38-82.
MAHDI, MUHSIN. Ibn Khaldun's Philosophy of History: A Study in the
Philosophic Foundation of the Science of Culture. London, 1957.
MAHMASSANl, SOBHI. Les Idees economiques d'Ibn Khaldoun: Essai historique,
analytique et critique. Lyon, 1932.
MAITROT DE LA MOTTE-CAPRON, A. "Essai sur le nomadisme," Revue
internationale de Sociologie (Paris), XLVII (1939), 321-26.
Majallat al-HadIth (Aleppo), Sept., 1932. Special issue on the occasion of Ibn
Khaldun's sexcentenary.
MAQQARI, AHMAD B. MUIJAMMAD AL-. Nafh at-tlb min ghusn alAndalus arratib. Bulaq, 1279 [1862/631. 4 vols. Cf. iv, 414-26.
MAQQARI, AHMAD B. MUIJAMMAD AL-. The History of the Mohammedan
Dynasties in Spain.. .Tr. Pascual de Gayangos. London, 1840-1843. 2 vols. Cf. I
(Appendix B), xxvu-xui; li (Appendix D), XLIX-LXXX.
MAQQARI, AHMAD B. MUIJAMMAD AL-. Analectes sur !'histoire et la
litterature des Arabes d'Espagne. Eds. R. Dozy et alii. 2 vols. Vol. I, Leiden,
1855-1860; vol. ii, 1858-1861.
MAQRIZI, TAQI AD-DIN AHMAD AL-. al-Khitat: al-Mawd'ix wa-1i'tibdr bidhikr al-khitat wa-l-dthdr. Bulaq, 1270 [1853]. 2 vols. Cf. 11, 76, 190.
MARCAIS, GEORGES. La Guerre vue par Ibn Khaldoun. Bulletin d'Information
du Gouvernement General de 1'Algerie. Algiers, 1939. Cf. pp. 293-95.
MARCAIS, GEORGES. Les Idees d' Ibn Khaldoun sur l'evolution des soaetes.
Bulletin d'Information du Gouvernement General de 1'Algerie. Algiers, 1940.
Cf. pp. 465-68.
MARCAIS, GEORGES. "Les Idees d'Ibn Khaldoun sur !'histoire," Bulletin des
etudes arabes (Algiers), no. 1 (1941), pp. 3-5.
MARCAIS, GEORGES. La Berberee musulmane et l'Orient au Moyen Age. Paris,
1946.
de
MARCAIS, GEORGES"Ibn Khaldoun et le livre des Prolegomenes," Revue la
Mediterranee (Paris and Algiers), Iv (1950), no. 38, pp. 406420; no. 39, pp. 52434.
MARCAIS, WILLIAM. Review of GAUTIER (2), Revue critique d'histoire de
litterature (Paris), N.s. xcvi (1929), 255-270.
MARGOLIOUTH, DAVID SAMUEL. Lectures on Arabic Historians. Calcutta,
1930. Cf. pp. 156-58.
MARGOLIOUTH, DAVID SAMUEL. "Ibn Khaldun" in Encyclopaedia of the
Social Sciences. New York, 1942. 15 vols. Cf. vii, 564-65.
MARIAS AGUILAR, JULIAN. La filosofia en los textos. Barcelona, 1950. 2 vols.
Cf. 1, 450-63.
MAUNIER, RENE. "Les Idees economiques d'un philosophe arabe, Ibn Khaldoun,"
Revue d'Histoire economique et sociale (Paris), vi (1912), 409-19.
MAUNIER, RENE. "Les Idees sociologiques d'un philosophe arabe au XIV" siecle,"
Revue internationale de Sociologie (Paris), xxiii (1915), 142-54; reprinted in
L'Egypte contemporaine (Cairo), viii (1917), 31-43.
MAUNIER, RENE. Melanges de sociologie nord-africaine. Paris, 1930. Contains
the two preceding titles; cf. pp. 1-35.
MENASCE, PIERRE JEAN DE. Arabische Philosophie. Bibliographische
Einfuhrungen in das Studium der Philosophie. Bern, 1948. Cf. p. 24.
MERAD, ALI. "L'Autobiographie d'Ibn Khaldun," IBLA (Tunis), xix (1956), 53-64.
MERCIER, ERNEST. Histoire de l'etablissement des Arabes dans l'Afrique
septentrionale selon les documents fournis par les auteurs arabes et notamment
par !'histoire des Berberes d'Ibn Khaldoun. Constantine, 1875.
MERCIER, ERNEST. Histoire de l'Afrique septentrionale. Paris, 1888-1891. 3 vols.
MEYER, EDUARD. Geschichte des Altertums. 3d ed. Berlin and Stuttgart, 19021999. 5 vols in 7. Cf. 1, 83-84.
MEYERHOF, MAX. "An Early Mention of Sleeping Sickness in Arabic
Chronicles," Journal of the Egyptian Medical Association (Cairo), xxiv (1941),
284-86.
MONTAGNE, ROBERT. La Civilisation du desert. Paris, 1947.
MUHASIB, JAMAL AL-. "at-Tarbiyah `ind Ibn Khaldun" [Ibn Khaldun's Theory of
Education], al-Machriq (Beirut), XLIII (1949), 365-98.
MUHTADI, SHUKRI. "'Abd-ar-Rahman Ibn Khaldun," al-Mugtataf (Cairo), 11
(1927), 167-73, 270-77.
MULLER, AUGUST. Der Islam im Morgen- and Abendland. Berlin, 1885-1887. 2
vols. Cf. li, 666-70.
NAFISI, SA'ID. "Ibn Khaldun" in Farhang-ndmah-1 Pdrsi [Persian Encyclopedia],
ed. idem. Teheran, 1950. Cf 1, 528-532.
NAFISI, SA'ID. Persian translation of FISCHEL (4). Teheran, 1957.
NASHAAT, MOIJAMMAD'ALI. "Ibn Khaldoun, Pioneer Economist," L'Egypte
contemporaine (Cairo), xxxv (1945), no. 220, pp. 375-490.
NASHAAT, MOIJAMMAD'ALI. The Economic Ideas in the Prolegomena of Ibn
Khaldun. Cairo, 1944.
NASIRI, AHMAD B. KHALID AN-. Kitdb al-Istiqsa' li-akhbar duwal al-maghrib
al-agsa. Casablanca, 1954-1955. 4 vols.
NASIRI, AHMAD B. KHALID AN-. French translation of vol. Iv of the preceding
(Les Merinides), by Ismael Hamet, in Archives marocaines, xxxiii (1934). Cf.
Index, p. 588, s.v. "Ibn Khaldoun."
NICHOLSON, REYNOLD ALLEYNE. Translations of Eastern Poetry and Prose.
Cambridge, 1922. Cf, pp. 176-85.
NICHOLSON, REYNOLD ALLEYNE. A Literary History of the Arabs. London,
1923. Cf. pp. 437-40.
NOEL DES VERGERS, MARIE JOSEPH ADOLPHE, ed. and tr. Histoire de
l'AAfique sous la dynastie des Aghlabites et de la Sicile sous la domination
musulmane.. Texte arabe d'Ebn Khaldoun, accompagne d'une traduction
francaise et de notes. Paris, 1841.
NYKL, ALOIS RICHARD. Hispano-Arabic Poetry and Its Relations with the Old
Provenfal Troubadours. Baltimore, 1946.
OPPENHEIMER, FRANZ. System der Soziologie. Jena, 1922-1935. 4 vols. Cf. II,
173 ff.; IV, 251 ff.
ORTEGA Y GASSET, JOSE. "Abenjaldun nos revels el secreto. (Pensamientos
sobre Africa Menor)" in El Espectador. Madrid, 1916-1934. 8 vols. Cf. vul, 953.
PELLAT, CHARLES. Langue et litterature arabes. Paris, 1952. Cf. pp. 177-80.
PERES, HENRI. La Poe'sie andalouse en Arabe classique au XI'siicle. Paris, 1937;
2d ed., 1953.
PERES, HENRI. Ibn Khaldoun (1832-1406): Extraits choisis de la "Muqaddima" et
du "Kitab al-'Ibar." Algiers, 1947.
PERES, HENRI. "Essai de bibliographie d'Ibn ijaldun" in Studi orientalistici in
onore di Giorgio Levi Della Vida. Rome, 1956. 2 vols. Cf. H, 304-29.
PERES, HENRIand BRUNSCHVIG, ROBERT. "Ibn Khaldoun: sa vie et son
oeuvre (Bibliographie)," Bulletin des etudes arabes (Algiers), 1943, pp. 55-60,
145-46.
PIQUET, VICTOR. Les Civilisations de l'Afrique du Nord. Paris, 1909.
PIRI ZADEH, MEHMED SAIJIB, and AHMED JEVDET. ' Unwan as-siyar:
Tarjumen muqaddamat Ibn Khalduni. Constantinople, 1863. 3 vols. For original,
see IBN KHALDUN [Muqaddimah].
PIZZI, ITALO. Letteratura Araba. Milan, 1903. Cf. pp. 333-37.
PLESSNER, MARTIN.. "Beltrage zur islamischen Literaturgeschichte," Islamica
(Leipzig), IV (1931), 538-42.
PONCET, J. "L'Evolution des 'genres de vie' en Tunisie: autour d'une phrase d'Ibn
Khaldoun," Cahiers de Tunisie, H (1954), 315-23.
PONS BOIGUES, FRANCISCO. Ensayo bio-bibliografico sobre los historiadores y
geografos .Arabigo-Espanoles. Madrid, 1898. Cf. pp. 350-62.
PRAKASH, BUDDHA. "Ibn Khaldun's Philosophy of History," Islamic Culture
(Hyderabad), xxvlli (1954), 492-508; xxlx (1955), 104-19, 184-90, 225-36.
QADIR, 'ABD AL-. "The Social and Political Ideas of Ibn Khaldun," The Indian
Journal of Political Science (Allahabad), iii (1941), 117-26.
QADIR, 'ABD AL-. "The Economic Ideas of Ibn Khaldun," ibid., xxII (1942), 898907.
QALQASHANDI, AHMAD AL-. SUM al-A'shd. Cairo, 1913-1919. 14 vols. Cf.
vols. Iv-VII; XIII.
QAMIR, YUIUANNA. Muqaddimat Ibn Khaldun: dirasah, mukhtdrdt. Beirut, 1947.
Cf. pp. 1-47.
QUATREMERE, ETIENNE MARC. See IBN KHALDUN [Muqaddimah].
RAPPOPORT, CHARLES. Zur Characteristik der Methode and Hauptrichtungen
der Philosophie der Geschichte. Berner Studien zur Philosophie and ihrer
Geschichte, III. Bern, 1896. Cf. pp. 7579.
RAPPOPORT, CHARLES. La Philosophie de 1'histoire comme science de
l'evolution. Paris, 1903; 2d ed., 1925. Cf. pp. 78-88.
REINAUD, JOSEPH TOUSSAINT. " Ibn-Khaldoun" in Nouvelle Biographie
Generale, ed. Didot. Paris, 1877. 46 vols. Cf. xxv, 740-47.
RENAUD, HENRI PAUL JOSEPH. " Divination et histoire nord-africaine aux temps
d'Ibn Khaldoun," Hesperis (Paris), (1943),213-91.
RENAUD, HENRI PAUL JOSEPH. "Sur un passage d'Ibn Khaldoun relatif a
1'histoire de Mathematique," ibid., xxii (1944), 35-47.
RIBERA Y TARRAGG, JULIAN. La ensenafiza entre los Musulmanes espafloles.
Saragossa, 1893.
RICHTER, GUSTAV. Das Geschichtsbild der arabischen Historiker des
Mittelalters. Tubingen, 1933. Cf. pp. 24-25.
RITTER, HELLMUT. " Irrational Solidarity Groups: A Socio-Psy
in Connection with Ibn Khaldun," Oriens (Leiden), I (1948), 1-44.
RITTER, HELLMUT. "Autographs in Turkish Libraries," ibid., vi (1953), 83.
RIZA, HAMID. " Ibn Khaldun, the Philosopher of History," Islamic Review
(Woking), xxv, (1938), 267-71.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. Ibn Khalduns Gedanken fiber den Staat:
Ein Beitrag zur Geschichte der mittelalterlichen Staatslehre. Munich and
Berlin, 1932.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. "Ibn Khaldun: A North African Muslim
Thinker of the 14th Century," Bulletin of the John Rylands Library (Manchester), xxIv (1940), 307-20.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. "Some Aspects of Islamic Political
Thought," Islamic Culture (Hyderabad), xxII (1948), 1-17.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. "Ibn Jaldun's Attitude to the Falasifa," alAndalus (Madrid and Granada), xx (1955), 75-85.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. ed. and tr. Averroes' Commentary on
Plato's Republic. Oriental Publications, No. 1. Cambridge, 1956.
ROSENTHAL, FRANZ. "Die arabische Autobiographie" in Studia Arabica I.
Analecta Orientalia, 14. Rome, 1937. Cf. pp. 33 ff.
ROSENTHAL, FRANZ. The Technique and Approach of Muslim Scholarship.
Analecta Orientalia, 24. Rome, 1947.
ROSENTHAL, FRANZ. A History of Muslim Historiography. Leiden, 1952.
ROSENTHAL, FRANZ. tr. Ibn Khaldun: The Muqaddimah; An Introduction to
History. New York (Bollingen Series XLIII ), London, 1958. 3 vols.
ROSSI, GIOVANNI BERNARDO DE. Dizionario storico degli autori arabi.
Parma, 1807. Cf. p. 56.
RUBIO, FR. LUCIANO. "En torno a los 'Prolegomenos' de Abenjaldun:
Muqaddima o Muqaddama?" La Ciudad de Dios (Madrid), CLXII (1950), 17178.
RUBIO, FR. LUCIANO. ed. See IBN KHALDUN [Treatise on Logic].
SAKHAWI, MUHAMMAD B. 'ABD AR-RAI3MAN AS-. al-flan bi-ttawbikh liman dhamma ahl at-ta'rikh. Damascus, 1349 [1930].
SAKHAWI, MUHAMMAD B. 'ABD AR-RAI3MAN AS-. ad-Pau' al-ldmi' li-ahl
al-qarn at-tdsi'. Cairo, 1353-1355 [1934-1936]. 12 vols in 6. Cf. Iv, 145-49.
SALIBA, KAMIL and 'AYAD, KAMIL M. Ibn Khaldoun: morceaux choisis
(MuntakhabAt). Damascus, 1933.
SAMI AL-KAYALI. " Ibn Khaldun wa 1-'Arab" in al-Filer al-'Arabiyah. Cairo,
1943. Cf. pp. 13-26.
SANCHEZ-ALBORNOZ Y MEDUIRA, CLAUDIO. "Ben Jaldun ante Pedro El
Cruel" in idem (ed.), La Espaiia musulmana segun los autores islamitas y
cristianos medievales. Buenos Aires, 1946. 2 vols. Cf. 11, 422-23.
SANDERS, JOHN HERNE. Tamerlane or Timur the Great Amir. From the Arabic
Life by Ahmed Ibn Arabshah. London, 1936. For original, see IBN
'ARABSHAH ( I ).
SANTILLANA, DAVID. Istituzioni di Diritto musulmano malichita, conriguardo
anche al sistema sciaflita. Rome, [1926]-1938. 2 vols.
SARKIS, JOSEPH ELIAN. Dictionnaire encyclopedique de bibliographie arabe.
Cairo, 1928-1931. In 11 pts. Cf. cols. 95-97.
SARTON, GEORGE ALFRED LEON. Introduction to the History of Science.
Carnegie Institution of Washington. Baltimore, 19271948. 3 vols in 5. Cf. III (pt.
2), 1767-79.
SARTON, GEORGE ALFRED LEON. "Arabic Scientific Literature" in Ignace
Goldziher Memorial Volume. Budapest, 1948; Jerusalem, 1956. 1 Vol. in 2. Cf.
I, 55-72.
SAUVAGET, JEAN. Introduction a l'histoire de l'Orient musulman. Paris, 1943. Cf.
pp. 182-83.
SAUVAGET, JEAN. Historiens arabes: pages choisies et traduites. Initiation a
l'Islam, v. Paris, 1946. Cf. pp. 137-46.
SCHIMMEL, ANNEMARIE, tr. Ibn Chaldun: Ausgewahlte Abschnitte aus der
muqaddima. Aus dem arabischen. Tubingen, 1951.
SCHMID, JOHAN VON. "Ibn Khaldoun, philosophe et sociologue arabe (13321406)," Revue de l'Institut de Sociologie (Brussels), 1951, pp. 237-53.
SCHMIDT, NATHANIEL. "The Manuscripts of Ibn Khaldun," Journal of the
American Oriental Society (Baltimore), XLVI (1926), 17176.
SCHMIDT, NATHANIEL. "Ibn Khaldun" in The New International Encyclopaedia.
2d ed. New York, 1925. 25 vols. Cf. xi, 716-17.
SCHMIDT, NATHANIEL. Ibn Khaldun: Historian, Sociologist and Philosopher.
New
SCHMIDT, NATHANIEL. "Ibn Khaldun and His Prolegomena," The Moslem
World (Hartford), xxII (1932), 61-63. York, 1930.
SCHREINER, MARTIN. " Zur Geschichte der Aussprache des Hebraischen,"
Zeitschrift fur die .Alttestamentliche Wissenschaft (Giessen), vi (1886). Cf. pp.
251-55.
SCHULZ, F. E. "Sur le grand ouvrage historique et critique d'Ibn Khaldoun . . . ,"
Journal asiatique (Paris), 1 ser., vu (1825), 213-26,279-300.
SCHULZ, F. E. "Extrait du grand ouvrage historique d'Ibn-Khaldoun," ibid., 2 ser.,
11 (1828), 117-42.
SEREFEDDIN, M. "Ibni Haldun Vesilesiyle Islam ve Turkler," I,s Mefmuasi
(Istanbul), nos. 15-16 (1938), pp. 67-71.
SHAFAQ, RIZA ZADEH. ["Ibn Khaldun and the History of Philosophy"], Revue
de la Faculte des Lettres de Tabriz (Tabriz), ed. Adib Tusi,111(1950), no. 7, pp.
360-69. Article in Persian.
SHERWANI, HAROON KHAN. "Political Theories of Certain Early Islamic
Writers," The Indian Journal of Political Science (Allahabad), ut(1942), 225-36.
SHERWANI, HAROON KHAN. Studies in Muslim Political Thought and
Administration. Lahore, 1945. Cf. pp. 181-93.
SHERWANI, HAROON KHAN. "The Genesis and Progress of Muslim SocioPolitical Thought," Islamic Culture (Hyderabad), xxvii (1953). Cf. pp. 144-48.
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE, ed. and tr. "Extraits des
Prolegomenes d'Ebn-Khaldoun" in idem, Relation de 1'Egypte, par Abd-Allatif,
medecin arabe de Bagdad... . Paris, 1810. Cf. pp. 509-24 (translation); 558-64
(Arabic text).
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE. Chrestomathie Arabe,
ou Extraits de divers ecrivains Arabes. ... 2d ed. Paris, 1826-1827.3 vols. Cf. i,
370-411; 11, 16869, 257-59, 279-336; 111, 342-46.
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE. Anthologiegrammaticale
arabe. Paris, 1829. Cf. pp. 167-86, 408-47, 472-76.
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE. "Les Haleines de la
familiarite . . . par Abd-Alrahman Djami, " Notices et Extraits des manuscrits de
la Bibliotheque du Roi (Academie des Inscriptions et Belles-Lettres), xii (1831).
Cf. pp. 293-305.
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE"Ibn-Khaldoun" in
Biographie Universelle ancienne et moderne . . . , ed. Michaud. 2d ed. Paris,
1843[-18651. 45 vols. Cf. xx, 268-71.
SILVESTRE DE SACY, ANTOINE ISAAC, BARON DE. "Le Soufisme d'apres les
Prolegomenes d'Ibn Khaldoun," Libres etudes (Paris), ed. E. Bailly, 1909-1910.
Cf. pp. 6-9.
SIMON, MARCEL. " Le Judaisme berbere dans l'Afrique ancienne," Revue
d'Histoire et de Philosophie religieuses (Strasbourg), xxvi (1946), 1-31, 105-45.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE, tr. " Autobiographie d'Ibn
Khaldoun," Journal asiatique (Paris), 4 ser., in (1844), 5-60, 187-210, 291-308,
325-53.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE, in his Introduction to idem (tr.),
Prolegomenes historiques d'Ibn Khaldoun, q.v. (infra). Cf. xix (1862), pp. VILxxxIII. Corrected version of the preceding.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE· ed. See IBN KHALDUN
[History].
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE• tr. Ibn Khaldoun: Histoire des
Berberes et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale. Traduite de
1'Arabe. Algiers, 1852-1856. 4 vols.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE. Nouvelle edition publiee sous la
direction de Paul Casanova. Paris, 1925-1934. 3 vols.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DEt• r. Prolegomenes historiques
d'Ibn Khaldoun. Traduits en Frangais et commentes. Notices et extraits des
manuscrits de la Bibliotheque Imperiale (Academie des Inscriptions et BellesLettres), vols. xix-xxi. Paris, 1862-1868.
SLANE, WILLIAM MACGUCKIN, BARON DE. Les Prolegomenes d' Ibn
Khaldoun. Paris, 1934-1938. 3 vols. Photomechanical reproduction of the
preceding.
SOROKIN, PITIRIM ALEKSANDROVICH. Social Philosophies of an Age of
Crisis. Boston, 1951.
SOROKIN, PITIRIM ALEKSANDROVICH, ZIMMERMAN, CARLE C., and
GALPIN, CHARLES J., eds. A Systematic Source Book in Rural Sociology.
Minneapolis, 19301932. 3 vols. Cf. 1, 54-68.
SPULER, BERTOLD. Review Of SCHIMMEL (q.v.), Viertejahrschrift fur Socialand Wirtschaftsgeschichte (Wiesbaden), XL (1953), 63-67.
SPULER, BERTOLD and FORRER, LUDWIG. Der vordere Orient in islamischer
Zeit. Wissenschaftliche Forschungsberichte. Bern, 1954.
SUBITI PASHA, 'ABD-AL-LATiF. Miftah al-'Ibar. Istanbul, 1276 [1859/601. 4
vols. See IBN KHALDUN [History].
SURDON, G. and BERCHER, LEON, trs. Recueil de textes de sociologie et de droit
public musulman contenus dans les "Prolegomenes" d'Ibn Khaldoun.
Bibliotheque de l'Institut d'Etudes Superieures d'Alger, 6. Algiers, 1951.
SUYUTI, `ABD AR-RAHMAN JALAL AD-DIN AS-. Kitab Husn almuhddarah fi
akhbdr Misr wa-l-Qdhirah. Cairo, 1321 [1903]. 2 vols in 1. Cf. n, 123-24.
SYRIER, MIYA. "Ibn Khaldun and Islamic Mysticism," Islamic Culture
(Hyderabad), xxi (1947), 264-302.
TANJI, MUIJAMMAD B. TAWIT AT-, ed. See IBN KHALDUN [Autobiography].
TERRASSE, HENRI. Histoire du Maroc. Paris, 1949-1950. 2 vols. Cf. Vol. n.
TIESENHAUSEN, VLADIMIR GUSTAVOVICH, BARON. "Die Geschichte der
'Oqailiden-Dynastie," Memoires presentes a 1'Academie Imperiale des Sciences
de St. Petersbourg, viii (1859), 129-72.
TIESENHAUSEN, VLADIMIR GUSTAVOVICH, BARON. "Recueil de materiaux
relatifs a l'histoire de la Horde d'Or," ibid., 1 (1884), 365-94. Text and
translation.
TOGAN, ZEKI VELIDI. "Ibn Khaldun et I'avenir de l'etat musulman" in Bilgi
Mefmuasz. Istanbul, 1941. Cf. pp. 733-43.
TOGAN, ZEKI VELIDI. Tarihde Usul. Tarih arastirmalari, 1. Istanbul, 1950. Cf. pp.
170-87.
TOGAN, ZEKI VELIDI. "Kritische Geschichtsauffassung in der islamischen Welt
des Mittelalters" in Proceedings of the Twenty Second [International] Congress
of Orientalists, ed. idem. Istanbul, 1953. Only vol. I has appeared. Cf. 1, 76-85.
TORNBERG, CARL JOHAN. "Ibn Khalduni narratio de expeditionibus Francorum
in terras islamismo subjectas ex codicibus Bodleianis," Nova Acta regiae
societatis scientiarum Upsaliensis (Upsala), xii (1844), 1-154.
TORNBERG, CARL JOHAN. "Notitiae de populo Berberorum ex Ibn Khalduno in
Primordia dominatibnis Murabitorum," ibid., x11(1844), 31536,398-400.
TORNBERG, CARL JOHAN. "Geschichte der Franken ..." in Reinhold Rohricht
(ed.), Quellenbeitrage zur Geschichte der Kreuzzuge. Berlin, 1875. Cf. pp. 5-31.
TOYNBEE, ARNOLD JOSEPH. "The Relativity of Ibn Khaldun's Historical
Thought" in A Study of History. London, 19341954. 10 vols. Cf. 111, 321-28,
473-76. (See also x, 84-87 and Index.)
TYAN, EMILE. Histoire de l'organisation judiciaire en pays d'Islam. Lyon, 19381943. 2 vols.
TYAN, EMILE. Institutions du droit public musulman: Le Califat. Paris, 1954.
TYAN, EMILE. See KHADDURI (2).
ULKEN, HILMI ZIYA. La Pensee de l'Islam. Istanbul, 1953. Cf. pp. 557-76.
ULKEN, HILMI ZIYA and FINDIKO&U, ZIYAEDDIN FAHRI. Ibni Haldun.
TurkIslam Feylesoflari, vi. Istanbul, 1940.
VAN DYCK, EDWARD A. Iktifa' al-ganu' bi-md huwa matbu'. Cairo, 1896. Cf.
pp. 76-77.
VERA, FRANCISCO. La cultura espauola medieval. Madrid, 19331934. 2 vols. Cf.
1, 102-8.
VILLENOISY, COSSERON DE. "Un Homme d'etat: historien et philosophe du
XIVe siecle (Ibn Khaldoun)," La Nouvelle Revue (Paris), XL (1886),.54.5-78.
WAJDI, MUIJAMMAD FARID. "Ibn Khaldun fi 1-MIzan," al-Hilal. (Cairo), XL
(1932), 1234'-42.
WEIL, GUSTAV. Geschichte des .Abbasidenchalifats in Egypten. Stuttgart, 1862. 5
vols. Cf. II, 63-83, 89.
WELCH, GALBRAITH. North African Prelude: The First 7000 rears. New York,
1949. Cf. pp. 173-74, 390-92.
WESENDONK, OTTO GUNTHER VON. "Ibn Chaldun, ein arabischer
Kulturhistoriker des 14. Jahrhunderts," Deutsche Rundschau (Berlin), Jahrgang
XLIX (1923), 45-53. For Arabic translation, see ENAN (1).
WIET, GASTON. "Les Biographies du Manhal Safi," Memoires presentes a l'Institut
d'Egypte (Cairo), xIx (1932). Cf. p. 199.
WIET, GASTON. "L'Egypte Arabe de la conquete Arabe a la conquete ottomane
(642-1517)" in Histoire de la nation egyptienne, ed. Gabriel Hanotaux. Paris,
1931-1940. 7 vols. Cf. Iv, 530.
WRIGHT, WILLIAM, ed. The Paleographical Society: Facsimiles of Manuscripts
and Inscriptions. Oriental Series. London, 18751883. Cf. Pl. LXXXIV.
WUSTENFELD, HEINRICH FERDINAND. " Die Geschichtschreiber der Araber
and ihre Werke," Abhandlungen der Koniglichen Gesellschaft der
Wissenschaften (Gottingen), xxix (1882), PP. 26-31.
ZAHIDA, H. PASHA. "Ibn Khaldoun, Sociologist" in Actes du XV Congres
International de Sociologie. Istanbul, 1952.
ZAYDAN, JIRJI. Ta'rikh adab al-lughah al-'arabt"yah. Cairo, 19121924. 4 vols. Cf.
111, 210-14.
ZMERLI, S. "La Vie et les oeuvres d'Ibn Khaldoun," Revue Tuni
sienne (Tunis), xviii (1911), 532-36.
ADDENDA (1966)
ABBAS, AHMAD. "Vie et oeuvre d'Ibn I3aldan" in Falasifat alIslam fi-l-garb al`arabl. Association Nibras al-fikr. Tetuan, 1961.
ABBOTT, NABIA. Studies in Arabic Literary Papyri. 1. Historical Texts. Oriental
Institute Publications, Lxxv. Chicago, 1957. Cf. pp. 5-31. ("Early Islamic
Historiography.")
AFSHAR, IRAs. See Fehrest maqdldt-e Farsi.
ALAM, MANZOR. "Ibn Khaldun's Concept of the Origin, Growth and Decay of
Cities," Islamic Culture (Hyderabad), xxxiv (1960), 90-106.
A'mdl Mahrajdn Ibn Khaldun (Proceedings of the Symposium on Ibn Khaldun, held
in Cairo). Cairo, 1962.
ANAWATI, GEORGE C. "Abd el-Rahman ibn Khaldoun, un Montesquieu arabe,"
La Revue du Caire (Cairo), xxii (1959), 17591,803-19.
ASHOR, MUHAMMAD AL-FAgIL B. "Ibn Khaldun," al-Fikr (Tunis), in (1958),
no. 8, 702-7.
AYALON, DAVID. Ibn Khaldun's View of the Mamelukes, in L. A. Mayer's
Memorial Volume, Jerusalem, 1964. (In Hebrew.) Cf. pp. 142-44, English
summary, p. 175.
AYALON, DAVID. "The System of Payment in Mamlak Military Society," Journal
of Economic and Social History of the Orient (Leiden), 1 (1957), 37-65, 257-96.
AYALON, DAVID. "Studies on the Transfer of the Abbasid Caliphate from
Baghdad to Cairo," Arabica (Leiden), vu (1960), 41-59.
BADAWI,'ABD AR-RAHMAN. Mu'allafdt Ibn Khaldun. Cairo, 1962.
BATSIEVA, S. M. "Sotsial' nuie osnovui istoriko-philosophskogo ucheniia Ibn
Khalduna" (The social bases of Ibn Khaldun's historical-philosophical doctrine)
in Pamiati akademika Ignatiia 1 Ulianovich Krachkovskogo. Leningrad, 1958.
Cf. pp. 192201
BATSIEVA, S. M. "Istoriko-Philosophskoe uchenie Ibn Khalduna" (The historicalphilosophical doctrine of Ibn Khaldun), Akademiia nauk SSSR, Sovetskoe
vostokovedenie (Moscow), 1 (1958), 7586. English summary, p. 86.
BATSIEVA, S. M. Istoriko-Philosophskiy traktat Ibn Khalduna "0 prirode
obchshestvennoy zhizni lyudey" (Historical-philosophical treatise of Ibn
Khaldun on the origin of the social life of the people). (Dissertation resume,
Leningrad University.) Leningrad, 1958.
BATSIEVA, S. M. Istoriko-Sotsiologicheskiy traktat Ibn Khalduna "Mukaddima."
Moscow, 1965.
BIELAWSRU, JOSEF. "Ibn Ijaldun, Historyk, Filozof i Socjolog Arabski z XIV
Wieku" (Ibn Khaldun, Arab historian, philosopher and sociologist of the 14th
century), Przeglgd Orientalistyczny (Warsaw), (1957) no. 2, 127-46.
BIELAWSRU, JOSEF. "Tworca socjologii w §wiecie Islamu . . . ," Kultura i
Spoleczenstwo (Warsaw), 111 (1959), no. 2, 4-34.
BOOSQUET, GEORGES-HENRI, tr. and ed. Les Textes economiques de la
Mouqaddima (1375-1379). Paris [1961].
BOOSQUET, GEORGES-HENRI. "Les Cagaliba chez Ibn Khaldun," Rivista degli
Studi Orientali (Rome), XL (1965), pp. 139-141.
BRUNSCHVIG, ROBERT and GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON, eds.
Classicism et declin culturel dans l'histoire de l'Islam. Paris, 1957.
CAIRNS, GRACE E. Philosophies of History: Meeting of East and West in Cycle Pattern Theories of History. New York, 1962. London, 1963. Cf. pp. 322-36
(New York edn. ).
CARD BAROJA, JULIO. "Aben Jaldun-Antropologo Social" in Estudios
Mogrebies. Instituto de Estudios Africanos. Madrid, 1957. Cf. pp. 11-58.
CARD BAROJA, JULIO. "Las Instituciones Fundamentales de los Nomadas segun
Aben Jaldun," op. cit. Cf. pp. 27-41.
CHAMBLISS, ROLIN. Social Thought, from Hammurabi to Comte. New York,
1954. Cf. pp. 283-312. .
COHEN, GERSON D. "Ibn Khaldun-Rediscovered Arab Philosopher," Midstream
(New York), v (1959), 77-90.
COACOS, DAVID. "The Jews of Morocco under the Marinides,"
COACOS, DAVIDJewish Quarterly Review (Philadelphia), LIV (1964), 271-87; LV
(1964), 53-81, 137-50.
DAGHIR, YOSUF AS'AD. See IBN KHALDON (1).
DEMEERSEMAN, A. "Ce qu'Ibn Khaldoun pense d'al-Ghazzali," IBLA [Institut
des belles lettres arabes] (Tunis), xxi (1958), 161-93.
EZZAT, ABDULAZIZ. See eIZZAT,'ABD AL-'AZIZ.
FAROKI, KEMAL A. Islamic Jurisprudence, Karachi, 1962.
FASI, MUHAMMAD AL-. " Ibn Khaldun" in Faldsifat al-Islam fl-lgarb al-`arabl.
Association Nibras al-fikr. Tetuan, 1961.
Fehrest magalat-e Farsi (Index Iranicus). Repertoire methodique des articles
persans concernant les etudes iranologiques, publies daps les periodiques et
publications collectives. Vol. I, 19101958. Ed. Iraj Afshar. Teheran, 1961.
FiKr, al-. Special Ibn Khaldun issue on the occasion of the 555th anniversary of his
death. (Tunis), vi (1961), no. 6.
FINDIKOGLU, ZIYAEDDIN FAHRI. " L' Ecole ibn-Khaldounienne en Turquie" in
Proceedings of the Twenty-second International Congress of Orientalists,
Istanbul, 1951. Leiden, 1957. 2 vols. Cf. 11, 269-73.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. " Selected Bibliography of Ibn Khaldun" in Ibn
Khaldun: The Muqaddimah, an Introduction to History. Tr. Franz Rosenthal.
New York, 1958. 3 vols. Cf. III, 485512.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ascensus Barcoch": A Latin Biography of the
Mamluk Sultan Barquq of Egypt (d. 1399) by B. de Mignanelli in 1416,"
translated and annotated, Arabica (Leiden), vi (1959), 57-74,162-72.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun on Pre-Islamic Iran" in Proceedings
of the 26th International Congress of Orientalists, New Delhi (to appear in
1967).
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Nasat Ibn Khaldun ft Misr al-Mamlikiya (13821406)," (in Arabic) in Dirasdt Islamiya, Anthology of writings by Americans on
Islam. Ed. N. Ziyida. Beirut, 1960. Cf. pp. 177-212.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun's Use of Historical Sources," Studia
Islamica (Paris), xiv (1961), 109-119.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. Preliminary report of the above, in Proceedings of
the Twenty-Fifth International Congress of Orientalists, Moscow, 1960.
Moscow, 1962-3. 5 vols. Cf. II, 71.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. "Ibn Khaldun and al-Mas`udi," in al-Mas`udi
Millenary Commemoration Volume. Indian Society for the History of Science.
Aligarh, 1961. Cf. pp. 51-9.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. Ibn Khaldun and Tamerlane: Their Historic
Meeting in Damascus, A. D. 1401 (803 A. H.). See orig. bibl. Fischel (4). For
Arabic translation, see JAWAD.
FISCHEL, WALTER JOSEPH. Urdu translation of the above. Sind Academy.
Lahore (to appear in 1967).
.FISCHEL, WALTER JOSEPH Ibn Khaldun in Egypt (1382-1406). His public
functions and his historical research: An essay in Islamic historiography.
Berkeley, 1967.
GIBB, HAMILTON ALEXANDER ROSSKEEN. Reprint of "The Islamic
Background of Ibn Khaldun's Political Theory" in Studies on the Civilization of
Islam. Eds. Stanford Jay Shaw and William R. Polk. Boston, London, 1962. Cf.
pp. 166-75. Cf. also orig. bibl., Gibb (2).
GONABADI, MUHAMMAD PARVIN. See PARVIN-E GONABAD.
GRUNEBAUM, GUSTAVE EDMUND VON. See BRUNSCHVIG.
GUERNIER, EUGENE LEONARD. La Berberie, l'Islam et la France; le destin de
l'Afrique du Nord. Paris, 1950.2 vols. Cf. 1, 226-31; 396-402.
HADDAD, J. ALMANSUR. See KHOURY, J. and A. BIERRENBACH.
HARAKAT, IBRAHIM. " Ibn Khaldun's `Kitab al-'Ibar' as a Historical Source,"
Afdq (Rabat), 1 (1963),123-32. HODGSON, MARSHALL G. S., ed. See
NICHOLSON.
HOOKHAM, HILDA. Tamburlaine the Conqueror. London, 1962. HOURANI,
ALBERT HABIB. Arabic Thought in the Liberal Age, 17981939. New York,
London, Toronto, 1962.
HUSARI, ABU KHALDUN SATI' AL-. Dirasdt 'an Muqaddimat Ibn Khaldun
[edition augmentee]. Cairo, Baghdad, 1961.
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. Ta'rikh al-'Allama Ibn
Khaldun. Ed. YQsuf As`ad Dighir. Beirut, 1956-1960. 7 vols.
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. Muqaddimat Ibn
Khaldun. With notes and introduction by `Ali `Abd al-Wihid Waft Cairo, 19571962. 4 vols.
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. Muqaddimah. For Hindi
translation, see Rizvi. Persian, see PARVIN-E GONABAD. Portuguese, see
KHOURY. Turkish, see UGAN. For other translations, see orig. bibl. IBN
KHALDuN (4).
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. For French translation of
the economic texts, see BoUSQUET.
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. Sifa'-us-sd'il litahzib-ilmasd'il. (Apaisement a qui cherche comment clar jer les problemes.) Edition,
introduction et vocabulaire technique par le pere Ignace Abdo Khalife, S. J.
Institut de Lettres orientates de Beyrouth, xi. Beirut, 1959.
IBN KHALDUN, WALL AD-DIN 'ABD AR-RAHMAN. SIfa'u's-sd'il litehzibi'lmesd'il. Ed. Muhammed b. Tawit at-Tanji. Istanbul, 1958. Ankara Universitesi
Ilahiyat Fakultesi Yaymlari, xxii.
IBRASHI, MUHAMMAD 'ATIYAH AL- and TAWANISI, ABO AL FUTON
MUHAMMAD AL-. Silsilat Tarajim. Cairo, 1957. Cf. u, 80-142.
Index Iranicus. See Fehrest maqalat-e Farsi.
Index Islamicus, 1906-1955. A catalogue of articles on Islamic subjects in
periodicals and other collective publications. Ed. J. D. Pearson, with assistance
of Julia F. Ashton. Cambridge, 1958. Cf. pp. 340-1.
Index Islamicus, . Supplement, 1956-1960. Ed. J. D. Pearson. Cambridge, 1962. Cf.
pp. 106-7.
IRVING, T. B. "The World of Ibn Khaldun," The Islamic Literature (Lahore), Ix
(1957), 547-51, 473-77.
IRVING, T. B. "Peter the Cruel and Ibn Khaldun," op. cit., xi (1959), 5-17.
IRVING, T. B.. "A Fourteenth Century View of Language" in The World of Islam,
Studies in Honour of Philip K. Hitti. Eds. J. Kritzeck and R. Bayly Winder.
London, New York, 1959. Cf. pp. 18592.
'ISSA, 'ALi AHMAD. The Arabic Society: Experimental Sociological Studies. Cairo,
1961. Cf. pp. 179-91.
IVANOV, N. A. "'Kitab al-'Ibar' Ibn Khalduna kak istochnik po istorii stran
Severnoy Afriki ve XIV veke" (Ibn Khaldun's "Kitab al-'Ibar" as a Source for
the History of the North African Lands in the 14th Century), Arabskii Sbornik
(Moscow), xix (1959), 8-45.
`IZZAT, 'ABD AL-'AZIZ. The Philosophy of History and Sociology. Cairo, 1960.
Cf. pp. 94-61.
JAFFAR, S. M. History of History. Peshawar City, 1961. Cf. I, 44-47.
JEAN-LEON L' AFRICAIN. Description de l'Afrique. Tr. (from Italian) and ed. A.
Epaulard and others. Publication de l'Institut des Hautes Etudes Marocaines,
LXI. Paris, 1956. 2 vols.
KHALIFE, LE PERE IGNACE-ABDO, S. J. "Un nouveau traite mystique d'Ibn
Jjaldun" in Akten des vierundzwanzigsten internationalen OrientalistenKongresses, Manchen, 1957. Wiesbaden, 1959. Cf. pp. 330-33.
KHALIFE, LE PERE IGNACE-ABDO, S. J.. See also IBN KHALDUN (5).
KHOURY, J. and A. BIERRENBACH, trs. b. Haldun. Os prolegomenos ou filos fla
social. Introduction by J. Almansur Haddad. Sao Paulo, 1958-1960. (Portuguese
translation of the Muqaddimah.)
KOPILEWITZ, IMMANUEL. Aqdamot la-Historia (Hebrew translation of the
Muqaddimah.) Translated, with notes and introduction, Bialik Institute,
Jerusalem, 1967.
KRITZECK, JAMES, ed. Anthology of Islamic Literature, from the rise of Islam to
modern times. New York, 1964. Cf. pp. 274-84.
LACOSTE, YVES. "La grande oeuvre d'Ibn Khaldoun," La Pensie (Paris), LXIX
(1956), 10-33.
LEVI DELLA VIDA, GIORGIO. Review of F. Rosenthal's translation of the
Muqaddimah, Oriente Moderno (Rome), XXXVIlI (1958), 1005-7.
LEWIS, BERNARD. "The Muslim Discovery of Europe," Bulletin of the School of
Oriental and African Studies (London), xx (1957),409-16.
LEWIS, BERNARD and HOLT, P. M., eds. Historians of the Middle East. School
of Oriental and African Studies, Historical writing on the peoples of Asia, IV.
London, 1962.
LIEBLING, A. J. "The Round of History" (review article), The New Yorker (New
York), xxxv (1959), no. 38, 213-41.
MACDONALD, J. "An Arab's Appreciation of Ibn Khaldun and Western Criticism
of Islam," The Islamic Literature (Lahore), xi (1959), 187-95.
MADELUNG, WILFRED VON. "Fatimiden and Bahraingarmaten," Der Islam
(Berlin), xxxiv (1959), 34-88.
Mahrajan Ibn Khaldun, Casablanca, 1962. Colloque organise par la Faculte des
Lettres a Rabat (Universite Mohammad V).
MAHDI, MUHSIN. "Ibn Khaldun" in Approaches to the Oriental Classics. Ed.
William Theodore de Bary. New York, 1959. Cf. pp. 68-83.
MAHDI, MUHSIN.. Ibn Khaldun's Philosophy of History. New York: Phoenix edn.,
1964.
MAHDI, MUHSIN.. "Die Kritik der islamischen politischen Philosophie bei Ibn
Khaldun," in Wissenschaftliche Politik: eine Einfuhrung in Grundfragen ihrer
Tradition and Theorie, Freiburg im B., 1962. Cf. 117-51.
MALLAH, MAHMOD AL-. Dagd'iq wa-hagd'iq fi Muqaddimat Ibn Khaldun.
Baghdad, 1955.
MALLAH, MAHMOD AL-.. Nazrah thdniyah fi Muqaddimat Ibn Khaldun.
Baghdad, 1956.
MANZOOR, 'ALAM. See ALAM, MANZOR.
MIGNANELLI, B. DE. See FISCHEL (2).
MULLER, HERBERT JOSEPH. The Loom of History. New York, 1958; London,
1960. Cf. pp. 290 ff. (New York edn.).
MUSA, MuNIR M. General Sociology. Damascus, 1959. Cf. vol. I, 27-36.
NADVI, MEVLANA MUHAMMAD HANIF SAHAB. Afkar-i Ibn Khaldun.
Lahore, 1954. Urdu translation of the Muqaddimah.
NASSAR, NASSIF. "Le Maitre d'Ibn KhaldUn: al-Abili" in Studia Islamica, Paris,
xx (1965), 103-114.
NICHOLSON, REYNOLDS ALLEYNE. Reprint of "Ibn Khaldun: the dynamics of
history" in Introduction to Islamic Civilization. Course syllabus and selected
reading by Marshall G. S. Hodgson. Chicago, 1958.3 vols. Cf. H, 490-501.
NOR, MUHAMMAD 'ABD AL-MUN'IM. An Analytical Study of the Sociological
Thought of Ibn Khaldun. Cairo, 1960.
PARVIN-E GONABAD, MUHAMMAD, tr. Mogaddame ye Ebn-eKhaldun, ta'l f-e
`Abdo'r-Rahmdn Ebn-e-I(haldun. Teheran, 1957-1959. Persian translation of
the Muqaddimah.
PEARSON, J. D. See Index Islamicus and Supplement.
PERES, HENRI. Le sikcle d'Ibn Khaldoun (VIII/XIV-). (Bibliotheque de l'Institut
d'etudes superieures islamique d'Alger.) Algiers, 1960.
PERLMAN, MOSHE. "Ibn Khaldun on Sufism," Bibliotheca Orientalis (Leiden),
xvii (1960), 222-3.
PRAKASH, BUDDHA. The Modern Approach to History. Delhi, 1963 (University
Publications).
QUIROS RODRIGUEZ, C. B. "Ibn Jaldun, politico e historiador," Archivos del
Instituto de Estudios Africanos (Madrid), vi (1952), no. 24, 7-9.
RALIBY, OSMAN. On the Political and Social Ideas of Ibn Khaldun. Djakarta,
1962. (Indonesian texts.)
RICHTER, GUSTAV. "Medieval Arabic Historiography" (tr. and ed. M. Saber
Khan), Islamic Culture (Hyderabad), xxxiii (1959), 148-51; xxxiv (1960), 139151. Cf. orig. bibl., RICHTER.
RIOWAN, IBRAHIM. Muqaddimah. Selections. Ed. Ahmad Zagi. Cairo, 1960.
RIZVI, ATHAR AHBES. Ibn? Khaladuna ka Mukadama. Lucknow, 1961. Hindi
translation of the Muqaddimah.
ROSENTHAL, ERWIN ISAK JAKOB. Political Thought in Medieval Islam: an
introductory outline. Cambridge, 1962. Cf. pp. 84-109, 260-8.
ROSENTHAL, FRANZ, tr. Ibn Khaldun, An Introduction to History: The
Muqaddimah, ed. and abridged by N. J. Dawood. London, 1967.
SALIBI, KAMAL S. "Listes chronologiques des grands Cadis de l'Egypte sous les
Mamelouks," Revue des Etudes Islamiques (Paris), xxv (1957), 81-125.
SALIBI, RUSHDI A. Rajul fi-t-Qdhirah (A Man in Cairo). A fictionalized
biography of Ibn Khaldun in Cairo. Kutub li'l-Jami'a, cxv. Cairo, 1957.
SAMIHI, 'ABD AL-KARIM. "Ibn Khaldun and His 'Ta`rif,' " Revue al-Anwdr
(Tetuan), (1951), no. 26, 12-13, 19-20.
SAUNDERS, J. J. "The Problem of Islamic Decadence," Cahiers d'Histoire
mondiale (Paris), vii (1963), 701-20.
SHARIF, M. M., ed. A History of Muslim Philosophy, with short accounts of other
disciplines and the modern Renaissance in Muslim lands. 2 vols. Vol. I,
Wiesbaden, 1963. Vol. II (in print). Cf. chs. XLVI, XLIX.
SHERWANI, HAROON KHAN. "Ibn Khaldun-A Life Sketch," Indian Journal of
the History of Medicine (Madras), iv (19.59),9-12.
SHIBER, SABA G. "Ibn Khaldun-an early town planner," Middle East Forum
(Beirut), xxx (1962), 35-39.
SIKIRIC, SACIR. " Ibn Haldunova Prolegomena (Les'Prolegomenes' d'Ibn Haldun),"
Prilozi za Orientalnu filologiju i istoriju Jugoslovenskih naroda pod Turskom
Vladavinom (Revue de Philologie orientale et d'Histoire des Peuples
yougoslaves sous la Domination turque) (Sarajevo), v (1954-1955), 23350.
French summary, p. 250.
SIMON, HEINRICH. Ibn Khalduns Wissenschaft von der menschlichen Kultur.
Beitrage zur Orientalistik, 11. Leipzig, 1959.
SOMOGY1, JOSEPH DE. " The Development of Arabic Historiography," Journal of
Semitic Studies (Manchester), in (1958), 373-87.
SPULER, BERTOLD. "Ibn Khaldoun, the Historian" in A`mal Mahrajan Ibn
Khaldun. Cairo, 1962. Cf. pp. 349-56.
SUBBA REDDY, D. V. "Sociology of Medicine in the Muqaddimah of Ibn
Khaldun," Indian Journal of the History of Medicine (Madras), iv (1959),13-23;
v (1960),10-21.
TANJA, MUIJAMMAD IBN TAWIT AT-. "Prolegomenes d'Ibn Khaldoun" in
Proceedings of the Twenty-second International Congress of Orientalists,
Istanbul, 1951. Leiden, 1957. 2 vols. Cf. ii, 262-3.
TANJA, MUIJAMMAD IBN TAWIT AT-. See also IBN KHALDON (6).
TEKINDAG, M. C. SEHABEDDIN. Berkuk devrinde Memluk Sultanllgi. Istanbul
Universitesi Ebebiyat Fakiiltesi Yayinlarindan Mo. DCCCLXXXVII. Istanbul,
1961.
UGAN, ZAKIR KADIRI, tr. Ibni Haldun Mukaddime. Istanbul, 19541957.3 vols.
Turkish translation of the Mugaddimah.
ULKEN, HILMI ZIYA. "Ibn Khaldoun, Initiateur de la sociologie" in A`mdl
Mahrajdn Ibn Khaldun. Cairo, 1962. Cf. pp. 29-40.
WAFT, `ALI `'ABD AL-WAIIID. `Abd ar-Rahmdn Ibn Khaldun, haydtuhu,
dtdruhu wa-maxdhir `abgariyyatihi. Cairo, 1962.
WALZER, RICHARD. " Aspects of Islamic Political Thought: alFirabi and Ibn
Khaldun," Oriens (Leiden), xvi (1963), 40-60.
WARDI, `ALI AL-. Mantiq Ibn Khaldun fi daw'haddratihi wasaf siyyatihi;
muqaddima li-dirdsdt al-mantiq al-ijtima`i. Cairo, 1962.
WHITE, HAYDEN V. Review of F. Rosenthal's translation of the Muqaddimah,
"Ibn Khaldun in World Philosophy of History," Comparative Studies in Society
and History (The Hague), II (1959-1960),110-25.
WIET, GASTON. Grandeur de l'Islam: de Mahomet a Franfois I-. Paris, 1961. Cf.
pp. 298-306.
WIET, GASTON.. Cairo, City of Art and Commerce. Tr. Seymour Feiler. The
Centers of Civilization Series, xvi. Norman (Okla.), 1964.
WOLFSON, HARRY A. "Ibn Khaldun on Attributes and Predestination," Speculum
(Cambridge, Mass.), xxxiv (1959), 58597.
ZIADEH, FARHAT J., tr. The Philosophy of Jurisprudence in Islam. Comparative
study of the Islamic rites and modern legal systems, by Sobhi Rajab
Mahmassani. Leiden, 1961.
Table of Contents
Introductory material
TRANSLATOR'S INTRODUCTION
Ibn Khaldun's Life
The Muqaddimah
The Textual History of the Muqaddimah (i) Manuscripts, (ii) Editions, (iii) Gradual Growth of
the Text, (iv) Previous Translations, (v) Present Translation.
Introductory material of Book One, Kitab al 'Ibar
Preliminary Remarks
Chapter I
Human civilization in general
Chapter II
Bedouin civilization, savage nations and tribes and their conditions
of life, including several basic and explanatory statements
Chapter III
On dynasties, royal authority, the caliphate, government ranks,
and all that goes with these things. The chapter contains basic
and supplementary propositions
Chapter IV
Countries and cities, and all other forms of sedentary civilization.
The conditions occurring there. Primary and secondary
considerations in this connection
Chapter V
On the various aspects of making a living, such as profit and the
crafts. The conditions that occur in this connection. A number of
problems are connected with this subject
Chapter VI
The various kinds of sciences. The methods of instruction. The
conditions that obtain in these connections. The chapter includes a
prefatory discussion and appendices
Concluding Remarks
Selected Bibliography, Walter J. Fischel
INVOCATION
IN THE NAME OF GOD; THE MERCIFUL, THE COMPASSIONATE. PRAY, O
GOD, FOR OUR LORD MUHAMMAD AND HIS FAMILY AND THE MEN
AROUND HIM.
THE SERVANT of God who needs the mercy of God who is so rich in His
kindness, 'Abd-ar-Rahman b. Muhammad b. Khaldun al-Hadrami-God give him
success!-says:1 Praised be God! He is powerful and mighty. In His hand, He holds
royal authority and kingship. 2 His are the most beautiful names and attributes. His
knowledge is such that nothing, be it revealed in secret whispering or (even) left
unsaid, remains strange to Him. His power is such that nothing in heaven and upon
earth is too much for Him or escapes Him.
He created us from the earth as living, breathing creatures. He made us to
it as races and nations. From it, He provided sustenance and provisions for
settle3 on
us.
The wombs of our mothers and houses are our abode. Sustenance and food
keep us alive. Time wears us out. Our lives' final terms, the dates of which have
been fixed for us in the book (of destiny), claim us. But He lasts and persists. He is
the Living One who does not die.
Prayer and blessings upon our Lord and Master, Muhammad, the Arab4
prophet, whom Torah and Gospel have mentioned and described;5 him for whose
birth the world that is was (already) in labor before Sundays were following upon
Saturdays in regular sequence and before Saturn and Behemoth had become
separated;6 him to whose truthfulness pigeon and spider bore witness.7
(Prayer and blessings) also upon his family and the men around him who by
being his companions 8 and followers gained wide influence and fame and who by
supporting him found unity while their enemies were weakened through dispersion.
Pray, O God, for him and them, for as long as Islam shall continue to enjoy its lucky
fortune and the frayed rope of unbelief shall remain cut! Give manifold blessings (to
him and them)!
FOREWORD
HISTORY is a discipline widely cultivated among nations and races. It is
eagerly sought after. The men in the street, the ordinary people, aspire to know it.
Kings and leaders vie for it.
Both the learned and the ignorant are able to understand it. For on the
surface history is no more than information about political events, dynasties, and
occurrences of the remote past, elegantly presented and spiced with proverbs. It
serves to entertain large, crowded gatherings and brings to us an understanding of
human affairs. (It shows) how changing conditions affected (human affairs), how
certain dynasties came to occupy an ever wider space in the world, and how they
settled the earth until they heard the call and their time was up.
The inner meaning of history, on the other hand, involves speculation and an
attempt to get at the truth, subtle explanation of the causes and origins of existing
things, and deep knowledge of the how and why of events. (History,) therefore, is
firmly rooted in philosophy. It deserves to be accounted a branch of (philosophy).9
The outstanding Muslim historians made exhaustive collections of historical
events and wrote them down in book form. But, then, persons who had no right to
occupy themselves with history introduced into those books untrue gossip which
they had thought up or freely invented, as well as false, discredited reports which
they had made up or embellished. Many of their successors followed in their steps
and passed that information on to us as they had heard it. They did not look for, or
pay any attention to, the causes of events and conditions, nor did they eliminate or
reject nonsensical stories.
Little effort is being made to get at the truth. The critical eye, as a rule, is not
sharp. Errors and unfounded assumptions are closely allied and familiar elements in
historical information. Blind trust in tradition is an inherited trait in human beings.
Occupation with the (scholarly) disciplines on the part of those who have no right is
widespread. But the pasture of stupidity is unwholesome for mankind. No one can
stand up against the authority of truth, and the evil of falsehood is to be fought with
enlightening speculation. The reporter merely dictates and passes on (the material). It
takes critical insight to sort out the hidden truth; it takes knowledge to lay truth bare
and polish it so that critical insight may be applied to it.
Many systematic historical works have been composed, and the history of
nations and dynasties in the world has been compiled and written down. But there
are very few (historians) who have become so well known as to be recognized as
authorities, and who have replaced the products of their predecessors by their own
works. They can almost be counted on the fingers of the hands; they are hardly more
numerous than the vowels in grammatical constructions (which are just three). There
are, for instance, Ibn Ishaq; 10 at-Tabari; 11 Ibn al-Kalbi;12 Muhammad b. 'Umar alWagidi;13 Sayf b. 'Umar al-Asadi;14 al-Mas'udi,15 and other famous (historians)
who are distinguished from the general run (of historians) .
It is well known to competent persons and reliable experts that the works of
al-Masudi and al-Waqidi are suspect and objectionable in certain respects.16
However, their works have been distinguished by universal acceptance of the
information they contain and by adoption of their methods and their presentation of
material. The discerning critic is his own judge as to which part of their material he
finds spurious, and which he gives credence to. Civilization, in its (different)
conditions, contains (different) elements to which historical information may be
related and with which reports and historical materials may be checked.
Most of the histories by these (authors) cover everything because of the
universal geographical extension of the two earliest Islamic dynasties 17 and
because of the very wide selection of sources of which they did or did not make use.
Some of these authors, such as al-Mas'idi and historians of his type, gave an
exhaustive history of the pre-Islamic dynasties and nations and of other (preIslamic) affairs in general. Some later historians, on the other hand, showed a
tendency toward greater restriction, hesitating to be so general and comprehensive.
They brought together the happenings of their own period and gave exhaustive
historical information about their own part of the world. They restricted themselves
to the history of their own dynasties and cities. This was done by Ibn Hayyan, the
historian of Spain and the Spanish Umayyads, 18 and by Ibn ar-Raqiq, the historian
of Ifrigiyah and the dynasty in Kairouan (al-Qayrawan). 19
The later historians were all tradition-bound and dull of nature and
intelligence, or, (at any rate) did not try not to be dull. They merely copied 20 the
(older historians) and followed their example. They disregarded the changes in
conditions and in the customs of nations and races that the passing of time had
brought about. Thus, they presented historical information about dynasties and
stories of events from the early period as mere forms without substance, blades
without scabbards, as knowledge that must be considered ignorance, because it is
not known what of it is extraneous and what is genuine. (Their information)
concerns happenings the origins of which are not known. It concerns species the
genera of which are not taken into consideration, and whose (specific) differences
are not verified.21 With the information they set down they merely repeated
historical material which is, in any case, widely known, and followed the earlier
historians who worked on it. They neglected the importance of change over the
generations in their treatment of the (historical material), because they had no one
who could interpret it for them. Their works, therefore, give no explanation for it.
When they then turn to the description of a particular dynasty, they report the
historical information about it (mechanically) and take care to preserve it as it had
been passed on down to them, be it imaginary or true. They do not turn to the
beginning of the dynasty. Nor do they tell why it unfurled its banner and was able to
give prominence to its emblem, or what caused it to come to a stop when it had
reached its term. The student, thus, has still to search for the beginnings of
conditions and for (the principles of) organization of (the various dynasties). He
must (himself) investigate why the various dynasties brought pressures to bear upon
each other and why they succeeded each other. He must search for a convincing
explanation of the elements that made for mutual separation or contact among the
dynasties. All this will be dealt with in the Introduction to this work.
Other historians, then, came with too brief a presentation (of history). They
went to the extreme of being satisfied with the names of kings, without any
genealogical or historical information, and with only a numerical indication of the
length of reigns. 22 This was done by Ibn Rashiq in the Mizan al-'amal, 23 and by
those lost sheep who followed his method. No credence can be given to what they
say. They are not considered trustworthy, nor is their material considered worthy of
transmission, for they caused useful material to be lost and damaged the methods
and customs acknowledged (as sound and practical) by historians.
When I had read the works of others and probed into the recesses of
yesterday and today, I shook myself out of that drowsy complacency and sleepiness.
Although not much of a writer, 24 I exhibited my own literary ability as well as I
could, and, thus, composed a book on history. In (this book) I lifted the veil from
conditions as they arise in the various generations. I arranged it in an orderly way in
chapters dealing with historical facts and reflections. In it I showed how and why
dynasties and civilization originate. I based the work on the history of the two races
that constitute the population of the Maghrib at this time and people its various
regions and cities, and on that of their ruling houses, both long- and short-lived,
including the rulers and allies they had in the past. These two races are the Arabs
and the Berbers. They are the two races known to have resided in the Maghrib for
such a long time that one can hardly imagine they ever lived elsewhere, for its
inhabitants know no other human races.
I corrected the contents of the work carefully and presented it to the
judgment of scholars and the elite. I followed an unusual method of arrangement
and division into chapters. From the various possibilities, I chose a remarkable and
original method. In the work, I commented on civilization, on urbanization, and on
the essential characteristics of human social organization, in a way that explains to
the reader how and why things are as they are, and shows him how the men who
constituted a dynasty first came upon the historical scene. As a result, he will wash
his hands of any blind trust in tradition. He will become aware of the conditions of
periods and races that were before his time and that will be after it.
I divided the work into an introduction and three books:
The Introduction deals with the great merit of historiography, (offers) an
appreciation of its various methods, and cites errors of the historians.
The First Book deals with civilization and its essential characteristics,
namely, royal authority, government, gainful occupations, ways of making a
living, crafts, and sciences, as well as with the causes and reasons thereof.
The Second Book deals with the history, races, and dynasties of the
Arabs, from the beginning of creation down to this time. This will include
references to such famous nations and dynasties - contemporaneous with
them,25 as the Nabataeans,26 the Syrians, the Persians, the Israelites, the
Copts, the Greeks, the Byzantines, and the Turks.
The Third Book deals with the history of the Berbers and of the Zanatah
who are part of them; with their origins and races; and, in particular, with the
royal authority and dynasties in the Maghrib.
Later on, there was my trip to the East, in order to find out about the
manifold illumination it offers and to fulfill the religious duty and custom of
circumambulating the Ka'bah and visiting Medina, as well as to study the systematic
works and tomes on (Eastern) history. As a result, I was able to fill the gaps in my
historical information about the non-Arab (Persian) rulers of those lands, and about
the Turkish dynasties in the regions over which they ruled. I added this information
to what I had written here (before in this connection). I inserted it into the treatment
of the nations of the various districts and rulers of the various cities and regions that
were contemporary with those (Persian and Turkish) races. In this connection I was
brief and concise and preferred the easy goal to the difficult one. I proceeded from
general genealogical (tables)27 to detailed historical information.
Thus, (this work) contains an exhaustive history of the world. It forces
stubborn stray wisdom to return to the fold. It gives causes and reasons for
happenings in the various dynasties. It turns out to be a vessel for philosophy, a
receptacle for historical knowledge. The work contains the history of the Arabs and
the Berbers, both the sedentary groups and the nomads. It also contains references to
the great dynasties that were contemporary with them, and, moreover, clearly
indicates memorable lessons to be learned from early conditions and from
subsequent history. Therefore, I called the work "Book of Lessons and Archive of
Early and Subsequent History, Dealing with the Political Events Concerning the
Arabs, Non-Arabs, and Berbers, and the Supreme Rulers Who Were Contemporary
with Them." 28
I omitted nothing concerning the origin of races and dynasties, concerning
the synchronism of the earliest nations, concerning the reasons for change and
variation in past periods and within religious groups, concerning dynasties and
religious groups, towns and hamlets, strength and humiliation, large numbers and
small numbers, sciences and crafts, gains and losses, changing general conditions,
nomadic and sedentary life, actual events and future events, all things expected to
occur in civilization. I treated everything comprehensively and exhaustively and
explained the arguments for and causes of it(s existence).
As a result, this book has become unique, as it contains unusual knowledge
and familiar if hidden wisdom. Still, after all has been said, I am conscious of
imperfection when (I look at) the scholars of (past and contemporary) times.29 I
confess my inability to penetrate so difficult a subject. I wish that men of scholarly
competence and wide knowledge would look at the book with a critical, rather than
a complacent eye, and silently correct and overlook the mistakes they come upon.
The capital of knowledge that an individual scholar has to offer is small. Admission
(of one's shortcomings) saves from censure. Kindness from colleagues is hoped for.
It is God whom I ask to make our deeds acceptable in His sight. He suffices me. He
is a good protector.30
INTRODUCTION
The excellence of historiography. -An appreciation of
the various approaches to history. -A glimpse at the
different kinds of errors to which historians are liable.
Something about why these errors occur. 31
IT SHOULD BE KNOWN that history is a discipline that has a great
number of (different) approaches. Its useful aspects are very many. Its goal is
distinguished.
(History) makes us acquainted with the conditions of past nations as they are
reflected in their (national) character. It makes us acquainted with the biographies of
the prophets and with the dynasties and policies of rulers. Whoever so desires may
thus achieve the useful result of being able to imitate historical examples in religious
and worldly matters.
The (writing 32 of history) requires numerous sources and greatly varied
knowledge. It also requires a good speculative mind and thoroughness. (Possession
of these two qualities) leads the historian to the truth and keeps him from slips and
errors. If he trusts historical information in its plain transmitted form and has no
clear knowledge of the principles resulting from custom, the fundamental facts of
politics, the nature of civilization, or the conditions governing human social
organization, and if, furthermore, he does not evaluate remote or ancient material
through comparison with near or contemporary material, he often cannot avoid
stumbling and slipping and deviating from the highroad of truth. Historians, Qur'an
commentators and leading transmitters have committed frequent errors in the stories
and events they reported. They accepted them in the plain transmitted form, without
regard for its value. They did not check them with the principles underlying such
historical situations, nor did they compare them with similar material. Also, they did
not probe (more deeply) with the yardstick of philosophy, with the help of
knowledge of the nature of things, or with the help of speculation and historical
insight. Therefore, they strayed from the truth and found themselves lost in the
desert of baseless assumptions and errors.
This is especially the case with figures, either of sums of money or of
soldiers, whenever they occur in stories. They offer a good opportunity for false
information and constitute a vehicle for nonsensical statements. They must be
controlled and checked with the help of known fundamental facts.
For example, al-Mas'udi and many other historians report that Moses
counted the army of the Israelites in the desert. 33 He had all those able to carry
arms, especially those twenty years and older, pass muster. There turned out to be
600,000 or more. In this connection, (al-Mas'udi) forgets to take into consideration
whether Egypt and Syria could possibly have held such a number of soldiers. Every
realm may have as large a militia as it can hold and support, but no more. This fact
is attested by well-known customs and familiar conditions. Moreover, an army of
this size cannot march or fight as a unit. The whole available territory would be too
small for it. If it were in battle formation, it would extend two, three, or more times
beyond the field of vision. How, then, could two such parties fight with each other,
or one battle formation gain the upper hand when one flank does not know what the
other flank is doing! The situation at the present day testifies to the correctness of
this statement. The past resembles the future more than one (drop of) water another.
Furthermore, the realm of the Persians was much greater than that of the
Israelites. This fact is attested by Nebuchadnezzar's victory over them. He swallowed
up their country and gained complete control over it. He also destroyed Jerusalem,
their religious and political capital. And he was merely one of the officials of the
province of Fars.34 It is said that he was the governor of the western border region.
The Persian provinces of the two 'Iraqs,35 Khurasan, Transoxania, and the region of
Derbend on the Caspian Sea 36 were much larger than the realm of the Israelites.
Yet, the Persian army did not attain such a number or even approach it. The greatest
concentration of Persian troops, at alQadisiyah, amounted to 120,000 men, all of
whom had their retainers. This is according to Sayf 37 who said that with their
retainers they amounted to over 200,000 persons. According to 'A'ishah and azZuhri,38 the troop concentration with which Rustum advanced against Sa'd at alQadisiyah amounted to only 60,000 men, all of whom had their retainers.
Then, if the Israelites had really amounted to such a number, the extent of
the area under their rule would have been larger, for the size of administrative units
and provinces under a particular dynasty is in direct proportion to the size of its
militia and the groups that support the (dynasty), as will be explained in the section
on provinces in the first book.39 Now, it is well known that the territory of the
(Israelites) did not comprise an area larger than the Jordan province and Palestine in
Syria and the region of Medina and Khaybar in the Hijaz.40 Also, there were only
three generations41 between Moses and Israel, according to the best-informed
scholars. Moses was the son of Amram, the son of Kohath (Qahat or Qahit ), the son
of Levi (Lewi or Lawi ),42 the son of Jacob who is Israel-Allah. This is Moses'
genealogy in the Torah. 43 The length of time between Israel and Moses was
indicated by al-Mas'udi when he said: "Israel entered Egypt with his children, the
tribes, and their children, when they came to Joseph numbering seventy souls. The
length of their stay in Egypt until they left with Moses for the desert was two
hundred and twenty years. During those years, the kings of the Copts, the Pharaohs,
passed them on (as their subjects) one to the other." 44 It is improbable that the
descendants of one man could branch out into such a number within four
generations.45
It has been assumed that this number of soldiers applied to the time of
Solomon and his successors. Again, this is improbable. Between Solomon and
Israel, there were only eleven generations, that is: Solomon, the son of David, the
son of Jesse, the son of Obed ('Ubidh, or ' Ufidh), the son of Boaz (Ba'az, or Bu'iz),
the son of Salmon, the son of Nahshon, the son of Amminadab ('Amminddhab, or
Hamminddhab), the son of Ram, the son of Hezron (Had/srun, or Hasran), the son
of Perez ( Baras, or Bayras ), the son of Judah, the son of Jacob. The descendants of
one man in eleven generations would not branch out into such a number, as has been
assumed. They might, indeed, reach hundreds or thousands. This often happens. But
an increase beyond that to higher figures 46 is improbable. Comparison with
observable present-day and well-known nearby facts proves the assumption and
report to be untrue. According to the definite statement of the Israelite Stories, 47
Solomon's army amounted to 12,000 men, and his horses48 numbered 1,400 horses,
which were stabled at his palace. This is the correct information. No attention should
be paid to nonsensical statements by the common run of informants. In the days of
Solomon, the Israelite state saw its greatest flourishing and their realm its widest
extension.
Whenever49 contemporaries speak about the dynastic armies of their own or
recent times, and whenever they engage in discussions about Muslim or Christian
soldiers, or when they get to figuring the tax revenues and the money spent by the
government, the outlays of extravagant spenders, and the goods that rich and
prosperous men have in stock, they are quite generally found to exaggerate, to go
beyond the bounds of the ordinary, and to succumb to the temptation of
sensationalism. When the officials in charge are questioned about their armies, when
the goods and assets of wealthy people are assessed, and when the outlays of
extravagant spenders are looked at in ordinary light, the figures will be found to
amount to a tenth of what those people have said. The reason is simple. It is the
common desire for sensationalism, the ease with which one may just mention a
higher figure, and the disregard of reviewers and critics. This leads to failure to
exercise self-criticism about one's errors and intentions, to demand from oneself
moderation and fairness in reporting, to reapply oneself to study and research. Such
historians let themselves go and made a feast of untrue statements. "They procure
for themselves entertaining stories in order to lead (others) astray from the path of
God." 50 This is a bad enough business.
It 51 may be said that the increase of descendants to such a number would be
prevented under ordinary conditions which, however, do not apply to the Israelites.
(The increase in their case) would be a miracle in accordance with the tradition
which said that one of the things revealed to their forefathers, the prophets
Abraham, Isaac, and Jacob, was that God would cause their descendants to increase
until they were more numerous than the stars of heaven and the pebbles of the earth.
God fulfilled this promise to them as an act of divine grace bestowed upon them and
as an extraordinary miracle in their favor. Thus, ordinary conditions could not hinder
(such an event), and nobody should speak against it.
Someone might come out against this tradition (with the argument) that it
occurs only in the Torah which, as is well known, was altered by the Jews. (The
reply to this argument would be that) the statement concerning the alteration (of the
Torah by the Jews) is unacceptable to thorough scholars and cannot be understood
in its plain meaning, since custom prevents people who have a (revealed) religion
from dealing with their divine scriptures in such a manner. This was mentioned by
al-Bukhari in the Sahih.52 Thus, the great increase in numbers in the case of the
Israelites would be an extraordinary miracle. Custom, in the proper meaning of the
word, would prevent anything of the sort from happening to other peoples.
It is true that a (co-ordinated battle) movement in (such a large group) would
hardly be possible, but none took place, and there was no need for one. It is also true
that each realm has its particular number of militia (and no more). But the Israelites
at first were no militiamen and had no dynasty. Their numbers increased that much,
so that they could gain power over the land of Canaan which God had promised
them and the territory of which He had purified for them. All these things are
miracles. God guides to the truth.
The53 history of the Tubba's, the kings of the Yemen and of the Arabian
Peninsula, as it is generally transmitted, is another example of silly statements by
historians. It is said that from their home in the Yemen, (the Tubba's) used to raid
Ifriqiyah and the Berbers of the Maghrib. Afriqus b. Qays b. Sayfi, one of their great
early kings who lived in the time of Moses or somewhat earlier,54 is said to have
raided Ifriqiyah. He caused a great slaughter among the Berbers. He gave them the
name of Berbers when he heard their jargon and asked what that "barbarah" was.55
This gave them the name which has remained with them since that time. When he
left the Maghrib, he is said. to have concentrated some Himyar tribes there. They
remained there and mixed with the native population. Their (descendants) are the
Sinhajah and the Kutamah. This led at-Tabari, al-Jurjani,56 al-Mas' udi, Ibn alKalbi,57 and al-Bayhaqi 58 to make the statement that the Sinhajah and the Kutamah
belong to the Himyar. The Berber genealogists do not admit this, and they are right.
Al-Mas'udi also mentioned that one of the Himyar kings after Afriqus, Dhul-Adh'ar,
who lived in the time of Solomon, raided the Maghrib and forced it into submission.
Something similar is mentioned by al-Mas'udi concerning his son and successor,
Yasir.59 He is said to have reached the Sand River60 in the Maghrib and to have
been unable to find passage through it because of the great mass of sand. Therefore,
he returned.
Likewise, it is said that the last Tubba',61 As'ad Abu Karib, who lived in the
time of the Persian Kayyanid king Yastasb,62 ruled over Mosul and Azerbaijan. He
is said to have met and routed the Turks and to have caused a great slaughter among
them. Then he raided them again a second and a third time. After that, he is said to
have sent three of his sons on raids, (one) against the country of Firs, (one) against
the country of the Soghdians, one of the Turkish nations of Transoxania, and (one)
against the country of the Rum (Byzantines)63 The first brother took possession of
the country up to Samarkand and crossed the desert into China. There, he found his
second brother who had raided the Soghdians and had arrived in China before him.
The two together caused a great slaughter in China and returned together with their
booty. They left some Himyar tribes in Tibet. They have been there down to this
time. The third brother is said to have reached Constantinople. He laid siege to it and
forced the country of the Rum (Byzantines) into submission. Then, he returned.
All this information is remote from the truth. It is rooted in baseless and
erroneous assumptions. It is more like the fiction of storytellers. The realm of the
Tubba's was restricted to the Arabian peninsula. Their home and seat was San'a' in
the Yemen. The Arabian peninsula is surrounded by the ocean on three sides: the
Indian Ocean on the south, the Persian Gulf jutting out of the Indian Ocean to alBasrah on the east, and the Red Sea jutting out of the Indian Ocean to Suez in Egypt
on the west. This can be seen on the map. There is no way from the Yemen to the
Maghrib except via Suez. The distance between the Red Sea and the Mediterranean
is two days' journey or less. It is unlikely that the distance could be traversed by a
great ruler with a large army unless he controlled that region. This, as a rule, is
impossible. In that region there were the Amalekites and Canaan in Syria, and, in
Egypt, the Copts. Later on, the Amalekites took possession of Egypt, and the
Israelites (took possession) of Syria. There is, however, no report that the Tubba's
ever fought against one of these nations or that they had possession of any part of
this region. Furthermore, the distance from the Yemen to the Maghrib is great, and
an army requires much food and fodder. Soldiers traveling in regions other than
their own have to requisition grain and livestock and to plunder the countries they
pass through. As a rule, such a procedure does not yield enough food and fodder. On
the other hand, if they attempted to take along enough provisions from their own
region, they would not have enough animals for transportation. So, their whole line
of march necessarily takes them through regions they must take possession of and
force into submission in order to obtain provisions from them. Again, it would be a
most unlikely and impossible assumption that such an army could pass through all
those nations without disturbing them, obtaining its provisions by peaceful
negotiation. This shows that all such information (about Tubba' expeditions to the
Maghrib) is silly or fictitious.
Mention of the (allegedly) impassable Sand River has never been heard in
the Maghrib, although the Maghrib has often been crossed and its roads have been
explored by travelers and raiders at all times and in every direction.64 Because of the
unusual character of the story, there is much eagerness to pass it on.
With regard to the (alleged) raid of the Tubba's against the countries of the
East and the land of the Turks, it must be admitted that the line of march in this case
is wider than the (narrow) passage at Suez. The distance, however, is greater, and
the Persian and Byzantine nations are interposed on the way to the Turks. There is
no report that the Tubba's ever took possession of the countries of the Persians and
Byzantines. They merely fought the Persians on the borders of the 'Iraq and of the
Arab countries between al-Bahrayn and al-Hirah, which were border regions
common to both nations. 65 These wars took place between the Tubba' Dhul-Adh'ar
and the Kayyanid king Kaygawus, and again between the Tubba' al-Asghar 66 Abu
Karib and the Kayyanid Yastasb (Bishtasp). There were other wars later on with
rulers of the dynasties that succeeded the Kayyanids, and, in turn, with their
successors, the Sassanians. It would, however, ordinarily have been impossible for
the Tubba's to traverse the land of the Persians on their way to raid the countries of
the Turks and Tibet, because of the nations that are interposed on the way to the
Turks, because of the need for food and fodder, as well as the great distance,
mentioned before. All information to this effect is silly and fictitious. Even if the
way this information is transmitted were sound, the points mentioned would cast
suspicion upon it. All the more then must the information be suspect since the
manner in which it has been transmitted is not sound. In connection with Yathrib
(Medina) and the Aws and Khazraj, Ibn Ishaq67 says that the last Tubba' traveled
eastward to the 'Iraq and Persia, but a raid by the Tubba's against the countries of the
Turks and Tibet is in no way confirmed by the established facts. Assertions to this
effect should not be trusted; all such information should be investigated and checked
with sound norms.68 The result will be that it will most beautifully be demolished.
God is the guide to that which is correct.
Even 69 more unlikely and more deeply rooted in baseless assumptions is the
common interpretation of the following verse of the Surat al-Fajr: "Did you not see
what your Lord did with 'Ad -Iram, that of the pillars?" 70
The commentators consider the word Iram the name of a city which is
described as having pillars, that is, columns. They report that 'Ad b. 'Us b. Iram had
two sons, Shadid and Shaddid, who ruled after him. Shadid perished. Shaddad
became the sole ruler of the realm, and the kings there submitted to his authority.
When Shaddad heard a description of Paradise, he said: "I shall build something like
it." And he built the city of Iram in the desert of Aden over a period of three
hundred years. He himself lived nine hundred years. It is said to have been a large
city, with castles of gold and silver and columns of emerald and hyacinth,
containing all kinds of trees and freely flowing rivers. When the construction of (the
city) was completed, Shaddad went there with the people of his realm. But -when be
was the distance of only one day and night away from it, God sent a clamor from
heaven, and all of them perished. This is reported by at-Tabari, ath-Tha'alibi, 71 azZamakhshari,72 and other Qur'an commentators. They transmit the following story
on the authority of one of the men around Muhammad, 'Abdallah b. Qilabah.73
When he went out in search of some of his camels, he hit upon (the city) and took
away from it as much as he could carry. His story reached Mu'awiyah, who had him
brought to him, and he told the story. Mu'awiyah sent for Ka'b al-ahbar 74 and asked
him about it. Ka'b said, "It is Iram, that of the pillars. Iram will be entered in your
time by a Muslim who is of a reddish, ruddy color, and short, with a mole at his
eyebrow and one on his neck, who goes out in search of some of his camels." He
then turned around and, seeing Ibn Qilabah, he said: "Indeed, he is that man."
No information about this city has since become available anywhere on earth.
The desert of Aden where the city is supposed to have been built lies in the middle
of the Yemen. It has been inhabited continuously, and travelers and guides have
explored its roads in every direction. Yet, no information about the city has been
reported. No antiquarian, no nation has mentioned it. If (the commentators) said that
it had disappeared like other antiquities, the story would be more likely, but they
expressly say that it still exists. Some identify it with Damascus, because Damascus
was in the possession of the people of 'Ad. Others go so far in their crazy talk as to
maintain that the city lies hidden from sensual perception and can be discovered
only by trained (magicians) and sorcerers. All these are assumptions that would
better be termed nonsense.
All these suggestions proffered by Qur'an commentators were the result of
grammatical considerations, for Arabic grammar requires the expression, "that of the
pillars," to be an attribute of Iram. The word "pillars" was understood to mean
columns. Thus, Iram was narrowed down in its meaning to some sort of building.
(The Qur'an commentators) were influenced in their interpretation by the reading of
Ibn az-Zubayr 75 who read (not 'Adin with nunation but) a genitive construction: 'Ad
of Iram. They then adopted these stories, which are better called fictitious fables and
which are quite similar to the (Qur'an) interpretations of Sayfawayh which are
related as comic anecdotes. 76
(In fact,) however, the "pillars" are tent poles. If "columns" were intended by
the word, it would not be farfetched, as the power of (the people of Ad) was well
known, and they could be described as people with buildings and columns in the
general way. But it would be farfetched to say that a special building in one or
another specific city (was intended). If it is a genitive construction, as would be the
case according to the reading of Ibn az-Zubayr, it would be a genitive construction
used to express tribal relationships, such as, for instance, the Quraysh of Kinanah, or
the Ilyis of Mudar, or the Rabi'ah of Nizir. There is no need for such an implausible
interpretation which uses for its starting point silly stories of the sort mentioned,
which cannot be imputed to the Qur'an because they are so implausible.
Another fictitious story of - the historians, which - they all report, concerns the
reason for ar-Rashid's destruction of the Barmecides. It is the story of al-'Abbasah,
ar-Rashid's sister, and Ja'far b. Yahya b. Khalid, his client. Ar-Rashid is said to have
worried about where to place them when he was drinking wine with them. He
wanted to receive them together in his company. Therefore, he permitted them to
conclude a marriage that was not consummated. Al-'Abbasah then tricked (Ja'far) in
her desire to be alone with him,77 for she had fallen in love with him. Jafar finally
had intercourse with her-it is assumed, when he was drunk-and she became
pregnant. The story was reported to ar-Rashid who flew into a rage.
This story78 is irreconcilable with al-'Abbasah's position, her religiousness,
her parentage, and her exalted rank. She was a descendant of 'Abdallah b. 'Abbas
and separated from him by only four generations, and they were the most
distinguished and greatest men in Islam after him. Al-'Abbasah was the daughter of
Muhammad al-Mahdi, the son of Abu Ja'far 'Abdallah al-Manslir, the son of
Muhammad as-Sajjad, the son of the Father of the Caliphs 'Ali. 'Ali was the son of
'Abdallah, the Interpreter of the Qur'an, the son of the Prophet's uncle, al-'Abbas. Al'Abbasah was the daughter of a caliph and the sister of a caliph. She was born to
royal power, into the prophetical succession (the caliphate), and descended from the
men-around-Muhammad aril his uncles. She was connected by birth with the
leadership of Islam, the light of the revelation, and the place where the angels
descended to bring the revelation. She was close in time to the desert attitude of true
Arabism, to that simple state of Islam still far from the habits of luxury and lush
pastures of sin. Where should one look for chastity and modesty, if she did not
possess them? Where could cleanliness and purity be found, if they no longer
existed in her house? How could she link her pedigree with (that of) Ja'far b. Yahya
and stain her Arab nobility with a Persian client? His Persian ancestor had been
acquired as a slave, or taken as a client, by one of her ancestors, an uncle of the
Prophet and noble Qurashite, and all (Ja'far) did was that he together with his father
was dragged along (by the growing fame of) the 'Abbisid dynasty and thus prepared
for and elevated to a position of nobility. And how could it be that ar-Rashid, with
his high-mindedness and great pride, would permit himself to become related by
marriage to Persian clients! If a critical person looks at this story in all fairness and
compares al-'Abbasah with the daughter of a great ruler of his own time, he must
find it disgusting and unbelievable that she could have done such a thing with one of
the clients of her dynasty and while her family was in power. He would insist that
the story be considered untrue. And who could compare with al-'Abbasah and arRashid in dignity!
The reason for the destruction of the Barmecides was their attempt to gain
control over the dynasty and their retention of the tax revenues. This went so far that
when ar-Rashid wanted even a little money, he could not get it. They took his
affairs out of his hands and shared with him in his authority. He had no say with
them in the affairs of his realm. Their influence grew, and their fame spread. They
filled the positions and ranks of the government with their own children and
creatures who became high officials, and thus barred all others from the positions of
wazir, secretary, army commander, doorkeeper (hajb), and from the military and
civilian administration. It is said that in the palace of ar-Rashid, there were twentyfive high officials, both military and civilian, all children of Yahya b. Khalid. There,
they crowded the people of the dynasty and pushed them out by force. They could
do that because of the position of their father, Yahya, mentor to Harun both as
crown prince and as caliph. (Harun) practically grew up in his lap and got all his
education from him. (Harun) let him handle his affairs and used to call him "father."
As a result, the (Barmecides), and not the government, wielded all the influence. 78a
Their presumption grew. Their position became more and more influential. They
became the center of attention. All obeyed them. All hopes were addressed to them.
From the farthest borders, presents and gifts of rulers and amirs were sent to them.
The tax money found its way into their treasury, to serve as an introduction to them
and to procure their favor. They gave gifts to and bestowed favors upon the men of
the ('Alid) Shi'ah 79 and upon important relatives (of the Prophet). They gave the
poor from the noble families (related to the Prophet) something to earn. They freed
the captives. Thus, they were given praise as was not given to their caliph. They
showered privileges and gifts upon those who came to ask favors from them. They
gained control over villages and estates in the open country and (near) the main
cities in every province.
Eventually, the Barmecides irritated the inner circle. They caused resentment
among the elite and aroused the displeasure of high officials. Jealousy and envy of
all sorts began to show themselves, and the scorpions of intrigue crept into their soft
beds in the government. The Qahtabah family, Ja'far's maternal uncles, led the
intrigues against them. Feelings for blood ties and relationship could not move or
sway them (the Qahtabah family) from the envy which was so heavy on their hearts.
This joined with their master's incipient jealousy, with his dislike of restrictions and
(of being treated with) highhandedness, and with his latent resentment aroused by
small acts of presumptuousness on the part of the Barmecides. When they continued
to flourish as they did, they were led to gross insubordination, as is shown, for
instance, by their action in the case of Yahya b. 'Abdallah b. Hasan b.' al-Hasan b.
'All b. Abi Talib, the brother of "the Pure Soul" (an-Nafs az-Zakiyah), Muhammad
al-Mahdi, who had revolted against al-Mansur.80
This Yahya had been brought back by al-Fadl b. Yahya from the country of
the Daylam under a safe-conduct of arRashid written in his own hand. According to
at-Tabari,81 (al-Fadl) had paid out a million dirhams in this matter. Ar-Rashid
handed Yahya over to Ja'far to keep him imprisoned in his house and under his eyes.
He held him for a while but, prompted by presumption, Ja'far freed Yahya by his
own decision, out of respect for the blood of the Prophet's family as he thought, and
in order to show his presumption against the government. When the matter was
reported to ar-Rashid, he asked Ja'far about (Yahya). Ja'far understood and said that
he had let him go. Ar-Rashid outwardly indicated approval and kept his grudge to
himself. Thus, Ja'far himself paved the way for his own and his family's undoing,
which ended with the collapse of their exalted position, with the heavens falling in
upon them and the earth's sinking with them and their house. Their days of glory
became a thing of the past, an example to later generations.
Close examination of their story, scrutinizing the ways of government and
their own conduct, discloses that all this was natural and is easily explained.
Looking at Ibn 'Abdrabbib's report 82 on ar-Rashid's conversation with his greatgranduncle Dawud b. 'Ali concerning the destruction of the Barmecides as well as
al-Asma'i's evening causeries with arRashid and al-Fadl b. Yahya, as mentioned in
the chapter on poets in the 'Igd,83 one understands that it was only jealousy and
struggle for control on the part of the caliph and his subordinates that killed them.
Another factor was the verses that enemies of the Barmecides among the inner circle
surreptitiously gave the singers to recite, in the intention that the caliph should hear
them and his stored-up animosity against them be aroused. These are the verses:
Would that Hind could fulfill her promise to us
And deliver us from our predicament,
And for once act on her own.
The impotent person is he who never acts on his own. 84
When ar-Rashid heard these verses, he exclaimed: "Indeed, I am just such an
impotent person." By this and similar methods, the enemies of the Barmecides
eventually succeeded in arousing ar-Rashid's latent jealousy and in bringing his
terrible vengeance upon them. God is our refuge from men's desire for power and
from misfortune.
The stupid story of ar-Rashid's winebibbing and his getting drunk in the
company of boon companions is really abominable. It does not in the least agree
with ar-Rashid's attitude toward the fulfillment of the requirements of religion and
justice incumbent upon caliphs. He consorted with religious scholars and saints. He
had discussions with alFudayl b. 'Iyad, 85 Ibn as-Sammak,86 and al-'Umari,87 and he
corresponded with Sufyan. 88 He wept when he heard their sermons. Then, there is
his prayer in Mecca when he circumambulated the Ka'bah.89 He was pious, observed
the times of prayer, and attended the morning prayer at its earliest hour. According
to at-Tabari and others, he used every day to pray one hundred supererogatory
rak'ahs.90 Alternately, he was used to go on raids (against unbelievers) one year and
to make the pilgrimage to Mecca the other. He rebuked his jester, Ibn Abi Maryam,
who made an unseemly remark to him during prayer. When Ibn Abi Maryam heard
ar-Rashid recite: "How is it that I should not worship Him who created me?" 91 he
said: "Indeed, I do not know why." Ar-Rashid could not suppress a laugh, but then
he turned to him angrily and said: "O Ibn Abi Maryam, (jokes) even during the
prayer? Beware, beware of the Qur'an and Islam. Apart from that, you may do
whatever you wish."92
Furthermore, ar-Rashid possessed a good deal of learning and simplicity,
because his epoch was close to that of his forebears who had those (qualities). The
time between him and his grandfather, Abu Ja'far (al-Mansur), was not a long one.
He was a young lad when Abu Ja'far died. Abu Jafar possessed a good deal of
learning and religion before he became caliph and (kept them) afterwards. It was he
who advised Malik to write the Muwatta', saying: "O Abu 'Abdallah, no one remains
on earth more learned than I and you. Now, I am too much occupied with the
caliphate. Therefore, you should write a book for the people which will be useful for
them. In it you should avoid the laxity of Ibn 'Abbas and the severity of Ibn
'Umar, 93 and present (watti') it clearly to the people." Malik commented: "On that
occasion, al-Mansur indeed taught me to be an author." 94
Al-Mansur's son, al-Mahdi, ar-Rashid's father, experienced the (austerity of
al-Mansur) who would not make use of the public treasury to provide new clothes
for his family. One day, al-Mahdi came to him when he was in his office discussing
with the tailors the patching of his family's worn garments. Al-Mahdi did not like
that and said: "O Commander of the Faithful, this year I shall pay for the clothes of
the members of the family from my own income." AlMansur's reply was: "Do that."
He did not prevent him from paying himself but would not permit any (public)
Muslim money to be spent for it. Ar-Rashid was very close in time to that caliph
and to his forebears. 95 He was reared under the influence of such and similar
conduct in his own family, so that it became his own nature. How could such a man
have been a winebibber and have drunk wine openly? It is well known that noble
pre-Islamic Arabs avoided wine. The vine was not one of the plants (cultivated) by
them. Most of them considered it reprehensible to drink wine. Ar-Rashid and his
forebears were very successful in avoiding anything reprehensible in their religious
or worldly affairs and in making all praiseworthy actions and qualities of perfection,
as well as the aspirations of the Arabs, their own nature.
One may further compare the story of the physician Jibril b. Bukhtishu'
reported by at-Tabari and al-Mas'udi.96 A fish had been served at ar-Rashid's table,
and Jibril had not permitted him to eat it. (Jibril) had then ordered the table steward
to bring the fish to (Jibril's) house. ArRashid noticed it and got suspicious. He had
his servant spy on Jibril, and the servant observed him partaking of it. In order to
justify himself, Ibn Bukhtishu' had three pieces of fish placed in three separate
dishes. He mixed the first piece with meat that had been prepared with different
kinds of spices, vegetables, hot sauces, and sweets. He poured iced water over the
second piece, and pure wine over the third. The first and second dishes, he said,
were for the caliph to eat, no matter whether something was added by him (Ibn
Bukhtishu') to the fish or not. The third dish, he said, was for himself to eat. He gave
the three dishes to the table steward. When ar-Rashid woke up and had Ibn
Bukhtishu' called in to reprimand him, the latter had the three dishes brought. The
one with wine had become a soup with small pieces of fish, but the two other dishes
had spoiled, and smelled differently. This was (sufficient) justification of Ibn
Bukhtishu" s action (in eating a dish of fish that he had prevented the caliph from
eating). It is clear from this story that ar-Rashid's avoidance of wine was a fact well
known to his inner circle and to those who dined with him.
It is a well-established fact that ar-Rashid had consented to keep Abu Nuwas
imprisoned until he repented and gave up his ways, because he had heard of the
latter's excessive winebibbing.97 Ar-Rashid used to drink a date liquor (nabidh),
according to the `Iraqi legal school whose responsa (concerning the permissibility of
that drink) are well known.98 But he cannot be suspected of having drunk pure
wine. Silly reports to. this effect cannot be credited. He was not the man to do
something that is forbidden and considered by the Muslims as one of the greatest of
the capital sins. Not one of these people (the early 'Abbasids) had anything to do
with effeminate prodigality or luxury in matters of clothing, jewelry, or the kind of
food they took. They still retained the tough desert attitude and the simple state of
Islam. Could it be assumed they would do something that would lead from the
lawful to the unlawful and from the licit to the illicit? Historians such as at-Tabari,
al-Mas'udi, and others are agreed that all the early Umayyad and `Abbasid caliphs
used to ride out with only light silver ornamentation on their belts, swords, bridles,
and saddles, and that the first caliph to originate riding out in golden apparel was alMu'tazz b. alMutawakkil, the eighth caliph after ar-Rashid. 99 The same applied to
their clothing. Could one, then, assume any differently with regard to what they
drank? This will become still clearer when the nature of dynastic beginnings in
desert life and modest circumstances is understood, as we shall explain it among the
problems discussed in the first book, if God wills. 100
A parallel or similar story is that reported by all (the historians) about Yahya
b. Aktham, the judge and friend of al-Ma'mun.101 He is said to have drunk wine
together with al-Ma'mun and to have gotten drunk one night. He lay buried among
the sweet basil until he woke up. The following verses are recited in his name:
O my lord, commander of all the people!
He who gave me to drink was unjust in his judgment.
I neglected the cupbearer, and he caused me to be,
As you see me, deprived of intelligence and religion.
The same applies to Ibn Aktham and al-Ma'mun that applies to ar-Rashid.
What they drank was a date liquor (nabidh) which in their opinion was not
forbidden. There can be no question of drunkenness in connection with them.
Yahyi's familiarity with al-Ma'mun was friendship in Islam. It is an established fact
that Yahya slept in al-Ma'mum's room. It has been reported, as an indication of alMa'mun's excellence and affability, that one night he awoke,102 got up, and felt
around for the chamber pot. He was afraid to wake Yahya b. Aktham. It also is an
established fact that the two used to pray together at the morning prayer. How does
that accord with drinking wine together! Furthermore, Yahya b. Aktham was a
transmitter of traditions. He was praised by Ibn Hanbal 103 and Judge Ismi'il. 104 AtTirmidhi105 published traditions on his authority. The hadith expert al-Mizzi
mentioned that al-Bukhari transmitted traditions on Yahya's authority in works other
than the Jami' (as-Sahih).106 To vilify Yahya is to vilify all of these scholars.
Furthermore, licentious persons accuse Yahya b. Aktham of having had an
inclination for young men. This is an affront to God and a malicious lie directed
against religious scholars. (These persons) base themselves on storytellers' silly
reports, which perhaps were an invention of Yahya's enemies, for he was much
envied because of his perfection and his friendship with the ruler. His position in
scholarship and religion makes such a thing impossible. When Ibn Hanbal was told
about these rumors concerning Yahya, he exclaimed: "For God's sake, for God's
sake, who would say such a thing!" He disapproved of it very strongly. When the
talk about Yahya was mentioned to Ismi'il, he exclaimed: "Heaven forbid that the
probity ('adalah) 107 of such a man should cease to exist because of the lying
accusations of envious talebearers." 108 He said: "Yahya b. Aktham is innocent in
the eyes of God of any such relationship with young men (as that) of which he is
accused. I got to know his most intimate thoughts and found him to be much in fear
of God. However, he possessed a certain playfulness and friendliness that might
have provoked such accusations." Ibn Hibban mentioned him in the Thiqat.109 He
said that no attention should be paid to these tales about him because most of them
were not correct.
A similar story is the one about the basket reported by Ibn 'Abdrabbih, author
of the 'Iqd, in explanation of how al-Ma'mun came to be al-Hasan b. Sahl's son-inlaw by marrying his daughter Buran. 110 One night, on his rambles through the
streets of Baghdad, al-Ma'mun is said to have come upon a basket that was being let
down from one of the roofs by means of pulleys and twisted cords of silk thread. He
seated himself in the basket and grabbed the pulley, which started moving. He was
taken up into a chamber of such-andsuch a condition-Ibn 'Abdrabbih described the
eye and soul-filling splendor of its carpets, the magnificence of its furnishings, and
the beauty of its appearance. Then, a woman of extraordinary, seductive beauty is
said to have come forth from behind curtains in that chamber. She greeted alMa'mun and invited him to keep her company. He drank wine with her the whole
night long. In the morning he returned to his companions at the place where they
had been awaiting him. He had fallen so much in love with the woman that he asked
her father for her hand. How does all this accord with alMa'mun's well-known
religion and learning, with his imitation of the way of life of his forefathers, the
right-guided ('Abbasid) caliphs, with his adoption of the way of life of those pillars
of Islam, the (first) four caliphs, with his respect for the religious scholars, or his
observance in his prayers and legal practice of the norms established by God! How
could it be correct that he would act like (one of those) wicked scoundrels who
amuse themselves by rambling about at night, entering strange houses in the dark,
and engaging in nocturnal trysts in the manner of Bedouin lovers! And how does
that story fit with the position and noble character of al-Hasan b. Sahl's daughter,
and with the firm morality and chastity that reigned in her father's house!
There are many such stories. They are always cropping up in the works of
the historians. The incentive for inventing and reporting them is a (general)
inclination to forbidden pleasures and for smearing the reputation of others. People
justify their own subservience to pleasure by citing men and women of the past
(who allegedly did the same things they are doing). Therefore, they often appear
very eager for such information and are alert to find it when they go through the
pages of (published) works. If they would follow the example of the people (of the
past) in other respects and in the qualities of perfection that were theirs and for
which they are well known, "it would be better for them," 111 "if they would
know." 112
I once criticized a royal prince for being so eager to learn to sing and play
the strings. I told him it was not a matter that should concern him and that it did not
befit his position. He referred me to Ibrahim b. al-'Mahdi 113 who was the leading
musician and best singer in his time. I replied: "For heaven's sake, why do you not
rather follow the example of his father or his brother? Do you not see how that
activity prevented Ibrahim from attaining their position?" The prince, however, was
deaf to my criticism and turned away.
Further silly information which is accepted by many historians concerns the
'Ubaydid (-Fatimids), the Shi'ah caliphs in al-Qayrawan and Cairo.114 (These
historians) deny their 'Alid origin and attack (the genuineness of) their descent from
the imam Ismail, the son of Ja'far as-Sadiq. They base themselves in this respect on
stories that were made up in favor of the weak 'Abbasid caliphs by people who
wanted to ingratiate themselves with them through accusations against their active
opponents and who (therefore) liked to say all kinds of bad things about their
enemies. We shall mention some such stories in our treatment of the history of (the
'Ubaydid-Fatimids). (These historians) do not care to consider the factual proofs and
circumstantial evidence that require (us to recognize) that the contrary is true and
that their claim is a lie and must be rejected.
They all tell the same story about the- begilnli g of the Shi'ah dynasty. Abu
'Abdallah al-Muhtasib 115 went among the Kutamah urging acceptance of the family
of Muhammad (the 'Alids). His activity became known. It was learned how much he
cared for 'Ubaydallah al-Mahdi and his son, Abu1-Qasim. Therefore, these two
feared for their lives and fled the East, the seat of the caliphate. They passed through
Egypt and left Alexandria disguised as merchants. Isa anNawshari, the governor of
Egypt and Alexandria, was informed of them. He sent cavalry troops in pursuit of
them, but when their pursuers reached them, they did not recognize them because of
their attire and disguise. They escaped into the Maghrib. Al-Mu'tadid 116 ordered
the Aghlabid rulers of Ifriqiyah in al-Qayrawan as well as the Midrarid rulers of
Sijilmasah to search everywhere for them and to keep a sharp lookout for them.
Ilyasa', the Midrarid lord of Sijilmasah, learned about their hiding place in his
country and detained them, in order to please the caliph. This was before the Shi'ah
victory over the Aghlabids in al-Qayrawan. Thereafter, as is well known, the
('Ubaydid-Fatimid) propaganda spread successfully throughout Ifriqiyah and the
Maghrib, and then, in turn, reached the Yemen, Alexandria and (the rest of) Egypt,
Syria and the Hijaz. The ('Ubaydid-Fatimids) shared the realm of Islam equally with
the Abbasids. They almost succeeded in penetrating the home country of the
'Abbasids and in taking their place as rulers. Their propaganda in Baghdad and the
'Iraq met with success through the amir al-Basasiri, one of the Daylam clients who
had gained control of the 'Abbasid caliphs. This happened as the result of a quarrel
between al-Basasiri and the non-Arab amirs.117 For a whole year, the ('UbaydidFatimids) were mentioned in the Friday prayer from the pulpits of Baghdad. The
'Abbasids were continually bothered by the ('UbaydidFatimid) power and
preponderance, and the Umayyad rulers beyond the sea (in Spain) expressed their
annoyance with them and threatened war against them. How could all this have
befallen a fraudulent claimant to the rulership, who was (moreover) considered a
liar? 118 One should compare (this account with) the history of the Qarmatian. 119
His genealogy was, in fact, fraudulent. How completely did his propaganda
disintegrate and his followers disperse! Their viciousness and guile soon became
apparent. They came to an evil end and tasted a bitter fate. If the 'Ubaydid(Fatimids) had been in the same situation, it would have become known, even had it
taken some time.
Whatever qualities of character a man may have,.
They will become known, even if he imagines they are concealed from the
120
people
The ('Ubaydid-Fatimid) dynasty lasted uninterruptedly for about two hundred
and seventy years. They held possession of the place where Ibrahim (Abraham) had
stood 121 and where he had prayed, the home of the Prophet and the place where he
was buried, the place where the pilgrims stand and where the angels descended (to
bring the revelation to Muhammad). Then, their rule came to an end. During all that
time, their partisans showed them the greatest devotion and love and firmly believed
in their descent from the imam Ismail, the son of Ja'far as-Sadiq. Even after the
dynasty had gone and its influence had disappeared, people still came forward to
press the claims of the sect. They proclaimed the names of young children,
descendants of (the 'UbaydidFatimids), whom they believed entitled to the caliphate.
They went so far as to consider them as having actually been appointed to the
succession by preceding imams. Had there been doubts about their pedigree, their
followers would not have undergone the dangers involved in supporting them. A
sectarian does not manipulate his own affairs, nor sow confusion within his own
sect, nor act as a liar where his own beliefs are concerned.
It is strange that Judge Abu Bakr al-Baqillani'122 the great speculative
theologian, was inclined to credit this unacceptable view (as to the spuriousness of
the 'Ubaydid-Fatimid genealogy), and upheld this weak opinion. If the reason for his
attitude was the heretical and extremist Shi'ism of (the 'Ubaydid-Fatimids, it would
not be valid, for his denial of their 'Alid descent) does not invalidate 123 (the
objectionable character of) their sectarian beliefs, nor would establishment of their
('Alid) descent be of any help to them before God in the question of their unbelief.
God said to Noah concerning his sons: "He does not belong to your family. It is an
improper action. So do not ask me regarding that of which you have no
knowledge."124 Muhammad exhorted Fatimah in these words: "O Fatimah, act (as
you wish). I shall be of no help to you before God." 124a
When a man comes to know a problem or to be certain about a matter, he
must openly state (his knowledge or his certainty). "God speaks the truth. He leads
(men into) the right way." 125 Those people (the 'Ubaydid-Fatimids) were constantly
on the move because of the suspicions various governments had concerning them.
They were kept under observation by the tyrants, because their partisans were
numerous and their propaganda had spread far and wide. Time after time they had
to leave the places where they had settled. Their men, therefore, took refuge in
hiding, and their (identity) was hardly known, as (the poet) says:
If you would ask the days what my name is, they would
not know,
And where I am, they would not know where I am.126
This went so far that Muhammad, the son of the imam Isma'il, the ancestor
of 'Ubaydallah al-Mahdi, was called "the Concealed (Imam)." 127 His partisans
called him by that name because they were agreed on the fact he was hiding out of
fear of those who had them in their power. The partisans of the 'Abbasids made
much use of this fact when they came out with their attack against the pedigree of
(the 'UbaydidFatimids). They tried to ingratiate themselves with the weak ('Abbasid)
caliphs by professing the erroneous opinion that (the 'Alid descent of the 'UbaydidFatimids was spurious). It pleased the 'Abbasid clients and the amirs who were in
charge of military operations against the enemies of the ('Abbasids). It helped them
and the government to make up for their inability to resist and repel the Kutimah
Berbers, the partisans and propagandists 128 of the 'Ubaydid(-Fatimids), who had
taken Syria, Egypt, and the Hijaz away from (the 'Abbasids). The judges in Baghdad
eventually prepared an official statement denying the 'Alid origin (of the 'UbaydidFatimids). 129 The statement was witnessed by a number of prominent men, among
them the Sharif ar-Radi 130 and his brother al-Murtada, 131 and Ibn al-Bathawi. 1 32
Among the religious scholars (who also witnessed the document) were Abu Hamid
al-Isfarayini, 133 al-Quduri, 134 as-Saymari 135 Ibn al-Akfani, 1 36 al-Abiwardi, 137
the Shi'ah jurist Abu 'Abdallah b. an-Nu'man,138 and other prominent Muslims in
Baghdad. The event took place one memorable 139 day in the year 402 [1011] in the
time of al-Qadir. The testimony (of these witnesses) was based upon hearsay, on
what people in Baghdad generally believed. Most of them were partisans of the
'Abbasids who attacked the 'Alid origin (of the 'UbaydidFatimids). The historians
reported the information as they had heard it. They handed it down to us just as they
remembered it. However, the truth lies behind it. Al-Mu'tadid's 140 letter concerning
'Ubaydallah (addressed) to the Aghlabid in al-Qayrawan and the Midrarid in
Sijilmasah, testifies most truthfully to the correctness of the ('Alid) origin of the
('Ubaydid-Fatimids), and proves it most clearly. AlMu'tadid (as a very close
relative) was better qualified than anyone else to speak about the genealogy of the
Prophet's house. 141
Dynasty and government serve as the world's market place,142 attracting to it
the products of scholarship and craftsmanship alike. Wayward wisdom and forgotten
lore turn up there. In this market stories are told and items of historical information
are delivered. Whatever is in demand on this market is in general demand
everywhere else. Now, whenever the established dynasty avoids injustice, prejudice,
weakness, and double-dealing, with determination keeping to the right path and
never swerving from it, the wares on its market are as pure silver and fine gold.
However, when it is influenced by selfish interests and rivalries, or swayed by
vendors of tyranny and dishonesty, the wares of its market place become as dross
and debased metals. The intelligent critic must judge for himself as he looks around,
examining this, admiring that, and choosing this.
A similar and even more improbable story is one privately discussed by
those who attack the ('Alid) descent of Idris b. Idris b. 'Abdallah b. Hasan b. alHasan b. 'All b. Abi Talib, who became imam after his father in Morocco.143 They
hint at the punishable crime of adultery by insinuating that the unborn child left after
the death of the elder Idris was in fact the child of Rashid, a client of the Idrisids.
How stupid of these God-forsaken men! They should know that the elder Idris
married into the Berber tribes and, from the time he came to the Maghrib until his
death, was firmly rooted in desert life. In the desert, no such thing could remain a
secret. There are no hiding places there where things can be done in secret. The
neighbors (if they are women) can always see and (if they are men) always hear
what their women are doing, because the houses are low and clustered together
without space between them. Rashid was entrusted with the stewardship of all the
women after the death of his master, upon the recommendation of friends and
partisans of the Idrisids and subject to the supervision of them all. Furthermore, all
Moroccan Berbers agreed to render the oath of allegiance to the younger Idris as his
father's successor. They voluntarily agreed to obey him. They swore that they were
willing to die for him, and they exposed themselves to mortal danger protecting him
in his wars and raids. Had they told each other some such scandalous story or heard
it from someone else, even a vengeful enemy or scandal-mongering rebel, some of
them at least would have refused to do those things. No, this story originated with
the 'Abbasid opponents of the Idrisids and with the Aghlabids, the 'Abbasid
governors and officials in Ifriqiyah
This happened in the following manner. When the elder Idris fled to the
Maghrib after the battle of Fakhkh,144 alHadi sent orders to the Aghlabids to lie in
wait and keep a sharp watch out for him. However, they did not catch him, and he
escaped safely to the Maghrib. He consolidated his position, and his propaganda was
successful. Later on, arRashid became aware of the secret Shi'ah leanings of Wadih,
the 'Abbasid client and governor of Alexandria, and of his deceitful attitude in
connection with the escape of Idris to the Maghrib, and (ar-Rashid) killed (Wadih).
Then, ashShammakh, a client of (ar-Rashid's) father, suggested to arRashid a ruse
by means of which to kill Idris. (Ash-Shammakh) pretended to become his adherent
and to have broken with his 'Abbasid masters. Idris took him under his protection
and admitted him to his private company. Once, when Idris was alone, ashShammakh gave him some poison and thus killed him. The news of his death was
received by the 'Abbasids most favorably, since they hoped that it would cut the
roots and blunt the edge of the 'Alid propaganda in the Maghrib. News of the
unborn child left after Idris' death had not (yet) reached them. Thus, it was only a
brief moment until the ('Alid) propaganda reappeared. The Shi'ah was successful in
the Maghrib, and Shi'ah rule was renewed through Idris, Idris' son. This was a most
painful blow to the 'Abbasids. Weakness and senility had already taken hold of the
Arab dynasty. No longer could (the 'Abbasids) aspire to the control of remote
regions. Far away as the elder Idris was in the Maghrib, under the protection of the
Berbers, ar-Rashid had just enough power, and no more, to poison him with the help
of a ruse. Therefore, the 'Abbasids now had recourse to their Aghlabid clients in
Ifrigiyah. They asked them to heal the dangerous breach caused by (the Idrisids), to
take measures against the woe that threatened to befall the dynasty from that
direction, and to uproot (the Idrisids) before they could spread. Al-Ma'mun and the
succeeding caliphs wrote to the Aghlabids to this effect. However, the Aghlabids
were also too weak (to control) the Berbers of Morocco, and might better have tried
to embarrass their own rulers as (the Idrisids embarrassed them), because the power
of the caliphate had been usurped by non-Arab slaves, who diverted to their own
purposes its entire control and authority 145 over men, taxes, and functionaries. It
was as the contemporary ('Abbasid) poet described it: 146
A caliph in a cage
Between Wasif and Bugha
He says what they tell him,
Like a parrot.
The Aghlabid amirs, therefore, were afraid of possible intrigues and tried all
kinds of excuses. Sometimes, they belittled the Maghrib and its inhabitants. At other
times, they tried to arouse fear of the power of Idris and his descendants who had
taken his place there. They wrote the 'Abbasids that he was crossing the borders of
his territory. They included his coins among their gifts, presents, and tax collections,
in order to show his growing influence and to spread terror about his increasing
power, to magnify (the dangers) which would lie in attacking and fighting him, as
they were being asked to do, and to threaten a change in allegiance if they were
forced to that. Again, at other times, they attacked the descent of Idris with the
(aforementioned) lie, in order to harm him. They did not care whether the accusation
was true or not. The distance (from Baghdad) was great, and, weak-minded as the
'Abbasid children and their non-Arab slaves were, they took anybody's word and
listened to anybody's noise. They went on in this manner until the Aghlabid rule
came to an end.
The nasty remark (about the Idrisid genealogy) then became known to the
mob. Some slanderers listened eagerly to it, using it to harm the Idrisids when there
were rivalries. Why do such God-forsaken men stray from the intentions of the
religious law, which knows no difference between definite (fact) and (mere) guess?
146a Idris was born in his father's bed, and "the child belongs to the bed."147 It is a
(Muslim) article of faith that the descendants of Muhammad are above any such
thing (as adultery). God removed every turpitude from them and cleansed them.
Idris' bed is free of all uncleanliness and all turpitude. This is decided in the
Qur'an.148 Whoever believes the contrary confesses his guilt and invites unbelief.
I have refuted the accusation against Idris here at length, in order to forestall
doubts and strike out against the envious. I heard the story with my own ears from a
man who was hostile to (the Idrisids) and attacked their descent with this lying
invention. In his self-deception, he passed on the story on the authority of certain
historians of the Maghrib who had turned their backs on Muhammad's descendants
and were skeptical concerning their ancestors. But the situation (of the Idrisids) is
above all that and not susceptible of such a (taint). (No space should be devoted to
refuting such an accusation, since) to deny a fault where (the existence of) a fault is
impossible is (in itself) a fault. 149 However, I did defend them here in this world
and, thus, I hope that they will defend me on the Day of Resurrection.
It should be known that most of those who attack the ('Alid) descent of (the
Idrisids) are themselves persons who claim to be descendants of Muhammad or
pretend to be connected with his descendants, and who envy the descendants of
Idris. The claim to (Muhammadan) descent is a great title to nobility among nations
and races in all regions. Therefore, it is subject to suspicion. Now, both in their
native Fez and in the other regions of the Maghrib, the descent of the Idrisids is so
well known and evident that almost no one can show or hope to show as wellestablished a pedigree. It is the result of continuous transmission by the more recent
nations and generations on the authority of the older preceding ones. The Idrisids
count the house of their ancestor Idris, the founder and builder of Fez, among their
houses. His mosque is adjacent to their quarter and streets. His sword is (suspended)
unsheathed atop the main minaret of their residence. There are other relics of his
which have been attested to many times in an uninterrupted tradition, so that the
tradition concerning them is almost as valuable as direct observation (as to its
reliability). Other descendants of Muhammad can look at these signs which God
gave to the Idrisids. They will see the Muhammadan nobility of the Idrisids
enhanced by the majesty of the royal authority their ancestors exercised in the
Maghrib. They will realize that they themselves have nothing of the sort and that
they do not measure up even halfway to any one of the Idrisids. They will also
realize that those who claim to be Muhammad's descendants but do not have such
testimonies to confirm their claim as the Idrisids have, may at best find their position
conceded (as possibly true), because people are to be believed with regard to the
descent they claim for themselves, 150 but there is a difference between what is
known and what is mere guess, between what is certain and what is merely
conceded as possibly true.
When they realize these facts, they are choked in their own spittle (which
they swallow in impotent jealousy). Their private envy causes many of them to wish
that they could bring down the Idrisids from their noble position to the status of
ordinary, humble persons. Therefore, they have recourse to spite and persistent
malevolence and invent erroneous and lying accusations such as the one discussed.
They justify themselves by the assumption that all guesses are equally probable.
They ought to (prove) that! We know of no descendants of Muhammad whose
lineage is so clearly and obviously established as that of the descendants of Idris of
the family of al-Hasan. The most distinguished Idrisids at this time are the Banu
'Imran in Fez. They are descendants of Yahya al-Juti b. Muhammad b. Yahya al'Addam b. alQasim b. Idris b. Idris. They are the chiefs of the 'Alids there. They live
(at the present time) in the house of their ancestor Idris. They are the leading
nobility of the entire Maghrib. We shall mention them in connection with the
Idrisids, if God wills. 151 They are the descendants of 'Imran b.Muhammad b. alHasan b. Yahya b. 'Abdallah b. Muhammad b. 'All b. Muhammad b. Yahya b.
Ibrahim b. Yahya alJuti. The chief of their (house) at this time is Muhammad b.
Muhammad b. Muhammad b. 'Imran.
To these wicked statements and erroneous beliefs one may add the
accusations that weak-minded jurists in the Maghrib leveled against the imam alMahdi, the head of the Almohad dynasty.152 He was accused of deceit and
insincerity when he insisted upon the true oneness of God and when he complained
about the unjust people before his time. All his claims in this respect were declared
to be false, even down to his descent from the family of Muhammad, which his
Almohad followers accept. Deep down in their hearts it was envy of al-Mahdi's
success that led the jurists to declare him a liar. In their self-deception, they thought
that they could compete with him in religious scholarship, juridical decisions, and
religion. He then turned out to be superior to them. His opinion was accepted, what
he said was listened to, and he gained a following. They envied this success of his
and tried to lessen his influence by attacking his dogmas and declaring his claims to
be false. Furthermore, they were used to receive from al-Mahdi's enemies, the
Lamtunah kings (the Almoravids), a respect and an honor they received from no one
else, because of the simple religion (of the Almoravids). Under the Lamtunah
dynasty, religious scholars held a position of respect and were appointed to the
council, everybody according to his influence among his people in his respective
village. The scholars, therefore, became partisans (of the Almoravids) and enemies
of their enemies. They tried to take revenge on al-Mahdi for his opposition to them,
his censure of them, and his struggle against them. This was the result of their
partisanship for the Lamtunah and their bias in favor of the Lamtunah dynasty. AlMahdi's position was different from theirs. He did not share their beliefs. What else
could be expected of a man who criticized the attitude of the ruling dynasty as he
did and was opposed in his efforts by its jurists? He called his people to a holy war
against them. He uprooted the dynasty and turned it upside down, despite its great
strength, its tremendous power, and the strong force of its allies and its militia.
Followers of his killed in the struggle were innumerable. They had sworn allegiance
to him until death. They had protected him from death with their own lives. They
had sought nearness to God by sacrificing themselves for the victory of the Mahdi's
cause as partisans of the enterprise that eventually gained the upper hand and
replaced the dynasties on both shores.153 (Al-Mahdi himself) remained always
frugal, retiring, patient in tribulation, and very little concerned with the world to the
last; he died without fortune or worldly possessions. He did not even have children,
as everybody desires but as one often is deceived in desiring. I should like to know
what he could have hoped to obtain by this way of life were it not (to look upon) the
face of God, for he did not acquire worldly fortune of any kind during his lifetime.
Moreover, if his intention had not been good, he would not have been successful,
and his propaganda would not have spread. "This is how God formerly proceeded
with His servants. 154
The (jurists') disavowal of (al-Mahdi's) descent from Muhammad's family is
not backed up by any proof. Were it established that he himself claimed such
descent, his claim could not be disproved, because people are to be believed
regarding the descent they claim for themselves. 155 It might be said that leadership
over a people is vested only in men of their own skin. This is correct, as will be
mentioned in the first156 chapter of this book. But 157 al-Mahdi exercised leadership
over all the Masmudah. They agreed to follow him and be guided by him and his
Harghah group, and, eventually, God gave complete success to his propaganda. In
this connection, it must be realized that al-Mahdi's power did not depend exclusively
on his Fatimid descent, and the people did not follow him on that account (only).
They followed him because of their Harghah-Masmudah group feeling and because
of his share in that group feeling which was firmly rooted in him. (Al-Mahdi's)
Fatimid descent had become obscured and knowledge of it had disappeared from
among the people, although it had remained alive in him and his family through
family tradition. His original (Fatimid) descent had, in a way, been sloughed off,
and he had put on the skin of the Harghah-Masmudah and thus appeared as one of
their skin. The fact that he was originally of Fatimid descent did not harm him with
regard to his group feeling, since it was not known to the members of the group.
Things like that happen frequently once one's original descent has become obscured.
One might compare (with the above) the story of Arfajah and Jarir
concerning the leadership of the Bajilah. 158 Arfajah had belonged to the Azd but
had put on the skin of the Bajilah so successfully that he was able to wrangle with
Jarir over the leadership before 'Umar, as has been reported. This example makes
one understand what the truth is like.
God is the guide to that which is correct.
Lengthy discussion of these mistakes has taken us rather far from the
purpose of this work. However, many competent persons and expert historians
slipped in connection with such stories and assertions, and they stuck in their minds.
Many weak-minded and uncritical persons learned these things from them, and even
(the competent historians) themselves accepted them without critical investigation,
and thus (strange stories) crept into their material. In consequence, historiography
became nonsensical and confused, and its students fumbled around. Historiography
came to be considered a domain of the common people. Therefore, today, the
scholar in this field needs to know the principles of politics, the (true) nature of
existent things, and the differences among nations, places, and periods with regard
to ways of life, character qualities, customs, sects, schools, and everything else. He
further needs a comprehensive knowledge of present conditions in all these respects.
He must compare similarities or differences between the present and the past (or
distantly located) conditions. He must know the causes of the similarities in certain
cases and of the differences in others. He must be aware of the differing origins and
beginnings of (different) dynasties and religious groups, as well as of the reasons
and incentives that brought them into being and the circumstances and history of the
persons who supported them. His goal must be to have complete knowledge of the
reasons for every happening, and to be acquainted with the origin of every event.
Then, he must check transmitted information with the basic principles he knows. If it
fulfills their requirements, it is sound. Otherwise, the historian must consider it as
spurious and dispense with it. It was for this reason alone that historiography was
highly considered by the ancients, so much so that at-Tabari, al-Bukhari, and, before
them, Ibn Ishaq and other Muslim religious scholars, chose to occupy themselves
with it. Most scholars, however, forgot this, the (real) secret of historiography, with
the result that it became a stupid occupation. Ordinary people as well as (scholars)
who had no firm foundation of knowledge, considered it a simple matter to study
and know history, to delve into it and sponge on it. Strays got into the flock, bits of
shell were mixed with the nut, truth was adulterated with lies.
"The final outcome of things is up to God." 159
A160 hidden pitfall in historiography is disregard for the fact that conditions
within the nations and races change with the change of periods and the passing of
days. This is a sore affliction and is deeply hidden, becoming noticeable only after a
long time, so that rarely do more than a few individuals become aware of it.
This is as follows. The condition of the world and of nations, their customs
and sects, does not persist in the same form or in a constant manner. There are
differences according to days and periods, and changes from one condition to
another. This is the case with individuals, times, and cities, and, in the same manner,
it happens in connection with regions and districts, periods and dynasties.
"This is how God formerly proceeded with His servants."161
The old Persian nations, the Syrians, the Nabataeans, the Tubba's, the
Israelites, and the Copts, all once existed. They all had their own particular
institutions in respect of dynastic and territorial arrangements, their own politics,
crafts, languages, technical terminologies, as well as their own ways of dealing with
their fellow men and handling their cultural institutions. Their (historical) relics
testify to that. They were succeeded by the later Persians, the Byzantines, and the
Arabs. The old institutions changed and former customs were transformed, either
into something very similar, or into something distinct and altogether different.
Then, there came Islam with the Mudar dynasty. Again, all institutions underwent
another change, and for the most part assumed the forms that are still familiar at the
present time as the result of their transmission from one generation to the next.
Then, the days of Arab rule were over. The early generations who had
cemented Arab might and founded the realm of the Arabs, were gone. The power
was seized by others, by non-Arabs like the Turks in the east, the Berbers in the
west, and the European Christians162 in the north. With their 1 62a passing, entire
nations ceased to exist, and institutions and customs changed. Their glory was
forgotten, and their power no longer heeded.
The widely accepted reason for changes in institutions and customs is the
fact that the customs of each race depend on the customs of its ruler. As the proverb
says: "The common people follow the religion of the ruler." 163
When politically ambitious men overcome the ruling dynasty and seize
power, they inevitably have recourse to the customs of their predecessors and adopt
most of them. At the same time, they do not neglect the customs of their own race.
This leads to some discrepancies between the customs of the (new) ruling dynasty
and the customs of the old race.
The new power, in turn, is succeeded by another dynasty, and customs are
further mixed with those of the new dynasty. More discrepancies come in, and the
discrepancy between the new dynasty and the first one is much greater (than that
between the second and the first one). Gradual increase in the degree of discrepancy
continues. The eventual result is an altogether distinct (set of customs and
institutions). As long as there is this continued succession of different races to royal
authority and government, discrepancies in customs and institutions will not cease to
occur.
Analogical reasoning and comparison are well known to human nature. They
are not safe from error. Together with forgetfulness and negligence, they sway man
from his purpose and divert him from his goal. Often, someone who has learned a
good deal of past history remains unaware of the changes that conditions have
undergone. Without a moment's hesitation, he applies his knowledge (of the present)
to the historical information and measures the historical information by the things he
has observed with his own eyes, although the difference between the two is great.
Consequently, he falls into an abyss of error.
This may be illustrated by what the historians report concerning the
circumstances of Al-Hajjaj. 164 They state that his father was a schoolteacher. At the
present time, teaching is a craft and serves to make a living. It is a far cry from the
pride of group feeling. Teachers are weak, indigent, and rootless. Many weak
professional men and artisans who work for a living aspire to positions for which
they are not fit but which they believe to be within their reach. They are misled by
their desires, a rope which often slips from their hands and precipitates them into the
abyss of ruinous perdition. They do not realize that what they desire is impossible
for men like them to attain. They do not realize that they are professional men and
artisans who work for a living. And they do not know that at the beginning of Islam
and during the (Umayyad and 'Abbasid) dynasties, teaching was something
different. Scholarship, in general, was not a craft in that period. Scholarship was
transmitting statements that people had heard the Lawgiver (Muhammad) make. It
was teaching religious matters-that-were not known, by wavy of oral transmission.
Persons of noble descent and people who shared in the group feeling (of the ruling
dynasty) and who directed the affairs of Islam were the ones who taught the Book of
God and the Sunnah of the Prophet, (and they did so) as one transmits traditions, not
as one gives professional instruction. (The Qur'an) was their Scripture, revealed to
the Prophet in their midst. It constituted their guidance, and Islam was their religion,
and for it they fought and died. It distinguished them from the other nations and
ennobled them. They wished to teach it and make it understandable to the Muslims.
They were not deterred by censure coming from pride, nor were they restrained by
criticism coming from arrogance. This is attested by the fact that the Prophet sent the
most important of the men around him with his embassies to the Arabs, in order to
teach them the norms of Islam and the religious laws he brought. He sent his ten
companions 165 and others after them on this mission.
Then, Islam became firmly established and securely rooted. Far-off nations
accepted Islam at the hands of the Muslims. With the passing of time, the situation
of Islam changed. Many new laws were evolved from the (basic) texts as the result
of numerous and unending developments. A fixed norm was required to keep (the
process) free from error. Scholarship came to be a habit.166 For its acquisition,
study was required. Thus, scholarship developed into a craft and profession. This
will be mentioned in the chapter on scholarship and instruction. 167
The men who controlled the group feeling now occupied themselves with
directing the affairs of royal and governmental authority. The cultivation of
scholarship was entrusted to others. Thus, scholarship became a profession that
served to make a living. Men who lived in luxury and were in control of the
government were too proud to do any teaching. Teaching came to be an occupation
restricted to weak individuals. As a result, its practitioners came to be despised by
the men who controlled the group feeling and the government.
Now, Yusuf, the father of al-Hajjaj, was one of the lords and nobles of the
Thaqif, well known for their share in the Arab group feeling and for their rivalry
with the nobility of the Quraysh. Al-Hajjaj's teaching of the Qur'an was not what
teaching of the Qur'an is at this time, namely, a profession that serves to make a
living. His teaching was teaching as it was practiced at the beginning of Islam and
as we have just described it.
Another illustration of the same (kind of error) is the baseless conclusion
critical readers of historical works draw when they hear about the position of judges
and about the leadership in war and the command of armies that judges (formerly)
exercised. Their misguided thinking leads them to aspire to similar positions. They
think that the office of judge at the present time is as important as it was formerly.
When they hear that the father of Ibn Abi 'Amir, who had complete control over
Hisham, and that the father of Ibn 'Abbad, one of the rulers of Sevilla, were
judges,168 they assume that they were like present-day judges. They are not aware
of the change in customs that has affected the office of judge, and which will be
explained by us in the chapter on the office of judge in the first book. 169 Ibn Abi
'Amir and Ibn 'Abbad belonged to Arab tribes that supported the Umayyad dynasty
in Spain and represented the group feeling of the Umayyads, and it is known how
important their positions were. The leadership and royal authority they attained did
not derive from the rank of the judgeship as such, in the present-day sense that (the
office of judge constitutes an administrative rank). In the ancient administrative
organization, the office of judge was given by the dynasty and its clients to men who
shared in the group feeling (of the dynasty), as is done in our age with the wazirate
in the Maghrib. One has only to consider the fact that (in those days judges)
accompanied the army on its summer campaigns and were entrusted with the most
important affairs, such as are entrusted only to men who can command the group
feeling needed for their execution.
Hearing such things, some people are misled and get the wrong idea about
conditions. At the present time, weakminded Spaniards are especially given to errors
in this respect. The group feeling has been lost in their country for many years, as
the result of the annihilation of the Arab dynasty in Spain and the emancipation of
the Spaniards from the control of Berber group feeling. The Arab descent has been
remembered, but the ability to gain power through group feeling and mutual cooperation has been lost. In fact, the (Spaniards) came to be like (passive)
subjects,170 without any feeling for the obligation of mutual support. They were
enslaved by tyranny and had become fond of humiliation, thinking that their descent,
together with their share in the ruling dynasty, was the source of power and
authority. Therefore, among them, professional men and artisans are to be found
pursuing power and authority and eager to obtain them. On the other hand, those
who have experience with tribal conditions, group feeling, and dynasties along the
western shore, and who know how superiority is achieved among nations and tribal
groups, will rarely make mistakes or give erroneous interpretations in this respect.
Another illustration of the same kind of error is the procedure historians
follow when they mention the various dynasties and enumerate the rulers belonging
to them. They mention the name of each ruler, his ancestors, his mother and father,
his wives, his surname, his seal ring, his judge, doorkeeper, and wazir. In this
respect, they blindly follow the tradition of the historians of the Umayyad and
'Abbasid dynasties, without being aware of the purpose of the historians of those
times. (The historians of those times) wrote their histories for members of the ruling
dynasty, whose children wanted to know the lives and circumstances of their
ancestors, so that they might be able to follow in their steps and to do what they
did, 171 even down to such details as obtaining servants from among those who were
left over from the (previous) dynasty 172 and giving ranks and positions to the
descendants of its servants and retainers. Judges, too, shared in the group feeling of
the dynasty and enjoyed the same importance as wazirs, as we have just mentioned.
Therefore, the historians of that time had to mention all these things.
Later on, however, various distinct dynasties made their appearance. The
time intervals became longer and longer. Historical interest now was concentrated
on the rulers themselves and on the mutual relationships of the various dynasties in
respect to power and predominance. (The problem now was) which nations could
stand up (to the ruling dynasty) and which were too weak to do so. Therefore, it is
pointless for an author of the present time to mention the sons and wives, the
engraving on the seal ring, the surname, judge, wazir, and doorkeeper of an ancient
dynasty, when he does not know the origin, descent, or circumstances of its
members. Present-day authors mention all these things in mere blind imitation of
former authors. They disregard the intentions of the former authors and forget to
pay attention to historiography's purpose.
An exception are the wazirs who were very influential and whose historical
importance overshadowed that of the rulers. Such wazirs as,-for -instance,- alIjajjaj,--the Band Muhallab, the Barmecides, the Banu Sahl b. Nawbakht, Kaffir al-
Ikhshidi, Ibn Abi 'Amir, and others should be mentioned. There is no objection to
dealing with their lives or referring to their conditions for in importance they rank
with the rulers.
An additional note to end this discussion may find its place here.
History refers to events that are peculiar to a particular age or race.
Discussion of the general conditions of regions, races, and periods constitutes the
historian's foundation. Most of his problems rest upon that foundation, and his
historical information derives clarity from it. It forms the topic of special works,
such as the Muruj adh-dhahab of al-Mas'udi. In this work, al-Mas'udi commented
upon the conditions of nations and regions in the West and in the East during his
period (which was) the three hundred and thirties [the nine hundred and forties]. He
mentioned their sects and customs. He described the various countries, mountains,
oceans, provinces, and dynasties. He distinguished between Arabic and non-Arabic
groups. His book, thus, became the basic reference work for historians, their
principal source for verifying historical information.
Al-Mas'udi was succeeded by al-Bakri 173 who did something similar for
routes and provinces, to the exclusion of everything else, because, in his time, not
many transformations or great changes had occurred among the nations and races.
However, at the present time-that is, at the end of the eighth [fourteenth] century-the
situation in the Maghrib, as we can observe, has taken a turn and changed entirely.
The Berbers, the original population of the Maghrib, have been replaced by an
influx of Arabs, (that began in) the fifth [eleventh] century. The Arabs outnumbered
and overpowered the Berbers, stripped them of most of their lands, and (also)
obtained a share of those that remained in their possession. This was the situation
until, in the middle of the eighth [fourteenth] century, civilization both in the East
and the West was visited by a destructive plague which devastated nations and
caused populations to vanish.174 It swallowed up many of the good things of
civilization and wiped them out. It overtook the dynasties at the time of their
senility, when they had reached the limit of their duration. It lessened their power
and curtailed their influence. It weakened their authority. Their situation approached
the point of annihilation and dissolution. Civilization decreased with the decrease of
mankind. Cities and buildings were laid waste, roads and way signs were
obliterated, settlements and mansions became empty, dynasties and tribes grew
weak. The entire inhabited world changed. The East, it seems, was similarly visited,
though in accordance with and in proportion to (the East's more affluent)
civilization. It was as if the voice of existence in the world had called out for
oblivion and restriction, and the world had responded to its call. God inherits the
earth and whomever is upon it.
When there is a general change of conditions, it is as if the entire creation
had changed and the whole world been altered, as if it were a new and repeated
creation, a world brought into existence anew. Therefore, there is need at this time
that someone should systematically set down the situation of the world among all
regions and races, as well as the customs and sectarian beliefs that have changed for
their adherents, doing for this age what al-Mas'udi did for his. This should be a
model for future historians to follow. In this book of mine, I shall discuss as much
of that as will be possible for me here in the Maghrib. I shall do so either explicitly
or implicitly in connection with the history of the Maghrib, in conformity with my
intention to restrict myself in this work to the Maghrib, the circumstances of its
races and nations, and its subjects and dynasties, to the exclusion of any other
region.175 (This restriction is necessitated) by my lack of knowledge of conditions
in the East and among its nations, and by the fact that secondhand information
would not give the essential facts I am after. Al-Mas'udi's extensive travels in
various countries enabled him to give a complete picture, as he mentioned in his
work. Nevertheless, his discussion of conditions in the Maghrib is incomplete. "And
He knows more than any scholar." 176 God is the ultimate repository of (all)
knowledge. Man is weak and deficient. Admission (of one's ignorance) is a specific
(religious) duty. He whom God helps, finds his way (made) easy and his efforts and
quests successful. We seek God's help for the goal to which we aspire in this work.
God gives guidance and help. He may be trusted.
It remains for us to explain the method of transcribing non-Arabic sounds
whenever they occur in this book of ours.
It should be known that the letters (sounds) 177 of speech, as will be
explained later on,178 are modifications of sounds that come from the larynx. These
modifications result from the fact that the sounds are broken up in contact with the
uvula and the sides of the tongue in the throat, against the palate or the teeth, and
also through contact with the lips. The sound is modified by the different ways in
which such contact takes place. As a result, the letters (sounds) sound distinct. Their
combination constitutes the word that expresses what is in the mind.
Not 179 all nations have the same letters (sounds) in their speech. One nation
has letters (sounds) different from those of another. The letters (sounds) of the
Arabs are twentyeight, as is known. The Hebrews are found to have letters (sounds)
that are not in our language. In our language, in turn, there are letters sounds) that
are not in theirs. The same applies to the European Christians, the Turks, the
Berbers, and other non-Arabs.
In order to express their audible letters (sounds), literate Arabs 180 chose to
use conventional letters written individually separate, such as ', b, j, r, t, and so forth
through all the twenty-eight letters. When they come upon a letter (sound) for which
there is no corresponding letter (sound) in their language, it is not indicated in
writing and not clearly expressed. Scribes sometimes express it by means of the
letter which is closest to it in our language, the one either preceding or following
it.181 This is not a satisfactory way of indicating a letter (sound) but a complete
replacement of it.
Our book contains the history of the Berbers and other non-Arabs. In their
names and in some of their words, we came across letters (sounds) that did not
correspond with our written language and conventional orthography. Therefore, we
were forced to indicate such sounds (by special signs). As we said, we did not find it
satisfactory to use the letters closest to them, because in our opinion this is not a
satisfactory indication. In my book, therefore, I have chosen to write such nonArabic letters (sounds) in such a way as to indicate the two letters (sounds) closest
to it, so that the reader may be able to pronounce it somewhere in the middle
between the sounds represented by the two letters and thus reproduce it correctly.
I derived this idea from the way the Qur'an scholars write sounds that are not
sharply defined, such as occur, for instance, in as-sirat according to Khalaf's
reading.182 The s is to be pronounced somehow between s and z. In this case, they
spell the word with s and - write a z into it.183 thus - indicate a pronunciation
somewhere in the middle between the two sounds. 184
In the same way, I have indicated every letter (sound) that is to be
pronounced somehow in the middle between two of our letters (sounds). The Berber
k, for instance, which is pronounced midway between our clear k and j (g) or q, as,
for instance, in the name Buluggin, is spelled by me with a k with the addition of
one dot-from the j-below, or one dot or two-from the q-on top of it.185 This
indicates that the sound is to be pronounced midway between k and j (g) or q. This
sound occurs most frequently in the Berber language. In the other cases, I have
spelled each letter (sound) that is to be pronounced midway between two letters
(sounds) of our language, with a similar combination of two letters. The reader will
thus know that it is an intermediate sound and pronounce it accordingly. In this way,
we have indicated it satisfactorily. Had we spelled it by using only one letter (sound)
adjacent to it on either side,185a we would have changed its proper pronunciation to
the pronunciation of the particular letter (sound) in our own language (which we
might have used), and we would have altered the way people speak. This should be
known.
God gives success.
1 Cf. Issawi, pp. 26 f., and J. Sauvaget, Historiens arabes (Paris, 1946), pp.
138-42.
2 "Personality criticism" (al jarh wa-t-ta'dil) is concerned with investigating the
reliability or unreliability of the transmitters of traditions. Ibn Khaldun often
has occasion to refer to it; see, for instance, p. 76 and 2:16off., 447ff., below.
2a Cf. n. 379 to Ch. i, below.
3 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, II, 425 ff. The story goes back ultimately
to the snake (dragon) that frightened the workmen who built Alexandria. Cf.
Pseudo-Callisthenes, Historia Alexandri Magni, ed. Kroll (Berlin, 1926), p.
32.
4 Gharar "risk" is a legal term, used mainly in connection with commercial
matters. In this context it implies unlawful gambling.
5 The "vital spirit" which, according to Galenic and Muslim medicine, was
believed to originate in the left cavity of the heart. See also pp. 210, 329, and
2:136, 374, below.
6 Mas'uq may refer to death by lightning, but also includes other kinds of
inexplicable sudden death. Cf. Lisan al-'Arab, XII, 66.
7 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, IV, 94. The story of the Statue of the
Starling was mentioned before al-Mas'i di by Ibn Khurradadhbih, Kitdb alMasalik wa-l-mamalik, tr. M. J. de Goeje (Bibliotheca Geographorum
Arabicorum, No. 6) (Leiden, 1889), p. 88. Many other geographers refer to it;
cf. J. Marquart, Osteuropaische and ostasiatische Streifzage (Leipzig, 1903),
pp. 260 ff.; and, more recently, M. J. Deny, "La Legende de l'eau des
sauterelles et de l'oiseau qui detruit ces insectes," Journal asiatique, CCI1
(1923), 325. Marquart sought the origin of the story in a popular etymology
for the Capitol: Campidoglio, campo d'oglio "olive oil field."
8 Al-Bakri s Masalik contains a brief reference to the "Copper City." Cf. MS.
Nuru Osmaniye, 3034, fol. 186a, Laleli, 2144, fol. 58a. This reference does
not appear in W. M. de Slane, Description de l'Afrique septentrionale (2d ed.;
Algiers, 1913). None of the available texts says anything about a Gate City,"
A village called Dhat al-abwab, which, however, is different from the one
mentioned here, is referred to by al-Bakri in Mu'jam ma sta'jam, p. 218. Cf.
also below, 2:245.
9 Cf. 2:237 f., below.
10 Ibn Khaldun refers to Muruj adh-dhahab, IV, 95. However, he adds some
details to al-Mas'udi's very brief statement, from his own knowledge of the
famous story. An earlier contemporary of al-Mas'udi gives it in considerable
detail: Ibn al Faqih, Kitab al-buldan (Bibliotheca Geographorum Arabicorum,
No. 5) (Leiden, 1885), pp. 71 (n.g), 88 ff., quoted by Yaqut, Mujam albuldan, ed. Wustenfeld, IV, 455 ff, and other geographers. In the eleventh
century, the theologian al-Khatib al-Baghdadi studied it in monograph form
under the title of "The Story of the Bronze City and the Leaden Cupola." Cf.
Yusuf al-'Ashsh, al-Khatib al-Baghdadi (Damascus, 1945), p.109. Cf. also G.
Ferrand in Journal asiatique, CCVII (1925, 61 ff. Through its inclusion in
The Arabian Nights, the story has become familiar to Western readers.
Instead of "Copper City," the city is referred to as "Bronze City" by alMas'udi and elsewhere. The word "bronze" (sufr) is at times wrongly
translated as "brass." Cf. M. Aga-Oglu, "A Brief Note on the Islamic
Terminology for Bronze and Brass," Journal of the American Oriental
Society, LXIV (1944), 218-32. The vacillation between "Bronze City" and
"Copper City" is due to the fact that the Arabic words for bronze and copper
were often used interchangeably without regard to their precise meaning. Cf.
G. Levi Della Vida, "The 'Bronze Era' in Muslim Spain," Journal of the
American Oriental Society, LXIII (1943), 183 (n. 7).
11 The great general (A.D. 640-716/17) who completed the conquest of the
Muslim West. Cf. E. Levi-Provencal in EI, s.v. "Musa b. Nulair."
12 The same argument occurs above, pp. 24 and 27.
13 Cf. Issawi, pp. 34 f.
14 Referring to the injunctions of the religious law.
For this paragraph, one should compare what Ibn Khaldun says in 'Ibar, II,
116: "In connection with happenings that can be referred to sensual
perception, the information transmitted by a single informant (khahar alwahid) is sufficient, if its soundness appears probable."
15 Cf. R. A. Nicholson, Translations of Eastern Poetry and Prose, pp. 179 f.
16 Cf. Issawi, pp. 36 f.
17 "Conventional" is used here in the sense of the more common "traditional."
18 Cf. 3:368, below.
19 In later Muslim scholarship, it was considered disrespectful to suggest that
earlier scholars knew less than oneself or than other, more recent men. Cf., for
instance, F. Rosenthal, "Al-Asturlabi and as-Samaw'al on Scientific
Progress," Osiris, IX (1950, 563.
20 See 3:114 ff., below, where 'Umar's alleged action and al-Ma'mun's
translating activities are discussed again.
21 Qur'an 17.85 (87).
22 Cf. p. lxxv, above, and 2:417, below.
23 Cf., for instance, al-Amidi, al-Ihkdm fi usul al-a/kdm (Cairo, 1914), I, 16 f.
Ibn Khaldun was well acquainted with this author's works.
24 Cf. also 2:295, below.
25 Cf. Muruj adhdhahab, II, 169 ff. Mobedh (magupat) is the title of the
Zoroastrian priest. Mobedhan actually is the Persian plural of the word. Cf.
also 2:104 f., below.
In an abbreviated form, the speech is quoted as made by 'Abdallah b. Tahir
(cf. 2:139, below), in Ibn Abi Hajalah at-Tilimsani, Sukkarddn as
(Cairo, 1317/1899, in the margin of al-'Amili, Mikhldh), p. 86.
26 Imarah, from the same root as 'umran, and practically identical with it. Cf. alMubashshir b. Fatik, Mukhtar al-hikam, No. 3 of the sayings of Seth: "If a
ruler thinks that he can amass property through injustice, he is wrong, for
property can be amassed only through cultivation of the soil ('imarat al-arl)."
Cf. the Spanish translation published by H. Knust, Mittheilungen aus dem
Eskurial, p. 82.
27 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, II, 210. Anosharwan is the celebrated
Sassanian ruler Khosraw I, A.D. 531-579. A shortened form of the saying is
quoted anonymously by Ibn Qutaybah,'Uyun al-akhbar (Cairo, 134349/1925 - 30), I, 9. A similarly shortened form is ascribed to 'Ali in a marginal
note in one of the MSS of the Secretum Secretorum; cf. Badawi s edition
(cited below, n. 29), p. 128 (n. 1).
28 C and D: al-kulliyat. B: al-kalimat "words."
29 The pseudo-Aristotelian Politics, which Ibn Khaldun also quotes below, p.
235 and 2:48, is better known as Sirr al-asrar "Secretum Secretorum." The
work is supposed to have been translated from the Greek by Yahya b. alBitriq; cf. GAL, I, 203; 2d ed., 1, 221 f.; Suppl., I, 364. It had even greater
success in European languages than in Arabic.
The Arabic text has recently been published by 'Abd-ar-Rahman Badawi,
Fontes Graecae doctrinarum politicarum Islamicarum (Cairo, 1954), I, 65171. A modern English translation of the Arabic was prepared by IsmaiL 'Ali
and A. S. Fulton, and published in Vol. V of the works of Roger Bacon, ed.
R. Steele (Oxford, 1920). Cf. M. Plessner, Orientalistische Literaturzeitung,
XXVIII (1925), 912 ff. An edition and French translation were prepared by P.
Sbath but have remained unpublished. Cf. P. Sbath, Al-Frhris (Cairo, 1938),
1, 9 (n. 4).
The passage quoted appears at the end of the third chapter dealing with
justice. Cf. pp. 126-28 of Badawi's ed., and Roger Bacon, ed. cit., V, 226; cf.
also pp. L11 f. and 126. Cf., further, M. Steinschneider, "Die arabischen
Ubersetzungen aus dem Griechischen," in Zwolftes Beiheft zum Centralblatt
fur Bibliothekswesen (Leipzig, 1893), p. 82. A fifteenth-century English
rendering may be found in R. Steele, Three Prose Versions of the Secreta
Secretorum (Early English Text Society, Extra Series No. 74) (London, 1898),
p. 207.
Among other Arabic authors who quote this passage, mention may be made
of Ibn Juljul [tenth century] (cf. Badawi, op. cit., p. 37 of the introd.), and alMubashshir b. Fatik [eleventh century], Mukhtar al-hikam, at the end of the
chapter on Aristotle. Ibn Juljul, in turn, was quoted by Ibn Abi Ulaybi'ah,
'Uyun al-anba', ed. Muller, I, 66 f. Ibn Abi Usaybi'ah shows the eight
sentences inscribed along the sides of an octagon. Cf. also R. Blachere's
translation of Sa'id al-Andalusi, Kitab Tabaqat al-umam (Paris, 1935), p. 68.
There are quite a few minor variations in the text as it appears in the various
sources. Cf. now Wad Sayyid's edition of Ibn Juljul, Les Generations des
medecins et des sages (Cairo, 1955), p. 26.
The MSS of the Muqaddimah usually leave an empty space for insertion of
the circle in which the saying is to be inscribed. The drawing is executed in B
and C. The artistically executed drawing of an inscribed octagon reproduced
here comes from an Istanbul MS of the Secretum, Reis el-kuttap (Asir 1),
1002, fol. 121b. (Cf. Frontispiece, Vol. 2.)
30 Ma'luf "familiar" may here possibly mean "harmonious." Arabic ta'lif
translates Greek armonia. Cf., for instance, P. Kraus and R. Walzer, Galeni
Compendium Timaei Platonis (Corpus Platonicum Medii Aevi, Plato Arabus
i) (London, 1951), p. 106.
31 Cf. pp. 313 ff., below.
32 Abdallah b. al-Muqaffa', d. 142 [769/60]. Cf. GAL, I, 151 f.; Suppl., I, 233 ff.
Cf. also below, 3:393.
33 Muhammad b. al-Walid, ca. 451 to 520 or 525 [1059 to 1126 or 1131]. Cf.
GAL, I, 459; Suppl., I, 829 f. Cf. also above, p. lxxxv.
34 The wazir of Khosraw I Anosharwan who appears in Arabic literature and is
the chief representative of Persian wisdom.
35 Ibn Khaldun here uses two proverbial expressions for truthful information.
They are: "Juhaynah has the right information," and "He gave me the true age
of his camel."
36 Cf. Qur'an 24.35 (35).
37 Cf. R. A. Nicholson, Translations of Eastern Poetry and Prose, pp. 180 f.
38 Cf. 2:411 ff., below.
39 Arabic uses the same word (waby) for Prophetical "inspiration" and for what
we would translate in this context as "instinct." The "inspiration" of bees is
mentioned in Qur'an 16.68 (70).
40 Qur'an 20.50 (52).
41 Cf. Issawi, p. 26.
42 Cf. above, p. lxxxi, and below, p. 249.
FIRST PREFATORY DISCUSSION
HUMAN 1 SOCIAL ORGANIZATION is something necessary. The
philosophers expressed this fact by saying: "Man is `political' by nature." 2 That is,
he cannot do without the social organization for which the philosophers use the
technical term "town" (polis).
This is what civilization means. (The necessary character of human social
organization or civilization) is explained by the fact that God created and fashioned
man in a form that can live and subsist only with the help of food. He guided man to
a natural desire for food and instilled in him the power that enables him to obtain it.
However, the power of the individual human being is not sufficient for him
to obtain (the food) he needs, and does not provide him with as much food as he
requires to live. Even if we assume an absolute minimum of food-that is, food
enough for one day, (a little) wheat, for instance-that amount of food could be
obtained only after much preparation such as grinding, kneading, and baking. Each
of these three operations requires utensils and tools that can be provided only with
the help of several crafts, such as the crafts of the blacksmith, the carpenter, and the
potter. Assuming that a man could eat unprepared grain, an even greater number of
operations would be necessary in order to obtain the grain: sowing and reaping, and
threshing to separate it from the husks of the ear. Each of these operations requires a
number of tools and many more crafts than those just mentioned. It is beyond the
power of one man alone to do all that, or (even) part of it, by himself. Thus, he
cannot do without a combination of many powers from among his fellow beings, if
he is to obtain food for himself and for them. Through cooperation, the needs of a
number of persons, many times greater than their own (number), can be satisfied.
Likewise, each individual needs the help of his fellow beings for his defense,
as well. When God fashioned the natures of all living beings and divided the various
powers among them, many dumb animals were given more perfect powers than God
gave to man. The power of a horse, for instance, is much greater than the power of
man, and so is the power of a donkey or an ox. The power of a lion or an elephant is
many times greater than the power of (man).
Aggressiveness is natural in living beings. Therefore, God gave each of them
a special limb for defense against aggression. To man, instead, He gave the ability to
think, and the hand. With the help of the ability to think, the hand is able to prepare
the ground for the crafts. The crafts, in turn, procure for man the instruments that
serve him instead of limbs, which other animals possess for their defense. Lances,
for instance, take the place of horns for goring, swords the place of claws to inflict
wounds, shields the place of thick skins, and so on. There are other such things.
They were all mentioned by Galen in De usu partium.3
The power of one individual human being cannot withstand the power of any
one dumb animal, especially not the power of the predatory animals. Man is
generally unable to defend himself against them by himself. Nor is his (unaided)
power sufficient to make use of the existing instruments of defense, because there
are so many of them and they require so many crafts and (additional) things. It is
absolutely necessary for man to have the co-operation of his fellow men. As long as
there is no such co-operation, he cannot obtain any food or nourishment, and life
cannot materialize for him, because God fashioned him so that he must have food if
he is to live. Nor, lacking weapons, can he defend himself. Thus, he falls prey to
animals and dies much before his time. Under such circumstances, the human
species would vanish. When, however, mutual co-operation exists, man obtains food
for his nourishment and weapons for his defense. God's wise plan that man(kind)
should subsist and the human species be preserved will be fulfilled.
Consequently, social organization is necessary to the human species. Without
it, the existence of human beings would be incomplete. God's desire to settle the
world with human beings and to leave them as His representatives on earth4 would
not materialize. This is the meaning of civilization, the object of the science under
discussion.
The afore-mentioned remarks have been in the nature of establishing the
existence of the object in (this) particular field. A scholar in a particular discipline is
not obliged to do this, since it is accepted in logic that a scholar in a particular
science does not have to establish the existence of the object in that science. 5 On the
other hand, logicians do not consider it forbidden to do so. Thus, it is a voluntary
contribution.
God, in His grace, gives success.
When 6 mankind has achieved social organization, as we have stated, and
when civilization in the world has thus become a fact, people need someone to
exercise a restraining influence and keep them apart, for aggressiveness and
injustice are in the animal nature of man. The weapons made for the defense of
human beings against the aggressiveness of dumb animals do not suffice against the
aggressiveness of man to man, because all of them possess those weapons. Thus,
something else is needed for defense against the aggressiveness of human beings
toward each other. It could not come from outside, because all the other animals fall
short of human perceptions and inspiration. The person who exercises a restraining
influence, therefore, must be one of themselves. He must dominate them and have
power and authority over them, so that no one of them will be able to attack another.
This is the meaning of royal authority.
It has thus become clear that royal authority is a natural quality of man
which is absolutely necessary to mankind. The philosophers mention that it also
exists among certain dumb animals, such as the bees and the locusts 7 One discerns
among them the existence of authority and obedience to a leader. They follow the
one of them who is distinguished as their leader by his natural characteristics and
body. However, outside of human beings, these things exist as the result of natural
disposition and divine guidance, and not as the result of an ability to think or to
administrate. "He gave everything its natural characteristics, and then guided it." 8
The philosophers go further. They attempt to give logical proof of the
existence of prophecy and to show that prophecy is a natural quality of man. In this
connection, they carry the argument to its ultimate consequences and' say that
human beings absolutely require some authority to exercise a restraining influence.
They go on to say that such restraining influence exists through the religious law
(that has been) ordained by God and revealed to mankind by a human being. (This
human being) is distinguished from the rest of mankind by special qualities of
divine guidance that God gave him, in order that he might find the others submissive
to him and ready to accept what he says. Eventually, the existence of a (restraining)
authority among them and over them becomes a fact that is accepted without the
slightest disapproval or dissent.
This proposition of the philosophers is not logical, as one can see. Existence
and human life can materialize without (the existence of prophecy) through
injunctions a person in authority may devise on his own or with the help of a group
feeling that enables him to force the others to follow him wherever he wants to go.
People who have a (divinely revealed) book and who follow the prophets are few in
number in comparison with (all) the Magians 9 who have no (divinely revealed)
book. The latter constitute the majority of the world's inhabitants. Still, they (too)
have possessed dynasties and monuments, not to mention life itself. They still
possess these things at this time in the intemperate zones to the north and the south.
This is in contrast10 with human life in the state of anarchy, with no one to exercise
a restraining influence. That would be impossible.
This shows that (the philosophers) are wrong when they assume that
prophecy exists by necessity. The existence of prophecy is not required by logic. Its
(necessary character) is indicated by the religious law, as was the belief of the early
Muslims.
God gives success and guidance.
SECOND PREFATORY DISCUSSION
The parts of the earth where civilization is found. Some
information about oceans, rivers, and zones.11
IN 12 THE BOOKS of philosophers who speculated about the condition of the
world, it has been explained that the earth has a spherical shape and is enveloped by the
element of water. It may be compared to a grape floating upon water.13
The water withdrew from certain parts of (the earth), because God wanted to create
living beings upon it and settle it with the human species that rules as (God's)
representative over all other beings.14 One might from this get the impression that the
water is below the earth. This is not correct. The natural "below" of the earth is the core
and middle of its sphere, the center to which everything is attracted by its gravity. All the
sides of the earth beyond that and the water surrounding the earth are "above." When some
part of the earth is said to be "below," it is said to be so with reference to some other
region (of the earth).
The part of the earth from which the water has withdrawn is one-half the surface of
the sphere of the earth. It has a circular form and is surrounded on all sides by the element
of water which forms a sea called "the Surrounding Sea" (al-Bahr al-Muhit). It is also
called lablayah,15 with thickening of the second l, or oceanos. 16 Both are non-Arabic
words. It is also called "the Green Sea" and "the Black Sea."
The part of the earth that is free from water (and thus suitable) for human
civilization has more waste and empty areas than cultivated (habitable) areas. The empty
area in the south is larger than that in the north. The cultivated part of the earth extends
more toward the north. In the shape of a circular plane it extends in the south to the
equator and in the north to a circular 17 line, behind which there are mountains separating
(the cultivated part of the earth) from the elemental water. Enclosed between (these
mountains) is the Dam of Gog and Magog. These mountains extend toward the east. In the
east and the west, they also reach the elemental water, at two sections (points) of the
circular (line) that surrounds (the cultivated part of the earth).
The part of the earth that is free from water is said to cover one-half or less of the
sphere (of the earth). The cultivated part covers one-fourth of it. It is divided into seven
zones. 18
The equator divides the earth into two halves from west to east. It represents the
length of the earth. It is the longest line on the sphere of (the earth), just as the ecliptic and
the equinoctial line are the longest lines on the firmament. The ecliptic is divided into 360
degrees. The geographical degree is twenty-five parasangs, the parasang being 12,000
cubits or three miles, since one mile has 4,000 cubits. The cubit is twenty-four fingers, and
the finger is six grains of barley placed closely together in one row.19 The distance of the
equinoctial line, parallel to the equator of the earth and dividing the firmament into two
parts, is ninety degrees from each of the two poles. However, the cultivated area north of
the equator is (only) sixty-four degrees.20 The rest is empty and uncultivated because of
the bitter cold and frost, exactly as the southern part is altogether empty because of the
heat. We shall explain it all, if God wills.
Information about the cultivated part and its boundaries and about the cities, towns,
mountains, rivers, waste areas, and sandy deserts it contains, has been given by men such
as Ptolemy in the Geography 21 and, after him, by the author of the Book of Roger.22
These men divided the cultivated area into seven parts which they called the seven zones.
The borders of the seven zones are imaginary. They extend from east to west. In width
(latitudinal extension) they are identical, in length (longitudinal extension) different. The
first zone is longer than the second. The same applies to the second zone, and so on. The
seventh zone is the shortest. This is required by the circular shape that resulted from the
withdrawal of the water from the sphere of the earth.
According to these scholars, each of the seven zones is divided from west to east
into ten contiguous sections. Information about general conditions and civilization is given
for each section.
(The geographers) mentioned that the Mediterranean which we all know branches
off from the Surrounding Sea in the western part of the fourth zone. It begins at a narrow
straits about twelve miles wide between Tangier and Tarifa, called the Street (of
Gibraltar). It then extends eastward and opens out to a width of 600 miles. It terminates at
the end of the fourth section of the fourth zone, a distance of 1,160 parasangs from its
starting point. There, it is bordered by the coast of Syria. On the south, it is bordered by the
coast of the Maghrib, beginning with Tangier at the Straits, then lfrigiyah, Barqah, and
Alexandria. On the north, it is bordered by the coast of Constantinople, then Venice,
Rome, France, and Spain, back to Tarifa at the Street (of Gibraltar) opposite Tangier. The
Mediterranean is also called the Roman Sea or the Syrian Sea. It contains many populous
islands. Some of them are large, such as Crete, Cyprus, Sicily, Majorca, and Sardinia. 23
In the north, they say, two other seas branch off from the Mediterranean through
two straits. One of them is opposite Constantinople. It starts at the Mediterranean in a
narrow straits, only an arrow-shot in width. It flows for a three days' run and touches
Constantinople. Then, it attains a width of four miles. It flows in this channel for sixty
miles, where it is known as the Straits of Constantinople. Through a mouth six miles wide,
it then flows into the Black Sea, 24 and becomes a sea that, from there, turns eastward in its
course. It passes the land of Heracleia (in Bithynia) 25 and ends at the country of the
Khazars, 1,300 miles from its mouth. Along its two coasts live the Byzantine, the Turkish,
the Bulgar (Burjin)' 26 and the Russian nations.
The second sea that branches off from the two straits of the Mediterranean is the
Adriatic Sea (Gulf of Venice). It emerges from Byzantine territory at its northern limit.
Then, from Sant' Angelo (de' Lombardi), its western boundary extends from the country of
the Venetians to the territory of Aquileia, 1,100 miles from where it started. On its two
shores live the Venetians, the Byzantines (Rum), and other nations. It is called the Gulf of
Venice (Adriatic Sea).
From the Surrounding Sea, they say, a large and wide sea flows on the east at
thirteen degrees north of the equator. It flows a little toward the south, entering the first
zone. Then it flows west within the first zone until it reaches the country of the
Abyssinians and the Negroes (the Zanj)27 and Bib al-Mandeb in the fifth section of (the
first zone), 4,500 parasangs from its starting point. This sea is called the Chinese, Indian,
or Abyssinian Sea (Indian Ocean). It is bordered on the south by the country of the
Negroes (Zanj) and the country of Berbera which Imru'ul-Qays mentioned in his poem. 28
These "Berbers" do not belong to the Berbers who make up the tribes in the Maghrib. The
sea is then bordered by the area of Mogadishu, Sufilah, and the land of al-Wigwiq, 29 and
by other nations beyond which there is nothing but waste and empty areas. On the north,
where it starts, it is bordered by China, then by Eastern and Western India (al-Hind and asSind), and then by the coast of the Yemen, that is, al-Ahqif, Zabid, and other cities. Where
it ends, it is bordered by the country of the Negroes, and, beyond them, the Beja. 30
Two other seas, they say, branch off from the Indian Ocean. One of them branches
off where the Indian Ocean ends, at Bib al-Mandeb. It starts out narrow, then flows
widening toward the north and slightly to the west until it ends at the city of al-Qulzum in
the fifth section of the second zone, 1,400 miles from its starting point. This is the Sea of
al-Qulzum or Sea of Suez (Red Sea). From the Red Sea at Suez to Fustat 31 is the
distance of a three days' journey. The Red Sea is bordered on the east by the coast of the
Yemen, the Hijiz, and Jiddah,32 and then, where it ends, by Midyan (Madyan), Aila
(Aylah), and Faran. 33 On the west, it is bordered by the coast of Upper Egypt, 'Aydhib,
Suakin, and Zayla' (Zila'), and then, where it begins, by the country of the Beja. It ends at
al-Qulzum. It (would) reach the Mediterranean at al-'Arish. The distance between (the Red
Sea and the Mediterranean) is a six days' journey. Many rulers, both Muslim and preIslamic, have wanted to cut through the intervening territory (with a canal) but this has not
been achieved.
The second sea branching off from the Indian Ocean and called the Persian Gulf
(the Green Gulf), branches off at the region between the west coast of India and al-Ahqaf
in the Yemen. It flows toward the north and slightly to the west until it ends at al-Ubullah
on the coast of al-Basrah in the sixth section of the second zone, 440 parasangs from its
starting point. It is called the Persian Gulf (Persian Sea). It is bordered on the east by the
coast of Western India, Mukrin, Kirmin, Firs, and al-Ubullah where it ends. On the west, it
is bordered by the coast of al-Bahrayn, the Yamamah, Oman, ash-Shihr, and al-Ahgaf
where it starts. Between the Persian Gulf and al-Qulzum lies the Arabian Peninsula, jutting
out from the mainland into the sea. It is surrounded by the Indian Ocean to the south, by
the Red Sea to the west, and by the Persian Gulf to the east. It adjoins the 'Iraq in the
region between Syria and al-Basrah, where the distance between (Syria and the 'Iraq) is
1,500 miles. (In the 'Iraq) are al-Kufah, al-Qidistyah, Baghdad, the Reception Hall of
Khosraw (at Ctesiphon) 34 and al-Hirah. Beyond that live non-Arab nations such as the
Turks, the Khazars, and others. The Arabian Peninsula comprises the Hijaz in the west, the
Yamamah, al-Bahrayn, and Oman in the east, and in the south the Yemen along the coast
of the Indian Ocean.
In the cultivated area (of the earth), they say, there is another sea to the north in the
land of the Daylam. This sea has no connection with the other seas. It is called the Sea of
Jurjan and Tabaristan (Caspian Sea). Its length is 1,000 miles, and its width 600. To the
west of it lies Azerbaijan and the Daylam territory; to the east of it the land of the Turks
and Khuwirizm; to the south of it Tabaristan; and to the north of it the land of the Khazars
and the Alans.
These are all the famous seas mentioned by the geographers.
They further say that in the cultivated part of (the earth), there are many rivers. The
largest among them are four in number, namely, the Nile, the Euphrates, the Tigris, and the
River of Balkh which is called Oxus (Jayhun).
The Nile begins at a large mountain, sixteen degrees beyond the equator at the
boundary of the fourth section of the first zone. This mountain is called the Mountain of
the Qumr. 35 No higher mountain is known on earth. Many springs issue from the
mountain, some of them flowing into one lake there, and some of them into another lake.
From these two lakes, several rivers branch off, and all of them flow into a lake at the
equator which is at the distance of a ten days' journey from the mountain. From that lake,
two rivers issue. One of them flows due north, passing through the country of the Nubah
and then through Egypt. Having traversed Egypt, it divides into many branches lying close
to each other. Each of these is called a "channel." All flow into the Mediterranean at
Alexandria. This river is called the Egyptian Nile. It is bordered by Upper Egypt on the
east, and by the oases on the west. The other river turns westward, flowing due west until
it flows into the Surrounding Sea. This river is the Sudanese Nile. 36 All the Negro nations
live along its borders.
The Euphrates begins in Armenia in the sixth section of the fifth zone. It flows
south through Byzantine territory (Anatolia) past Malatya to Manbij, and then passes
Siflin, ar-Raggah, and al-Kufah until it reaches the Marsh (alBatha') between al-Basrah
and Wasit. From there it flows into the Indian Ocean. Many rivers flow into it along its
course. Other rivers branch off from it and flow into the Tigris.
The Tigris originates in a number of springs in the country of Khilat, which is also
in Armenia. It passes on its course southward through Mosul, Azerbaijan, and Baghdad to
Wasit. There, it divides into several channels, all of which flow into the Lake of al-Basrah
and join the Persian Gulf. The Tigris flows east of the Euphrates. Many large rivers flow
into it from all sides. The region between the Euphrates and the Tigris, where it is first
formed, is the Jazirah of Mosul, facing Syria on both banks of the Euphrates, and facing
Azerbaijan on both banks of the Tigris.
The Oxus originates at Balkh, in the eighth section of the third zone, in a great
number of springs there. Large rivers flow into it, as it follows a course from south to
north. It flows through Khurasan, then past Khurasan to Khuwarizm in the eighth section
of the fifth zone. It flows into Lake Aral (the Lake of Gurganj) which is situated at the foot
[north?] of the city of (Gurganj). In length as in width, it extends the distance of one
month's journey. The river of Farghanah and Tashkent (ash-Shash), 37 which comes from
the territory of the Turks, flows into it. West of the Oxus lie Khurasan and Khuwarizm.
East of it lie the cities of Bukhari, at-Tirmidh, and Samarkand. Beyond that are the country
of the Turks, Farghanah, the Kharlukh, 38 and (other) non-Arab nations.
(All) this was mentioned by Ptolemy in his work and by the Sharaf (al-Idrisi) in the
Book of Roger. All the mountains, seas, and rivers to be found in the cultivated part of the
earth are depicted on maps and exhaustively treated in geography. We do not have to go
any further into it. It is too lengthy a subject, and our main concern is with the Maghrib,
the home of the Berbers, and the Arab home countries in the East.
God gives success.
SUPPLEMENTARY NOTE
TO THE SECOND PREFATORY DISCUSSION
The northern quarter of the earth has more civilization
than the southern quarter. The reason thereof.
WE KNOW FROM OBSERVATION and from continuous tradition that the first
and the second of the cultivated zones have less civilization than the other zones. The
cultivated area in the first and second zones is interspersed with empty waste areas and
sandy deserts and has the Indian Ocean to the east. The nations and populations of the first
and second zones are not excessively numerous. The same applies to the cities and towns
there.
The third, fourth, and subsequent zones are just the opposite. Waste areas there are
few. Sandy deserts also are few or non-existent. The nations and populations are
tremendous. Cities and towns are exceedingly numerous. Civilization has its seat between
the third and the sixth zones. The south is all emptiness.
Many philosophers have mentioned that this is because of the excessive heat and
slightness of the sun's deviation from the zenith in the south. Let us explain and prove this
statement. The result will clarify the reason why civilization in the third and fourth zones
is so highly developed and extends also to the fifth, <sixth,> and seventh zones.
We say: When the south and north poles (of heaven) are upon the horizon, they
constitute a large circle that divides the firmament into two parts. It is the largest circle (in
it) and runs from west to east. It is called the equinoctial line. In astronomy, it has been
explained in the proper place that the highest sphere moves from east to west in a daily
motion by means of which it also forces the spheres enclosed by it to move. This motion is
perceptible to the senses. It has also been explained that the stars in their spheres have a
motion that is contrary to this motion and is, therefore, a motion from west to east. The
periods of this movement differ according to the different speeds of the motions of the
stars.
Parallel to the courses of all these stars in their spheres, there runs a large circle
which belongs to the highest sphere and divides it into two halves. This is the ecliptic
(zodiac). It is divided into twelve "signs." As has been explained in the proper place, the
equinoctial line intersects the ecliptic at two opposite points, namely, at the beginning of
Aries and at the beginning of Libra. The equinoctial line divides the zodiac into two
halves. One of them extends northward from the equinoctial line and includes the signs
from the beginning of Aries to the end of Virgo. The other half extends southward from it
and includes the signs from the beginning of Libra to the end of Pisces.
When the two poles fall upon the horizon <which takes place in one particular
region> among all the regions of the earth, a line is formed upon the surface of the earth
that faces the equinoctial line and runs from west to east. This line is called the equator.
According to astronomical observation, this line is believed to coincide with the beginning
of the first of the seven zones. All civilization is to the north of it.
The north pole gradually ascends on the horizon of the cultivated area (of the earth)
until its elevation reaches sixtyfour degrees. Here, all civilization ends. This is the end of
the seventh zone. When its elevation reaches ninety degrees on the horizon - that is the
distance between the pole and the equinoctial - line-then it is at its zenith, and the
equinoctial line is on the horizon. Six of the signs of the zodiac, the northern ones, remain
above the horizon, and six, the southern ones, are below it.
Civilization is impossible in the area between the sixtyfourth and the ninetieth
degrees, for no admixture of heat and cold occurs there because of the great time interval
between them. Generation (of anything), therefore, does not take place.
The sun is at its zenith on the equator at the beginning of Aries and Libra. It then
declines from its zenith down to the beginning of Cancer and Capricorn. Its greatest
declination from the equinoctial line is twenty-four degrees.
Now, when the north pole ascends on the horizon, the equinoctial line declines
from the zenith in proportion to the elevation of the north pole, and the south pole
descends correspondingly, as regards the three (distances constituting geographical
latitude). 39 Scholars who calculate the (prayer) times call this the latitude of a place. When
the equinoctial line declines from the zenith, the northern signs of the zodiac gradually rise
above it, proportionately to its rise, until the beginning of Cancer is reached. Meanwhile,
the southern signs of the zodiac correspondingly descend below the horizon until the
beginning of Capricorn is reached, because of the inclination of the (two halves of the
zodiac) upwards or downwards from the horizon of the equator, as we have stated. The
northern horizon continues to rise, until its northern limit, which is the beginning of
Cancer, is in the zenith. This is where the latitude is twenty-four degrees in the Hijaz and
the territory adjacent. This is the declination from the equinoctial at the horizon of the
equator at the beginning of Cancer. With the elevation of the north pole (Cancer) rises,
until it attains the zenith. When the pole rises more than twenty-four degrees, the sun
descends from the zenith and continues to do so until the elevation of the pole is sixty-four
degrees, and the sun's descent from the zenith, as well as the depression of the south pole
under the horizon, is the same distance. Then, generation (of anything) stops because of the
excessive cold and frost and the long time without any heat.
At and nearing its zenith, the sun sends its rays down upon the earth at right angles.
In other positions, it sends them down at obtuse or acute angles. When the rays form right
angles, the light is strong and spreads out over a wide area, in contrast to what happens in
the case of obtuse and acute angles. Therefore, at and nearing its zenith, the heat is greater
than in other positions, because the light (of the sun) is the reason for heat and calefaction.
The sun reaches its zenith at the equator twice a year in two points of Aries and Libra. No
declination (of the sun) goes very far. The heat hardly begins to become more temperate,
when the sun has reached the limit of its declination at the beginning of Cancer or
Capricorn and begins to rise again toward the zenith. The perpendicular rays then fall
heavily upon the horizon there (in these regions) and hold steady for a long time, if not
permanently. The air gets burning hot, even excessively so. The same is true whenever the
sun reaches the zenith in the area between the equator and latitude twentyfour degrees, as
it does twice a year. The rays exercise almost as much force upon the horizon there (at this
latitude) as they do at the equator. The excessive heat causes a parching dryness in the air
that prevents (any) generation. As the heat becomes more excessive, water and all kinds of
moisture dry up, and (the power of) generation is destroyed in minerals, plants, and
animals, because (all) generation depends on moisture.
Now, when the beginning of Cancer declines from the zenith at the latitude of
twenty-five degrees and beyond, the sun also declines from its zenith. The heat becomes
temperate, or deviates only slightly from (being temperate). Then, generation can take
place. This goes on until the cold becomes excessive, due to the lack of light and the
obtuse angles of the rays of the sun. Then, (the power of) generation again decreases and is
destroyed. However, the destruction caused by great heat is greater than that caused by
great cold, because heat brings about desiccation faster than cold brings about freezing.
Therefore, there is little civilization in the first and second zones. There is a
medium degree of civilization in the third, fourth, and fifth zones, because the heat there is
temperate owing to the decreased amount of light. There is a great deal of civilization in
the sixth and seventh zones because of the decreased amount of heat there. At first, cold
does not have the same destructive effect upon (the power of) generation as heat; it causes
desiccation only when it becomes excessive and thus has dryness added. This is the case
beyond the seventh zone. (All) this, then, is the reason why civilization is stronger and
more abundant in the northern quarter. And God knows better!
The 40 philosophers concluded from these facts that the region at the equator and
beyond it (to the south) was empty. On the strength of observation and continuous
tradition, it was argued against them that (to the contrary) it was cultivated. How would it
be possible to prove this (contention)? It is obvious that the (philosophers) did not mean to
deny entirely the existence of civilization there, but their argumentation led them to (the
realization) that (the power of) generation must, to a large degree, be destroyed there
because of the excessive heat. Consequently, civilization there would be either impossible,
or only minimally possible. This is so. The region at the equator and beyond it (to the
south), even if it has civilization as has been reported, has only a very little of it.
Averroes 41 assumed that the equator is in a symmetrical position 42 and that what
is beyond the equator to the south corresponds to what is beyond it to the north;
consequently, as much of the south would be cultivated as of the north. His assumption is
not impossible, so far as (the argument of) the destruction of the power of generation is
concerned. However, as to the region south of the equator, it is made impossible by the fact
that the element of water covers the face of the earth in the south, where the corresponding
area in the north admits of generation. On account of the greater amount of water (in the
south), Averroes' assumption of the symmetrical (position of the equator) thus turns out to
be impossible. Everything else follows, since civilization progresses gradually and begins
its gradual progress where it can exist, not where it cannot exist.
The assumption that civilization cannot exist at the equator is contradicted by
continuous tradition. And God knows better!
After this discussion, we wish to draw a map of the earth,43 as was done by the
author of the Book of Roger. Then, we shall give a detailed description of the map.
DETAILED DESCRIPTION OF THE MAP44
THIS DESCRIPTlON is twofold. There is a detailed description and a general
description.
The detailed description consists of a discussion of each country, mountain, sea,
and river of the cultivated part of the earth. This discussion will be found in the following
section.
The general description consists of a discussion of the division of the cultivated
part of the earth into seven zones, their latitudinal (extension), and the length of their days.
Such is the contents of this section.
Let us begin to explain these things. We have mentioned before that the earth floats
upon the elemental water like a grape.45 God's plan for civilization and for the elemental
generation of life resulted in making part of (the earth) free of water.
The part that is free of water is said to constitute one-half the surface of the earth.
The cultivated part is one-fourth of it. The rest is uncultivated. According to another
opinion, the cultivated part is only one-sixth of it. The empty areas of the part which is
free of water lie to the south and to the north. The cultivated area in between forms a
continuum that stretches from west to east. There is no empty area between the cultivated
part and the (Surrounding) Sea in these two directions.
They further said: Across the cultivated part of the earth an imaginary line runs
from west to east facing the equinoctial line (of the firmament) in regions where the two
poles of the firmament are on the horizon. At this line civilization begins. It extends from
there northwards.
Ptolemy said: "As a matter of fact, civilization extends beyond that line to the
south." He indicated the latitudinal extension, as will be mentioned .46
Ishaq b. al-Hasan al-Khazini 47 expresses the opinion that beyond the seventh zone
(to the north) there is another civilization. He indicated its latitudinal extension, as we shall
KEY TO THE MAP
1 South
41 Mukrin
2 West
42 Kirmin
3 North
43 Firs
4 East
44 al-Bahlus
5 Empty beyond the equator because
of the heat
45 Azerbaijan
6 Equator
46 Desert
7 Lamlam Country
47 Khurasin
8 Maghzawah (Maguzawa?)
48 Khuwirizm
9 Kanem
49 Eastern India
[Country
10 Bornu
50 Tashkent
11 Gawgaw
51 Soghd
12 Zaghiy
52 China
13 at-Tijuwin
53 Tughuzghuz
14 Nubia
54 Gascogne
15 Abyssinia
55 Brittany
16 Ghanah
56 Calabria
17 Lamtah
57 France
18 as-Sus
58 Venice
19 Morocco
59 Germany (Alaminiyah)
20 Tangier
60 Macedonia
21 Sinhijah
61 Bohemia
22 Dar'ah
62 Jathuliyah
23 Ifriqiyah
63 Jarmaniyah
24 Fezzan
64 al-Baylagin
25 Jarid
65 Armenia
26 Kawir
66 Tabaristan
27 Desert of Berenice
67 Alans
28 Inner Oases
68 Bashqirs
29 Upper Egypt
69 Bulgars
30 Egypt
70 Pechenegs
31 Beja
71 Stinking Land
32 Hijiz
72 Waste Country
33 Syria
73 Magog
34 Yemen
74 Ghuzz
35 Yamimah
75 Tiirgish
36 al-Basrah
76 Adhkish
37 'Iraq
77 Khallukh
38 ash-Shihr
78 Gog
39 Oman
79 Kimik
40 Western India
80 Empty in the north because of the cold
mention. 48 Al-Khazini is one of the leading scholars in this craft (geography).
* Further, the ancient philosophers divided the cultivated part of the earth in the
north into seven zones by means of imaginary lines running from west to east. They
maintain that these zones have different latitudinal extensions. This will be discussed in
detail.
The first zone runs along the equator, north of it. South of it, there is only the
civilization to which reference was made by Ptolemy. Beyond that are waste regions and
sandy deserts, up to the circle of water which is called the Surrounding Sea. To the north,
the first zone is followed, successively, by the second through the seventh zones. (The
seventh zone) constitutes the northern limit of civilization. Beyond it are only empty and
waste regions, down to the Surrounding Sea as (in the south). However, the empty regions
in the south are much larger than those in the north.*
As to latitudes and length of days in the various zones, it should be known that the
two poles of the firmament are upon the horizon at the equator in the west and the east.
It should be known that, as was mentioned above, the philosophers divided the
cultivated part of the earth into seven parts from south to north. These parts they called
zones. The whole of the cultivated area is distributed over these zones. Each zone extends
from west to east.
The first zone runs from west to east with the equator as its southern border.
Beyond it, there are only waste regions and sandy deserts, and civilization of a sort that, if
it actually exists, is more like non-civilization. To the north, the first zone is followed,
successively, by the second through the seventh zones. The seventh zone constitutes the
northern limit of civilization. Beyond it (to the north) are only empty and waste regions
until the Surrounding Sea is reached. The situation is the same here as it is beyond the
first zone to the south. However, the empty areas in the north are much smaller than those
in the south.
The sun there is at the zenith. As we follow the cultivated part of the earth farther
and farther north, the north pole ascends slightly, and the south pole descends
correspondingly, (at the horizon). Furthermore, the sun moves a corresponding distance
from (its zenith at) the equinoctial line. These three distances are equal to each other. Each
of them is called geographical latitude. This is well known to the scholars who determine
the (prayer) times.
People hold different opinions as to the latitudinal extension (of the cultivated part
of the earth) and as to the latitudinal extension (breadth) of the various zones. Ptolemy
holds the opinion that the latitudinal extension of the entire cultivated part of the earth is
771/ 2 . The latitudinal extension of the cultivated part beyond the equator to the south is
11° .48a Thus, the latitudinal extension of the zones in the north is 661 / . According to
2
him, the first zone extends to 16° ; 48b the second to 20° ; the third to 27° ; the fourth to
33° ; the fifth to 38° ; the sixth to 43° ; the seventh to 48° .49 He then determined the degree
on the firmament as having a length of 662/ miles, (were it to be) measured on the surface
3
earth.50
of the
Thus, the first zone from south to north is 1,067 miles (wide); the second
zone, 2,333 miles; the third zone, 2,790 miles; the fourth zone, 2,185 miles; the fifth zone,
2,520 miles; the sixth zone, 2,840 miles, and the seventh zone, 3,150 miles.
*The length of night and day differs in the various zones by reason of the
declination of the sun from the equinoctial line and the elevation of the north pole above
the horizon. This causes a difference in the arcs of day and night.
The length of night and day dyers in the different zones by reason of the declination
of the sun from the equinoctial line and the elevation of the north pole above the horizon.
This causes a deference in the arcs of day and night.
At the boundary of the first zone, the longest night-which occurs when the sun
enters Capricorn-and the longest day which occurs when the sun enters Cancer-reach a
maximum of thirteen hours. The same is the case at the boundary of the second zone in the
north. The length of day there reaches its maximum of thirteen and one-half hours when
the sun enters Cancer, the summer tropic. The longest night -when the sun enters
Capricorn, the winter tropic is as long. For the shortest day and night, there thus remains
the difference between thirteen and one-half and twenty-four, which is the combined
number of hours of day and night, or one complete revolution of the firmament. The same
is the case also at the boundary of the third zone in the north, where night and day reach a
maximum length of fourteen hours; at the boundary of the fourth zone, where they reach a
maximum length of fourteen and one-half hours; at the boundary of the fifth zone, where
they reach a maximum length of fifteen hours; at the boundary of the sixth zone, where
they reach a maximum length of fifteen and one-half hours; and at the boundary of the
seventh zone, where they reach a maximum length of sixteen hours. There, civilization
ends. The difference in the maximum length of night and day in the various zones,
consequently, is an evenly distributed, gradual increase of half an hour in each, all the
way from the first zone in the south to the last zone in the north.
In connection with these zones, "geographical latitude" refers to the distance
between the sun at its zenith in a given place and the equinoctial line where it is at the
zenith on the equator. It likewise corresponds to the depression of the south pole below the
horizon in that particular place, as well as to the elevation of the north pole. As was
mentioned before,51 these three distances are equal to each other. They are called
"geographical latitude."
At the boundary of the first zone, the longest nightwhich occurs when the sun
enters Capricorn - and the longest day-which occurs when the sun enters Cancer-reach,
according to Ptolemy, a maximum of twelve and one-half hours; at the boundary of the
second zone, a maximum of thirteen hours; at the boundary of the third zone, a maximum
of thirteen and one-half hours; at the boundary of the fourth zone, a maximum of fourteen
hours; at the boundary of the fifth zone, a maximum of one half-hour more; at the
boundary of the sixth zone, a maximum of fifteen hours; and at the boundary of the
seventh zone, a maximum of one half-hour more. For the shortest day and night, there thus
remains the difference between the last figure and twenty-four, which is the combined
number of hours of day and night, or one complete revolution of the firmament. The
difference in the maximum length of night and day in the various zones, consequently, is
an evenly distributed, gradual increase of half an hour in each, all the way from the first
zone in the south to the last zone in the north.*
Ishaq b. al-Hasan al-Khazini maintains that the latitudinal extension of civilization
beyond the equator (to the south) is 16° 25', and the longest night and day there, thirteen
hours. The latitudinal extension of the first zone and the length of day and night there are
the same as beyond the equator (to the south). The second zone extends to 24°, 51a and the
length of its (longest) day and night at its farthest point is thirteen and one-half hours. For
the third zone, the figures are 30° and fourteen hours. For the fourth zone, they are 36° and
fourteen and one-half hours. For the fifth zone, they are 41° and fifteen hours. For the
sixth zone, they are 45° and fifteen and one-half hours. For the seventh zone, they are
481 / 2 ° and sixteen hours. The latitudinal extension of civilization beyond the seventh zone
(to the north) reaches from the boundary of the seventh zone to (latitude) 63° , and the
length of the (longest) day and night to twenty hours.
Other leading scholars in the discipline, apart from Ishaq al-Khazini, maintain that
the latitudinal extension of the cultivated area beyond the equator (to the south) is 16° 27'.
The first zone extends to 20° 15'; the second to 27° 13'; the third to 33° 20'; the fourth to
381 / 2 ° ; 52 the fifth to 43° ; the sixth to 47° 53'; or, according to another opinion, to 46° 50';
and the seventh to 51° 53'. Civilization beyond the seventh zone extends to 77° .
In Abu Jafar al-Khazini,53 one of the leading scholars in the discipline, one also
finds that the latitudinal extension of the first zone is from 1° to 20° 13'; of the second, to
27° 13'; of the third, to 33° 39'; of the fourth, to 38° 23'; of the fifth, to 42° 58'; of the
sixth, to 47° 2'; and of the seventh, to 60°45'.5 4
This is as much as I know about the different opinions concerning latitudinal
extension and length of day and night in the zones and concerning their width as indicated
in miles.
God "created everything. Then, He determined it." 55
The geographers have subdivided each of the seven zones lengthwise from west to
east in ten equal sections. They mention the countries, cities, mountains, and rivers of each
section, and the traveling distances between them.
We shall now briefly summarize the best-known countries, rivers, and seas of each
section. Our model will be the data set forth in the Nuzhat al-mushtaq which al-'Alawi al56
Idrisi al-Hammudi composed for the Christian king of Sicily, Roger, the son of Roger.
Al-Idrisi's family had given up its rule of Malaga, and he had settled at (Roger's) court in
Sicily. He composed the book in the middle of the sixth [twelfth] century. He utilized
many books by authors such as al-Mas'udi, Ibn Khurradadhbih, al-Hawgali, al-'Udhri,
Ishaq al-Munajjim, 57 Ptolemy and others.
We shall begin with the first zone and go on from there to the last one.
The first zone
The Eternal Islands (the Canaries) from which Ptolemy began the determination of
geographical longitude, are in the west. They are not part of the land mass of the first zone.
They lie in the Surrounding Sea. A number of islands constitute them. The largest and best
known are three in number. They are said to be cultivated.
We have heard 58 that European Christian ships reached them in the middle of this
century, fought with the (inhabitants), plundered them, captured some of them, and sold
some of the captives along the Moroccan coast where they came into the service of the
ruler. After they had learned Arabic, they gave information about conditions on their
island. They said that they tilled the soil with horns. Iron was lacking in their country.
Their bread59 was made of barley. Their animals were goats. They fought with stones,
which they hurled backwards. Their worship consisted of prostrations before the rising
sun. They knew no (revealed) religion and had not been reached by any missionary
activity.
These islands can be reached only by chance, and not intentionally by navigation.
Navigation on the sea depends on the winds. It depends on knowledge of the directions the
winds blow from and where they lead, and on following a straight course from the places
that lie along the path of a particular wind. When the wind changes and it is known where
a straight course along it will lead, the sails are set for it, and the ship thus sails according
to nautical norms evolved by the mariners and sailors 60 who are in charge of sea voyages.
The countries situated on the two shores of the Mediterranean are noted on a chart
(sahifah) which indicates the true facts regarding them and gives their positions along the
coast in the proper order. The various winds and their paths are likewise put down on the
chart. This chart is called the "compass." 61 fit It is on this (compass) that (sailors) rely on
their voyages. Nothing of the sort exists for the Surrounding Sea. Therefore, ships do not
enter it, because, were they to lose sight of shore, they would hardly be able to find their
way back to it. Moreover, the air of the Surrounding Sea and its surface harbors vapors
that hamper ships on their courses. Because of the remoteness of these (vapors), the rays of
the sun which the surface of the earth deflects, cannot reach and dissolve them. It is,
therefore, difficult to find the way to (the Eternal Islands) and to have information about
them.
The first section of the first zone contains the mouth of the Nile which has its
origin in the Mountain of the Qumr, as we have mentioned. 62 (This Nile) is called the
Sudanese Nile. It flows toward the Surrounding Sea and into it at the island of Awlil. 63
The city of Sila,64 Takrur,65 and Ghanah66 are situated along this Nile. At this time, all of
them belong to the Mali people,67 a Negro nation. Moroccan merchants travel to their
country.
Close to it in the north is the country of the Lamtunah and of the other groups of
the Veiled Berbers (Sinhajah), as well as the deserts in which they roam. To the south of
this Nile, there is a Negro people called Lamlam. They are unbelievers. They brand
themselves on the face and temples. The people of Ghanah and Takrur invade their
country, capture them, and sell them to merchants who transport them to the Maghrib.
There, they constitute the ordinary mass of slaves. Beyond them to the south, there is no
civilization in the proper sense. There are only humans who are closer to dumb animals
than to rational beings. They live in thickets and caves and eat herbs and unprepared grain.
They frequently eat each other.68 They cannot be considered human beings. All the fruits
of the Negro territory come from fortified villages in the desert of the Maghrib, such as
Touat (Tawat, Tuwat), Tigurarin, 69 and Ouargla (Wargalan).70 In Ghanah, an 'Alid king
and dynasty are said to have existed. (These 'Alids) were known as the Banu Salih.
According to the author of the Book of Roger, (Salih) was Salih b. 'Abdallah b. Hasan b.
al-Hasan, but no such Salih is known among the sons of 'Abdallah b. Hasan .71 At this
time the dynasty has disappeared, and Ghanah belongs to the Mali ruler.
To the east of this territory, in the third section of the first zone, is the territory of
Gawgaw7 2 It lies along a river that has its origin in certain mountains there, flows
westward, and disappears in the sand in the second section. The realm of Gawgaw was
independent. The Mali ruler then gained power over the territory, and it came into his
possession. At this time it is devastated as the result of a disturbance that happened there
and that we shall mention when we discuss the Mali dynasty in its proper place in the
history of the Berbers.73
To the south of the country of Gawgaw lies the territory of Kanim, a Negro
7
4
nation Beyond them are the Wangarah75 on the border of the (Sudanese Nile) to the
north. To the east of the countries of the Wangarah and the Kanim, there is the country of
the Zaghay 76 and the Tajirah, 77 adjoining the land of the Nubah in the fourth section of
the first zone. The land of the Nubah is traversed by the Egyptian Nile throughout its
course from its beginning at the equator to the Mediterranean in the north.
This Nile originates at the Mountain of the Qmr, sixteen degrees above 78 the
equator. There are different opinions as to the correct form of the name of this mountain.
Some scholars read the name as qamar "moon," because the mountain is very white and
luminous. Yaqut, in the Mushtarik,79 as well as Ibn Sa'id, 80 reads qumr, with reference to
an Indian people.81
Ten springs issue from this mountain. Five of them flow into one lake and five into
another lake. There is a distance of six miles between the two lakes. From each of the two
lakes, three rivers come forth. They come together in a swampy [?] lake (batihah) at the
foot of which a mountain emerges. This mountain cuts across the lake at the northern end
and divides its waters into two branches. The western branch flows westward through the
Negro territory, and finally flows into the Surrounding Sea. The eastern branch flows
northward through the countries of the Abyssinians and the Nubah and the region in
between. At the boundary of Egypt, it divides. Three of its branches flow into the
Mediterranean at Alexandria, at Rosetta,8 2 and at Damietta. One flows into a salt lake
before reaching the sea.
In the middle of the first zone along the Nile, lie the countries of the Nubah and the
Abyssinians and some of the oases down to Assuan. A settled part of the Nubah country is
the city of Dongola, west of the Nile. Beyond it are 'Alwah 83 and Yulaq. 84 Beyond them,
a six days' journey north of Yulaq, is the mountain of the cataracts. This is a mountain
which rises to a great height on the Egyptian side but is much less elevated on the side of
the country of the Nubah, The Nile cuts through it and flows down precipitately in
tremendous cascades for a long distance. Boats cannot get through. Cargoes from the
Sudanese boats are taken off and carried on pack animals to Assuan at the entrance to
Upper Egypt. In the same way, the cargoes of the boats from Upper Egypt are carried over
the cataracts. The distance from the cataracts to Assuan is a twelve day's journey. The
oases on the west bank of the Nile there are now in ruins. They show traces of ancient
settlement.
In the middle of the first zone, in its fifth section, is the country of the Abyssinians,
through which a river flows, which comes from beyond the equator and 8 5 flows toward
the land of the Nubah, where it flows into the Nile and so on down into Egypt. Many
people have held fantastic opinions about it and thought that it was part of the Nile of the
Qumr (Mountain of the Moon). Ptolemy mentioned it in the Geography. He mentioned
that it did not belong to the Nile.
In the middle of the first zone, in the fifth section, the Indian Ocean terminates. It
comes down from the region of China and covers most of the first zone to the fifth section.
Consequently, there is not much civilization there. Civilization exists only on the islands in
(the Indian Ocean) which are numerous and said to number up to one thousand.
(Civilization also exists) on the southern coast of the Indian Ocean, the southernmost limit
of the cultivated part of the earth, as also on its northern coast. Of these coasts, the first
zone contains only a part of China to the east and the whole of the Yemen in the sixth
section of this zone, where two seas branch off northwards from the Indian Ocean, namely,
the Red Sea (Sea of al-Qulzum) and the Persian Gulf. Between them lies the Arabian
Peninsula, comprising the Yemen, ash-Shihr to the east on the shore of the Indian Ocean,
the Hijaz, the Yamimah, and adjacent regions which we shall mention in connection with
the second zone and the regions farther north.
On the western shore of the Indian Ocean is Zayla' (Zila'), which is on the
boundary of Abyssinia, and the desert plains of the Beja north of Abyssinia, which lie
between the mountain of al-'Alliqi 86 in the southernmost part of Upper Egypt and the Red
Sea which branches off from the Indian Ocean. North of Zayla' (Zila') in the northern part
of this section is the straits of Bib al-Mandeb, where the sea that branches off there is
narrowed by the promontory of alMandeb which juts into the Indian Ocean from south to
north along the west coast of the Yemen for twelve miles. As a result, the sea becomes so
narrow that its width shrinks to approximately three miles. This is called Bib al-Mandeb.
Yemenite ships pass it on their way to the coast of Suez near Egypt (Cairo). North of Bib
al-Mandeb are the islands of Suakin and Dahlak. Opposite it to the west are the desert
plains of the Beja, a Negro nation, as we have just mentioned. To the east, on the coast of
(the straits of Bib al-Mandeb) is the Tihimah of the Yemen. It includes the place of Haly
b. Ya'qub.87
To the south of Zayla' (Zila') on the western coast of the Indian Ocean are the
villages of Berbera which extend one after the other all along the southern coast of the
(Indian Ocean) to the end of the sixth section. There, to the east, the country of the Zanj
adjoins them. Then 88 comes the city of Mogadishu, a very populous city with many
merchants, yet nomad in character, on the southern coast of the Indian Ocean. Adjoining it
to the east is the country of the Sufilah on the southern coast in the seventh section of the
first zone.
East of the country of the Sufilah on the southern shore, lies the country of alWiqwiq 89 which stretches to the end of the tenth section of the first zone, where the
Indian Ocean comes out of the Surrounding Sea.
There are many islands in the Indian Ocean. One of the largest islands is the island
of Ceylon (Sarandib) which is round in shape and has a famous mountain said to be the
highest mountain on earth. It lies opposite Sufilah. Then, there is the island of Java (Malay
Archipelago), 90 an oblong island that begins opposite the land of Sufilah and extends
northeastward until it approaches the coasts that constitute China's southern boundary. In
the Indian Ocean, to the south China is surrounded by the islands of al-Wiqwaq, and to the
east by the islands of Korea. 91 There are numerous other islands in the Indian Ocean.
These islands produce different kinds of perfumes and incense. They also are said to
contain gold and emerald mines. Most of their inhabitants are Magians. 92 They have
numerous rulers. These islands present remarkable cultural features that have been
mentioned by geographers.
The northern coast of the Indian Ocean, in the sixth section of the first zone, is
occupied by the whole of the Yemen. On the Red Sea side lie Zabid, al-Muhjam, 93 and
the Tihamah of the Yemen. Next beyond that is Sa'dah, the seat of the Zaydi imams, lying
far from the (Indian) Ocean to the south, and from the Persian Gulf to the east. In the
region beyond that are the city of Aden and, north of it, San'a'. Beyond these two cities, to
the east, is the land of al-Ahqaf and Z, afar. Next comes the land of Hadramawt, followed
by the country of ash-Shihr between the (Indian) Ocean in the south and the Persian Gulf.
This part of the sixth section is the only part that is not covered by water in the middle
region of the first zone. Apart from it, a small portion of the ninth section is not covered
by water, as well as a larger area in the tenth section that includes the southernmost limit
of China. One of China's famous cities is the city of Canton. 94 Opposite it to the east are
the islands of Korea which have just been mentioned.
This concludes the discussion of the first zone.
The second zone
The second zone is contiguous with the northern boundary of the first zone.
Opposite its western limit) in the Surrounding Sea are two of the Eternal Islands, which
have been mentioned.
At the southernmost part of the first and second sections of the second zone, there
is the land of Qamnuriyah.95 Then, to the east, there are the southernmost parts of the land
of Ghanah. Then, there are the desert plains of the Zaghay Negroes. In the northernmost
part, there is the desert of Nisar.96 It extends uninterruptedly from west to east. It has
stretches of desert which are crossed by merchants on their way from the Maghrib to the
Sudan country. It includes the desert plains of the Veiled Sinhajah Berbers. There are
many subgroups, comprising the Gudalah, 97 the Lamtunah, the Massufah, 98 the Lamtah,
and the Watrigah. Directly to the east of the waste regions is the land of Fezzan. Then,
there are the desert plains of the Azgar, a Berber tribe, which extend due east in the
southernmost part of the third section. This is followed, still in the third section, by part of
the country of Kawar, a Negro nation. Then, there is a portion of the land of at-Tajuwin. 99
The northernmost part of the third section is occupied by the remainder of the land of
Waddin, followed directly to the east by the land of Santariyah which is called the Inner
Oases. 100
The southernmost limit of the fourth section is occupied by the remainder of the
land of at-Tajuwin.
The middle of the fourth section, then, is intersected by Upper Egypt along the
banks of the Nile, which flows from its source in the first zone to its mouth at the sea. In
this section it passes through two mountain barriers, the Mountain of the Oases in the west,
and the Muqattam in the east. At the southern part of the section lie Esna and Armant.
There is a continuous riverbank region up to Assyut and Qus, and then to Sawl. There, the
Nile divides into two branches. The right branch ends up at al-Lahun, still in the fourth
section. The left branch ends up at Dalas. The region between them is the southernmost
part of (Lower) Egypt. East of Mount Mugattam are the deserts of 'Aydhab, extending
from the fifth section to the Sea of Suez, that is, the Red Sea (Sea of al-Qulzum) which
branches off northwards from the Indian Ocean to the south. On the eastern shore of the
Red Sea, in the same section, is the Hijaz, extending from the Mountain of Yalamlam to
Yathrib (Medina). In the middle of the Hijaz is Mecca-God honor it!-and on its seashore
there is the city of Jiddah, which is opposite 'Aydhab on the western shore of the Red Sea.
In the sixth section to the west is the Najd, having as its southernmost limit Jurash
and Tabalah,101 (and extending) up to 'Ukaz in the north. North of the Najd, in the sixth
section, is the remainder of the Hijaz. Directly to the east of (the Najd) lies the country of
Najran and Janad. North of that is the Yamamah. Directly to the east of Najran, there is the
land of Saba' and Ma'rib, followed by the land of ash-Shihr, which ends at the Persian
Gulf. This is the other sea that branches off northward from the Indian Ocean, as has been
mentioned, and turns westward on its course in the sixth section. The northeastern area of
(the sixth section) constitutes a triangle. At its southernmost part is the city of Qalhat, the
coast (seaport) of ash-Shihr. North of it, on the coast, is the country of Oman, followed by
the country of alBahrayn with Hajar, at the end of the (sixth) section.
The southwestern part of the seventh section contains a portion of the Persian Gulf
connecting with the other portion of it in the sixth section. The Indian Ocean covers all the
southernmost area of the seventh section. There, Western India lies along it, up to the
country of Mukran which belongs to Western India. Opposite it, is the country of atTawbaran 102 which also belongs to Western India. All of Western India lies in the
western part of the seventh section. Western India is separated from Eastern India by
stretches of desert, and is traversed by a river (the Indus) which comes from Eastern India
and flows into the Indian Ocean in the south. Eastern India begins on the shore of the
Indian Ocean. Directly to the east there lies the country of Ballahra. 103 North of it is
Multan, the home of the great idol.104 The northernmost part of Eastern India is the
southernmost part of the country of Sijistan.
The western part of the eighth section contains the remainder of the country of
Ballahra that belongs to Eastern India. Directly to the east of it lies the country of
Gandhara. 105 Then, at the southernmost part (of the section), on the shore of the Indian
Ocean, there is the country of Malabar (Munibar). North of it, in the northernmost part (of
the section), there is the country of Kabul. Beyond (Kabul) to the east 105a is the territory
of the Kanauj, between inner and outer Kashmir at the end of the zone.
The ninth section, in its western part, contains farthest Eastern India, which extends
to the eastern part (of the section) and stretches along its southernmost part up to the tenth
section. In the northernmost part here, there is a portion of China. It includes the city of
Khayghun.106 China then extends over the whole tenth section up to the Surrounding Sea.
Third Zone
The third zone is contiguous with the northern boundary of the second zone. The
first section, about one-third of the way from the southernmost part of the zone, contains
the Atlas Mountain 1 07 which runs from the western part of the first section at the
Surrounding Sea to the eastern end of the section. This mountain is inhabited by
innumerable Berber nations, as will be mentioned.108 In the region between this mountain
and the second zone, at the Surrounding Sea, there is the Ribat (Monastery) Missah. 109
East of here are the adjoining countries of (as-)Sus 110 and Noun (Nul). Directly to the
east of (these countries) is the country of Dar'ah, followed by the country of Sijilmasah and
then by a portion of the desert of Nisar, the stretch of desert that we mentioned in
describing the second zone.
The Atlas Mountain towers over all these countries of the first section. The western
region of the Atlas has few passes and roads but near the Moulouya (Malwiyah) River, and
from there on to where it ends, the Atlas has a great number of passes and roads. This
region contains the Masmudah nations: at the Surrounding Sea the Saks1wah, then the
Hintatah, the Tinmallal, the Gidmiwah,111 and then the Haskurah who are the last
Masmudah in this area. Then there are the Zanigah, 112 that is, the Sinhijah- tribes. At the
boundary of the first section of the third zone, there are some Zanatah tribes. To the north,
Mount Awras (L'Aures), the mountain of the Kutamah, adjoins (the Atlas). After that, there
are other Berber nations which we shall mention in their proper places.
The Atlas Mountain in the western part of the section towers over Morocco to the
north of it. In the southern part of (Morocco) lie Marrakech, Aghmat, and Tadla. On the
Surrounding Sea there, are the Ribat Asfi and the city of Sale (Sala). East 112a of the
country of Marrakech lie Fez, Meknes, Taza, and Qasr Kutamah,113 This is the area that
is customarily called the Farthest Maghrib (Morocco) by its inhabitants. On the shore of
the Surrounding Sea in that region lie Arcila (Azila) 114 and Larache (al-'Ara'ish). Directly
to the east of this area, there is the country of the Middle Maghrib whose center is
Tlemcen (Tilimsan). On the shores of the Mediterranean there, lie Hunayn,115 Oran, and
Algiers. The Mediterranean leaves the Surrounding Sea at the Straits of Tangier in the
western part of the fourth zone, 116 and then extends eastward to Syria. Shortly after it
leaves the narrow straits, it widens to the south and to the north and enters the third and
fifth zones. This is why many places within the third zone are on the Mediterranean coast,
from Tangier up to al-Qasr as-saghir, then Ceuta, the country of Badis, and Ghassasah.
Algiers, which comes next, is near Bougie (Bajayah) on the east. Then, east of Bougie at
the boundary of the first section is Constantine, a day's journey from the Mediterranean.
South of these places, toward the south of the Middle Maghrib, is the territory of Ashir,
with Mount Titteri, followed by Msila (al-Masilah) and the Zab. The center of (the Zab) is
Biskra, north of Mount Awras which connects with the Atlas, as has been mentioned. This
is the eastern end of the first section.
The second section of the third zone is like the first section in that about one-third
of the distance from its southern (limit) lies the Atlas Mountain which extends across this
section from west to east and divides it into two portions. The Mediterranean covers one
area in the north. The portion south of the Atlas Mountain is all desert to the west. To the
east, there is Ghadames. Directly to the east (of this portion) is the land of Waddan, the
remainder of which is situated in the second zone, as has been mentioned. The portion
north of the Atlas Mountain between the Atlas and the Mediterranean contains in the west
Mount Awras, Tebessa, and Laribus (al-Urbus). On the seacoast is Bone (Bunah). Directly
east of these places lies the country of Ifriqiyah, with the city of Tunis, then Sousse
(Susah), and al-Mahdiyah on the seacoast. South of these places and north of the Atlas
Mountain, is the country of the Djerid (Jarid, al-Jarid), Tozeur (Tuzar), Gafsa (Qafsah),
and Nefzoua (Nafzawah). Between them and the coast is the city of Kairouan (alQayrawan), Mount Ousselat (Ouselet, Waslat), and Sbeitla (Subaytilah). Directly east of
these places lies Tripoli on the Mediterranean. Facing it in the south are the mountains of
the Hawwarah tribes, Dammar (Mount Demmer), and Maqqarah (the city of Maggara),
which connect with the Atlas and are opposite Ghadames which we mentioned at the end
of the southern portion. At the eastern end of the second section lies Suwayqat Ibn
Mathkud 116a on the sea. To the south are the desert plains of the Arabs in the land of
Waddan.
The third section of the third zone is also traversed by the Atlas Mountain, but at
the limit (of the section) the Atlas turns northward and runs due north up to the
Mediterranean. There, it is called Cape Awthan. The Mediterranean covers the northern
part of the third section, so that the land between it and the Atlas narrows. Behind the
mountain to the southwest, there is the remainder of the land of Waddan and the desert
plains of the Arabs. Then, there is Zawilat Ibn Khattab,117 followed by sandy deserts and
waste regions to the eastern boundary of the section. To the west of the area between the
mountain and the sea, there is Sirte (Surt) at the sea. Then, there are empty and waste
regions in which the Arabs roam. Then, there is Ajdabiyah and, where the mountain makes
a turn, Barca (Barqah). Next comes Tulaymithah (Ptolemais) on the sea. Then, to the east
of the mountain, after it makes the turn, are the desert plains of the Hayyib 118 and the
Ruwahah, which extend to the end of the section.
The southwestern part of the fourth section of the third zone contains the desert of
Berenice. North of it is the country of the Hayyib and the Ruwahah. Then, the
Mediterranean enters this section and covers part of it in a southern direction almost to the
southern boundary. Between it and the end of the section, there remains a waste region
through which the Arabs roam. Directly to the east of it is the Fayyum, at the mouth of one
of the two branches of the Nile. This branch passes by al-Lahfin in Upper Egypt, in the
fourth section of the zone, and flows into the Lake of the Fayyum. Directly to the east of
(the Fayyum) is the land of Egypt with its famous city (Cairo), situated on the other branch
of the Nile, the one that passes through Dalas in Upper Egypt at the boundary of the
second section. This latter branch divides a I, log second time into two more branches
below Cairo, at Shattanawf and Zifta(h).119 The right branch again divides into two other
branches at Tarnut.120 All these branches flow into the Mediterranean. At the mouth of the
western branch is Alexandria; at the mouth of the middle branch is Rosetta; and at the
mouth of the eastern branch is Damietta. Between Cairo and the Mediterranean coast at
these points lies the whole of northern Egypt, which is densely settled and cultivated.
The fifth section of the third zone contains all or most of Syria, as I shall describe
it. The Red Sea ends in the southwest (of the section) at Suez, because in its course from
the Indian Ocean northward, it turns eventually westward. A long portion of its western
extension lies in this section, with Suez at its western end. Beyond Suez, on this part of
(the Red Sea), there are the mountains of Paran (Faran), Mount Sinai (atTur), Aila (Aylah)
in Midyan (Madyan), and, where it ends, al-Hawra'. 121 From there, its shoreline turns
southward towards the land of the Hijaz, as has been mentioned in connection with the
fifth section of the second zone.
A portion of the Mediterranean covers much of the northwestern part of the fifth
section. On its (coast) lie alFarama 122 and al-'Arish. The end of this portion of the
Mediterranean comes close to al-Qulzum. The area in between there is narrow. It becomes
a kind of gate leading into Syria. West of this gate is the desert plain (at-Tih), a bare
country in which nothing grows, where the Israelites wandered for forty years after they
had left Egypt and before they entered Syria, as the Qur'an tells.123 In this portion of the
Mediterranean, in the fifth section, lies part of the island of Cyprus. The remainder (of
Cyprus) lies in the fourth zone, as we shall mention. Along the coastline of that narrow
strip of land between the Mediterranean and the Red Sea, are al'Arish, the boundary of
Egypt, and Ascalon. Between them, there is a (narrow) strip of land (separating the
Mediterranean and) the Red Sea. Then, this portion of the Mediterranean turns to the north
into the fourth zone at Tripoli and 'Argah.124 That is the eastern end of the Mediterranean.
This portion of the Mediterranean comprises most of the Syrian coast. East and slightly to
the north of Ascalon, is Caesarea. Then, in the same general direction, are Acco, Tyre,
Sidon, and 'Arqah. The sea then turns north into the fourth zone.
Opposite these places on the coast of this portion of the Mediterranean, in the fifth
section, there is a big mountain which rises from the coast at Aila (Aylah) on the Red Sea.
It runs northeastward until it leaves the fifth section. It is called Amanus (al-Lukkam). It is
a kind of barrier between Egypt and Syria. At the one end, near Aila (Aylah), lies al'Aqabah which the pilgrims pass through on their way from Egypt to Mecca. After it, to
the north, is Abraham's tomb at Mount ash-Sharah 125 which is a continuation of the
afore-mentioned Amanus north of al-'Aqabah. It extends due east, and then turns slightly
(to the south). East of there is al-Hijr, the land of the Thamild, Tema (Tayma'), and Dumat
al-Jandal, the northernmost part of the Hijaz. South of it is Mount Radwa. 126 Farther
south, there are the castles of Khaybar. Between Mount ash-Sharah and the Red Sea lies
the desert of Tabuk. North of Mount ash-Sharah is the city of Jerusalem near the Amanus.
Then, there is the Jordan and Tiberias. East of it lies the (Jordan) depression (Ghor, alGhawr)126a which extends to Adhri'at and the Hawran. Directly to the east of (the Hawran)
is Dumat al-Jandal which constitutes the end of the Hijaz and the fifth section. Where the
Amanus turns north at the end of the fifth section is the city of Damascus, opposite Sidon
and Beirut on the coast. The Amanus lies between (Sidon and Beirut, on the one hand),
and (Damascus, on the other). Directly east 127 of Damascus and facing it, is the city of
Ba'lbakk. Then, there is the city of Emesa at the northern end of the fifth section, where
the Amanus breaks off. East of Ba'lbakk and Emesa are the city Palmyra and desert plains
extending to the end of the fifth section.
The southernmost part of the sixth section contains the desert plains of the Arab
Bedouins, (which are) located to the north of the Najd and the Yamimah in the area
between the Mountain of al-'Arj and as-Sammin and extending to alBahrayn and Hajar at
the Persian Gulf. In the northernmost part of the sixth section, to the north of the desert
plains, lie al-Hirah, al-Qidisiyah, and the swampy lowlands of the Euphrates. Beyond that
to the east is the city of al-Basrah. In the northeastern part of the sixth section, the Persian
Gulf ends, at 'Abbidan and al-Ubullah. The mouth of the Tigris is at 'Abbidan. The Tigris
divides into many branches and takes in other branches from the Euphrates. All of them
come together at 'Abbidan and flow into the Persian Gulf. This portion of the Persian Gulf
is wide in the southernmost part (of the section). It narrows toward its eastern boundary,
and where it ends in the north it (also) is narrow. On the western coast lie the northernmost
portion of al-Bahrayn, Hajar, and al-Ahsa'. To the west of this portion of the Persian Gulf,
lie al-Khatt, as-Sammin, 128 and the remainder of the land of the Yamimah.
The eastern coast comprises the shores of Fars. In their southernmost part, at the
eastern end of the sixth section, along a line stretching from the Persian Gulf eastward and
beyond it to the south, are the mountains of al-Qufs 129 which are in Kirman. North of
Hurmuz on the coast of the Persian Gulf, are Sirif and Najiram. In the east, toward the end
of the sixth section and north of Hurmuz, is the country of Firs, comprising, for instance,
Sibur, Darabjird, Fasi, Istakhr, ash-Shihijin, and Shiriz, the principal city. North of the
country of Firs, at the end of the Persian Gulf, lies the country of Khuzistin which includes
al-Ahwiz, Tustar, Jundishibur, Susa (as-Sus), Rimhurmuz, and other cities. Arrajin is on
the boundary between Firs and Khuzistin. To the east of the country of Khuzistin are the
Kurdish Mountains, which extend to the region of Isfahin. The Kurds live there. They
roam beyond the mountains into the country of Firs. They are called az-zumum. 130
The southwestern part of the seventh section contains the remainder of the
Mountains of al-Qufs to which are adjacent in the south and north the countries of Kirman
(and Mukran). They include the cities of ar-Rudhan, ash-Shirajan, Jiruft (Jayruft),
Yazdshir, and al-Fahraj. North of the land of Kirman is the remainder of the country of
Fars up to the border of Isfahan. The city of Isfahan lies in the northwest corner of the
seventh section. East of the countries of Kirman and Firs, there is the land of Sijistin to the
south, and the land of Kuhistan to the north. Between Kirmin-Firs and Sijistan-Kuhistin,
in the middle of this section, is the great desert which has few roads because of the
difficult terrain. Cities in Sijistin are Bust and at-Tiq. Kuhistan belongs to the country of
Khurisin. One of Khurisan's best known places is Sarakhs,131 on the boundary of the
section.
The eighth section contains, in the southwest, the plains of the Khalaj,132 a Turkish
nation. They adjoin the land of Sijistan in the west and the land of Kabul of Eastern India
in the south. North of these desert plains are the mountains and country of al-Ghar starting
with Ghaznah, the key to India. Where al-Ghur ends in the north, lies Astarabadh. Then, to
the north is the country of Herat in the middle of Khurasan, extending to the boundary of
the section. It includes Isfarayin, Qishan, Bushanj, Marw-ar-rudh, at-Taliqan, and alJuzajan. This part of Khurasan extends to the river Oxus. Khurasanian places on this river
are the city of Balkh to the west, and the city of at-Tirmidh to the east. The city of Balkh
was the seat of the Turkish realm.
The Oxus comes from the country of Wakhan in the area of Badakhshan which
borders on India, in the southeast corner of this section. It soon turns west to the middle of
the section. There, it is called the Kharnab River. It then turns north, passes Khurasan,
flows due north, and finally flows into Lake Aral in the fifth zone, as we shall mention. In
the middle of the eighth section where it turns from the south to the north, five large rivers
belonging to the country of Khuttal and Wakhsh 133 flow into it on the east. Other rivers,
coming from the Buttam Mountains to the east and north of Khuttal, also flow into it. The
Oxus, thus, becomes wider and larger, so much so that no other river equals it in these
respects. One of the five rivers flowing into the Oxus is the Wakhshab 134 which comes
from the country of Tibet that extends over the southeastern portion of this section. It
flows toward the northwest. Its course is blocked by a great mountain which runs from the
middle of this section in the south toward the northeast, and leaves this section close to its
northern (boundary) to pass into the ninth section. It crosses the country of Tibet toward
the southeast portion of this section. It separates the Turks from the country of Khuttal. It
has only one road in the middle of this section to the east. AlFadl b. Yahya constructed a
dam there with a gate in it,135 like the Dam of Gog and Magog. When the Wakhshab
leaves the country of Tibet and comes up against that mountain, it flows under it for a long
distance, until it enters the country of Wakhsh and flows into the Oxus at the border of
Balkh. (The Oxus) then sweeps on to at-Tirmidh in the north and flows into the country of
al-J(izajan.
East of the country of al-Ghur, in the region between (this country) and the Oxus,
is the country of al-Bamiyan, which belongs to Khurasan. There on the eastern bank of the
river is the country of Khuttal, most of which is mountainous, and the country of Wakhsh.
This is bordered in the north by the Buttam Mountains, which come from the border of
Khurasan, west of the Oxus, and run eastward. Finally, where they end, a large mountain
range begins, behind which lies the country of Tibet and under which there flows the
Wakhshab, as we have stated. (The two mountain ranges) join at the gate of al-Fadl b.
Yahya. The Oxus passes between them. Other rivers flow into it, among them the river of
the country of Wakhsh, which flows into it from the east, below at-Tirmidh in the
north.135a The Balkha River136 comes from the Buttam Mountains where it starts at alJuzaj an, and flows into it from the west. On the western bank of this river (Oxus) lies
Amul, which belongs to Khurasan. East of this river (Oxus) are the lands of the Soghd and
Usrushanah, which belong to the country of the Turks. East of them is the land of
Farghanah, which extends to the eastern end of the section. The entire country of the Turks
here is crossed by the Buttam Mountains on the north.
In the western part of the ninth section lies the country of Tibet, up to the middle of
the section. In the south is India, and in the east, to the boundary of the section, is China.
In the northernmost part of this section, north of the country of Tibet, is the country of the
Kharlukh, 137 which belongs to the country of the Turks, extending to the northern
boundary of the section. Adjacent to it on the west is the land of Farghanah, 138 and on the
east is the land of the Turkish Tughuzghuz,139 extending to the northeastern end of the
section.
The southern part of the tenth section is entirely occupied by the remaining
northernmost portion of China. In the north is the remainder of the country of the
Tughuzghuz. East of them is the country of the Turkish Kirghiz,140 extending to the
eastern end of the section. North of the land of the Kirghiz is the country of the Turkish
Kimak.141
Opposite (the Kirghiz and Kimak countries), in the Surrounding Sea, lies the
Hyacinth (Ruby) Island in the middle of a round mountain that completely blocks access
to it. Climbing to the top of the mountain from the outside is extremely difficult. On the
island, there are deadly snakes and many pebbles of hyacinth (ruby). The people of that
region contrive to mine them with the help of divine inspiration.
The regions in the ninth and tenth sections extending beyond Khurasan and Khuttal
are desert plains where innumerable Turkish nations roam. They are wandering nomads
who have camels, sheep, cattle, and horses for breeding, riding, and eating. There are very
many, (indeed) innumerable groups. There are Muslims among them in the area adjacent
to the Oxus. They make raids on the unbelievers among them, who follow the Magian 142
religion. They sell their captives to their near (neighbors), who export them to Khurasan,
India, and the `Iraq.
The fourth zone
The fourth zone is contiguous with the northern part of the third (zone). Its first
section, in the west, contains a portion of the Surrounding Sea which, oblong in shape,
extends from the southern to the northern boundary of the section. The city of Tangier is
situated on it in the south. North of Tangier, the Mediterranean branches off from this
portion of the Surrounding Sea in a narrow straits that is only twelve miles wide, Tarifa
and Algeciras (lying) to the north of it and Qasr al-Majaz 143 and Ceuta to the south of it.
It runs east until it reaches the middle of the fifth section of the fourth zone, gradually
widening and eventually covering the (first) four sections and most of the fifth section of
the fourth zone, as well as adjacent regions of the third and fifth zones, as we shall
mention.
The Mediterranean is also called the "Syrian Sea." It contains many islands. The
largest of them, from west to east, are Ibiza, Majorca, Minorca, Sardinia, Sicily-which is
the largest of them -the Peloponnesos, Crete, and Cyprus. We shall mention each of them
in its particular section.
At the end of the third section of the fourth zone and in the third section of the
fifth zone, the Adriatic Sea (Straits of the Venetians) branches off from the Mediterranean.
It runs in a northern direction, then turns westward in the northern half of the section, and
finally ends in the second section of the fifth zone.
At the eastern boundary of the fourth section of the fifth zone, the Straits of
Constantinople branches off from the Mediterranean. In the north, it makes a narrow
passage only an arrow shot in width, extending up to the boundary of the zone and on into
the fourth section of the sixth zone, where it turns into the Black Sea, running eastward
across the whole of the fifth, and half of the sixth, sections of the sixth zone, as we shall
mention in the proper place.
Where the Mediterranean leaves the Surrounding Sea through the Straits of Tangier
and expands into the third zone, there remains a small portion of this section south of the
Straits. The city of Tangier is situated in it, at the confluence of the two seas. After Tangier
comes Ceuta on the Mediterranean, then Tetuan (Tittawin), and Badis. The remainder of
this section to the east is covered by the Mediterranean, which extends into the third
(zone). Most of the cultivated area in this section is north of it and north of the Straits. All
this is Spain.
The western part of Spain, the area between the Surrounding Sea and the
Mediterranean, begins at Tarifa, at the confluence of the two seas. East of it, on the shore
of the Mediterranean, is Algeciras, followed by Malaga, Almunecar, and Almeria.
Northwest of these cities and close to the Surrounding Sea, there is Jerez (de la Frontera),
followed by Niebla. Opposite these two cities, in the Surrounding Sea, is the island of
Cadiz. East of Jerez and Niebla are Sevilla, followed by Ecija, Cordoba, and Marbella [?
], 144 then Granada, Jaen, and Ubeda, then Guadix and Baza. Northwest of these cities on
the Surrounding Sea are Santamaria and Silves. (North)east of these two cities are Badajoz,
Merida, and Evora '145 followed by Ghafiq 146 and Trujillo, and then Calatrava.
Northwest of these cities on the Surrounding Sea, there is Lisbon on the Tajo. East of
Lisbon, on the Tajo, are Santarem and Coria. Then, there is Alcantara. Facing Lisbon on
the east, there rises the Sierra (de Guadarrama) which starts in the west there and runs
eastward along the northern boundary of the section. It ends at Medinaceli beyond the
middle of (the section). Below (at the foot of) the Sierra, is Talavera, east of Coria,
followed by Toledo, Guadalajara, and Medinaceli. Where the Sierra begins, in the region
between the Sierra and Lisbon, is Coimbra. This is western Spain.
Eastern Spain is bordered by the Mediterranean. Here, Almeria is followed by
Cartagena, Alicante, Denia, and Valencia, up to Tarragona 147 at the eastern boundary of
the section. North of these cities are Lorca and Segura, adjacent to Baza and Calatrava,
which belong to western Spain. To the east, then, comes Murcia, followed by Jativa north
of Valencia,148 then Jucar,149 Tortosa, and 150 Tarragona at the boundary of the section.
Then, north of these cities, there are the lands of Chinchilla and Huete, which are adjacent
to Segura and Toledo in the west. Northeast of Tortosa, then, is Fraga. East of Medinaceli,
there is Calatayud, followed by Saragossa and Lerida at the northeastern end of the section.
The second section of the fourth zone is entirely covered by water, except for a
portion in the northwest which includes the remainder of the Pyrenees,151 the "Mountain
of Passes and Roads." It comes there from the boundary of the first section of the fifth
zone. It starts at the southeastern limit of the Surrounding Sea on the boundary of this
section, runs southeastward, and enters the fourth zone upon leaving the first section for
the second, so that a portion of it falls into the fourth zone. Its passes lead into the adjacent
mainland, which is called the land of Gascogne. It contains the cities of Gerona and
Carcassonne. On the shores of the Mediterranean in this portion, is the city of Barcelona,
followed by Narbonne.
The sea which covers this section contains many islands, most of which are
uninhabited because they are small. In the west, there is the island of Sardinia, and in the
east the large island of Sicily. Its circumference is said to be seven hundred miles. It
contains many cities, the best known among them being Syracuse, Palermo, Trapani,
Mazzara, and Messina. Sicily is opposite Ifriqiyah. Between Sicily and Ifriqiyah are the
islands of Gozzo and Malta.
The third section of the fourth zone is also covered by the sea, except for three
portions in the north. The one in the west belongs to the land of Calabria, the one in the
middle to Lombardy, and the one in the east to the country of the Venetians.
The fourth section of the fourth zone is also covered by the sea, as has been
mentioned. It contains many islands. Most of them are uninhabited, as is the case in the
third section. The inhabited islands are the Peloponnesos, in the northwest, and Crete,
which is oblong in shape and stretches from the middle of the section to the southeast. A
large triangular area of the fifth section in the southwest is covered by the sea. The western
side of (this triangle) goes to the northern boundary of the fifth section. The southern side
goes across about two-thirds of the section. There remains at the eastern side of the section
a portion of about one-third. Its northern part runs west along the seacoast, as we have
stated. Its southern half contains the northernmost region of Syria. It is traversed in the
middle by the Amanus. The Amanus eventually reaches the northern end of Syria, where it
turns in a northeasterly direction. At the point where it turns, it is called "Chain
Mountain."152 There, it enters the fifth zone. After it turns, it traverses a portion of the
Jazirah in an easterly direction. West of where it turns, there rise contiguous mountain
ranges. They finally end at an inlet of the Mediterranean, near the northern end of the
section. Through these mountains, there are passes which are called ad-Durub (mountain
passes). They lead into Armenia. This section contains a portion of Armenia situated
between these mountains and the Chain Mountain.
The southern region, as we have mentioned before, comprises the northernmost
region of Syria, and the Amanus extends across it from south to north in the area between
the Mediterranean and the boundary of the section. On the seacoast is Antarsus,153 at the
beginning of the section to the south. It borders on 'Arqah and Tripoli which lie on the
shore of the Mediterranean in the third zone. North of Antarsus is Jabalah, followed by
Lattakiyah, Alexandretta, and Selefke. North of these cities is the Byzantine territory.
The Amanus, which lies between the sea and the end of the section, is hugged, in
Syria in the southwestern part of the section, by the fortress of llisn al-Khawabi, which
belongs to the Isma'ili Assassins who at this time are called Fidawis. The fortress (also) is
called Masyat. 154 It lies opposite Antarsus to the east. On the side opposite this fortress,
east of the Amanus, is Salamlyah, north of Emesa. North of Masyat, between the mountain
and the sea, lies Antioch. Opposite it, east of the Amanus, is al-Ma'arrah, and east of alMa'arrah, al-Marighah. North of Antioch, there is al-Massisah, followed by Adhanah and
Tarsus, at the furthest point of Syria. Facing (Antioch), west of the mountain, is Qinnasrin,
followed by 'Ayn Zarbah. Opposite Qinnasrin, east of the mountain, is Aleppo, and
opposite 'Ayn Zarbah is Manbij, the furthest point of Syria.
The area to the right of the Durub, between them and the Mediterranean, comprises
the Byzantine territory (Anatolia). At this time, it belongs to the Turkomans and is ruled by
Ibn Uthman (the Ottomans).155 On the shore of the Mediterranean there, are Antalya and
al--'Alaya.
Armenia, which lies between the Durub and the Chain Mountain, comprises
Mar'ash, Malatya, and Ankara, 155a up to the northern end of the section. In Armenia, in
the fifth section, originate the river Jayhan and, to the east of it, the river Sayhan. The
Jayhan flows south until it has traversed the Durub. It then passes by Tarsus and alMassisah, then turns northwestward and eventually flows into the Mediterranean south of
Selefke. The Sayhan runs parallel to the Jayhan. It is opposite Ankara and Mar'ash,
traverses the Durub Mountains, reaches Syria, then passes by 'Ayn Zarbah, then turns away
from the Jayhan, and turns northwestward. It joins the Jayhan west of al-Massisah.
The Jazirah, which is surrounded by the portion of the Amanus that turns into the
Chain Mountain, contains in the south ar-Rafiqah and ar-Raqqah, followed by Harran,
Saruj, Edessa, Nisibis, Samosata, and Amid, north of the Chain Mountain, at the
northeastern end of the section. The Euphrates and the Tigris traverse this area in the
middle. They originate in the fifth zone, pass southward through Armenia, and cross the
Chain Mountain. The Euphrates, then, flows west of Samosata and Saruj in an easterly
direction. It passes west of ar-Rafiqah and ar-Raqqah and on into the sixth section. The
Tigris flows east of Amid and shortly thereafter turns to the east. Then, it soon passes on
into the sixth section.
The sixth section of the fourth zone contains the Jazirah to the west. Immediately
east of it is the country of the 'Iraq, which terminates near the boundary of the section. At
the boundary of the 'Iraq is the Mountain of Isfahan which comes from the south of the
section and runs in a westerly direction. When it reaches the middle of the northern end of
the section, it runs west. Eventually, leaving the sixth section, it joins on its course due
west, the Chain Mountain in the fifth section.
The sixth section is divided into two portions, a western and an eastern. The
western portion, in the south, contains the point where the Euphrates leaves the fifth
section, and, in the north, the point where the Tigris leaves it. As soon as the Euphrates
enters the sixth section, it passes Qirqisiya'. There, a (river) branches off from the
Euphrates. It flows north into the Jazirah and disappears there in the ground. Shortly past
Qirqisiya', the Euphrates turns south and passes to the west of the Khabir and on west of
ar-Rahbah. A (river) branches off there from the Euphrates and flows south. Siffin lies to
the west of it. (This river) then turns east and divides into a number of branches. Some of
them pass by alKufah, others by Qasr Ibn Hubayrah and al-Jami'ayn (alHillah). Now, in
the south of the section all of them enter the third zone and disappear into the ground east
of al-Hirah and al-Qadisiyah. The Euphrates flows directly east from arRahbah, and passes
north of Hit. It then flows south of azZab155b and al-Anbar, and into the Tigris at
Baghdad.
When the Tigris leaves the fifth section for the sixth section, it flows due east,
opposite the Chain Mountain which connects with the Mountain of al-'Iraq on its course
due west, and passes north of Jazirat Ibn 'Umar. Then it passes Mosul in the same way,
and Takrit. It reaches al-Hadithah, turns south, leaving al-Hadithah to the east of it, and
likewise the Greater and the Lesser Zab. It flows directly south and to the west of alQadisiyah. Eventually it reaches Baghdad and joins with the Euphrates. Then it flows
south, to the west of Jarjaraya, and eventually leaves the section and enters the third zone.
There it divides into many branches. They unite again and there flow into the Persian Gulf
at 'Abbidin. The region between the Tigris and the Euphrates, before they have come
together at Baghdad, is the Jazirah. Below Baghdad, another river joins the Tigris. It comes
from northeast of (the Tigris). It reaches an-Nahrawin opposite Baghdad to the east. Then
it turns south and joins with the Tigris before entering the third zone. For the region
between this river and the mountains of al-'Iriq and Kurdistan, there remains Jaluli' and,
east of it at the mountain, Hulwin and Saymarah.
The western portion of the section contains a mountain that starts from the Kurdish
mountains and runs east toward the end of the section. It is called the Mountain of
Shahrazur. It divides the (western portion) into two subdivisions. The southern subdivision
contains Khunajin, northwest of Isfahan. This section is called the country of alBahlus. 156 In the middle of the southern subdivision is Nahiwand, and, in the north,
Shahrazur, west of the point where the two mountain ranges meet, and ad-Dinawar (is) on
the east, at the boundary of the section. The other subdivision contains part of Armenia,
including its principal place, al-Marighah. The portion of the Mountain of al-'Iraq that
faces it is called the Mountain of Birimma.157 It is inhabited by Kurds. The Greater Zab
and the Lesser Zib at the Tigris are behind it. At the eastern end of this section lies
Azerbaijan, which includes Tabriz and al-Baylagan. 158 In the northeast corner of the
section is a small portion of [the Black Sea,] the Caspian (Sea of the Khazars).159
The seventh section of the fourth zone contains, in the southwest, the largest
portion of the country of al-Bahlus, including Hamadhin and Qazwin. The remainder of it
is in the third zone; Isfahan is situated there. (Al-Bahlus and Isfahan) are surrounded on
the south by mountains which come from the west, pass through the third zone, leave it in
the sixth section for the fourth zone, and join the eastern portion of the Mountain of al'Iraq, as has been mentioned before. They (also) surround the eastern portion of the country of al-Bahlus. These mountains which surround Isfahan run north from the third zone,
enter this seventh section, and then inclose the country of al-Bahlus on the east. Below (at
the foot of) them, is Qishin, followed by Qumm. Near the middle of their course, they turn
slightly west; then, describing an arc, they run northeastward, and eventually enter the fifth
zone. Where they turn (west) and make the circle, ar-Rayy lies to the east. Where they turn
(west), another mountain range starts and runs west to the boundary of the seventh section.
South of the mountains there is Qazwin. North of them and alongside the connecting
mountains of arRayy, extending in a northeastern direction to the middle of the section
and then into the fifth zone, lies the country of Tabaristan in the region between these
mountains and a portion of the Caspian Sea (Sea of Tabaristan). From the fifth zone, it
enters the seventh section about halfway between west and east. Where the mountains of
ar-Rayy turn west, there lie other, connecting mountains. They run directly east and
slightly south, and eventually enter the eighth section from the west. Between the
mountains of ar-Rayy and these mountains, at their starting point, there remains Jurjan,
which includes Bistam. 160 Behind these (latter) mountains, there is a part of the seventh
section that contains the remainder of the desert area between Fars and Khurisan, to the
east of Qishin. At its farthest point, near these mountains, is Astaribidh. On the eastern
slopes of these mountains, and extending to the boundary of the section, lies the country of
Nisabur, which belongs to Khurisin. South of the mountains and east of the desert area,
lies Nisabur, followed by Marw ash-Shihijan 161 at the end of the section. North of it and
east of Jurjan, are Mihrajin, Khazarun, and Tus, the eastern end of the section. All these
places are north of the mountains. Far to the north of them is the country of Nasa, which is
surrounded by barren stretches of desert, in the northeastern corner of the section.
The eighth section of the fourth zone, in the west, contains the Oxus which flows
from south to north. On its western bank, there are Zamm 162 and Amul which belong to
Khurasan, as well as at-Tahiriyah and Gurganj which belongs to Khuwarizm. The
southwest corner of the section is surrounded by the mountains of Astarabadh, which were
found already in the seventh section. They enter this section from the west and encircle the
(southwestern) corner, which includes the remainder of the country of Herat. In the third
zone, the mountains pass between Herat and al-Juzajan, and eventually connect with the
Buttam Mountain, as we mentioned there. East of the Oxus in the south of this section, is
the country of Bukhara, followed by the country of the Soghd, with Samarkand as its
principal place. Then comes the country of Usritshanah, which includes Khujandah at the
eastern end of the section. North of Samarkand and Usrushanah, is the land of Ilaq.163
North of Ilaq is the land of Tashkent (ash-Shish), which extends to the eastern boundary of
the section and occupies a portion of the ninth section that in the south includes the
remainder of the land of Farghanah.
From this portion of the ninth section, comes the river of Tashkent (Syr Darya). It
cuts through the eighth section, and eventually flows into the Oxus where the latter leaves
the eighth section in the north for the fifth zone. In the land of Ilaq, a river coming from
the ninth section of the third zone, from the borders of Tibet, flows into the river of
Tashkent, and before the latter leaves the ninth section, the river of Farghanah flows into it.
Parallel to the river of Tashkent lies Mount Jabraghun, which starts from the fifth zone,
turns southeast, and eventually enters the ninth section and runs along the borders of the
land of Tashkent. Then, it turns in the ninth section, continues along the boundaries of
Tashkent and Farghanah, goes on to the southern part of the section, and then enters the
third zone. Between the river of Tashkent and the bend of this mountain in the middle of
the section, there is the country of Farab. Between it and the land of Bukhari and
Khuwarizm are barren stretches of desert. In the northeast corner of this section is the land
of Khujandah, 163a which includes Isbijab 164 and Taraz. 1 65
The ninth section of the fourth zone, to the west beyond Farghanah and Tashkent,
contains the land of the Kharlukh in the south, and the land of the Khallukh 166 in the
north. The whole eastern part of the section to its farthest point is occupied by the land of
the Kimak. It extends over the whole tenth section to the Qufaya Mountains 167 which are
at the eastern end of the section and lie there on a portion of the Surrounding Sea. They
are the Mountains of Gog and Magog. All these nations are Turkish peoples.
The fifth zone
Most of the first section of the fifth zone is covered by water, except a small
portion of the south and of the east. In this western region, the Surrounding Sea enters into
the fifth, sixth, and seventh zones from the circle it describes around the zones. The
portion to the south that is free from water has a triangular shape. It there touches Spain
and comprises the remainder of it. It is surrounded on two sides
by the sea, as if by the two sides of a triangle. It occupies the remainder of western
Spain, including Montemayor 168 on the seacoast at the beginning of the section in the
southwest. Salamanca is to the east, and Zamora to the north. East of Salamanca, at the
southern end, is Avila, and east of it, the land of Castilla with the city of Segovia. North of
it is the land of Leon and Burgos. Beyond it to the north is the land of Galicia, which
extends to the corner of this portion. At the Surrounding Sea there, at the far point of the
western side (of the triangle), the portion includes the region of Santiago-that is, (Saint)
Jacob.
Of eastern Spain, the triangular portion contains the city of Tudela, at the southern
end of the section and to the east of Castilla. To the northeast of Tudela are Huesca and
Pamplona directly to the east of (Huesca). West of Pamplona, there is Estella (Qastallah),
followed by Najera 169 in the region between Estella and Burgos. This (triangular) portion
contains a large mountain. It faces the sea and the northeast side of the triangle, in close
proximity both to it and to the seacoast at Pamplona in the east. We have mentioned before
that it connects in the south with the Mediterranean in the fourth zone. It constitutes a
barrier for Spain in the north. Its passes are gates leading from Spain to the country of
Gascogne, which belongs to the European Christian nations. In the fourth zone, there
belong to (Gascogne) Barcelona and Narbonne on the shore of the Mediterranean; north of
them, Gerona and Carcassonne; and in the fifth zone, Toulouse, north of Gerona.
The eastern portion of this section has the shape of an oblong triangle with its
acute angle beyond the Pyrenees to the east. On the Surrounding Sea, at the top where it
connects with the Pyrenees, this portion includes Bayonne. At the end of it, in the
northeastern region of the section, is the land of Poitou, which belongs to the European
Christians and extends to the end of the section.
The western region of the second section contains the land of Gascogne. North of it
are the lands of Poitou and Bourges. 170 Both countries have been mentioned by us. East of
the country of Gascogne lies a portion of the Mediterranean. It projects into this section
like a tooth, in an easterly direction. To the west, the country of Gascogne juts out into a
gulf of the Mediterranean[?]. At the northern extremity of this portion is the country of
Genoa, along which to the north lie the Alps. 171 At their northern limit lies the land of
Burgundy. East of the gulf of Genoa, which comes from the Mediterranean, another gulf
comes from the same sea. The two gulfs include a portion of land in the shape of a
peninsula on which, in the west, lies Pisa, and in the east the great city of Rome, the
capital of the European Christians and the residence of the Pope, their highest religious
dignitary. It contains magnificent, historically famous buildings, imposing monuments,172
and gigantic churches. One of the remarkable things at Rome is the river that flows
through it from east to west, the bed of which is paved with copper. 173 Rome contains the
Church of the Apostles Peter and Paul, who are buried in it. North of the country of Rome
is the country of Lombardy, which extends to the boundary of the section. On the eastern
shore of the gulf on which Rome is situated, lies Naples. It is adjacent to the country of
Calabria, which (also) belongs to the lands of the European Christians. North of it, a
portion of the Adriatic Sea (Gulf of Venice) comes into this section from the third section,
turns west, and faces north in this section, and extends to about one-third of it. A large
portion of the country of the Venetians is situated on this portion of the Adriatic Sea, in
the south,174 in the region between (the Adriatic Sea) and the Surrounding Sea. North of it
lies the country of Aquileia in the sixth zone.
The third section of the fifth zone contains in the west the country of Calabria,
between the Adriatic Sea and the Mediterranean. Part of the mainland in the
Mediterranean in the fourth zone forms a portion of land in the shape of a peninsula,
between two gulfs that extend due north from the Mediterranean into this section. 175 East
of the country of Calabria is the country of the Lombards,176 along a portion of land
formed by the Adriatic Sea and the Mediterranean, of which one end enters the fourth
zone and the Mediterranean.
To the east, this section is surrounded by the Adriatic Sea, which belongs to the
Mediterranean. It flows due north, then turns west opposite the northern end of the section.
Alongside it, a large mountain (range) comes from the fourth zone. It faces it (the sea) and
runs parallel to it on its way north, then turns west along it in the sixth zone, and
eventually ends opposite a straits in the north of it, in the country of Aquileia, a German
(Alamanni) nation, as we shall mention. At this straits and between it and this mountain
(range), where the mountains and the sea go off to the north, lies the country of the
Venetians. Where the mountains and the sea go off to the west, they border the country of
Jarwasiyi, and then the country of the Germans (Alamanni), at the end of the straits.
The fourth section of the fifth zone contains a portion of the Mediterranean which
enters it from the fourth zone. (This portion of the sea) is strongly indented by arms of the
sea which jut out in a northerly direction and are separated by portions of land in the shape
of peninsulas. At the eastern end of the section lies the Straits of Constantinople. (This
narrow body of water) comes from this southern part (of the section), flows due north, and
eventually enters the sixth zone. There, it immediately turns eastward (and joins) the Black
Sea in the fifth section; (the latter also occupies) part of the fourth and sixth sections of the
sixth zone, as we shall mention. Constantinople is to the east of this straits at the northern
end of the section. It is a large city and was the seat of the Byzantine emperors. There are
many stories about the magnificent architectural and other monuments there. The portion
of this section between the Mediterranean and the Straits of Constantinople comprises the
country of Macedonia, which belonged to the (ancient) Greeks, whose royal authority had
its origin there. East of the straits and extending to the end of the section, there is a portion
of the land of Batus.177 This, I believe, is the desert plains where, at the present time, the
Turkomans roam. There is (located) the realm of Ibn 'Uthman (the Ottomans), with its
chief city Bursa (Brussa). 178 Before them, it belonged to the Byzantines, from whom it
was taken away by other nations, and eventually came into possession of the Turkomans.
The southwestern part of the fifth section of the fifth zone contains the land of
Batus (Anatolia). North of it and extending to the boundary of the section, is the country
of Amorium. East of Amorium is the Qubagib (Tokhma Su) 178a which flows into the
Euphrates. It has its source in a mountain there and flows south until it joins the Euphrates,
before the latter leaves this section and crosses over into the fourth zone. West of (the
Euphrates), at the (southern) end of the section, the Sayhan, and west of it, the Jayhan,
originate. Both rivers flow alongside (the Euphrates). They have been mentioned before.
East of (the Euphrates) there, the Tigris originates. It always flows alongside (the
Euphrates), and eventually joins it at Baghdad. In the southeastern corner of this section,
behind the mountain where the Tigris originates, lies Mayyafariqin. The Qubaqib, which
we have mentioned, divides this section into two portions. The one covers the southwest
and contains the land of Batus (Anatolia), as we have said. The northernmost part of (the
land of Batus), the region extending to the northern end of the section and beyond the
mountain where the Qubaqib originates, is the land of Amorium, as we have said. The
other portion covers the northeastern and southeastern third (of the section). In the south of
this the Tigris and Euphrates originate. In the north, there is the country of al-Baylagin,
which adjoins the land of Amorium behind Mount Qubagib 179 and extends far. At its end,
where the Euphrates originates, is Kharshanah. 180 In the northeast corner is a portion of
the Black Sea that connects with the Straits of Constantinople.
The sixth section of the fifth zone contains in the southwest the country of
Armenia, which extends eastward beyond the middle of the section. Arzan (Erzerum) is in
the southwest (of Armenia). To the north (of it) lie Tiflis and Dabil. East of Arzan is the
city of Khilat, followed by Bardha'ah. In the southeast is the (capital) city of Armenia.
There, Armenia, entering the fourth zone, includes. alMaraghah, east of the Mountain of
the Kurds which is called Mountain of Barimma, and which has been mentioned before in
connection with the sixth section of the fourth zone. In this section, and in the fourth zone,
Armenia is bordered to the east by the country of Azerbaijan. (Azerbaijan's) easternmost
point in this section is Ardabil, on a portion of the Caspian Sea. The Caspian Sea enters
this section from the east from the seventh section, and is called the Sea of Tabaristan
(Caspian Sea). On its northern shore, in this section, it contains a portion of the country of
the Khazars. They are Turkomans. At the northern end of this portion of the Caspian Sea,
a mountain range begins and runs due west to the fifth section, crosses it, encircles
Mayyafariqin, and enters the fourth zone at Amid, where it connects with the Chain
Mountain in the northernmost part of Syria, and from there (goes on to) connect with the
Amanus, as has already been mentioned.
In these mountains in the northern part of this section, there are passes that
constitute a sort of gates giving entry from both sides. To the south, is the country of the
"Gates," which extends eastward to the Caspian Sea. The city of Derbend, 181 which
belongs to this country, lies on the Caspian Sea. In the southwest, the country of the
"Gates" adjoins Armenia. East of (the country of the Gates), between it and southern
Azerbaijan, is the country of Arran (Ar-Ran), 182 which extends to the Caspian Sea. North
of these mountains, there lies a portion of this section comprising in the west the realm of
the Sarir;183 The northwest corner of that portion, which constitutes the (northwest) corner
of the whole section, is also occupied by a small portion of the Black Sea that connects
with the Straits of Constantinople. (This) has been mentioned before. This portion of the
Black Sea is surrounded by the country of the Sarir. Trebizond, which belongs to (that
country), lies on it. The country of the Sarir extends between the mountains of the "Gates"
and the northern part of the section. It eventually reaches a mountain in the east that
constitutes a barrier between it and the land of the Khazars. On the far boundary of the
(country of the Sarir), is the city of Sul. Behind this mountain barrier, there is a portion of
the land of the Khazars reaching the northeast corner of this section, between the Caspian
Sea and the northern end of the section.
The seventh section of the fifth zone is entirely covered in the west by the Caspian
Sea, a portion of which protrudes into the fourth zone to the south. On (the shores of) this
portion are situated, as we have mentioned in connection with the (fourth zone), the
country of Tabaristin and the mountains of the Daylam up to Qazwin. In the west of this
portion and connecting with it, there is the small portion that lies in the sixth section of the
fourth zone. Connecting with it in the north is the portion that lies in the eastern part of the
sixth section above. A part of the northwest corner of this section, where the Volga flows
into it, is not covered by the Caspian Sea. In the eastern region of this section there (also)
remains a part which is not covered by the Caspian Sea. It consists of desert plains in
which the Ghuzz, a Turk nation, roam. They are also called the Khtiz. (Ghuzz) looks like
an Arabization, with kh becoming gh, and doubling of the z.184 This part is surrounded by
a mountain (range) to the south that enters the eighth section, runs not quite halfway
through the western part, turns north, eventually touches the Caspian Sea, hugs it closely
all the way through its remaining portion in the sixth zone, then turns at its end, and
separates from it. There, it is called Mount Shiyah. 185 It runs westward to the sixth section
of the sixth zone, then turns back south to the sixth section of the fifth zone. It is this end
of the mountain (range) that lies in this section between the land of the Sarir and the land
of the Khazars. The land of the Khazars extends along the slopes of the mountain called
Mount Shiyah in the sixth and seventh sections, as will be mentioned.
The whole eighth section of the fifth zone contains desert plains where the Ghuzz,
a Turkish nation, roam. In the southwest is Lake Aral, into which the Oxus flows. Its
circumference is three hundred miles. Many rivers flow into it from these desert plains. In
the northeast is the Lake of Ghurghun,186 a fresh-water lake. Its circumference is four
hundred miles. In the northern region of this section stands Mount Murghar,187 which
means "Snow Mountain," because the snow on it never melts. It lies at the far end of the
section. South of the Lake of Ghurghun there is a mountain of solid stone where nothing
grows. It is called Ghurghun Mountain. The lake is named after it. In the Ghurghun and
Murghar Mountains north of the lake, innumerable rivers have their origin. They flow into
the lake from both sides.
The ninth section of the fifth zone contains the country of the Adhkish, 188 a
Turkish nation, west of the country of the Ghuzz, and east of the country of the Kimak. In
the east at its end, (the section) is hugged by the Qifaya Mountains that surround Gog and
Magog. They stretch there from south to north, assuming this direction right after entering
from the tenth section, which they had, in turn, entered from the end of the tenth section of
the fourth zone. There, they border the Surrounding Sea on the northern boundary of the
section. They then turn west in the tenth section of the fourth zone and extend almost to
the middle of the section. From where they begin to this point, they surround the country
of the Kimak. Entering the tenth section of the fifth zone, they cross it in a westerly
direction to its end. South of them remains a portion of that section that stretches west in
an oblong shape and contains the end of the country of the Kimak.
The mountains, then, enter the ninth section at its northeastern border, soon turn
north, and run due north to the ninth section of the sixth zone, where the Dam (of Gog and
Magog) is situated, as we shall mention. There remains the portion that is surrounded by
the Qufaya Mountains in the northeast corner of this section. It is oblong in shape and
stretches southward. It belongs to the country of Gog. The tenth section of the fifth zone is
entirely covered by the land of Gog, except for a portion of the Surrounding Sea which
covers part of it in the east from south to north, and except for the portion that the Qufaya
Mountains leave in the southwest on their way through the section. Everything else is the
land of Gog.
The sixth zone
Half of the first section of the sixth zone is mostly covered by the sea, which
stretches eastward in a curving line along the northern part, then runs southward along the
eastern part, and ends near the southern part (of the section). A portion of land in this part
is not covered by the sea. It is similar in shape to a peninsula, formed by two arms of the
Surrounding Sea. It is long and wide. All this is the land of Brittany. At the entrance to it,
between those two arms (of the sea) and in the southeast corner of this section, there is the
country of Sees which is adjacent to the country of Poitou. (The country of Poitou) has
been mentioned before in connection with the first and second sections of the fifth zone.
The second section of the sixth zone is entered by the Surrounding Sea in the west
and north. In the northwest, it covers an oblong portion (extending) over more than half
(the south-north extension) of (the section),188a east of Brittany (which was mentioned) in
the first section. (This portion of the sea) connects with the other portion in the north (that
extends) from west to east. It widens somewhat in the western half of (the section). There,
a portion of the island of England is situated. It is a large, far-flung island which contains
a number of cities and is the seat of a magnificent realm. The remainder of (England) lies
in the seventh zone. South of and adjacent to this western part and the island located there,
(and still) in the western half of this section, are the countries of Normandy and Flanders.
Then, there is (northern) France in the southwest of this section, and, east of it, the country
of Burgundy. All these countries belong to the European Christian nations. The eastern
half of the section contains the country of the Germans (Alamanni). The south is taken up
by the country of Aquileia, with the country of Burgundy farther north, and then the lands
of Lorraine and Saxony. On a portion of the Surrounding Sea in the northeast corner, is the
land of Frisia. All these countries belong to the German (Alamanni) nations.
The western part of the third section of the sixth zone contains, in the south, the
country of Bohemia,189 and in the north, the country of Saxony. The eastern part contains,
in the south, the country of Hungary, and in the north, the country of Poland. (Hungary
and Poland) are separated by the Carpathian Mountains (Balwat). They come from the
fourth section, run northwest, and eventually end in the country of Saxony at the boundary
of the western half (of this section).
The fourth section of the sixth zone, in the south, contains the country of
Jathuliyah,189a and, in the north, the country of Russia. They are separated by the
Carpathian Mountains, from the beginning of the section in the west to its end in the
eastern half. East of the land of Jathuliyah is the country of Jarmaniyah. In the southeast
corner, there is the land of Constantinople and the city of Constantinople at the end of the
straits coming from the Mediterranean, where it connects with the Black Sea. A small
portion of the Black Sea connecting with the straits appears in the southeast corner of the
section. The corner between the straits and the Black Sea contains Musannah [?]. 190
The fifth section of the sixth zone, in the south, contains the Black Sea, stretching
due east from the straits at the end of the fourth section. It traverses the whole of this
section and part of the sixth section, covering a distance (in length) of 1,300 miles from its
beginning and (in width) of 600 miles. Beyond the Black Sea in the south of this section,
there remains a piece of the mainland which is oblong in shape and stretches from west to
east. The (western portion) of it contains Heracleia 191 on the shore of the Black Sea, (a
city) adjacent to the country of al-Baylaqan in the fifth zone. In the east(ern portion) of it
is the land of the Alans, with its principal place, Sinope, on the Black Sea. North of the
Black Sea in this section is the land of the Bulgars (Burjan) 192 in the west, and in the
east the country of Russia. All (these countries) lie on the shores of the Black Sea. The
country of Russia surrounds the country of the Bulgars (Burjan), (bordering it) in the
east(ern portion) of this section, in the north(ern portion) of the fifth section of the seventh
zone, and in the west(ern portion) of the fourth section of the sixth zone.
The sixth section of the sixth zone contains in the west the remainder of the Black
Sea, where it turns slightly north. Between the Black Sea and the northern boundary of the
section is the country of the Comans. 193 Following the northward direction of the Black
Sea, there is the remainder of the country of the Alans, which was at the southern end of
the fifth section and which here becomes wider as it extends northwards. In the eastern
part of this section, the land of the Khazars continues, and farther east lies the land of the
Burtas.194 In the northeast corner is the land of the Bulgars (Bulghar). In the southeast
corner is the land of Balanjar, 195 which is there traversed by a portion of Mount
Shiyah. 196 These mountains follow (the coast of) the Caspian Sea later on in the seventh
section, and, after separating from it, run west across this part (of the sixth section), and
enter the sixth section of the fifth zone, where they are linked with the Mountains of the
"Gates." The country of the Khazars lies on both sides of them.
The seventh section of the sixth zone contains in the south an area that Mount
Shiyah cuts across, to the western boundary of the section, after leaving the Caspian Sea. It
is a portion of the country of the Khazars. East of (the country of the Khazars) is the
portion of (the coast of) the Caspian Sea that is traversed by Mount (Shiyah) in the
northeast. Beyond Mount Shiyah, in the northwest, is the land of the Burps. In the east(ern
197
198
portion) of the section is the land of the Bashqirs
and the Pechenegs,
Turkish
nations.
The entire southern part of the eighth section of (the sixth zone) is occupied by the
land of the Khulukh Turks. 199 The northern region contains in the west the Stinking
Land200 and, in the east, the land Gog and Magog are said to have laid waste before the
Dam was constructed. In this Stinking Land, the Volga, one of the largest rivers in the
world, originates. It passes through the country of the Turks and flows into the Caspian
Sea in the seventh section of the fifth zone. The Volga makes many turnings. It originates
in a mountain in the Stinking Land, from which three streams issue and unite to form one
river. It flows due west to the boundary of the seventh section of the sixth zone and turns
north into the seventh section of the seventh zone, where it flows along the southwestern
boundary. It leaves the seventh zone in the sixth section, flows a short distance west, then
turns south a second time, and returns to the sixth section of the sixth zone, where a
branch comes out of it and flows westward into the Black Sea in that section. (The Volga
itself next) passes through a portion of the country of the Bulgars (Bulghar) in the
northeast, leaves the sixth zone in the seventh section to turn south a third time, flows
through Mount Shiyah, traverses the country of the Khazars, and enters the fifth zone in
the seventh section. There it flows into the Caspian Sea, in that portion of the southwest
corner of the section which is not covered by the sea.
The ninth section of the sixth zone, in the west, contains the country of the
Khifshakh Turks-the Qipchaqs-and the country of the Turgish,201 who are also Turks. In
the east, it contains the country of Magog which is separated from the west by the aforementioned surrounding 201a Qufaya Mountains. They start at the Surrounding Sea in the
eastern part of the fourth zone, and follow (the Surrounding Sea) to the northern boundary
of the zone. There, they leave it and run northwesterly until they enter the ninth section of
the fifth zone, where they return to their former due northerly course into the ninth section
of (the sixth zone), which they cross from south to north, bearing a little to the west.
There, in the middle of (the mountains), is the Dam built by Alexander. The mountains,
then, continue due north into the ninth section of the seventh zone, which they traverse
from the south on up to the Surrounding Sea in the north. They follow along it from there
westward into the fifth section of the seventh zone, where they encounter a portion of the
Surrounding Sea to the west.
In the middle of this ninth section is the Dam built by Alexander, as we have said.
Correct information about it is found in the Qur'an. 'Ubaydallah b. Khurradadhbih
mentioned in his geographical work 202 that al-Wathiq saw in a dream that the Dam had
opened. Frightened, he awakened and sent Salim (Sallam) the dragoman to investigate the
Dam and to bring back information about it and a description of it, which he did. This is a
long story that has nothing to do with the purpose of our work.
The tenth section of the sixth zone is occupied by the country of Magog, extending
to the end of (the section). There it borders on a portion of the Surrounding Sea which
surrounds (the section) to the east and north. (This portion) is oblong in the north and
widens somewhat in the east.
The seventh zone
The Surrounding Sea covers most of the seventh zone in the north (from the
beginning) to the middle of the fifth section, where it touches the Qufaya Mountains that
surround Gog and Magog.
The first and second sections are covered by water, except for the portion not
covered by water where the island of England is located, most of which lies in the second
section. In the first section, there is a corner of England which extends towards the north.
The remainder, with a portion of the sea that encircles it, lies in the second section of the
sixth zone. It was mentioned there. The channel connecting England with the mainland is
there twelve miles wide. Beyond the island of England, in the north of the second section,
is the island of Raslandah203 oblong in shape, stretching lengthwise from west to east.
Most of the third section of the seventh zone is covered by water, except for an
oblong portion in the south that is wider in its eastern part. Here, the land of Poland
continues. It was mentioned in connection with the third section of the sixth zone, as lying
in the north of it. In the western part of the portion of the sea covering this section, there
lies a round, wide (island). It is connected with the mainland by an isthmus in the south,
which leads to the land of Poland. North of it is the island of Norway, 204 oblong in shape,
which stretches lengthwise from west to east in the north (of the section).
The fourth section of the seventh zone is entirely covered in the north by the
Surrounding Sea from the western to the eastern (boundaries of the section). Its southern
part is not covered by the sea. To the west, it contains the land of the Finland [?] 205
Turks. To the east lies the country of Tavast,206 followed by the land of Estonia [?] 207
extending to the eastern boundary of the section. (Estonia) is permanently covered by snow
and has little civilization. It borders on the country of Russia in the fourth and fifth
sections of the sixth zone.
The fifth section of the seventh zone contains in the west the country of Russia. In
the north, (Russia) 207a extends to where the portion of the Surrounding Sea and the
Qufaya Mountains meet, as we have mentioned before. The eastern region of the section
contains the continuation of the land of the Comans, which lies on (the shore of) a portion
of the Black Sea in the sixth section of the sixth zone. It reaches the Lake of T-r-m-y 208
in this section. This is a fresh-water lake into which drain many rivers from the mountains
south and north of it. In the northeast of this section is the land of the Nabariyah 209
Turks, which extends to the boundary of the section.
The sixth section of the seventh zone contains in the southwest the continuation of
the land of the Comans. In the middle of that region is Lake Gh-n-w-n.210 This is a freshwater lake into which drain the rivers from the mountains in the regions east of it. It is
constantly frozen because of the severe cold, except for a short while during the summer.
East of the country of the Comans is the country of Russia, which started in the northeast
of the fifth section of the sixth zone. In the southeast corner of this (the sixth) section, is
the remainder of the land of the Bulgars (Bulghar) that started in the northeastern part of
the sixth section of the sixth zone. In the middle of this portion of the land of the Bulgars,
there is the point where the Volga makes its first turn to the south, as has been mentioned.
The Qufaya Mountains stretch all along the northern boundary of the sixth section from
the west to the east.
The seventh section of the seventh zone, in the west, contains the remainder of the
land of the Pechenegs, a Turkish nation. Beginning in the northeastern part of the
preceding sixth and southwest of this section, it then, in the south, enters the sixth zone. In
the east, there is the remainder of the land of the Bashqirs, followed by the remainder of
the Stinking Land, which extends to the eastern boundary of the section. The northern
boundary of the section is formed by the surrounding Qufaya Mountains stretching (all
along it) from the west to the east.
The eighth section of the seventh zone contains in the southwest the continuation of
the Stinking Land. East of it is the Sunken 211 Land, a remarkable place. It is an immense
opening in the earth, so deep that the bottom cannot be reached. The appearance of smoke
during the day and of fire at night, which by turns flares up and disappears, leads to the
conclusion that the place is inhabited. A river is occasionally seen there. It cuts through it
from south to north. In the east of this section is the Waste Country, which borders the
Dam. Across the northern limit of the section are the Qufaya Mountains, stretching all
along it from the west to the east.
The ninth section of the seventh zone contains in the west the country of the
Khifshakh, that is, the Qipchaqs. It is traversed by the Qufaya Mountains where they turn
away from the north (of the section) at the Surrounding Sea and run southeast through the
middle (of the section). They then leave (this zone) for the ninth section of the sixth zone
and pass across it. There, in the middle of them, is the Dam of Gog and Magog, which we
have already mentioned. The eastern part of this section contains the land of Magog,
behind the Qufaya Mountains, on the sea. It 211a is not very wide and is oblong in shape
and surrounds it in the east and north.
The tenth section of the seventh zone is entirely covered by the sea.
This finishes the discussion of the world map with the seven zones.
In the creation of heaven and earth and the difference between night and day, there
are signs for those who know.212
THIRD PREFATORY DISCUSSION
The temperate and the intemperate zones. The inuence
of the air upon the color of human beings and upon many
(other) aspects of their condition.
WE 213 HAVE EXPLAINED that the cultivated region of that part of the
earth which is not covered by water has its center toward the north, because of the
excessive heat in the south and the excessive cold in the north. The north and the
south represent opposite extremes of cold and heat. It necessarily follows that there
must be a gradual decrease from the extremes toward the center, which, thus, is
moderate. The fourth zone is the most temperate cultivated region.
The bordering third and fifth zones are rather close to being temperate. The
sixth and second zones which are adjacent to them are far from temperate, and the
first and seventh zones still less so. Therefore, the sciences, the crafts, the buildings,
the clothing, the foodstuffs, the fruits, even the animals, and everything that comes
into being in the three middle zones are distinguished by their temperate (wellproportioned character). The human inhabitants of these zones are more temperate
(well-proportioned) in their bodies, color, character qualities, and (general)
conditions214 They are found to be extremely moderate in their dwellings, clothing,
foodstuffs, and crafts. They use houses that are well constructed of stone and
embellished by craftsmanship. They rival each other in production of the very best
tools and implements. Among them, one finds the natural minerals, such as gold,
silver, iron, copper, lead, and tin. In their business dealings they use the two
precious metals (gold and silver). They avoid intemperance quite generally in all
their conditions. Such are the inhabitants of the Maghrib, of Syria, the two 'Iraqs,
Western India (as-Sind), and China, as well as of Spain; also the European
Christians nearby, the Galicians, 215 and all those who live together with these
peoples or near them in the three temperate zones. The 'Iraq and Syria are directly in
the middle and therefore are the most temperate of all these countries.
The inhabitants of the zones that are far from temperate, such as the first,
second, sixth, and seventh zones, are also farther removed from being temperate in
all their conditions. Their buildings are of clay and reeds. Their foodstuffs are durra
and herbs. Their clothing is the leaves of trees, which they sew together to cover
themselves, or animal skins. Most of them go naked. The fruits and seasonings of
their countries are strange and inclined to be intemperate. In their business dealings,
they do not use the two noble metals, but copper, iron, or skins, upon which they set
a value for the purpose of business dealings. Their qualities of character, moreover,
are close to those of dumb animals. It has even been reported that most of the
Negroes of the first zone dwell in caves and thickets, eat herbs, live in savage
isolation and do not congregate, and eat each other.216 The same applies to the
Slavs. The reason for this is that their remoteness from being temperate produces in
them a disposition and character similar to those of the dumb animals, and they
become correspondingly remote from humanity. The same also applies to their
religious conditions. They are ignorant of prophecy and do not have a religious law,
except for the small minority that lives near the temperate regions. (This minority
includes,) for instance, the Abyssinians, who are neighbors of the Yemenites and
have been Christians from pre-Islamic and Islamic times down to the present; and
the Mali, the Gawgaw, and the Takrur who live close to the Maghrib and, at this
time, are Muslims. They are said to have adopted Islam in the seventh [thirteenth]
century. Or, in the north, there are those Slav, European Christian, and Turkish
nations that have adopted Christianity. All the other inhabitants of the intemperate
zones in the south and in the north are ignorant of all religion. (Religious)
scholarship is lacking among them. All their conditions are remote from those of
human beings and close to those of wild animals. "And He creates what you do not
know." 217
The (foregoing statement) is not contradicted by the existence of the Yemen,
the Hadramawt, al-Ahqaf, the Hijaz, the Yamimah, and adjacent regions of the
Arabian Peninsula in the first and second zones. As we have mentioned, 218 the
Arabian Peninsula is surrounded by the sea on three sides. The humidity of ( the sea)
influences the humidity in the air of ( the Arabian Peninsula). This diminishes the
dryness and intemperance that (otherwise) the heat would cause. Because of the
humidity from the sea, the Arabian Peninsula is to some degree temperate.
Genealogists who had no knowledge of the true nature of things imagined
that Negroes are the children of Ham, the son of Noah, and that they were singled
out to be black as the result of Noah's curse, which produced Ham's color and the
slavery God inflicted upon his descendants. It is mentioned in the Torah 219 that
Noah cursed his son Ham. No reference is made there to blackness. The curse
included no more than that Ham's descendants should be the slaves of his brothers'
descendants. To attribute the blackness of the Negroes to Ham, reveals disregard of
the true nature of heat and cold and of the influence they exercise upon the air
(climate) and upon the creatures that come into being in it. The black color (of skin)
common to the inhabitants of the first and second zones is the result of the
composition of the air in which they live, and which comes about under the
influence of the greatly increased heat in the south. The sun is at the zenith there
twice a year at short intervals. In (almost) all seasons, the sun is in culmination for a
long time. The light of the sun, therefore, is plentiful. 220 People there have (to
undergo) a very severe summer, and their skins turn black because of the excessive
heat. Something similar happens in the two corresponding zones to the north, the
seventh and sixth zones. There, a white color (of skin) is common among the
inhabitants, likewise the result of the composition of the air in which they live, and
which comes about under the influence of the excessive cold in the north. The sun is
always on the horizon within the visual field (of the human observer), or close to it.
It never ascends to the zenith, nor even (gets) close to it. The heat, therefore, is weak
in this region, and the cold severe in (almost) all seasons. In consequence, the color
of the inhabitants is white, and they tend to have little body hair. Further
consequences of the excessive cold are blue eyes, freckled skin, and blond hair.
The fifth, fourth, and third zones occupy an intermediate position. They have
an abundant share of temperance221 which is the golden mean. The fourth zone,
being the one most nearly in the center, is as temperate as can be. We have
mentioned that before.222 The physique and character of its inhabitants are
temperate to the (high) degree necessitated by the composition of the air in which
they live. The third and fifth zones lie on either side of the fourth, but they are less
centrally located. They are closer to the hot south beyond the third zone and the cold
north beyond the fifth zone. However, they do not become intemperate.
The four other zones are intemperate, and the physique and character of their
inhabitants show it. The first and second zones are excessively hot and black, and
the sixth and seventh zones cold and white. The inhabitants of the first and second
zones in the south are called the Abyssinians, the Zanj, and the Sudanese (Negroes).
These are synonyms used to designate the (particular) nation that has turned black.
The name "Abyssinians," however, is restricted to those Negroes who live opposite
Mecca and the Yemen, and the name "Zanj" is restricted to those who live along the
Indian Sea. These names are not given to them because of an (alleged) descent from
a black human being, be it Ham or any one else. Negroes from the south who settle
in the temperate fourth zone or in the seventh zone that tends toward whiteness, are
found to produce descendants whose color gradually turns white in the course of
time. Vice versa, inhabitants from the north or from the fourth zone who settle in
the south produce descendants whose color turns black. This shows that color is
conditioned by the composition of the air. In his rajaz poem on medicine, Avicenna
said:
Where the Zanj live is a heat that changes their bodies
Until their skins are covered all over with black.
The Slavs acquire whiteness
Until their skins turn soft.223
The inhabitants of the north are not called by their color, because the people
who established the conventional meanings of words were themselves white. Thus,
whiteness was something usual and common (to them), and they did not see
anything sufficiently remarkable in it to cause them to use it as a specific term.
Therefore, the inhabitants of the north, the Turks, the Slavs, the Tughuzghuz,224 the
Khazars, the Alans, most of the European Christians, the Gog and Magog are found
to be separate nations 225 and numerous races called by a variety of names.
The inhabitants of the middle zones are temperate in their physique and
character and in their ways of life. They have all the natural conditions necessary for
a civilized life, such as ways of making a living, dwellings, crafts, sciences, political
leadership, and royal authority. They thus have had (various manifestations of)
prophecy, religious groups, dynasties, religious laws, sciences, countries, cities,
buildings, horticulture, splendid crafts, and everything else that is temperate.
Now, among the inhabitants of these zones about whom we have historical
information are, for instance, the Arabs, the Byzantines (Rum), the Persians, the
Israelites, the Greeks, the Indians, and the Chinese. When 226 genealogists noted
differences between these nations, their distinguishing marks and characteristics,
they considered these to be due to their (different) descents. They declared all the
Negro inhabitants of the south to be descendants of Ham. They had misgivings
about their color and therefore undertook to report the afore-mentioned silly story.
They declared all or most of the inhabitants of the north to be the descendants of
Japheth, and they declared most of the temperate nations, who inhabit the central
regions, who cultivate the sciences and crafts, and who possess religious groups and
religious laws as well as political leadership and royal authority, to be the
descendants of Shem. Even if the genealogical construction were correct, it would
be the result of mere guesswork, not of cogent, logical argumentation. It would
merely be a statement of fact. It would not imply that the inhabitants of the south are
called "Abyssinians" and "Negroes" because they are descended from "black" Ham.
The genealogists were led into this error by their belief that the only reason for
differences between nations is in their descent. This is not so. Distinctions between
races or nations are in some cases due to a different descent, as in the case of the
Arabs, the Israelites, and the Persians. In other cases, they are caused by
geographical location and (physical) marks, as in the case of the Zanj (Negroes), the
Abyssinians, the Slavs, and the black (Sudanese) Negroes. Again, in other cases,
they are caused by custom and distinguishing characteristics, as well as by descent,
as in the case of the Arabs. Or, they may be caused by anything else among the
conditions, qualities, and features peculiar to the different nations. But to generalize
and say that the inhabitants of a specific geographical location in the south or in the
north are the descendants of such-and-such a well-known person because they have
a common color, trait, or (physical) mark which that (alleged) forefather had, is one
of those errors which are caused by disregard, (both) of the true nature of created
beings and of geographical facts. (There also is disregard of the fact that the physical
circumstances and environment) are subject to changes that affect later generations;
they do not necessarily remain unchanged.
This is how God proceeds with His servants. And verily, you will not be able
to change God's way.227
FOURTH PREFATORY DISCUSSION
The influence of the air (climate) upon human character.
WE 228 H A V E S E E N that Negroes are in general characterized by
levity, excitability, and great emotionalism. They are found eager to dance whenever
they hear a melody.229 They are everywhere described as stupid. The real reason for
these (opinions) is that, as has been shown by philosophers in the proper place, joy
and gladness are due to expansion and diffusion of the animal spirit. Sadness is due
to the opposite, namely, contraction and concentration of the animal spirit. It has
been shown that heat expands and rarefies air and vapors and increases their
quantity. A drunken person experiences inexpressible joy and gladness, because the
vapor of the spirit in his heart is pervaded by natural heat, which the power of the
wine generates in his spirit. The spirit, as a result, expands, and there is joy.
Likewise, when those who enjoy a hot bath inhale the air of the bath, so that the heat
of the air enters their spirits and makes them hot, they are found to experience joy. It
often happens that they start singing, as singing has its origin in gladness.
Now, Negroes live in the hot zone (of the earth). Heat dominates their
temperament and formation. Therefore, they have in their spirits an amount of heat
corresponding to that in their bodies and that of the zone in which they live. In
comparison with the spirits of the inhabitants of the fourth zone, theirs are hotter
and, consequently, more expanded. As a result, they are more quickly moved to joy
and gladness, and they are merrier. Excitability is the direct consequence.
In the same way, the inhabitants of coastal regions are somewhat similar to
the inhabitants of the south. The air in which they live is very much hotter because
of the reflection of the light and the rays of (the sun from) the surface of the sea.
Therefore, their share in the qualities resulting from heat, that is, joy and levity, is
larger than that of the (inhabitants of) cold and hilly or mountainous countries. To a
degree, this may be observed in the inhabitants of the Jarid in the third zone. The
heat is abundant in it and in the air there, since it lies south of the coastal plains and
hills. Another example is furnished by the Egyptians. Egypt lies at about the same
latitude as the Jarid. The Egyptians are dominated by joyfulness, levity, and
disregard for the future. They store no provisions of food, neither for a month nor a
year ahead, but purchase most of it (daily) in the market. Fez in the Maghrib, on the
other hand, lies inland (and is) surrounded by cold hills. Its inhabitants can be
observed to look sad and gloomy and to be too much concerned for the future.
Although a man in Fez might have provisions of wheat stored, sufficient to last him
for years, he always goes to the market early to buy his food for the day, because he
is afraid to consume any of his hoarded food.
If one pays attention to this sort of thing in the various zones and countries,
the influence of the varying quality of the air upon the character (of the inhabitants)
will become apparent. God is "the Creator, the Knowing One." 230 Al-Masudi
undertook to investigate the reason for the levity, excitability, and emotionalism in
Negroes, and attempted to explain it. However, he did no better than to report, on
the authority of Galen and Ya'qub b. Ishaq alKind!, that the reason is a weakness of
231
their brains which results in a weakness of their intellect.
This is an inconclusive
and unproven statement. "God guides whomever He wants to guide." 232
FIFTH PREFATORY DISCUSSION
Differences with regard to abundance and scarcity of
food in the various inhabited regions ('umran) and how
they affect the human body and character.
IT 233 SHOULD BE KNOWN that not all the temperate zones have an
abundance of food, nor do all their inhabitants lead a comfortable life. In some
parts, the inhabitants enjoy an abundance of grain, seasonings, wheat, and fruits,
because the soil is well balanced and good for plants and there is an abundant
civilization. And then, in other parts, the land is strewn with rocks, and no seeds or
herbs grow at all. There, the inhabitants have a very hard time. Instances of such
people are the inhabitants of the Hijaz and the Yemen, or the Veiled Sinhajah who
live in the desert of the Maghrib on the fringes of the sandy deserts which lie between the Berbers and the Sudanese Negroes. All of them lack all grain and
seasonings. Their nourishment and food is milk and meat. Another such people is
the Arabs who roam the waste regions. They may get grain and seasonings from the
hills, but this is the case only at certain times and is possible only under the eyes of
the militia which protects (the hill country). Whatever they get is little, because they
have little money. They obtain no more than the bare necessity, and sometimes less,
and in no case enough for a comfortable or abundant life. They are mostly found
restricted to milk, which is for them a very good substitute for wheat. In spite of
this, the desert people who lack grain and season
body and better in character than the hill people who have plenty of everything.
Their complexions are clearer, their bodies cleaner, their figures more perfect and
better, their characters less intemperate, and their minds keener as far as knowledge
and perception are concerned. This is attested by experience in all these groups.
There is a great difference in this respect between the Arabs and Berbers (on the one
hand), and the Veiled (Berbers) 234 and the inhabitants of the hills (on the other).
This fact is known to those who have investigated the matter.
As to the reason for it, it may be tentatively suggested that a great amount of
food and the moisture it contains generate pernicious superfluous matters in the
body, which, in turn, produce a disproportionate widening of the body, as well as
many corrupt, putrid humors. The result is a pale complexion and an ugly figure,
because the person has too much flesh, as we have stated. When the moisture with
its evil vapors ascends to the brain, the mind and the ability to think are dulled. The
result is stupidity, carelessness, and a general intemperance. This can be
exemplified by comparing the animals of waste regions and barren habitats, such as
gazelles, wild cows (maha), ostriches, giraffes, onagers, and (wild) buffaloes (cows,
bagar), with their counterparts among the animals that live in hills, coastal plains,
and fertile pastures. There is a big difference between them with regard to the
glossiness of their coat, their shape and appearance, the proportions of their limbs,
and their sharpness of perception.235 The gazelle is the counterpart of the goat, and
the giraffe that of the camel; the onagers and (wild) buffaloes (cows) are identical
with (domestic) donkeys and oxen (and cows). Still, there is a wide difference
between them. The only reason for it is the fact that the abundance of food in the
hills produces pernicious superfluous matters and corrupt humors in the bodies of
the domestic animals, the influence of which shows on them. Hunger, on the other
hand, may greatly improve the physique and shape of the animals of the waste
regions.
The same observations apply to human beings. We find that the inhabitants
of fertile zones where the products of agriculture and animal husbandry as well as
seasonings and fruits are plentiful, are, as a rule, described as stupid in mind and
coarse in body. This is the case with those Berbers who have plenty of seasonings
and wheat, as compared with those who lead a frugal life and are restricted to barley
or durra, such as the Masmudah Berbers and the inhabitants of as-Sus and the
Ghumarah. The latter are superior both intellectually and physically. The same
applies in general to the inhabitants of the Maghrib who have plenty of seasonings
and fine wheat, as compared with the inhabitants of Spain in whose country butter is
altogether lacking and whose principal food is durra. The Spaniards are found to
have a sharpness of intellect, a nimbleness of body, and a receptivity for instruction
such as no one else has. The same also applies to the inhabitants of rural regions of
the Maghrib as compared with the inhabitants of settled areas and cities. Both use
many seasonings and live in abundance, but the town dwellers only use them after
they have been prepared and cooked and softened by admixtures. They thus lose
their heaviness and become less substantial. Principal foods are the meat of sheep
and chickens. They do not use butter because of its tastelessness. Therefore the
moisture in their food is small, and it brings only a few pernicious superfluous
matters into their bodies. Consequently, the bodies of the urban population are found
to be more delicate than those of the inhabitants of the desert who live a hard life.
Likewise, those inhabitants of the desert who are used to hunger are found to have
in their bodies no superfluous matters, thick or thin.
It should be known that the influence of abundance upon the body is
apparent even in matters of religion and divine worship. The frugal inhabitants of
the desert and those of settled areas who have accustomed themselves to hunger and
to abstinence from pleasures are found to be more religious and more ready for
divine worship than people who live in luxury and abundance. Indeed, it can be
observed that there are few religious people in towns and cities, in as much as
people there are for the most part obdurate and careless, which is connected with the
use of much meat, seasonings, and fine wheat. The existence of pious men and
ascetics is, therefore, restricted to the desert, whose inhabitants eat frugally.
Likewise, the condition of the inhabitants within a single city can be observed to
differ according to the different distribution of luxury and abundance.
It can also be noted that those people who, whether they inhabit the desert or
settled areas and cities, live a life of abundance and have all the good things to eat,
die more quickly than others when a drought or famine comes upon them. This is the
case, for instance, with the Berbers of the Maghrib and the inhabitants of the city of
Fez and, as we hear, of Egypt (Cairo). It is not so with the Arabs who inhabit waste
regions and deserts, or with the inhabitants of regions where the date palm grows
and whose principal food is dates, or with the present-day inhabitants of Ifriqiyah
whose principal food is barley and olive oil, or with the inhabitants of Spain whose
principal food is durra and olive oil. When a drought or a famine strikes them, it
does not kill as many of them as of the other group of people, and few, if any, die of
hunger. As a reason for that, it may tentatively be suggested that the stomachs of
those who have everything in abundance and are used to seasonings and, in
particular, to butter, acquire moisture in addition to their basic constitutional
moisture, and (the moisture they are used to) eventually becomes excessive. Then,
when (eating) habits are thwarted by small quantities of food, by lack of seasonings,
and by the use of coarse food to which it is unaccustomed, the stomach, which is a
very weak part of the body and for that reason considered one of the vital parts,
soon dries out and contracts. Sickness and sudden death are prompt consequences to
the man whose stomach is in this condition. Those who die satiation, not of the
hunger that now afflicts them for the first time. In those who are accustomed to thirst
235a and to doing without seasonings and butter, the basic moisture, which is good
for all natural foods, always stays within its proper limits and does not increase.
Thus, their stomachs are not affected by dryness or intemperance in consequence of
a change of nourishment. As a rule, they escape the fate that awaits others on
account of the abundance of their food and the great amount of seasonings in it.
The basic thing to know is that foodstuffs, and whether to use or not to use
them, are matters of custom. Whoever accustoms himself to a particular type of food
that agrees with him becomes used to it. He finds it painful to give it up or to make
any changes (in his diet), provided (the type of food) is not something that does not
fulfill the (real) purpose of food, such as poison, or alkaloids,2 36 or anything
excessively intemperate. Whatever can be used as food and is agreeable may be
used as customary food. If a man accustoms himself to the use of milk and
vegetables instead of wheat, until (the use of them) gets to be his custom, milk and
vegetables become for him (his habitual) food, and he definitely has no longer any
need for wheat or grains.
The same applies to those who have accustomed themselves to suffer hunger
and do without food. Such things are reported about trained (ascetics). We hear
remarkable things about men of this type. Those who have no knowledge of things
of the sort can scarcely believe them. The explanation lies in custom. Once the soul
gets used to something, it becomes part of its make-up and nature, because (the soul)
is able to take on many colorings. If through gradual training it has become used to
hunger, (hunger) becomes a natural custom of the soul.
The assumption of physicians that hunger causes death is not correct, except
when a person is exposed suddenly to hunger and is entirely cut off from food.
Then, the stomach is isolated, and contracts an illness that may be fatal. When,
however, the amount of food one eats is slowly decreased by gradual training, there
is no danger of death. The adepts of Sufism practice (such gradual abstinence from
food). Gradualness is also necessary when one gives up the training. Were a person
suddenly to return to his original diet, he might die. Therefore, he must end the
training as he started it, that is, gradually.
We personally saw a person who had taken no food for forty or more
consecutive days. Our shaykhs were present at the court of Sultan Abul-Hasan 237
when two women from Algeciras and Ronda were presented to him, who had for
years abstained from all food. Their story became known. They were examined, and
the matter was found to be correct. The women continued this way until they died.
Many persons we used to know restricted themselves to (a diet of) goat's milk. They
drank from the udder sometime during the day or at breakfast. 237a This was their
only food for fifteen years. There are many others (who live similarly). It should not
be considered unlikely.
It should be known that everybody who is able to suffer hunger or eat only
little, is physically better off if he stays hungry than if he eats too much. Hunger has
a favorable influence on the health and well-being of body and intellect, as we have
stated. This may be exemplified by the different influence of various kinds of food
upon the body. We observe that those persons who live on the meat of strong, largebodied animals grow up as a (strong and large-bodied) race. Comparison of the
inhabitants of the desert with those of settled areas shows this. The same applies to
persons who live on the milk and meat of camels. This influences their character, so
that they become patient, persevering, and able to carry loads, as is the case with
camels. 238 Their stomachs also grow to be healthy and tough as the stomachs of
camels. They are not beset by any feebleness or weakness, nor are they affected by
unwholesome food, as others are. They may take strong (alkaloid) cathartics
unadulterated to purify their bellies, such as, for instance, unripe colocynths,
Thapsia garganica, and Euphorbia. Their stomachs do not suffer any harm from
them. But if the inhabitants of settled areas, whose stomachs have become delicate
because of their soft diet, were to partake of them, death would come to them
instantly, because (these cathartics) have poisonous qualities.
An indication of the influence of food upon the body is a fact that has been
mentioned by agricultural scholars 239 and observed by men of experience, that
when the eggs of chickens which have been fed on grain cooked in camel dung, are
set to hatch, the chicks come out as large as can be imagined. One does not even
have to cook any grain to feed them; one merely smears camel dung on the eggs set
to hatch, and the chickens that come out are extremely large. There are many similar
things.
When we observe the various ways in which food exercises an influence
upon bodies, there can be no doubt that hunger also exercises an influence upon
them, because two opposites follow the same pattern with regard to exercising an
influence or not exercising an influence. Hunger influences the body in that it keeps
it free from corrupt superfluities and mixed fluids that destroy body and intellect, in
the same way that food influenced the (original) existence of the body.
God is omniscient.
SIXTH PREFATORY DISCUSSION
The various types of human beings who have
supernatural perception either through natural disposition or
through exercise, preceded by a discussion of inspiration
and dream visions.
IT SHOULD BE KNOWN that God has chosen certain individuals. He
honored them by addressing (them). He created them so that they might know Him.
He made them connecting links between Himself and His servants. (These
individuals) are to acquaint their fellow men with what is good for them and to urge
them to let themselves be guided aright. They are to make it their task to keep (their
fellow men) out of the fire of Hell and to show them the path to salvation. The
knowledge that God gave these individuals, and the wonders He manifested through
their statements, indicated that there exist things beyond the reach of man, that can
be learned only from God through the mediation of (these individuals), and that
(these individuals themselves) cannot know unless God instructs them in them.
Muhammad said: "Indeed, I know only what God taught me." It should be known
that the information they give is intrinsically and necessarily true, as will become
clear when the reality of prophecy is explained.
The sign by which this type of human being can be recognized is that, in the
state of inspiration, they seem to be removed from those who are present. This is
accompanied by a feeling of being choked that looks like swooning or
unconsciousness but has nothing to do with either. 239a In reality, it is an immersion
in (and) encounter with the spiritual kingdom, the result of perceptions congenial to
them but entirely foreign to the (ordinary) perceptions of men. (These extraordinary
perceptions) are then brought down to the level of human perceptions in the form of
some speech sound the person (who receives the revelation) hears and is able to to
understand, or in the form of an individual delivering the divine message to him.
This state (of remoteness) then leaves him, but he retains the content of the given
revelation. When Muhammad was asked about revelation, he said: "At times, it
comes to me like the ringing of a bell. This affects me most. When it leaves me, I
have retained what was said. At other times, the angel appears to me in the form of a
man. He talks to me, and I retain the things he says." 240 During that (process, the
person who receives the revelation) shows inexplicable signs of strain and choking.
A tradition says: "There was some anxiety in connection with the revelation that he
had to calm."241 'A'ishah said: "The revelation would come to him on very cold days.
Nevertheless, when it left him, there was sweat on his forehead." 242 God says in the
Qur'an: "We shall lay upon you a heavy message." 243
Because the act of receiving revelations leads to such conditions, the
polytheists used to accuse the prophets of being possessed (by jinn). They said: "He
has a jinni as his doubleganger, or companion." The outward appearance of the
condition they observed misled them. "He whom God leads astray has no guide." 244
Another sign by which inspired human beings can be recognized is the fact
that (even) before receiving revelations, they are good, innocent, and averse to any
blameworthy, sinful action. This is what is meant by 'ismah (immunity from sin and
error, infallibility). It looks as if, by nature, they were disposed to avoid and shun
blameworthy actions, and as if such actions were the negation of their very nature.
According to (the sound tradition of) the Sahih, when Muhammad was a young man
he carried stones with his uncle al-'Abbas for the restoration of the Ka'bah. He was
carrying them in his cloak, and thus, he was undressed. (As this was unbecoming,)
he fell down in a swoon that lasted until he was covered with his cloak.245 (On
another occasion,) he was invited to a wedding party where there was much
merrymaking. He fell fast asleep, and slept until the sun rose. Thus, he had nothing
to do with the things the others did on that occasion. God kept him from all that. It
was his nature. He even avoided food that was considered objectionable. Thus, he
never touched onions or garlic. When he was asked about it, he said: "I
communicate with One with whom you do not communicate." 246
Attention should be paid (in this connection) to what Muhammad told
Khadijah about the revelation when he first experienced it, and she wanted to know
what it was like. She asked him to embrace her, and when he did so, it left him.
Khadijah, thereupon, said that it was an angel, and not a devil, meaning that (a devil)
would not come close to a woman. She also asked him what garments he liked best
(for the angel) to wear during the revelation, and he replied, "White and green ones."
Whereupon Khadijah said that it was an angel, meaning that green and white are the
colors of goodness and of the angels. Black, on the other hand, is the color of evil
and of the devils. There are other such stories.
Another sign by which (inspired human beings can be recognized) is the fact
that they make propaganda for religion and divine worship by means of prayer,
almsgiving, and chastity. Khadijah, as well as Abu Bakr, took that (conduct) as
proof of Muhammad's truthfulness. They did not need any further proof of his
mission beyond his conduct and character. According to (the sound tradition of) the
Sahih, when Heraclius received the Prophet's letter in which he was asked to
become a Muslim, he is said to have called the Qurashites who could be found in
his country, among them Abu Sufyan, and to have asked them about Muhammad's
condition. One of the questions he asked concerned the things Muhammad
commanded them to do. Abu Sufyan's reply was: "Prayer, almsgiving, gifts, and
chastity." Similar replies were given to all the other questions Heraclius asked.
Heraclius' comment was: "If it is all really as you say, he is a prophet and he will
take possession of this very ground upon which I am standing." 247 The "chastity"
to which Heraclius referred is 'ismah (immunity from sin and error, infallibility). It
is worth noting that Heraclius considered 'ismah and propaganda for religion and
divine worship as proofs of the genuineness of a prophetical mission, and did not
require a miracle. This story, therefore, is proof that these qualities are among the
signs of prophecy.
Another sign by which (inspired human beings can be recognized) is the fact
that they have prestige among their people. According to (the sound tradition of) the
Sahih, God "sent no prophet who did not enjoy the protection of his people." 248
Another recension reads: ". . . who did not enjoy wealth among his people." 249
This is al-Hakim's correction of the two Sahihs 250 According to (the sound tradition
of) the Sahih, Abu Sufyan replied to Heraclius' question concerning Muhammad's
standing among the Qurashites, (by saying) that he had prestige among them.
Whereupon Heraclius said, "Whenever messengers are sent, they have prestige
among their people." 251 That means that (such a man) has group feeling and
influence which protect him from harm at the hands of unbelievers, until he has
delivered the messages of his Lord and achieved the degree of complete perfection
with respect to his religion and religious organization that God intended for him.
252
Another
sign by which (inspired human beings can be recognized) is that
they work wonders which attest to their truthfulness. "Wonders" 253 are actions the
like of which it is impossible for other human beings to achieve. They are, therefore,
called "miracles." They are not within the ability of men, but beyond their power.
There is a difference of opinion as to how they occur and as to how they prove the
truth of the prophets. Speculative theologians base themselves on the doctrine of the
"voluntary agent" 254 and say that miracles occur through the power of God, and
not through the action of the prophet. The Mu'tazilah maintain that human actions
proceed from man himself. Still, miracles do not belong to the type of actions that
human beings perform. According to all (schools), the prophet's place in the
performance of miracles is (circumscribed by) the "advance challenge" (tahaddi) 255
which he offers by divine permission. That is, the prophet uses the miracles before
they occur as proof of the truth of his claims. They thus take the place of an explicit
statement from God to the effect that a particular prophet is truthful, and they are
definite proof of the truth. An evidential miracle is the combination of a "wonder"
and the "advance challenge" (tahaddi) that (announces) it. Therefore, the latter
constitutes part of the miracle.
The notion of the speculative theologians (concerning the "voluntary agent")
is self-explanatory. (The "voluntary agent") is (just) one. For they hold that
"essential" means (being just one). 255a According to the notion of the speculative
theologians, the "advance challenge" (tahaddi) is what makes the difference between
(miracles, on the one hand), and acts of divine grace and sorcery (on the other),
since (the latter) two need no confirmation of their truthfulness. The "advance
challenge" (if it occurs at all in these cases) exists (in them) only by chance.
In the opinion of those who admit the existence of acts of divine grace, if an
"advance challenge" (tahaddi) occurs in connection with them, and if it is proof of
them, it is proof only of saintliness, which is different from prophecy. This is why
Professor Abu Ishaq 256 and others did not admit the occurrence of wonders as acts
of divine grace. They wanted to avoid confusion between the "advance challenge"
(tahaddi) of the saint and prophecy. We, however, have (just) shown that there is a
difference between the two. The "advance challenge" (tahaddi) of a saint is
concerned with other things than that of a prophet. There can be no doubt that the
report on the authority of Professor Abu Ishaq is not clear and has often led to
denial of (the possibility) that the wonders of the prophets could have been wrought
by (saints), on the grounds that each of the two groups has its own kind of wonders.
The Mu'tazilah do not admit the occurrence of acts of divine grace, because
wonders do not belong to the actions of man that are customary and allow of no
break (in the customary process).
It is absurd to believe that miracles could be produced fraudulently by a liar.
According to the Ash'arites, this is absurd because the essential part of a miracle is
defined as "confirmation of truthfulness and right guidance." Were a miracle to
occur under the contrary conditions, proof would become doubt, guidance
misguidance, and, I might add, the confirmation of truthfulness, untruth. Realities
would become absurdities, and the essential qualities would be turned upside down.
Something, the occurrence of which would be absurd, cannot be possible. 257
According to the Mu'tazilah, fraudulent miracles are absurd, because it is
improper for proofs to turn into doubts and for guidance to turn into misguidance.
Such, therefore, could not come from God.
The philosophers hold that wonders are acts of the prophet (who performs
them, even though they have no place in the power (of the prophet himself). This is
based upon their doctrine that (there exists) an essential and necessary (causality)
and that events develop out of each other according to conditions and reasons that
(always) come up anew and, in the last instance, go back to the Necessary per se
that acts per se and not by choice. In their opinion, the prophetical soul has special
essential qualities which produce wonders, with the help of the power of (the
Necessary per se) and the obedience of the elements to Him for purposes of
generation. (The role of) the prophet (in this process), in their opinion, is that
through those qualities that God put into him, he is by nature fitted for being active
among (all) created things, whenever he addresses himself to them and concentrates
on them. They hold that wonders are wrought by the prophet (himself), whether
there is an "advance challenge" (tahaddi) or not. They are evidence of the prophet's
truthfulness, in as much as they prove that he is active among the created things,
such activity constituting a special quality of the prophetic soul, not because they
take the place of a clear assertion of his truthfulness. In their opinion, therefore,
(wonders) are no definitive proof (of the prophet's truthfulness), as they are in the
opinion of the speculative theologians. "Advance awareness," for them, does not
constitute part of the miracle. It does not stand out as the thing that differentiates
(miracles) from acts of divine grace. They hold that (miracles) are differentiated
from sorcery by the fact that a prophet is by nature fitted for good actions and averse
to evil deeds. Therefore, he could not do evil through the wonders he works. The
opposite is the case with the sorcerer. All his actions are evil and done for evil
purposes.258 Further, (miracles) are differentiated from acts of divine grace by the
fact that the wonders of a prophet are of an unusual character, such as ascending to
heaven, passing through solid bodies, reviving the dead, conversing with angels, and
flying through the air .259 The wonders of a saint, on the other hand, are of a lower
order, such as making much out of little, speaking about something that will happen
in the future, and similar things inferior to the power of action of prophets. A
prophet can produce the wonders of saints, but a saint is not able to produce
anything like the wonders of prophets. This has been confirmed by the Sufis in what
they have written about the mystic path and reported of their ecstatic experiences.
Now that this has been established, it should be known that the evidence of
the noble Qur'an, which was revealed to our Prophet, is the greatest, noblest, and
clearest miracle. Wonders are as a rule wrought by a prophet separately and apart
from the revelation he receives. The miracle comes as evidence for it(s truthfulness).
This is obvious. The Qur'an, on the other hand, is in itself the claimed revelation. It
is itself the wondrous miracle. It is its own proof. It requires no outside proof, as do
the other wonders wrought in connection with revelations. It is the clearest proof
that can be, because it unites in itself both the proof and what is to be proved. This
is the meaning of Muhammad's statement, "Every prophet was given signs likely to
provide reassurance for mankind. What I have been given is a revelation that was
revealed to me. Therefore, I hope to have the greatest number of followers on the
day of resurrection." 259a He refers to the fact that a miracle which is identical with
the revelation (confirmed by it), is of such clarity and force of evidence that it will
be found truthful, because of its clarity, by the greatest number of people. Therefore,
many are those who consider (the Prophet) truthful and believe. They are the
"followers," the nation of Islam.
And God, praised be He, knows better.
All 260 this indicates that the Qur'an is alone among the divine books, in that
our Prophet received it directly 261 in the words and phrases in which it appears. In
this respect, it differs from the Torah, the Gospel, and other heavenly books. The
prophets received them in the form of ideas during the state of revelation. After their
return to a human state, they expressed those ideas in their own ordinary words.
Therefore, those books do not have "inimitability." 262 Inimitability is restricted to
the Qur'an. The other prophets received their books in a manner similar to that in
which our Prophet received (certain) ideas that he attributed to God, such as are
found in many traditions. 263 The fact that he received the Qur'an directly, in its
literal form, is attested by the following statement of Muhammad on the authority of
his Lord who said: "Do not set your tongue in motion to make haste with (the
revelation of the Qur'an). It is up to us to put it together and to recite it." 264
The reason for the revelation of these verses was Muhammad's haste to study
the (Qur'anic) verses, because he feared that he might forget (them), and because he
wished to keep the directly and literally revealed text in memory. God guaranteed
him that He (Himself) would "keep" it in the following verse: "We revealed the
reminder, and we are keeping it." 265 This is the meaning of "keeping" which is
peculiar to the Qur'an. The meaning of it is not what the common people think.
(Their opinion) is far off the mark.
Many verses of the Qur'an show that He directly and literally revealed the
Qur'an, of which every surah is inimitable. Our Prophet wrought no greater miracle
than the Qur'an and the fact that he united the Arabs in his mission. "If you had
expended all the treasures on earth, you would have achieved no unity among them.
But God achieved unity among them." 266
This should be known. It should be pondered. It will then be found to be
correct, exactly as I have stated. One should also consider the evidence that lies in
the superiority of Muhammad's rank over that of the other prophets and in the
exaltedness of his position.
We shall now give an explanation of the real meaning of prophecy as
interpreted by many thorough scholars. We shall then mention the real meaning of
soothsaying, dream vision, divination, and other supernatural ways of perception.
We say:
(The real meaning of prophecy)
It 267 should be known that we-May God guide you and us 268 notice that
this world with all the created things in it has a certain order and solid construction.
It shows nexuses between causes and things caused, combinations of some parts of
creation with others, and transformations of some existent things into others, in a
pattern that is both remarkable and endless. Beginning with the world of the body
and sensual perception, and therein first with the world of the visible elements, (one
notices) how these elements are arranged gradually and continually in an ascending
order, from earth to water, (from water) to air, and (from air) to fire. Each one of the
elements is prepared to be transformed into the next higher or lower one, and
sometimes is transformed. The higher one is always finer than the one preceding it.
Eventually, the world of the spheres is reached. They are finer than anything else.
They are in layers which are interconnected, in a shape which the senses are able to
perceive only through the existence of motions. These motions provide some people
with knowledge of the measurements and positions of the spheres, and also with
knowledge of the existence of the essences beyond, the influence of which is
noticeable in the spheres through the fact (that they have motion).
One should then look at the world of creation. It started out from the
minerals and progressed, in an ingenious, gradual manner, to plants and animals.
The last stage 269 of minerals is connected with the first stage of plants, such as
herbs and seedless plants. The last stage of plants, such as palms and vines, is
connected with the first stage of animals, such as snails and shellfish which have
only the power of touch. The word "connection" with regard to these created things
means that the last stage of each group is fully prepared to become the first stage of
the next group.
The animal world then widens, its species become numerous, and, in a
gradual process of creation, it finally leads to man, who is able to think and to
reflect. The higher stage of man is reached from the world of the monkeys, in which
both sagacity and perception are found, but which has not reached the stage of
actual reflection and thinking. At this point we come to the first stage of man after
(the world of monkeys). This is as far as our (physical) observation extends.
Now, in 270 the various worlds we find manifold influences. In the world of
sensual perception there are certain influences of the motions of the spheres and the
elements. In the world of creation there are certain influences of the motions of
growth and perception. All this is evidence of the fact that there is something that
exercises an influence and is different from the bodi(ly substances). This is
something spiritual. It is connected with the created things, because the various
worlds must be connected in their existence. This spiritual thing is the soul, which
has perception and causes motion. Above the soul there must exist something else
that gives the soul the power of perception and motion, and that is also connected
with it. Its essence should be pure perception and absolute intellection. This is the
world of the angels. The soul, consequently, must be prepared to exchange humanity
for angelicality, in order actually to become part of the angelic species at certain
times in the flash of a moment. This happens after the spiritual essence of the soul
has become perfect in actuality, as we shall mention later on.
(The soul) is connected with the stage next to it, as are all the orders of the
existentia, as we have mentioned before. It is connected both upward and downward.
Downward, it is connected with the body. Through (the body, the soul) acquires the
sense perceptions by which it is prepared for actual intellection.271 Upward, it is
connected with the stage of the angels. There, it acquires scientific and supernatural
perceptions, for knowledge of the things that come into being exists timelessly in the
intellections of (the angels). This is in consequence of the well-constructed order of
existence mentioned above, which requires that the essences and powers of (the
world of existence) be connected with one another.
The human soul cannot be seen, but its influence is evident in the body. It is
as if all (the body's) parts, in combination or separately, were organs of the soul and
its powers. The powers of action are touching with the hand, walking with the foot,
speaking with the tongue, and the total combined motion with the body.
The powers of sensual perception are graded and ascend to the highest
power, that is, the power of thinking, for which there exists the term "rational
power." Thus, the powers of external sense perception, with the organs of vision,
hearing, and all the other (organs), lead up to inward (perception).
The first (inward sense) is the "common sense," 272 that is, the power that
simultaneously perceives all objects of sensual perception, whether they belong to
hearing, seeing, touching, or anything else. In this respect, it differs from the power
of external sense perception, as the objects of sensual perception do not all crowd
upon external sense perception at one and the same time.
The common sense transfers (the perceptions) to the imagination, which is
the power that pictures an object of sensual perception in the soul, as it is, abstracted
from all external matter. The organ for the activity of these two powers (common
sense and imagination) is the first cavity of the brain. The front part of that cavity is
for the common sense, and the back part for the imagination.
Imagination leads up to the estimative power 273 and the power of memory.
The estimative power serves for perceiving (abstract) ideas that refer to
individualities, such as the hostility of Zayd, the friendship of 'Amr, the compassion
of the father, or the savagery of the wolf. The power of memory serves as a
repository for all objects of perception, whether they are imagined or not. It is like a
storehouse that preserves them for the time when they are needed. The organ for the
activity of these two powers is the back cavity of the brain. The front part of that
cavity is for the estimative power, and the back for the power of memory.
All these powers then lead up to the power of thinking. Its organ is the
middle cavity of the brain. It is the power that causes reflection to be set in motion
and leads toward intellection. The soul is constantly moved by it, as the result of its
constitutional desire to (think). It wants to be free from the grip of power 274 and the
human kind of preparedness. It wants to proceed to active intellection by
assimilating itself to the highest spiritual group (that of the angels), and to get into
the first order of the spiritualia by perceiving them without the help of bodily
organs. Therefore, the soul is constantly moving in that direction. It exchanges all
humanity and human spirituality for angelicality of the highest stage, without the
help of any acquired faculty but by virtue of a primary natural disposition that God
has placed in it.
As far as this (process) is concerned, human souls are of three kinds. One is
by nature too weak to arrive at spiritual perception. Therefore, it is satisfied to move
downwards toward the perceptions of the senses and imagination and the formation
of ideas with the help of the power of memory and the estimative power, according
to limited rules and a special order. In this manner, people acquire perceptive and
apperceptive 275 knowledge, which is the product of thinking in the body. All this is
(the result of the power of) imagination and limited in extent, since from the way it
starts it can reach the primary (intelligibilia) but cannot go beyond them. Also, if
they are corrupt, everything beyond them is also corrupt. 276 This, as a rule, is the
extent of human corporeal perception. It is the goal of the perceptions of scholars. It
is in it that scholars are firmly grounded.
A (second) kind (of soul), through thinking, moves in the direction of
spiritual intellection and (a type of) perception that does not need the organs of the
body, because of its innate preparedness for it. The perceptions of this kind of soul
extend beyond the primary (intelligibilia) to which primary human perception is
restricted, and cover the ground of inward observations, which are all intuitive 2 77
They are unlimited as to their beginning and their end. They are the perceptions of
saints, of men of mystical learning and divine knowledge. The blessed obtain them
after death, in Purgatory (barzakh). 278
A (third) kind (of soul) is by nature suited to exchange humanity altogether,
both corporeal and spiritual humanity, for angelicality of the highest stage, so that it
may actually become an angel in the flash of a moment, glimpse the highest group
within their own stage, and listen to essential speech 279 and divine address during
that moment. (Individuals possessing this kind of soul) are prophets. God implanted
and formed in them the natural ability to slough off humanity in that moment which
is the state of revelation. God freed them from the lets and hindrances of the body,
by which they were afflicted as human beings. He did this by means of 'ismah
(immunity from sin and error, infallibility) and straightforwardness, which He
implanted in them and which gave them that particular outlook, and by means of a
desire for divine worship which He centered in them and which converges from all
sides toward that goal. They thus move toward the (angelic) stage, sloughing off
humanity at will, by virtue of their natural constitution, and not with the help of any
acquired faculty or craft.
(The prophets) move in that direction, slough off their humanity, and, once
among the highest group (of angels), learn all that may there be learned. They then
bring what they have learned back down to the level of the powers of human
perception, as this is the way in which it can be transmitted to human beings. At
times, this may happen in the form of a noise the prophet hears. It is like indistinct
words from which he derives the idea conveyed to him. As soon as the noise has
stopped, he retains and understands (the idea). At other times, the angel who
conveys (the message) to the prophet appears to him in the form of a man who talks
to him, and the prophet comprehends what he says. Learning the message from the
angel, reverting to the level of human perception, and understanding the message
conveyed to him - all this appears to take place in one moment, or rather, in a flash.
It does not take place in time, but everything happens simultaneously. Therefore, it
appears to happen very quickly. For this reason, it is called wahy ("revelation"),
because the root why has the meaning "to hasten." 280
It should be known that in the judgment of thorough scholars, the first
(degree), the state of noise, is that of prophets who are not sent as messengers. The
second degree, the state when an angel appears in the form of a man who addresses
the prophet, is that of prophets who are sent as messengers. Therefore, it is more
perfect than the first (degree). This is the meaning of the tradition in which the
Prophet explained revelation, in reply to a question by alHarith b. Hisham.281 Asked
how the revelation came to him, Muhammad replied, "At times, it comes to me like
the ringing of a bell. This affects me most. When it leaves me, I have retained what
was said. At other times, the angel appears to me in the form of a man. He talks to
me, and I retain the things he says." The first (case) affected him more, being the
first attempt to advance from potential to actual contact (with the supernatural).
Thus, it was somewhat difficult. When the Prophet returned, in this case, to the level
of human perceptions, all he retained was auditory (impressions). All others were
difficult. When the revelation was repeated and the messages became numerous,
contact (with the supernatural) became easy. When the Prophet returned to the level
of human perceptions, now all his senses-and especially the clearest sense, that of
vision-conveyed (the revelation).
The use of the perfect tense "I have retained" in the first case, and of the
present tense "I retain" in the second, is a meaningful stylistic distinction. In both
cases, the words that were spoken (during the revelation) came in a disguise. In the
first case, they appeared in the form of "noise," which, according to accepted usage,
is something different from speech. Muhammad indicated that understanding and
comprehension followed immediately upon it after it had stopped. He properly used
the perfect tense, which is suitable (to signify) what has ended or stopped, in order
to indicate comprehension at the moment he perceived that (the noise) had ended
and stopped.282 In the second case, the angel appeared in the form of a man who
addressed the Prophet and spoke to him. Comprehension (in this case) ran parallel
with speech. Therefore, Muhammad properly used the present tense, which of
necessity expresses renewed (repeated) activity.
It should be known that, in general, the state of revelation presents
difficulties and pains throughout. This has been indicated in the Qur'an: 283 "We
shall lay upon you a heavy message." 'A'ishah said: "There was some anxiety in
connection with the revelation, with which he had to struggle." She said: "The
revelation would come to him on very cold days. Nevertheless, when it left him,
there was sweat on his forehead." This is the reason for his well-known remoteness
(from sensual perception) and the choking (feeling) when in that condition, of which
the Prophet used to speak. The reason, as we have established, is that revelation
means leaving one's humanity, in order to attain angelic perceptions and to hear the
speech of the soul.284 This causes pain, since it means that an essence leaves its own
essence and exchanges its own stage for the ultimate stage (of the angels). This is
the meaning of the choking feeling which Muhammad referred to in connection with
the beginning of revelation in his statement: "And he (Gabriel) choked me until it
became too much for me; then he released me. Then he said, 'Read,' and I replied, 'I
cannot read.' 285 He did this a second and a third time, as the tradition tells.
Gradual habituation to (the process of revelation) brings some relief, as
compared to how it was before. It is for this reason that the earliest passages, surahs,
and verses of the Qur'an, revealed to Muhammad in Mecca, are briefer than those
revealed to him in Medina. One may compare the tradition about how the ninth
surah (Surat al-Bara'ah) was revealed, during the expedition to Tabuk. The whole of
this (long surah), or most of it, was revealed to Muhammad while he was riding his
camel. 286 Before this, when he was in Mecca, part of one of the shortest surahs in
the latter part of the Qur'an 287 was revealed on one occasion, and the rest on another
occasion. Also, one of the last revelations received in Medina was the "Verse of the
Religion," 288 which is very long. Before this, in Mecca, the verses revealed were
short, like those of the surahs ar-Rahman, adh-Dhariyat, al-Muddaththir, ad-Duha,
and al-`Alaq,289 and similar surahs. This may serve as criterion for distinguishing
the Meccan surahs and verses from the Medinese. God leads to that which is
correct. This is the quintessence of prophecy.
Soothsaying (kahanah) is also one of the particular qualities of the human
soul. This is as follows.
In the previous discussion, we have always stated that the human soul is
prepared to exchange its humanity for the spirituality that lies above (humanity).
Human beings have an intimation of that (exchange) in prophets who are by nature
fitted to achieve it. It has been established that they neither need acquired qualities
for that (exchange), nor are they dependent on any help from perceptions, notions
(tasawwur), bodily activities, be they speech or motion, or anything else. It is (with
them) a natural change from humanity to angelicality in the flash of a moment.
If this is so and if such preparedness exists in human nature, logical
classification requires that there must be another kind of human beings, as inferior to
the first kind as anything that has something perfect as its opposite, must be inferior
to that (perfect) opposite. Independence from all help in (achieving contact with the
supernatural) is the opposite of dependence on help in connection with it. They are
two very different things.
Now, the classification of the world of existence requires that there must be
a kind of human beings fitted by nature for the process of thinking voluntarily under
the impulse of their rational power, whenever that power has a desire for it. (But the
rational power) is not by nature capable of (the process of supernatural perception).
Thus, when its weakness prevents (the rational power) from (contact with the
supernatural), it is natural for (the rational power) to get involved with particulars,
either of sensual perception or of the imagination, such as transparent bodies, animal
bones, speech in rhymed prose, or whatever bird or animal may present itself. (A
person whose rational power is thus engaged) attempts to retain such sensual or
imaginary perceptions, since he depends on their help in attaining the supernatural
perception he desires. They give him a sort of assistance.
The power which in (such persons) constitutes the starting point of
supernatural perception is soothsaying. The souls of such persons are inferior by
nature and unable to attain perfection. Therefore, they have a better perception of
particulars than of universals. They get involved with the former and neglect the
latter. Therefore, the power of imagination is 290 most strongly developed in those
persons, because it is the organ of the particulars. (The particulars) completely
pervade (the power of the imagination),291 both in the sleeping and the waking
state. They are ever ready and present in it. The power of imagination brings (the
particulars) to the attention of (those persons) and serves as a mirror in which they
are seen constantly.
The soothsayer is not able to achieve perfection in his perception of the
intelligibilia, because the revelation he receives is inspired by devils. The highest
state this type of person can reach is to achieve disregard for the senses, with the
help of rhymed prose and the use of words of an identical structure at the end of
successive cola,292 and (thereby) to attain an imperfect contact of the sort described
(with supernatural things). From that motion and the foreign support that
accompanies it, his heart receives some inspiration to express itself in words. The
soothsayer, thus, often speaks the truth and agrees with reality. Often, however,
what he says are falsehoods, because he supplements his deficiency with something
foreign to, different from, and incompatible with, his perceptive essence. Thus, truth
and falsehood are umbled together in him, and he is not trustworthy. He often takes
refuge in guesses and hypotheses, because, in his self-deception, he desires to have
(supernatural) perception and is willing to cheat those who ask him (for
information).
Men who use such rhymed prose are distinguished by the name of
soothsayers (kahin, pl. kuhhan). They rank highest among their kind. Muhammad
said, regarding something of the sort, "This belongs to the rhymed prose of the
soothsayers." 293 The use of the genitive construction ("rhymed prose of") indicates
that Muhammad considered rhymed prose a distinctive (mark of the soothsayer). He
also questioned Ibn Sayyad, 294 in order to find out about him, and he asked him
how that thing came to him. Ibn Sayyid replied: "It comes to me in the form of both
truth and falsehood." Whereupon Muhammad said, "You are confused with regard
to the matter." He meant that prophecy is characterized by truthfulness and can in no
way be affected by falsehood. For prophecy is a direct and independent contact of
the essence of the prophet with the most high group (the angels). Because of his
weakness, the soothsayer depends on the help of foreign notions (tasawwur). (These
foreign notions) enter into his perception and mingle with the perception toward
which he aspires. He thus becomes confused by them. So it is that falsehood makes
its way to his (door). It is, therefore, impossible (for his activity) to be prophecy.
We have stated that the highest rank of soothsaying is the state in which
rhymed prose is used, because the support derived from rhymed prose is lighter than
any other support, such as that derived from vision or hearing. Such light support (as
is given by the use of rhymed prose) points to nearness of contact and perception
and to a certain freedom from weakness.
Some people assume that soothsaying of this type stopped with the time of
prophecy, as the result of the stoning of the devils with meteors, in view of the
prophetic mission, which occurred in order to keep them away from heavenly
information, as is mentioned in the Qur'in, 295 The soothsayers had received
heavenly information from the devils, and now, from the day on which the devils
were stoned, soothsaying ceased to exist. There is no proof for this contention.
Soothsayers obtain knowledge from their own souls as well as from the devils, as
we have established. Furthermore, the verse of the Qur'an shows only that the devils
were kept away from one particular kind of heavenly information, namely, that
connected with the (prophetic) mission. They were not kept from other information.
Also, soothsaying stopped only in view of the existence of prophecy. It may
afterwards have returned to its former state. This would seem to be an obvious
(fact), because all such (supernatural) perceptions are in abeyance at the time of
prophecy, just as stars and lamps lose their brilliance beside the sun. Prophecy is the
greatest light, in whose presence every other light is obscured or disappears.
Some philosophers think that (soothsaying) exists only in view of prophecy,
and then stops.296 This happens at each occurrence of prophecy. They argue that
the existence of prophecy needs a particular constellation that makes it necessary.
The perfection of that constellation coincides with the perfection of the particular
prophecy to which the constellation has reference. As long as the constellation is
imperfect, it requires the existence of some imperfect related element. This is the
meaning of "soothsayer," as we have established it. The perfect state of the
constellation is preceded by an imperfect one, which requires the existence of one or
more soothsayers. When the constellation reaches perfection, the prophet's existence
reaches perfection. The constellations that point to the existence of a(n inferior)
element such as soothsaying have passed by, and soothsaying ceases to exist. 297
This (theory) is based upon the assumption that any part of a particular constellation
must exercise part of the influence that the constellation (in its perfect state) would
exercise. This assumption is not fully acceptable. It may be that a particular
constellation exercises its influence only when it has taken on its proper form. If
some aspects are missing, it may exercise no influence whatever, not even, as they
say, a restricted influence.
Soothsayers who are a prophet's contemporaries are aware of the prophet's
truthfulness and the significance of his miracle, since they derive some intuitive 298
experience from prophecy, such as every human being derives from sleep.
Intellectual awareness of this relationship is stronger in the soothsayer than in the
sleeper. What prevents soothsayers from acknowledging the truthfulness of the
prophet, and causes them to deny (him), is simply their misguided desire to be
prophets themselves. This leads them to spiteful opposition. This happened to
Umayyah b. Abi s-Salt, who desired to be a prophet. It also happened to Ibn Sayyid,
Musaylimah, and others 2 99 When faith gains the upper hand and they stop aspiring
to become prophets themselves, they make the most faithful of believers. This
happened to Tulayhah al-Asadi and Qarib b. al-Aswad. 300 The actions of these two
men in the Muslim conquest show that they were faithful believers.
(Dream visions)
Real dream vision is an awareness on the part of the rational soul in its
spiritual essence, of glimpse(s) of the forms of events. While the soul is spiritual, the
forms of events have actual existence in it, as is the case with all spiritual essences.
The soul becomes spiritual through freeing itself from bodily matters and corporeal
perceptions. This happens to the soul (in the form of) glimpse(s) through the agency
of sleep, as we shall mention. Through (these glimpses) (the soul) gains the
knowledge of future events that it desires and by means of which it regains the
perceptions that (properly) belong to it. When this process is weak and indistinct, the
soul applies to it allegory and imaginary pictures, in order to gain (the desired
knowledge). Such allegory, then, necessitates interpretation. 301 When, on the other
hand, this process is strong, it can dispense with allegory. Then, no interpretation is
necessary, because (the process) is then free from imaginary pictures.
The occurrence, in the soul, of such glimpse(s) is caused by the fact that the
soul is potentially a spiritual essence, supplemented by the body and the perceptions
of (the body). Its essence, thus, eventually becomes pure intellection, and its
existence becomes perfect in actuality. The soul, now, is a spiritual essence having
perception without the help of any of the bodily organs. However, among the
spiritualia, it is of a lower species than the angels, who inhabit the highest stage,
and who never had to supplement their essences with corporeal perceptions or
anything else. The preparedness (for spirituality) comes to (the soul) as long as it is
in the body. There is a special kind (of preparedness), such as saints have, and there
is a general kind common to all human beings. This is what "dream vision" means.
In the case of the prophets, this preparedness is a preparedness to exchange
humanity for pure angelicality, which is the highest rank of spiritualia. It expresses
itself repeatedly during revelations. It exists when (the prophet) returns to the level
of corporeal perceptions. Whatever perception (the prophet) has at that moment is
clearly similar to what happens in sleep, even though sleep is much inferior to
(revelation).
Because of this similarity, the Lawgiver (Muhammad) defined dream vision
as being the forty-sixth - or, according to other recensions, the forty-third, or the
seventieth-part of prophecy.302 None of these (fractions) is meant to be taken
literally. They are to indicate the great degree of difference between the various
stages (of supernatural perception). This is shown by the reference to "seventy" in
one of the recensions. The number "seventy" is used by the Arabs to express (the
idea of) a large number.
The reference to "forty-six" has been explained by some scholars as follows.
In its beginning, the revelation took the form of dream visions for six months, that
is, for half a year. The whole duration of (Muhammad's) prophecy in Mecca and
Medina was twenty-three years. Half a year, thus, is one forty-sixth (of the whole
duration of prophecy). This theory cannot be verified. The given (figures) apply only
to Muhammad. How can we know whether they also applied to other prophets?
Moreover, this (theory) describes the relationship of prophecy to dream vision in
point of time only, and does not consider the true character of dream visions in
relation to the true character of prophecy. If our previous remarks were clear, it will
be realized that the fraction refers to the relationship between the primary
preparedness general to all mankind, and the close preparedness limited to the
(prophets) and natural to them.
The remote preparedness is commonly found among human beings.
However, there are many obstacles and hindrances that prevent man from translating
it into actuality. One of the greatest hindrances is the external senses. God, therefore,
created man. in such a way that the veil of the senses could be lifted through sleep,
which is a natural function of man. When that veil is lifted, the soul is ready to learn
the things it desires to know in the world of Truth (haqq). At times, it catches a
glimpse of what it seeks. Therefore, the Lawgiver (Muhammad) classified dream
visions among "the bearers of glad tidings" (mubashshirat). He said, "Nothing
remains of prophecy except the bearers of glad tidings." Asked what they were, he
said: "A good dream vision, beheld by - or shown to - a good man." 303
The reason why the veil of the senses is lifted in sleep is as follows.304 The
perceptions and actions of the rational soul are the result of the corporeal animal
spirit. This spirit is a fine vapor which is concentrated in the left cavity of the heart,
as stated in the anatomical works of Galen and others. 305 It spreads with the blood
in the veins and arteries, and makes sensual perception, motion, and all the other
corporeal actions possible. Its finest part goes up to the brain. There, it is tempered
by the coldness of (the brain), and it effects the actions of the powers located in the
cavities of the brain. The rational soul perceives and acts only by means of that
vaporous spirit. It is connected with it. (This connection is) the result of the wisdom
of creation which requires that nothing fine can influence anything coarse. Of all the
corporeal matters, only the animal spirit is fine. Therefore, it is receptive to the
influence of the essence, which differs from it only in respect of corporeality, that is,
the rational soul. Thus, through the medium of (the animal spirit), the influence of
the rational soul reaches the body.
We have stated before 306 that the perception of the rational soul is of two
kinds. There is an external perception through the five senses, and an inward
perception through the cerebral powers. All these perceptions divert the rational soul
from the perception for which 307 it is prepared by nature, (namely, that) of the
essences of the spiritualia, which are higher than it.
Since the external senses are corporeal, they are subject to weakness and
lassitude as the result of exertion and fatigue, and to spiritual exhaustion through too
much activity. Therefore, God gave them the desire to rest, so that perfect
perception may be renewed afterwards. Such (rest) is accomplished by the retirement
of the animal spirit from all the external senses and its return to the inward sense.
This process is supported by the cold that covers the body during the night. Under
the influence of the cold of the night, the natural heat repairs to the innermost
recesses of the body and turns from its exterior to the interior. It thus guides its
vehicle, the animal spirit, into the interior of the body. This is the reason why human
beings, as a rule, sleep only at night.
The spirit, thus, withdraws from the external senses and returns to the inward
powers. The preoccupations and hindrances of sensual perception lessen their hold
over the soul, and it now returns to the forms that exist in the power of memory.
Then, through a process of synthesis and analysis, (these forms) are shaped into
imaginary pictures. Most of these pictures are customary ones, because (the soul) has
(only) shortly before withdrawn from the conventional objects of sensual perception.
It now transmits them to the common sense, which combines all the five external
senses, to be perceived in the manner of (those) five senses. Frequently, however,
the soul turns to its spiritual essence in concert with the inward powers. It then
accomplishes the spiritual kind of perception for which it is fitted by nature. It takes
up some of the forms of things that have become inherent in its essence at that time.
Imagination seizes on those perceived forms, and pictures them in the customary
molds either realistically or allegorically. Pictured allegorically, they require
interpretation. The synthetic and analytic activity which (the soul) applies to the
forms in the power of memory, before it perceives its share of glimpses (of the
supernatural), is (what is called in the Qur'an) "confused dreams."308
According to (the sound tradition of) the Sahih, the Prophet said, "There are
three kinds of dream visions. There are dream visions from God, dream visions from
the angels, and dream visions from Satan." 309 This threefold division agrees with
our preceding statement. Clear dream visions are from God. Allegorical dream
visions, which call for interpretation, are from the angels. And "confused dreams"
are from Satan, because they are altogether futile, as Satan is the source of futility.
This is what "dream vision" really is, and how it is caused and encouraged
by sleep. It is a particular quality of the human soul common to all mankind.
Nobody is free from it. Every human being has, more than once, seen something in
his sleep that turned out to be true when he awakened. He knows for certain that the
soul must necessarily have supernatural perception in sleep. If this is possible in the
realm of sleep, it is not impossible in other conditions, because the perceiving
essence is one and its qualities are always present. God guides toward the truth.
Dream words
Note: Most of the (afore-mentioned supernatural perception by means of
dream visions) occurs to human beings unintentionally and without their having
power over it. The soul occupies itself with a thing. As a result, it obtains that
glimpse (of the supernatural) while it is asleep, and it sees that thing. It does not plan
it that way.
In the Ghayah310 and other books by practitioners of magic, reference is
made to words that should be mentioned on falling asleep so as to cause the dream
vision to be about the things one desires. These words are called by (the magicians)
"dream words" (al-halumah). In the Ghayah, Maslamah mentioned a dream word
that he called "the dream word of the perfect nature." It consists of saying, upon
falling asleep and after obtaining freedom of the inner senses and finding one's way
clear (for supernatural perception), the following non-Arabic words: tamaghis
ba'dan yaswadda waghads nawfana ghadis.311 The person should then mention
what he wants, and the thing he asks for will be shown to him in his sleep.
A man is said to have done this after he had eaten but little and done dhikr
exercises312 for several nights. A person appeared to him and said, "I am your
perfect nature." A question was put to that person, and he gave the man the
information he desired.
With the help of these words, I have myself had remarkable dream visions,
through which I learned things about myself that I wanted to know. However, (the
existence of such dream words) is no proof that the intention to have a dream vision
can produce it. The dream words produce a preparedness in the soul for the dream
vision. If that preparedness is a strong one, (the soul)312a will be more likely to
obtain that for which it is prepared. A person may arrange for whatever preparedness
he likes, but that is no assurance that the thing for which preparations have been
made will actually happen. The power to prepare for a thing is not the same as
power over the thing (itself). This should be known and considered in similar cases.
God "is wise and knowing." 313
Other types of divination
In the human species we find individuals who foretell things before they take
place. They have a special natural qualification for it. Through that qualification,
they are distinguished from all other human beings. They do not have recourse to a
craft for their predictions, nor do they get them with the help of astral influences or
anything else. Their forecasts are the necessary result of their natural disposition.
Among such people are diviners ('arraf); men who gaze into transparent bodies such
as mirrors or bowls of water; men who examine the hearts, livers, and bones of
animals; men who draw auguries from birds and wild animals; and men who cast
pebbles, grains of wheat, or (date) pits. 314 All these things are found among
mankind; no one can deny them or be ignorant of them. Statements concerning
supernatural things are also placed upon the tongues of the insane, who are thus able
to give information about (supernatural things). Sleeping and dying persons, being
about to die or to fall asleep, likewise speak about supernatural things. Men who
have followed Sufi training have, as is well known, as acts of divine grace, obtained
perceptions of supernatural things.
The different kinds of supernatural perception
We are now going to discuss all these ways of (supernatural) perception. We
are going to start with soothsaying. Then, we shall discuss all the other kinds, one by
one. Before that, however, we want to discuss how the human soul, as it exists in all
the types of human beings mentioned, is prepared for supernatural perception. This
is as follows.
(The soul) is a spiritual essence which, as we have mentioned before, is the
only spiritual being that exists potentially. It exchanges potentiality for actuality with
the help of the body and (bodily) conditions. This is something everyone can attain
to.
Now, everything that exists potentially has matter and form. The form of the
soul, through which its existence materializes, is identical with perception and
intellection. The soul at first exists potentially. It is prepared for perception and for
the reception of the universal and particular forms. Its growth and actual existence
then materialize through keeping company with the body, through the things to
which (the body) accustoms (the soul) when (the former's) sensual perceptions are
foisted upon (the latter), and through the universal ideas which (the soul itself)
abstracts from the sensual perceptions of the body. It intellectualizes the forms time
after time, until perception and intellection become the actual form of the soul.
Thus, its essence materializes. The soul, then, is like matter, and, through perception,
the forms come to it one after the other in an uninterrupted sequence.
This is why we find that a child in the earliest stages of his growth is unable
to achieve the perception which comes to the soul from its essence, either in his
sleep or through removal (of the veil of sense perception), 315 or anything else. For
the form of the soul, which is its very essence, namely, perception and intellection,
has not yet materialized (in the child). Nor has the power of the soul to abstract the
universals materialized. Later on, when the essence of (the soul) has materialized in
actuality, the soul has two kinds of perception, as long as it remains in the body: one
through the organs of the body, for which the soul is enabled by the corporeal
perceptions, and the other through its own essence, without any intermediary. The
soul is prevented 316 from (the latter kind of perception) by its immersion in the
body and the senses, and the preoccupations of (body and senses). By means of
corporeal perception, for which the senses were originally created, they always draw
the soul to the external. Frequently, however, the soul plunges from the external into
the internal. Then, the veil of the body is lifted for a moment, either by means of a
quality that belongs to every human being, such as sleep, or by means of a quality
that is found only in certain human beings, such as soothsaying or casting (of
pebbles, etc.), or by means of exercises such as those practiced by (certain) Sufis
who practice the removal (of the veil of sense perception). At such moments, the
soul turns to the essences of the highest group (the angels), which are higher than
itself. (This is possible) because in (the order of) existence the stages of the soul and
the angels are connected with each other, as we established earlier.317 These
essences are spiritual. They are pure perception and intellects in action. They
contain the forms and realities of the existentia, as was (just) mentioned. Something
of those forms is then disclosed in (the soul). It derives some knowledge from them.
Frequently, it transmits the perceived forms to the imagination which, in turn, puts
them into the customary molds. (The soul,) then, has recourse to sensual perception
to explain the things it has perceived, either in their abstract form or in the molds
into which (they were put by the imagination). In this way it gives information about
them. This is how the preparedness of the soul for supernatural perception must be
explained.
Let us now return to the explanation we promised, of the various kinds (of
supernatural perception). Persons who gaze into transparent bodies, such as mirrors,
bowls, or water, and (examine) the hearts, livers, and bones of animals, as well as
those who cast pebbles and (date) pits, all belong to the class of soothsayers. Only,
they are constitutionally less well fitted for supernatural perception than soothsayers.
The soothsayer does not need to make much of an effort in order to lift the veil of
sensual perception. They, however, expend much effort to concentrate all sensual
perception in one particular sense, the noblest one, which is vision. It is applied
exclusively to whatever plain visual object has been (selected for concentration),
until the perception about which information is to be given appears. It is often
thought that the place where those (who gaze into mirrors) see something, is the
surface of the mirror. This is not so. They continue gazing at the surface of the
mirror until it (the surface) disappears. Between their eyes and the mirror appears a
veil like a white cloud. In it, forms are pictured, and (these pictures) are the objects
they perceive. This gives them the facts of a negative or positive character they
wanted to obtain, and they pass on (these facts) as they perceived them. Neither the
mirror nor the forms perceived in it are now present to them. A different kind of
perception originates in them in (that state). It is a psychic one that has nothing to do
with vision. Through it, objects of psychic perception take on shape (for
observation) by sensual perception, as is known. Something similar happens to those
who examine the hearts and livers of animals, and to those who gaze into water,
bowls, and similar things.
Among these people we have observed persons who keep their senses
occupied only by means of incense, as well as incantations, in order to be prepared
(for supernatural perception). Then, they tell what they have perceived. They think
that they see the forms take on concrete shapes in the air, telling them what they
want to know in the form of pictures and allusions. These persons are less remote
from sensual perception than the first group. The world is full of remarkable things.
Augury (zajr) is talk about supernatural things which originates in some
people when a bird or animal appears, and they reflect about it after it has gone. It is
a power in the soul that calls for sagacity and the ability to think about (the things of
interest) which augurs see or hear. As we mentioned earlier,318 the power of
imagination is strong in augurs, and they exert that power in their researches, while
depending on the help given by things they have seen or heard. This gives them
some supernatural perception. The power of imagination acts here as it does in
sleepers. When the senses are asleep, (the power of imagination) intervenes among
the things seen in the waking state, and combines them with the products of its own
thinking. Thus, the power of imagination brings about vision.
In the insane, the rational soul is but weakly connected with the body,
because the humors, as a rule, are corrupt and have a weak animal spirit. Therefore,
the soul belonging to (the body of an insane person) is not deeply immersed in the
senses. The painful disease of deficiency that affects it keeps it too much occupied.
Frequently, it was pushed into attaching itself to (the insane) by some other Satanic
spirituality, which clings to them and which (the soul) itself is too weak to keep
away. The insane thus become possessed. 318a When they have become possessed in
this manner, either because of the corruption of their constitution as the result of the
essential corruption of their soul, or because of the onslaught the Satanic souls make
upon them when they are attached to (their bodies), they are totally removed from
sensual perception. They perceive a glimpse of the world of their soul. (Their soul)
receives the impress of forms which, in turn, are transformed by the imagination. In
this condition, they frequently speak without wanting to speak.
(Supernatural) perception in all these (groups) contains truth and falsehood
mixed together. For although they may achieve the loss of sensual perception, it is
only with the help of foreign notions (tasawwur) that they achieve contact (with the
supernatural), as we have established. This leads to untruthfulness, (which is to be
found) in these (ways of supernatural) perception.
The diviners ('arraf) somehow enjoy this kind of perception, but they do not
have the same contact (with the supernatural). They concentrate their thinking upon
the matter in which they are interested and apply guesses and hypotheses to it. They
base themselves upon an unfounded assumption as to what basically constitutes
contact with, and perception of, (the supernatural). They claim acquaintance with the
supernatural, but in reality (their procedure) has nothing to do with it.
This is the manner in which such (supernatural knowledge) is obtained. AlMas'udi discussed the subject in his Muruj adh-dhahab.319 He did not hit upon the
right explanation. It is evident from his discussion that he was not firmly grounded
in the various kinds of (pertinent) knowledge. He merely reports what he learned
from people experienced in the subject, and from others.
All the kinds of (supernatural) perception mentioned are found in man. The
Arabs used to repair to soothsayers in order to learn about forthcoming events. They
consulted them in their quarrels, to learn the truth by means of supernatural
perception. Literature contains much information about this matter. In pre-Islamic
times, Shiqq, of the tribe of Anmar b. Nizar, and Satih, of the tribe of Mazin b.
Ghassan, 320 were famous (soothsayers) (The latter) used to fold up like a garment,
as he had no bones save for his skull.
A famous story is their interpretation of the dream vision of Rabi'ah b. Nasr,
in which they informed him that the Abyssinians would take possession of the
Yemen, that the Mudar would rule after them, and that the Muhammadan prophecy
would make its appearance among the Quraysh. 321 Another famous story is that of
the dream vision of the Mobedhan. 3 22 Satih interpreted it when the Persian emperor
(Khosraw) sent 'Abd-al-Masih to him with (the dream). (On that occasion, Satih)
informed him about the prophecy (of Muhammad) and the (future) destruction of the
Persian realm. All this is well known.
There were also many diviners among the Arabs. They are mentioned by the
Arabs in their poems. (One poet) said:
I said to the diviner of the Yamamah: Cure me,
For if you cure me, you are indeed a physician. 323
Another poet said:
I promised to give the diviner of the Yamamah whatever
he would ask me for,
And (I promised the same) to the diviner of Najd, if they
would cure me (of my love).
But they said: Let God cure you. By God, we have no
Power over (the disease) that you carry around with you
in your body 324
The "diviner of the Yamamah" is Riyah b. 'Ijlah, 325 and the "diviner of
Najd" is al-Ablaq al-Asadi.
Some people have another way of supernatural perception. It occurs in the
stage of transition from waking to sleeping, and is in (the form of unconsciously)
speaking about the thing one wants to know and thereby obtaining supernatural
knowledge of the matter as desired. This happens only during the transition from
waking to sleeping, when one has lost the power to control one's words. Such a
person talks as if by innate compulsion. The most he can do is to hear and
understand what (he says).
Words of a similar nature come from those who are about to be killed, at the
moment when their heads are being severed from their trunks. We have been
informed that certain criminal tyrants used to kill their prisoners in order to learn
their own future from the words the prisoners would utter when they were about to
be killed. It was unpleasant information they received from them.
In the Ghayah,326 Maslamah similarly mentioned that when a human being is
placed in a barrel of sesame oil and kept in it for forty days, is fed with figs and nuts
until his flesh is gone and only the arteries and sutures 327 of the skull remain, and
is then taken out of the oil and exposed to the drying action of the air, he will
answer all special and general questions regarding the future that may be asked.
This is detestable sorcery. However, it shows what remarkable things exist in the
world of man.
There are men who attempt to obtain supernatural perception through
exercise. They attempt an artificial (state of) death through self-mortification. 328
They kill all corporeal powers (in themselves), and wipe out all influences of those
powers that color the soul in various ways.329 This is achieved by. concentrated
thinking, and doing without food for long (periods). It is definitely known that when
death descends upon the body, sensual perception and the veil it constitutes
disappear, and the soul beholds its essence and its world. (These men) attempt to
produce, artificially before death, the experience they will have after death, and to
have their soul behold the supernatural.
Other such people are the men who train themselves in sorcery. They train
themselves in these things, in order to be able to behold the supernatural and to be
active in the various worlds. Most such live in the intemperate zones of the north
and the south, especially in India, where they are called yogis. They possess a large
literature on how such exercises are to be done. The stories about them in this
connection are remarkable.
The Sufi training is a religious one. It is free from any such reprehensible
intentions. The Sufis aspire to total concentration upon God and upon the approach
to Him, in order to obtain the mystical experiences 330 of gnosis and Divine
oneness. In addition to their training in concentration and hunger, the Sufis feed on
dhikr exercises 331 by which their devotion to that training can fully materialize.
When the soul is reared on dhikr exercises, it comes closer to the gnosis of God,
whereas, without it, it comes to be a Satanic one.
Whatever supernatural knowledge or activity is achieved by the Sufis is
accidental, and was not originally intended. Had it been intentional, the devotion of
the Sufis (who intended to have supernatural perception) would have been directed
toward something other than God, namely, toward supernatural activity and vision.
What a losing business that would have been! In reality, it would have been
polytheism. A (Sufi) has said, "Whoever prefers gnosis for the sake of gnosis comes
out for the second (stage of being)." Through their devotion, (Sufis) intend (to come
near) the Master, and nothing else. If, meanwhile, some (supernatural perception) is
obtained, it is accidental and unintentional. Many (Sufis) shun (supernatural
perception) when it accidentally happens to them, and pay no attention to it.332
They want God only for the sake of His essence, and nothing else. It is well known
that (supernatural perception) occurs among the (Sufis). They call their supernatural
experiences and mind reading "physiognomy" (firasah) and "removal" (of the veil
of sense perception, kashf). Their experiences of (supernatural) activity they call
"acts of divine grace" (karamah). None of these things is unworthy of them.
However, Professor Abu Ishaq al-Isfarayini and Abu Muhammad b. Abi Zayd alMaliki,333 among others, disapproved of it, in order to avoid any risk of (prophetic)
miracles becoming confused with something else. However, the speculative
theologians rely on the "advance challenge" (tahaddi) as the distinguishing
characteristic of the (prophetic) miracle. This is sufficient.
According to (the sound tradition of) the Sahih, Muhammad said, "Among
you, there are men who are spoken to, and 'Umar is one of them." 334 The men
around Muhammad, as is well known, had experiences of a sort that confirms the
fact (that mystics and pious persons may have some sort of supernatural perception).
For instance, there is the story of 'Umar saying, "O Sariyah, beware of the
mountain!" Sariyah is Sariyah b. Zunaym. He was the general of a Muslim army in
the 'Iraq during the conquest. He had gotten into a battle with the polytheists. He
thought of withdrawing. Near him, there was a mountain toward which he was
directing himself (and where the enemy was lying in ambush). This came
(supernaturally) to 'Umar's attention while he was preaching from the pulpit in
Medina. He called out to him: "O Sariyah, beware of the mountain." Sariyah heard
it, there where he was (in faraway 'Iraq), and he also saw ('Umar) there in person.
This story is well known.335
Something similar happened to Abu Bakr in connection with his last will,
addressed to his daughter 'A'ishah. He had given her a certain amount of dates from
his orchard, as a gift, and then, (when he was near death), he suggested to her that
she harvest them, so that the (other) heirs would not get them. Then he said, "They
are your two brothers and your two sisters." Whereupon 'A'ishah said, "There is
Asma', but who is the other?" Abu Bakr replied, "I see that the child in Bint
Kharijah's womb is a girl," and so it was. This is mentioned in the Muwatta' in the
chapter on gifts that are not permitted. 336
(The men around Muhammad) and the pious and exemplary men after them
had many similar experiences. However, the Sufis say that such experiences are rare
in the time of prophecy, because, in the presence of the prophet, the adept of
mysticism cannot continue in his mystic state. They go so far as to say that the adept
of mysticism who comes to Medina is deprived of his mystic state, so long as he
remains there and until he leaves.
May God provide us with guidance, and may He lead us to the truth.
Among the adepts of mysticism are fools and imbeciles who are more like
insane persons than like rational beings. Nonetheless, they deservedly attained
stations of sainthood and the mystic states of the righteous. The persons with
mystical experience who learn about them know that such is their condition,
although they are not legally responsible. The information they give about the
supernatural is remarkable. They are not bound by anything. They speak absolutely
freely about it and tell remarkable things. When jurists see they are not legally
responsible, they frequently deny that they have attained any mystical station, since
sainthood can be obtained only through divine worship. This is an error. "God
bestows His grace upon whomever He wants to." 337 The attainment of sainthood is
not restricted to (the correct performance of) divine worship, or anything else. When
the human soul is firmly established as existent, God may single it out for whatever
gifts of His He wants to give it. The rational souls of such people are not
nonexistent, nor are they corrupt, as is the case with the insane. They (merely) lack
the intellect that is the basis of legal responsibility. (That intellect) is a special
attribute of the soul. It means various kinds of knowledge that are necessary to man
and that guide his speculative ability and teach him how to make a living and
organize his home. One may say that if he knows how to make a living, he has no
excuse left not to accept legal responsibility, so that he may prepare for his life after
death. Now, a person who lacks that (special) attribute (of the soul called intellect)
still does not lack the soul itself, and has not forgotten his reality. He has reality,
though he lacks the intellect entailing legal responsibility, that is, the knowledge of
how to make a living. This is not absurd. God does not select His servants for gnosis
only on the basis of (the performance of) some legal duty.
If this is correct, it should be known that the state of these men is frequently
confused with that of the insane, whose rational souls are corrupted and who belong
to (the category of) animals. There are signs by which one can distinguish the two
groups. One of them is that fools are found devoting themselves constantly to certain
dhikr exercises and divine worship, though not in the way the religious law requires,
since, as we have stated, they are not legally responsible. The insane, on the other
hand, have no (particular) devotion whatever.
Another sign is that fools were created stupid, and were stupid from their
earliest days. The insane, on the other hand, lose their minds after some portion of
their life has passed, as the result of natural bodily accidents. When this happens to
them and their rational souls become corrupt, they are lost.
A further sign is the great activity of fools among men. It may be good or
bad. They do not have to have permission, because for them there is no legal
responsibility. The insane, on the other hand, show no (such) activity.
The course of our discussion caused us to insert the preceding paragraph.
God leads toward that which is correct.
Other alleged ways of supernatural perception
Some people think that there are ways of supernatural perception not
involving remoteness from sensual perception. (Such) are the astrologers who
believe in astrological indications, consequences of the positions of (stars) in the
firmament, influences of (the stars) upon the elements, and results from the
tempering of the natures of (the stars) when they look at each other,338 as well as
effects of such tempers upon the air. Astrologers, (as a matter of fact,) have nothing
to do with the supernatural. It is all guesswork and conjectures based upon (the
assumed existence of) astral influence, and a resulting conditioning of the air. (Such
guesswork) is accompanied by an additional measure of sagacity enabling scholars
to determine the distribution (of astral influence) upon particular individuals in the
world, as Ptolemy said. We shall explain the futility of astrology in the proper place,
if God wills. 339 If it were established (as a fact), it would, at best, be guessing and
conjecturing. It has nothing whatever to do with (the supernatural perception) we
have mentioned.
Geomancy
Other such people include certain men of the common people who, to
discover the supernatural and know the future, invented a craft they called "sand
writing" (geomancy) 340 after the material one uses for it. This craft consists in
forming combinations of dots in four "ranks." (The resulting combinations) differ in
that the (four) ranks are made up of different or identical (arrangements) of even or
odd. This makes sixteen combinations. For if (all four ranks) hold evens or (all)
odds, we have two combinations. If one rank only has an even, we have four
combinations. If two ranks have an even, we have six combinations, and if three
ranks have an even, we have four combinations. This makes altogether sixteen
combinations. 341
The sand diviners have given different names to the different combinations
and classified them as lucky or unlucky, as is done with the stars. For (the sixteen
combinations), they have assumed (the existence of) sixteen "houses." They think
that the "houses" are natural and that they correspond to the twelve signs of the
zodiac and the four cardines. They have attributed to each combination a "house,"
lucky (or unlucky) influences, and significance with regard to one particular group
(of people) in the world of the elements. (The sand diviners) have thus invented a
discipline that runs parallel to astrology and the system of astrological judgments.
However, the astrological judgments are based upon natural indications, as Ptolemy
assumes. The 342 indications of sand writing, on the other hand, are conventional.
Ptolemy discussed only nativities and conjunctions which, in his opinion,
come within the influence of the stars and the positions of the spheres upon the
world of the elements. Subsequent astrologers, however, discussed questions
(interrogationes), in that they attempted to discover the innermost thoughts 342a by
attributing them to the various houses of the firmament and drawing conclusions
concerning them, according to the judgments governing each particular astral house.
They are those mentioned by Ptolemy.
It should be known that the innermost thoughts concern psychic knowledge,
which does not belong to the world of the elements. They do not come within the
influence of the stars or the positions of the spheres, nor do (the stars and the
positions of the spheres) give any indications with regard to them. The branch of
questions (interrogationes) has indeed been accepted in astrology as a way of
making deductions from the stars and positions of the spheres. However, it is used
where it is not natural for it to be used.
When the sand diviners came, they discontinued use of the stars and the
positions of the spheres, because they found it difficult to establish the altitude of
stars by means of instruments and to find the adjusted (positions of the) stars by
means of calculations. Therefore, they invented their combinations of figures. They
assumed that there were sixteen, according to the houses of the firmament and the
cardines, and they specified that they were lucky, unlucky, or mixed, like the
planets. They limited themselves to the sextile aspect. They made judgments in
accordance with the combinations of figures, as is done in the interrogation (branch
of astrology). In both cases, the use made (of the data) is not a natural one, as we
stated before.
Many city dwellers who had no work, in order to make a living, 343 tried
sand divination. They composed works teaching the foundation and principles of
sand divination. This was done by az-Zanati 344 and others.
Some sand diviners attempt supernatural perception, in that they occupy their
senses with study of the combinations of figures. They thus reach a state of
preparedness, like those who are by nature fitted for preparedness, as we shall
mention later on. These men are the noblest class of sand diviners.
In general, they assume that sand writing originated with the prophets of old.
They frequently ascribe its invention to Daniel or Idris, 345 as is being done with all
the crafts. They (also) frequently claim that (sand writing) is enjoined by the
religious law. As a proof of this (contention of theirs), they quote the following
tradition of Muhammad: "There was a prophet who wrote, and whoever concurs
with his writing this is it." 346 However, this tradition contains no evidence for the
claim that sand writing is enjoined by the religious law, as some people assume. The
meaning of the tradition is: "There was a prophet who wrote," that is, the revelation
came to him while he was writing. It is not absurd to assume that such was the
custom of some prophets, for prophets differ in their ways of perceiving the
revelation. God said: "We distinguished the messengers (by giving the ones preeminence) over the others." 347 When some of them received the revelation, the
angel spoke first to them, without any request or motive (on their part). Others had a
human motive, resulting from contact with human affairs, in that their people asked
them to explain some difficult problem, some obligation of duty, or the like.
Therefore, they directed their devotions to the Divine, and in that way God revealed
to them what they wanted to know. (Logical) classification here suggests the
existence of another division. Revelation may come to a person who is not prepared
for it in any way, as in the afore-mentioned instance, or it may come to a person
who is prepared for it in some way. In the Israelite stories, it is reported that a
prophet was prepared for the coming of the revelation by hearing sweet melodious
voices 348 This report is not established as correct, but it is not improbable. God
singles out His prophets and messengers for whatever (favors) He wishes. This 349
was reported to us on the authority of a great Sufi, who attempts to attain remoteness
from sensual perception by listening to music. By this means he becomes
completely free for his (supernatural) perceptions, in the station he is in, which (it is
true) is inferior to prophecy. "And there is nobody among us who does not have a
known station." 350
If this is established and if, as we have mentioned before, certain sand
diviners attempt to remove (the veil of sense perception) by occupying their senses
with the study of combinations of figures, they may attain intuitive supernatural
revelation (kashf) through complete freedom from sense perception. They may
exchange bodily perceptions for spiritual ones-both of which have been explained
earlier. This is a kind of soothsaying, of the type of gazing at bones, water, and
mirrors, and it distinguishes (these sand diviners) from those who restrict themselves
to techniques that achieve supernatural perception by means of sagacity and
conjecturing, but who do not relinquish corporeal perception and continue to wander
in the realm of guesswork. Some prophets achieved preparedness for being
addressed by the angel, in their prophetical station, by writing, exactly as people
who are not prophets may achieve preparedness for spiritual perception and the
relinquishment of human perception by the same means. In the case of (sand
diviners), however, what they achieve is spiritual perception only, whereas prophets
achieve an angelic perception by means of divine revelation.
The prophets have nothing to do with the stations of the sand diviners, whose
perceptions are based on sagacity and conjecturing. They do not make it part of the
religious law for any human being to speak about and discuss the supernatural. The
statement in the tradition, "And whoever concurs with his writing - this is it," 351
means: He is right, in view of the fact that the writing was supported by the
revelation that came to that particular prophet, whose custom it was to have the
revelation come to him while he was writing. Or, the tradition may be a compliment
and indicate that the prophet had reached a high competence in the use of sand
writing - without (implying) the existence of a connection between (revelation) and
(sand writing) - because in this way the prophet was prepared for revelation, which,
therefore, concurred with (the conclusions reached from sand writing). But were the
prophet to take (those conclusions) from the writing alone, without the concurrence
of revelation, they would not be right. This is the meaning of the tradition. And God
knows better.
The tradition does not indicate that sand writing is enjoined by religious law,
nor that it is permissible to practice sand writing to obtain supernatural perception,
as sand diviners in the cities do. Some of them may be inclined to this opinion, on
the basis that what (any) prophet did is accepted law, and that sand writing,
therefore, is enjoined by the religious law according to the principle, held by some,
that the religious law of those who came before us is religious law for us. This does
not apply in this (case). Law only results when it is enjoined by messengers upon the
various nations. This (particular) tradition, however, indicates no (thing of the sort).
It indicates only that the particular condition was that of one of the prophets, and it
is possible that it was not enjoined as a religious law. Therefore, it would not be a
religious law, neither one restricted to the people of (that particular prophet), nor
one common to his people and to others. (The tradition) merely indicates that it is a
condition that may occur in the instance of a particular prophet, without being
generally applicable to mankind. This is all we wanted to make clear here. God
gives the correct inspiration.
If, in their self-deception, (sand diviners) want to discover something
supernatural, they take paper, or sand, or flour, and form dots in (four) lines 352 in
accordance with the number of the four ranks. This is repeated four times. They thus
obtain sixteen lines. They then deduct (some) dots in pairs. The remainder, for each
line, whether it is even or odd,353 is put into the rank to which it belongs according
to order. This results in four combinations, which they arrange to form one
continuous line. From them, they then form four other combinations through
horizontal confrontation, by considering each rank, the corresponding combination
next to it, and the evens or odds found in it.354 These, then, make eight
combinations, placed along one line. From each pair of combinations, they then
form one combination (to be placed) underneath the (eight), by considering the
evens or odds found in each rank of two combinations. Thus, we have four others
under (the eight). From these four combinations, they then form two more
combinations, which are likewise placed underneath (the four). From these two, they
again form one more combination and place it underneath (the two). They then
combine this fifteenth combination with the first one and thus form one more
combination, which completes the sixteen. 355 Then, they evaluate the whole
"writing" in a curious manner, as to the good luck or misfortune required by the
various combinations, taking them as they stand, speculating on them, analyzing
them, combining them, making deductions as to the various kinds of existentia, and
so on.
This craft is prevalent in (all) civilized (regions). There exists a literature
dealing with it. Outstanding ancient and modern personalities were famous for it.
But it is obviously based on arbitrary notions and wishful thinking. The truth that
should be present to one's mind is that the supernatural cannot be perceived by any
craft at all. The only people who can acquire knowledge of the supernatural are
those distinguished human beings who are fitted by nature to return from the world
of sensual perception to the world of the spirit. The astrologers, therefore, called all
people (able to perceive supernatural knowledge) "Venusians," with reference to
Venus, because they assumed that the position of Venus in the nativities of these
people indicates their ability to have supernatural perception.
If the person who takes up (sand) writing and similar (practices) is one of
those distinguished beings, and if his study of dots, bones, and other things is
intended to occupy his senses in order that his soul may return momentarily to the
world of the spiritualia, then (sand writing) occupies the same position as casting
pebbles, examining the hearts of animals, and gazing into transparent mirrors, as we
have mentioned.356 If this is not so, and if knowledge of the supernatural is sought
by means of (sand writing), (then) it is meaningless in theory and practice.357 "God
guides whomever He wants to guide." 358
The sign by which persons who are disposed by nature to supernatural
perceptions can be recognized, is this: When these persons devote themselves to
acquiring a knowledge of things, they suffer a departure from their natural
condition. They yawn and stretch, and show symptoms of remoteness from sensual
perception. These (symptoms) vary in intensity according to the different degrees to
which they possess this natural disposition. Those in whom this sign is not found
have nothing to do with supernatural perception. They are merely trying to spread
the falsehoods to which they are committed.
(The hisab an-nim)
There are (other) groups that also lay down certain rules for the discovery of
the supernatural. Their rules do not belong to the first category, that which has to do
with the spiritual perceptions of the soul, and also differ from speculations based
upon astral influences, as assumed by Ptolemy, as well as from the guesswork and
conjecturing with which the diviners work. They are nothing but mistakes which (the
people who work with them) throw out like snares for weakminded people. I shall
mention only as much of (the subject) as is mentioned in literature and has aroused
the interest of distinguished men.
One such rule is the method called hisab an-nim.359 It is mentioned at the
end of the Politics which is ascribed to Aristotle. It serves to predict the victor and
the vanquished when kings go to war with each other. The procedure is to add up the
numerical total of the letters in the name of each king, according to the system of
calculation in which the letters of the alphabet in the sequence alif, b, j . . . are given
the numerical values of units, tens, hundreds, and thousands from one to a thousand.
When that has been done, each total should be divided by nine. The fractional
remainder, in both cases, should be kept in mind. The two fractional remainders
should be compared. If they are different and both are even or odd numbers, the
(king) who has the smaller number will be the victor. If one of them is an even and
the other an odd number, the (king) who has the larger number will. be the victor. If
the two numbers are equal and both even, the object of the inquiry will be the
victor. And if both numbers are odd, the (king) who made the inquiry will be the
victor. He (Aristotle) reported two verses about this procedure which have wide
currency. They are:
I think, in the case of even or odd numbers (for both),
the smaller number will gain the upper hand.
When the numbers differ (as to being even or odd), the
larger number will be the victor.
The object of the inquiry will be victorious, if the num
bers are both equal and even.
And if they are both equal and odd, the one who made
the inquiry will be victorious.
In order to find out what the fractional remainder will be after dividing by
nine, a rule has been laid down by (the persons who practice the hisab an-nim),
which is well known among them for that purpose. They take the letters that refer to
the number one in the four ranks, alif for the units, y for the tens, q for the hundreds,
and sh for the thousands 360 - there is no number higher than one thousand that can
be indicated by letters, because sh is the last letter of the alphabet(ical arrangement
for numerical purposes) - and arrange these four letters in sequence so as to form a
word of four consonants: 'yash. Then, they do the same with the letters that
designate the number two in the (first) three ranks, omitting the thousands because
there are no letters of the alphabet left for them. These three letters are b for two, k
for twenty and r for two hundred. Arranged in sequence, they form the word bkr.
The same is done with the letters that designate the number three, resulting in the
word jls, and so on through all the letters of the alphabet. This results in nine words,
(nine being) the highest unit. The words are: 'yash, bkr, jls, dmt, tenth, wskh, z'dh,
hfz, and tdgh, here arranged according to numerical sequence. Each of them has its
own number, one for 'ygsh, two for bkr, three for jls, and so on to nine, which
belongs to tdgh. If they want to divide a name by nine, they note in which of these
nine words each letter of the name appears, substituting the number (of the word) for
each letter (of the name), and adding together all the numbers thus obtained. If the
sum is greater than nine, they (deduct nine or a multiple of nine from it and) take the
fractional remainder. Otherwise, they take (the sum) as it is. The same thing is then
done with the other name, and the two results are compared in the manner indicated
above.
The secret of this rule is clear. The fractional remainder in a division by nine
is the same in any given multiple of the powers of ten.361 In a way, (the person
making the calculation) just sums up the (unit) number in any given multiple of the
powers of ten. The numbers in multiples of higher powers of ten, thus, are like the
(corresponding) units. There is no distinction between two, twenty, two hundred, or
two thousand.362 Likewise, three, thirty, three hundred, and three thousand, all are
three. The numbers are arranged in such a sequence as to indicate nothing but the
(unit) number in any given multiple of the powers of ten. The letters that indicate
(the same number in) the different powers of ten, the units, tens, hundreds, and
thousands, are combined each in one word. The number of the corresponding word
is valid for all the letters it contains, whether they are units, tens, hundreds, or
thousands. Thus, the number of the word can be used for all the letters it contains,
and all of them are added up, as we have said. This procedure has been common
among people for a long time.
Some shaykhs we knew personally were of the opinion that the correct thing
is to use nine other words in place of those (mentioned). They too represent
consecutive (numbers). The procedure of dividing by nine is the same. These words
are: 'rb, ysqk, jzlt, mdws, hf, tkhdhn, ghsh, h', tdz, nine words in all, in numerical
sequence. They contain three, four, or two letters, respectively. As one can see, they
follow no coherent principle. But our shaykhs are transmitting them on the authority
of the leading Maghribi scholar in astrology as well as letter magic, Abu l-'Abbas b.
al-Banna' 363 They state on his authority that the use of these words for the division
of the hisab an-nim is more correct than that of the words 'yqsh, (etc.). And God
knows better how it may be.
All these ways of perceiving the supernatural are based upon no proof, and
are not verifiable. Thorough scholars do not attribute the book that contains the
hisab an-nim to Aristotle, because it contains opinions that cannot be verified or
proven. This confirms (its spuriousness). The reader should investigate this matter
critically, if he is a wellgrounded scholar.
(The Za'irajah) 364
Another technical rule for alleged discovery of the supernatural is the
za'irajah which is called "Za'irajah of the world." It is attributed to Abul-'Abbas asSabti,365 a very prominent Maghribi Sufi. He lived at the end of the sixth [twelfth]
century in Marrakech, during the rule of the Almohad ruler Ya'qub al-Mansur.366
The za'irajah is a remarkable technical procedure. Many distinguished people
have shown great interest in using it for supernatural information, with the help of
the well-known enigmatic operation that goes with it. For that (purpose), they have
been desirous to solve its riddle and uncover its secret. The form of the za'irajah
367 they use is a large circle that encloses other concentric circles for the spheres,
the elements, the created things, the spiritualia, as well as other types of beings and
sciences. Each circle is divided into sections, the areas of which represent the signs
of the zodiac, or the elements, or other things. The lines dividing each section run to
the center. They are called chords. Along each chord there are sets of letters that
have a conventional (numerical value). Some are zimam ciphers, the same as those
used for numerals by government officials and accountants in the contemporary
Maghrib. Others are the ordinary ghubar ciphers. 368 Inside the za'irajah, between
the circles, are found the names of the sciences and of topics of the created
(world).369 On the back of (the page containing) the circles, there is a table with
many squares, fifty-five horizontally and one hundred and thirty-one vertically. 370
Some of the squares are filled in, partly with numbers and partly with letters. Others
are empty. The significance of these numbers in their positions is not known, nor are
the rules known that govern the distribution of filled and empty squares. The
zd'irajah is surrounded by verses in the meter at-tawil and rhyming on -la.371 They
describe the procedure which must be followed to discover the answer to a
particular inquiry from the zd'irajah. However, since the verses express their
meaning in riddles, they lack clarity. On one side of the za'irajah is one verse from
a poem ascribed to one of the great Western forecasters of future events, the
Sevillian scholar, Malik b. Wuhayb, 372 who lived during the reign of the Lamtunah
(Almoravids). This is the verse:
A weighty question you have got. Keep, then, to yourself
Remarkable doubts which have been raised and which can be straightened
out with diligence.
This is the verse commonly used in attempting to obtain the answer to a
question with the help of this or other za'irajahs. To obtain the answer to a question,
the question is written down in unconnected letters and the ascendant as of that day
is determined, that is, one of the signs of the zodiac and the degree (of the sign on
the horizon). Then, the za'irajah is consulted, and the particular chord of the
za'irajah that borders the sign of the zodiac of that (particular) ascendant is chosen.
This is followed from where it starts to the center, and then on to the circumference
of the circle opposite the ascendant. One takes note of all the letters written upon
that chord from beginning to end, and of all the numbers written in between. The
latter are converted into letters according to their numerical values, transposing all
units into tens and all tens into hundreds, and vice versa, as required by the rule
governing use of (the za'irajah). The letters thus obtained are put alongside the
letters of the question, and one also adds all the letters and numbers that are upon
the chord bordering the sign, three signs from that of the ascendant. (In this case,)
one follows it from where it starts to the center, but not beyond it to the
circumference. The numbers are converted into letters as before, and added to the
other letters. Then, the afore-mentioned verse by Malik b. Wuhayb, which is the
basis and norm of the procedure, is written down in unconnected letters, and put
aside. Then the number of the degree of. the ascendant is multiplied by the "base" of
the sign (of the zodiac). In the language (used here) the "base" is the sign's distance
from the last rank, in contrast to the (meaning of) "base" in the language of
astronomers [?], where it is the distance from the first rank. 373 The degree is then
multiplied by another number, called the "greatest base" and "principal cycle." The
result of these (multiplications) is entered in the squares of the table, following wellknown rules and familiar procedures and (using a certain) number of "cycles." Some
letters are taken out, others dropped, and the rest matched with what is found among
the letters of the verse. Some are transferred to the letters of the question and (the
letters) that are with them. Then, these letters are divided by certain numbers called
"cycles," and from each "cycle" the letter at which the "cycle" ends, is removed. The
(operation) is repeated with the (entire) number of "cycles" specified for that
(purpose). The result, finally, is (a number of) unconnected letters which are put
together consecutively to form the words of a verse of the same meter and rhyme as
the aforementioned verse by Malik b. Wuhayb, which serves as the basis of the
operation. We shall mention all this in the chapter on the sciences, in discussing
how a za'irajah of this kind is used.
We have seen many distinguished people jump at (the opportunity for)
supernatural discoveries through (the za'irajah) by means of operations of this kind.
They think that correspondence (in form) between question and answer shows
correspondence in actuality. This is not correct, because, as was mentioned
before,374 perception of the supernatural cannot be attained by means of any
technique whatever. It is not impossible that there might be a correspondence in
meaning, and a stylistic agreement, between question and answer, such that the
answer comes out straight and in agreement with the question. It is not impossible
that this could be achieved by just such a technique of separating the letters of the
question and those of the chord, entering the numbers that come together as the
result of the multiplication of fixed numbers in the table, taking out letters from the
table and discarding others, operating repeatedly with a given number of "cycles,"
and matching the whole thing with the letters of the verse arranged in sequence.
Intelligent persons may have discovered the relationships among these things, and,
as a result, have obtained information about the unknown through them. Finding out
relationships between things is the secret (means) whereby the soul obtains
knowledge of the unknown from the known. It is a way to obtain such knowledge,
especially suited to people of (mystical) training. This (training) gives the intellect
added power for analogical reasoning and thinking, as has been explained before
several times.375 It is in this sense that za'irajahs are usually ascribed to people of
(mystical) training. This particular za'irajah is thus ascribed to as-Sabti. I have come
across another one which is ascribed to Sahl b. 'Abdallah.376
It is, indeed, a remarkable operation and a wondrous procedure. As it appears
to me, the secret of why the answer comes out in rhymed form is to be explained as
the result of matching (the letters of the za'irajah) with the letters of the verse (by
Malik b. Wuhayb). This is why the versified answer has the same meter and rhyme.
This can be deduced from the fact that we have come across other similar operations
in which the matching (of letters) with the verse was omitted. In those cases, the
answer did not come out in the form of a verse. This will be shown when the matter
is discussed in its proper place.377
Many people lack the understanding necessary for belief in the genuineness
of the operation and its effectiveness in discovering the object of inquiry. They deny
its soundness and believe that it is hocus-pocus. The practitioner, they believe,
inserts the letters of a verse he (himself) composes as he wishes, from the letters of
question and chord. He follows the described technique, which has no system or
norm, and then he produces his verse, pretending that it was the result of an
operation that followed an established procedure.
This reasoning is baseless and wrong. It is the result of such people's
inability to understand the relations between the existentia and things that (can be)
known, and the differences between the various kinds of perception and intellect.
Anyone who has some perception naturally denies (the existence of) anything he is
not capable of perceiving. In order to refute this (denial of the genuineness of the
operation of the za'irajah), it is sufficient for us (to refer to the fact) that the
technique has been observed in operation and that it has been definitely and
intelligently established that the operation follows a coherent procedure and sound
norms. No one who has much intelligence and sagacity and has had contact with the
(operation of the za'irajah) would object to this statement. Many an operation with
numbers, which are the clearest things in the world, is difficult to grasp, because the
(existing) relations are difficult to establish and intricate. This is the case to a much
greater degree here, where the relations are so intricate and strange.
Let us mention a problem that will to some degree illustrate the point just
stated.
Take a number of dirhams and place beside each dirham three fals. Then,
take all the fals and buy a fowl with them. Then, buy fowls with all the dirhams for
the same price that the first bird cost. How many fowls will you have bought?
The answer is nine. As you know, a dirham has twentyfour Pals, three Pals
are one-eighth of a dirham, one is eight times one-eighth. Adding up one-eighth of
each dirham buys one fowl. This means eight fowls (for the dirhams), as one is eight
times one-eighth .378 Add another fowl, the one that was bought originally for the
additional fats and that determined the price of the fowls bought with the dirhams.
This makes nine. It is clear how the unknown answer was implied in the relations
that existed between the numerical data indicated in the problem. This and similar
(things) are at first suspected as belonging to the realm of the supernatural, which
cannot be known.
It is thus obvious that it is from the relations existing among the data that one
finds out the unknown from the known. This, however, applies only to events
occurring in (the world of) existence or in science. Things of the future belong to
the supernatural and cannot be known unless the causes for their happening are
known and we have trustworthy information about it.
If this is clear, it follows that all the operations of the za'irajah serve merely
to discover the words of the answer in the words of the question. As we have seen,
it is a question of producing from a given arrangement of letters another
arrangement of letters. The secret here lies in the existence of a relationship between
the two (different arrangements of letters). Someone may be aware of it, whereas
someone else may not be aware of it. Those who know the existing relationship can
easily discover the answer with the help of the stated rules.
From the (conventional) meanings and the combinations of words, the
answer may then also indicate a negative or positive (statement) regarding (the
object of) the question. This, however, is on another level. It is not on the same level
(as merely discovering the words of the answer). It implies a conformity of the
words to the outside (world).379 Such knowledge cannot be acquired through those
operations. It remains veiled to human beings.
God claims all His knowledge for Himself. "God knows and you do not
know." 380
Chapter II
BEDOUIN CIVILIZATION, SAVAGE NATIONS
AND TRIBES AND THEIR CONDITIONS (OF LIFE),
INCLUDING SEVERAL BASIC AND
EXPLANATORY STATEMENTS.1
1. Both Bedouins and sedentary people are natural groups.
IT 2 SHOULD BE KNOWN that differences of condition among people are
the result of the different ways in which they make their living. Social organization
enables them to cooperate toward that end and to start with the simple necessities of
life, before they get to conveniences and luxuries.3
Some people adopt agriculture, the cultivation of vegetables and grains, (as
their way of making a living). Others adopt animal husbandry, the use of sheep,
cattle, goats, bees, and silkworms, for breeding and for their products. Those who
live by agriculture or animal husbandry cannot avoid the call of the desert, because
it alone offers the wide fields, acres, pastures for animals, and other things that the
settled areas do not offer. 4 It is therefore necessary for them to restrict themselves to
the desert. Their social organization and co-operation for the needs of life and
civilization, such as food, shelter, and warmth, do not take them beyond the bare
subsistence level, because of their inability (to provide) for anything beyond those
(things). Subsequent improvement of their conditions and acquisition of more
wealth and comfort than they need, cause them to rest and take it easy. Then, they
co-operate for things beyond the (bare) necessities. They use more food and clothes,
and take pride in them. They build large houses, and lay out towns and cities for
protection. This is followed by an increase in comfort and ease, which leads to
formation of the most developed luxury customs. They take the greatest pride in the
preparation of food and a fine cuisine, in the use of varied splendid clothes of silk
and brocade and other (fine materials), in the construction of ever higher buildings
and towers, in elaborate furnishings for the buildings, and the most intensive
cultivation of crafts in actuality. They build castles and mansions, provide them with
running water,5 build their towers higher and higher, and compete in furnishing
them (most elaborately). They differ in the quality of the clothes, the beds, the
vessels, and the utensils they employ for their purposes. Here, now, (we have)
sedentary people. "Sedentary people" means the inhabitants of cities and countries,
some of whom adopt the crafts as their way of making a living, while others adopt
commerce. They earn more and live more comfortably than Bedouins, because they
live on a level beyond the level of (bare) necessity, and their way of making a living
corresponds to their wealth.
It has thus become clear that Bedouins and sedentary people are natural
groups which exist by necessity, as we have stated.
2. The Arabs 6 are a natural group in the world.
We have mentioned in the previous section that the inhabitants of the desert
adopt the natural manner of making a living, namely, agriculture and animal
husbandry. They restrict themselves to the necessary in food, clothing, and mode of
dwelling, and to the other necessary conditions and customs. They do not possess
conveniences and luxuries beyond (these bare necessities). They use tents of hair
and wool, or houses of wood, or of clay and stone, which are not furnished
(elaborately). The purpose is to have shade and shelter, and nothing beyond that.
They also take shelter in caverns and caves. The food they take is either little
prepared or not prepared at all, save that it may have been touched by fire. 7
For those who make their living through the cultivation of grain and through
agriculture, it is better to be stationary than to travel around. Such, therefore, are the
inhabitants of small communities, villages, and mountain regions. These people
make up the large mass of the Berbers and non-Arabs.
Those who make their living from animals requiring pasturage, such as
sheep and cattle, usually travel around in order to find pasture and water for their
animals, since it is better for them to move around in the land. They are called:
"sheepmen" (shawiyah), that is, men who live on sheep and cattle. They do not go
deep into the desert, because they would not find good pastures there. Such people
include the Berbers, the Turks and their relatives, the Turkomans and the Slavs,8 for
instance.
Those who make their living by raising camels move around more. They
wander deeper into the desert, because the hilly 9 pastures with their plants and
shrubs do not furnish enough subsistence for camels. They must feed on the desert
shrubs and drink the salty desert water. They must move around the desert regions
during the winter, in flight from the harmful cold to the warm desert air. In the
desert sands, camels can find places to give birth to their young ones. Of all animals,
camels have the hardest delivery and the greatest need for warmth in connection
with it.10 (Camel nomads) are therefore forced to make excursions deep (into the
desert). Frequently, too, they are driven from the hills by the militia, and they
penetrate farther into the desert, because they do not want the militia 11 to mete out
justice to them or to punish them for their hostile acts. As a result, they are the most
savage human beings that exist. Compared with sedentary people, they are on a
level with wild, untamable (animals) and dumb beasts of prey. Such people are the
Arabs. In the West, the nomadic Berbers and the Zanatah are their counterparts, and
in the East, the Kurds, the Turkomans, and the Turks. The Arabs, however, make
deeper excursions into the desert and are more rooted in desert life (than the other
groups), because they live exclusively on camels, while the other groups live on
sheep and cattle, as well as camels.
It has thus become clear that the Arabs are a natural group which by necessity
exists in civilization.
God is "the Creator, the Knowing One." 12
3. Bedouins are prior to sedentary people. The desert is
the basis and reservoir of civilization and cities.
We 13 have mentioned that the Bedouins restrict themselves to the (bare)
necessities in their conditions (of life) and are unable to go beyond them, while
sedentary people concern themselves with conveniences and luxuries in their
conditions and customs. The (bare) necessities are no doubt prior to the
conveniences and luxuries. (Bare) necessities, in a way, are basic, and luxuries
secondary and an outgrowth (of the necessities). Bedouins, thus, are the basis of,
and prior to, cities and sedentary people. Man seeks first the (bare) necessities. Only
after he has obtained the (bare) necessities, does he get to comforts and luxuries.
The toughness of desert life precedes the softness of sedentary life. Therefore,
urbanization is found to be the goal of the Bedouin. He aspires to (that goal) .14
Through his own efforts, he achieves what he proposes to achieve in this respect.
When he has obtained enough to be ready for the conditions and customs of luxury,
he enters upon a life of ease and submits himself to the yoke of the city. This is the
case with all Bedouin tribes. Sedentary people, on the other hand, have no desire for
desert conditions, unless they are motivated by some urgent necessity 15 or they
cannot keep up with their fellow city dwellers.
Evidence for the fact that Bedouins are the basis of, and prior to, sedentary
people is furnished by investigating the inhabitants of any given city. We shall find
that most of its inhabitants originated among Bedouins dwelling in the country and
villages of the vicinity. Such Bedouins became wealthy, settled in the city, and
adopted a life of ease and luxury, such as exists in the sedentary environment. This
proves that sedentary conditions are secondary to desert conditions and that they are
the basis of them.15a This should be understood.
All Bedouins and sedentary people differ also among themselves in their
conditions (of life). Many a clan is greater than another, many a tribe greater than
another, many a city larger than another, and many a town more populous ('umran)
than another.
It has thus become clear that the existence of Bedouins is prior to, and the
basis of, the existence of towns and cities. Likewise, the existence of towns and
cities results from luxury customs pertaining to luxury and ease, which are posterior
to the customs that go with the bare necessities of life.
4. Bedouins are closer to being good than sedentary people.
The 16 reason for it is that the soul in its first natural state of creation is ready
to accept whatever good or evil may arrive and leave an imprint upon it.
Muhammad said: "Every infant is born in the natural state. It is his parents who
make him a Jew or a Christian or a Magian." 17 To the degree the soul is first
affected by one of the two qualities, it moves away from the other and finds it
difficult to acquire it. When customs proper to goodness have been first to enter the
soul of a good person and his (soul) has thus acquired the habit of (goodness, that
person) moves away from evil and finds it difficult to do anything evil. The same
applies to the evil person when customs (proper to evil) have been first to affect
him.
Sedentary people are much concerned with all kinds of pleasures. They are
accustomed to luxury and success in worldly occupations and to indulgence in
worldly desires. Therefore, their souls are colored with all kinds of blameworthy and
evil qualities. The more of them they possess, the more remote do the ways and
means of goodness become to them. Eventually they lose all sense of restraint.
Many of them are found to use improper language in their gatherings as well as in
the presence of their superiors and womenfolk. They are not deterred by any sense
of restraint, because the bad custom of behaving openly in an improper manner in
both words and deeds has taken hold of them. Bedouins may be as concerned with
worldly affairs as (sedentary people are). However, such concern would touch only
the necessities of life and not luxuries or anything causing, or calling for, desires
and pleasures. The customs they follow in their mutual dealings are, therefore,
appropriate. As compared with those of sedentary people, their evil ways and
blameworthy qualities are much less numerous. They are closer to the first natural
state and more remote from the evil habits that have been impressed upon the souls
(of sedentary people) through numerous and ugly, blameworthy customs. Thus, they
can more easily be cured than sedentary people. This is obvious. It will later on 18
become clear that sedentary life constitutes the last stage of civilization and the
point where it begins to decay. It also constitutes the last stage of evil and of
remoteness from goodness. It has thus become clear that Bedouins are closer to
being good than sedentary people. "God loves those who fear God." 19
This is not contradicted by the statement of al-Hajjaj to Salamah b. alAkwa', which is included among the traditions of al-Bukhari. When al-Hajjaj
learned that Salamah was going to live in the desert, he asked him, "You have
turned back and become an Arab?" Salamah replied, "No, but the Messenger of
God permitted me to go (back) to the desert." 20
It should be known that at the beginning of Islam, the inhabitants of Mecca
were enjoined to emigrate, so as to be with the Prophet wherever he might settle, in
order to help him and to aid him in his affairs and to guard him. The Arab Bedouins
of the desert were not enjoined to emigrate, because the Meccans were possessed of
a strong group feeling for the Prophet to aid and guard him, such as did not exist
among the desert Arabs. The emigrants, therefore, used to express an aversion to
"becoming Arabs," that is, (to becoming) inhabitants of the desert upon whom
emigration was not obligatory. According to the tradition of Sa'd b. Abi Waqqas,
Muhammad said, when (Sa'd) was ill in Mecca: "O God, give success to the
emigration of my companions and do not cause them to turn back." 21' That means,
God should enable them to stay in Medina and not to have to leave it, so that they
would not have to discontinue the emigration they had begun, and return. It is the
same meaning as is implied in the expression "turning back" in connection with any
enterprise.
It is (also) said that the (prohibition against "turning back") was restricted to
the time before the conquest of Mecca, when there was a need for emigration
because of the small number of Muslims. After the conquest, when the Muslims had
become numerous and strong, and God had guaranteed His Prophet inviolability
('ismah), emigration was no longer necessary. Muhammad said: "There is no
emigration after the conquest." 22 This has been interpreted as meaning that the
injunction to emigrate was no longer valid for those who became Muslims after the
conquest. It has also been interpreted (to mean) that emigration was no longer
obligatory upon those who had become Muslims and had emigrated before the
conquest. (At any rate,) all agree that emigration was no longer necessary after the
Prophet's death, because the men around Muhammad had by then dispersed and
spread in all directions. The only thing that remained was the merit of living in
Medina, which constituted emigration.
Thus, al-Hajjaj's statement to Salamah, who went to live in the desert: "You
have turned back and become an Arab?" is a reproach to Salamah for giving up his
residence in Medina. It contains an allusion to the words of the aforementioned
prayer of the Prophet: "Do not cause them to turn back." The words, "You have
become an Arab?" are a reproach, as they imply that Salamah had become one of
the Arabs who did not emigrate. In his reply, Salamah denied both insinuations. He
said that the Prophet had permitted him to go to the desert. This was a special
(permission) in Salamah's case, exactly as, for instance, the testimony of
Khuzaymah 23 and Abu Burdah's 24 lamb were special to the cases of Khuzaymah
and Abu Burdah. Or, (it may be) alHajjaj reproached Salamah only because he was
giving up his residence in Medina, as he was aware that emigration was no longer
necessary after the Prophet's death. Salamah's reply was that it was more proper and
better to avail himself of the Prophet's permission, who had distinguished him by
this special permission only because (the Prophet) had some motive known to
him(self) when he gave it.
In any event, the story does not imply that censure of desert (life) is meant
by the expression "to become an Arab." It is known that the legal obligation to
emigrate served the purposes of aiding and guarding the Prophet. It did not have the
purpose of censuring desert (life). Use of the expression "to become an Arab," to
condemn non-fulfillment of the duty (of emigration), is no indication that "becoming
an Arab" is something blameworthy. And God knows better.
5. Bedouins are more disposed to courage than sedentary people.
The 25 reason for this is that sedentary people have become used to laziness
and ease. They are sunk in well-being and luxury. They have entrusted defense of
their property and their lives to the governor and ruler who rules them, and to the
militia which has the task of guarding them. They find full assurance of safety in the
walls that surround them, and the fortifications that protect them. No noise disturbs
them, and no hunting occupies them. They are carefree and trusting, and have ceased
to carry weapons. Successive generations have grown up in this way of life. They
have become like women and children, who depend upon the master of the house.
Eventually, this has come to be a quality of character that replaces natural
(disposition).
The Bedouins, on the other hand, live separate from the community. They
are alone in the country and remote from militias. They have no walls and gates.
Therefore, they provide their own defense and do not entrust it to, or rely upon
others for it. They always carry weapons. They watch carefully all sides of the road.
They take hurried naps only when they are together in company or when they are in
the saddle. They pay attention to every faint barking and noise. They go alone into
the desert, guided by their fortitude, putting their trust in themselves. Fortitude has
become a character quality of theirs, and courage their nature. They use it whenever
they are called upon or an alarm stirs them. When sedentary people mix with them
in the desert or associate with them on a journey, they depend on them. They cannot
do anything fore themselves without them.. This is an observed fact. (Their
dependence extends) even to knowledge of the country, the (right) directions,
watering places, and crossroads. The reason for this is the thing we have explained.
At the base of it is the fact that man is a child of the customs and the things he has
become used to. He is not the product of his natural disposition and temperament. 25a
The conditions to which he has become accustomed, until they have become for him
a quality of character and matters of habit and custom, have replaced his natural
disposition. If one studies this in human beings, one will find much of it, and it will
be found to be a correct (observation).
"God creates whatever He wishes." 26
6. The reliance of sedentary people upon laws destroys their fortitude and power of
resistance.
Not everyone is master of his own affairs. Chiefs and leaders who are
masters of the affairs of men are few in comparison with the rest. As a rule, man
must by necessity be dominated by someone else. If the domination is kind and just
and the people under it are not oppressed by its laws and restrictions, they are
guided by the courage or cowardice that they possess in themselves. They are
satisfied with the absence of any restraining power. Self-reliance eventually
becomes a quality natural to them. They would not know anything else. If, however,
the domination with its laws is one of brute force and intimidation, it breaks their
fortitude and deprives them of their power of resistance as a result of the inertness
that develops in the souls of the oppressed, as we shall explain.
'Umar forbade Sa'd (b. Abi Waqqas) to exercise such (arbitrary power) when
Zuhrah b. Hawiyah took the spoils of al-Jalinus. The value of the spoils was 75,000
gold pieces. (Zuhrah) had followed al-Jalinus on the day of al-Qadisiyah, killed him,
and taken his spoils. Sa'd took them away from him and said, "Why did you not wait
for my permission to follow him?" He wrote to 'Umar and asked 'Umar for
permission (to confiscate the spoils). But 'Umar replied, "Would you want to
proceed against a man like Zuhrah, who already has borne so much of the brunt (of
battle),27 and while there still remains so much of the war for you (to finish)?
Would you want to break his strength and morale?" Thus, 'Umar confirmed
(Zuhrah) in possession of the spoils. 28
When laws are (enforced) by means of punishment, they completely destroy
fortitude, because. the use of punishment against someone who cannot defend
himself generates in that person a feeling of humiliation that, no doubt, must break
his fortitude.
When laws are (intended to serve the purposes of) education and instruction
and are applied from childhood on, they have to some degree the same effect,
because people then grow up in fear and docility and consequently do not rely on
their own fortitude.
For this (reason), greater fortitude is found among the savage Arab Bedouins
than among people who are subject to laws. Furthermore, those who rely on laws
and are dominated by them from the very beginning of their education and
instruction in the crafts, sciences, and religious matters, are thereby deprived of
much of their own fortitude. They can scarcely defend themselves at all against
hostile acts. This is the case with students, whose occupation it is to study and to
learn from teachers and religious leaders, and who constantly apply themselves to
instruction and education in very dignified gatherings. This situation and the fact
that it destroys the power of resistance and fortitude must be understood.
It is no argument against the (statement just made) that the men around
Muhammad observed the religious laws, and yet did not experience any diminution
of their fortitude, but possessed the greatest possible fortitude. When the Muslims
got their religion from the Lawgiver (Muhammad), the restraining influence came
from themselves, as a result of the encouragement and discouragement he gave
29
them in the Qur'an. It was not a result of technical instruction or scientific
education. (The laws) were the laws and precepts of the religion, which they
received orally and which their firmly rooted (belief in) the truth of the articles of
faith caused them to observe. Their fortitude remained unabated, and it was not
corroded by education or authority. 'Umar said, "Those who are not educated
(disciplined) by the religious law are not educated (disciplined) by God." 30 (This
statement expresses) 'Umar's desire that everyone should have his restraining
influence in himself. It also expresses his certainty that the Lawgiver (Muhammad)
knew best what is good for mankind.
(The influence of) religion, then, decreased among men, and they came to
use restraining laws. The religious law became a branch of learning and a craft to be
acquired through instruction and education. People turned to sedentary life and
assumed the character trait of submissiveness to law. This led to a decrease in their
fortitude.
It has thus become clear that governmental and educational laws destroy
fortitude, because their restraining influence is something that comes from outside.
The religious laws, on the other hand, do not destroy fortitude, because their
restraining influence is something inherent. Therefore, governmental and
educational laws influence sedentary people, in that they weaken their souls and
diminish their stamina, because they have to suffer (their authority) both as children
and as adults. The Bedouins, on the other hand, are not in the same position,
because they live far away from the laws of government, instruction, and education.
Therefore, Abu Muhammad b. Abi Zayd,31 in his book on the laws governing
teachers and students (Ahkam al-mu'allimin wa-lmuta'allimin), said: "The educator
must not strike a boy more than three times (in one punishment) as an educational
measure." 32 (Ibn Abi Zayd) reported this remark on the authority of Judge
Shurayh. 33 Certain scholar(s) argued in favor of the procedure mentioned, by
referring to the threefold choking mentioned in the tradition concerned with the
beginning of revelation.34 This, however, is a weak argument. (The tradition about
the) choking is not suitable proof, because it has nothing to do with ordinary
instruction. God "is wise and knowing." 35
7. Only tribes held together by group feeling can live in the desert.
It should be known that God put good and evil into the nature of man. Thus,
He said in the Qur'an: "We led him along the two paths." 36 He further said: "And
inspired (the soul) with its wickedness as well as its fear of God." 37
Evil is the quality that is closest to man when he fails to improve his customs
and (when) religion is not used as the model to improve, him. The great mass of
mankind is in that condition, with the exception of those to whom God gives
success. Evil 38 qualities in man are injustice and mutual aggression. He who casts
his eye upon the property of his brother will lay his hand upon it to take it, unless
there is a restraining influence to hold him back. The poet thus said:
Injustice is a human characteristic. If you find
A moral man,39 there is some reason why he is not unjust.
Mutual aggression of people in towns and cities is averted by the authorities
and the government, which hold back the masses under their control from attacks
and aggression upon each other. They are thus prevented by the influence of force
and governmental authority from mutual injustice, save such injustice as comes
from the ruler himself.
Aggression against a city from outside may be averted by walls, in the event
of negligence, 40 a surprise attack at night, or inability (of the inhabitants) to
withstand the enemy during the day. (Or,) it may be averted with the help of a
militia of government auxiliary troops, if (the inhabitants are otherwise) prepared
and ready to offer resistance.
The 41 restraining influence among Bedouin tribes comes from their shaykhs
and leaders. It results from the great respect and veneration they generally enjoy
among the people. The hamlets of the Bedouins are defended against outside
enemies by a tribal militia composed of noble youths of the tribe
who are known for their courage. Their defense and protection are successful
only if they are a closely-knit group 42 of common descent. This strengthens their
stamina and makes them feared, since everybody's affection for his family and his
group is more important (than anything else). Compassion and affection for one's
blood relations and relatives exist in human nature as something God put into the
hearts of men. It makes for mutual support and aid, and increases the fear felt by the
enemy.
This may be exemplified by the story in the Qur'an about Joseph's brothers.
They said to their father: "If the wolf eats him, while we are a group, then, indeed,
we have lost out." 43 This means that one cannot imagine any hostile act being
undertaken against anyone who has his group feeling to support him.
Those who have no one of their own lineage (to care for) rarely feel
affection for their fellows. If danger is in the air on the day of battle, such a one
slinks away and seeks to save himself, because he is afraid of being left without
support 44 and dreads (that prospect). Such people, therefore, cannot live in the
desert, because they would fall prey to any nation that might want to swallow them
up.
If this is true with regard to the place where one lives, which is in constant
need of defense and military protection, it is equally true with regard to every other
human activity, such as prophecy, the establishment of royal authority, or
propaganda (for a cause). Nothing can be achieved in these matters without fighting
for it, since man has the natural urge to offer resistance. And for fighting one cannot
do without group feeling, as we mentioned at the beginning. This should be taken as
the guiding principle of our later exposition.
God gives success.
8. Group feeling results only from (blood) relation
ship or something corresponding to it.
(Respect for) blood 45 ties is something natural among men, with the rarest
exceptions. It leads to affection for one's relations and blood relatives, (the feeling
that) no harm ought to befall them nor any destruction come upon them. One feels
shame when one's relatives are treated unjustly or attacked, and one wishes to
intervene between them and whatever peril or destruction threatens them. This is a
natural urge in man, for as long as there have been human beings. If the direct
relationship between persons who help each other is very close, so that it leads to
close contact and unity, the ties are obvious and clearly require the (existence of a
feeling of solidarity) without any outside (prodding). If, however, the relationship is
somewhat distant, it is often forgotten in part. However, some knowledge of it
remains and this causes a person to help his relatives for the known motive, in order
to escape the shame he would feel in his soul were a person to whom he is somehow
related treated unjustly46
Clients and allies belong in the same category. The affection everybody has
for his clients and allies results from the feeling of shame that comes to a person
when one of his neighbors, relatives, or a blood relation in any degree (of kinship)
is humiliated. The reason for it is that a client(-master) relationship leads to close
contact exactly, or approximately in the same way, as does common descent. It is in
that sense that one must understand Muhammad's remark, "Learn as much of your
pedigrees as is necessary to establish your ties of blood relationship." 47 It means
that pedigreesare useful only in so far as they imply the close contact that is a
consequence of blood ties and that eventually leads to mutual help and affection.
Anything beyond that is superfluous.48 For a pedigree is something imaginary and
devoid of reality.49 Its usefulness consists only in the resulting connection and close
contact. If the fact of (common descent) is obvious and clear, it evokes in man a
natural affection, as we have said. If, however, its existence is known only from
remote history, it moves the imagination but faintly. Its usefulness is gone, and
preoccupation with it becomes gratuitous, a kind of game, and as such is not
permissible. In this sense, one must understand the remark, "Genealogy is
something that is of no use to know and that it does no harm not to know." 50 This
means that when common descent is no longer clear and has become a matter of
scientific knowledge, it can no longer move the imagination and is denied the
affection caused by group feeling. It has become useless.
And God knows better.
9. Purity of lineage is found only among the savage
Arabs of the desert and other such people.
This 51 is on account of the poor life, hard conditions, and bad habitats that
are peculiar to the Arabs. They are the result of necessity that destined (these
conditions) for (the Arabs), in as much as their subsistence depends on camels and
camel breeding and pasturage. The camels are the cause of (the Arabs') savage life
in the desert, since they feed on the shrubs of the desert and give birth (to their
young ones) in the desert sands, as has been mentioned before.52 The desert is a
place of hardship and starvation, but to them it has become familiar and
accustomed. Generations of (Arabs) grew up in the desert. Eventually, they become
confirmed in their character and natural qualities. No member of any other nation
was disposed to share their conditions. No member of any other race felt attracted to
them. But if one of them were to find ways and means of fleeing from these
conditions, he would not (do so or) give them up.53 Therefore, their pedigrees can
be trusted not to have been mixed up and corrupted. They have been preserved pure
in unbroken lines. This is the case, for instance, with Mudar tribes such as the
Quraysh, the Kinanah, the Thaqif, the Banu Asad, the Hudhayl, and their Khuza'ah
neighbors. They lived a hard life in places where there was no agriculture or animal
husbandry. They lived far from the fertile fields of Syria and the 'Iraq, far from the
sources of seasonings and grains. How pure have they kept their lineages! These are
unmixed in every way, and are known to be unsullied.
Other Arabs lived in the hills and at the sources of fertile pastures and
plentiful living. Among these Arabs were the Himyar and the Kahlan, such as the
Lakhm, the Judham, the Ghassan, the Tayy, the Quda'ah, and the Iyad. Their
lineages were mixed up, and their groups intermingled. It is known that people
(genealogists) differ with respect to each one of these families. This came about as
the result of intermixture with non-Arabs. They did not pay any attention to
preserving the (purity of) lineage of their families and groups. This 54 was done only
by (true) Arabs. 'Umar said: "Study genealogy, and be not like the Nabataeans of the
Mesopotamian lowlands. When one of them is asked about his origin, he says:
'From such and such a village.'"55 Furthermore, the Arabs of the fertile fields were
affected by the general human trend toward competition for the fat soil and the good
pastures. This resulted in intermingling and much mixture of lineages. Even at the
beginning of Islam, people occasionally referred to themselves by their places of
residence. They referred to the Districts of Qinnasrin, of Damascus, or of the
'Awisim (the border region of northern Syria). This custom was then transferred to
Spain. It happened not because the Arabs rejected genealogical considerations, but
because they acquired particular places of residence after the conquest. They
eventually became known by their places of residence. These became a
distinguishing mark, in addition to the pedigree, used by (the Arabs) to identify
themselves in the presence of their amirs. Later on, sedentary (Arabs) mixed with
Persians and other non-Arabs. Purity of lineage was completely lost, and its fruit,
the group feeling, was lost and rejected. The tribes, then, disappeared and were
wiped out, and with them, the group feeling was wiped out. But the (earlier
situation) remained unchanged among the Bedouins.
God inherits the earth and whomever is upon it.
10. How lineages become confused.
It is clear that a person of a certain descent may become attached to people
of another descent, either because he feels well-disposed toward them, or because
there exists an (old) alliance or client(-master) relationship, or yet because he had to
flee from his own people by reason of some crime he committed. Such a person
comes to be known as having the same descent as those (to whom he has attached
himself) and is counted one of them with respect to the things that result from
(common descent), such as affection, the rights and obligations concerning talion
and blood money, and so on. When the things which result from (common) descent
are there, it is as if (common descent) itself were there, because the only meaning of
belonging to one or another group is that one is subject to its laws and conditions, as
if one had come into close contact with it. In the course of time, the original descent
is almost forgotten. Those who knew about it have passed away, and it is no longer
known to most people. Family lines in this manner continually changed from one
tribal group to another, and some people developed close contact with others (of a
different descent). This happened both in pre-Islamic and in Islamic times, and
between both Arabs and non-Arabs. If one studies the different opinions concerning
the pedigree of the family of al-Mundhir 56 and others, the matter will become
somewhat clearer.
The affair of the Bajilah and 'Arfajah b. Harthamah is an(other) illustration.
When 'Umar appointed 'Arfajah their governor, (the Bajilah) asked ('Umar) to
withdraw him, saying that he was a nazif 57 among them, that is, one who had come
to them from outside and attached himself to them. They asked that he appoint Jarir
(instead). 'Umar asked 'Arfajah about this, and he replied: "They are right, O
Commander of the Faithful. I am from the Azd. I shed blood among my people, and
joined (the Bajilah)." 58 This shows how 'Arfajah had come to mix with the Bajilah,
had become of their skin, and was known as one having the same descent as they, to
the extent that he could eventually become a candidate for leadership over them,
(and would have) had someone not remembered the genealogical ramifications. Had
they overlooked it and had (still) more time elapsed, (his foreign origin) would have
been forgotten, and he would have been considered one of them in every respect.
This should be understood and pondered as one of God's ways with His
creatures. Similar things occur frequently in our own times, and have always been
frequent in former times.59
11. Leadership over people who share in a given
group feeling cannot be vested in those not
of the same descent.60
This is because leadership exists only through superiority, and superiority
only through group feeling, as we have mentioned before.61 Leadership over people,
therefore, must, of necessity, derive from a group feeling that is superior to each
individual group feeling. Each individual group feeling that becomes aware of the
superiority of the group feeling of the leader is ready to obey and follow (that
leader).
Now, a person who has become attached to people of a common descent
usually does not share the group feeling that derives from their common descent. He
is merely attached to them.62 The firmest connection he has with the group is as
client and ally. This in no way guarantees him superiority over them. Assuming that
he has developed close contact with them, that he has mixed with them, that the fact
that he was originally merely attached to them has been forgotten, and that he has
become one of their skin and is addressed as one having the same descent as they,
how could he, or one of his forebears, have acquired leadership before that process
had taken place, since leadership is transmitted in one particular branch that has
been marked for superiority through group feeling? The fact that he was merely
attached to the tribe was no doubt known at an earlier stage, and at that time
prevented him (or rather, his forebears) from assuming leadership. Thus, it could not
have been passed on by (a man) who was still merely attached (to the tribe).
Leadership must of necessity be inherited from the person who is entitled to it, in
accordance with the fact, which we have stated, that superiority results from group
feeling.
Many leaders of tribes or groups are eager to acquire certain pedigrees. They
desire them because persons of that particular descent possessed some special virtue,
such as bravery, or nobility, or fame, however this may have come about. They go
after such a family and involve themselves in claims to belong to a branch of it.
They do not realize that they thus bring suspicion upon themselves with regard to
their leadership and nobility.
Such things are frequently found among people at this time. Thus, the
Zanatah in general claim to be Arabs. The Awlad Rabab, who are known as the
Hijazis and who belong to the Banu 'Amir, one of the branches of the Zughbah,
claim that they belong to the Banu Sulaym and, in particular, to the Sharid, a branch
of the Bani Sulayin. Their ancestor is said to have joined the Banu 'Amir as a
carpenter who made biers. He mixed with them and developed a close contact with
them. Finally, he became their leader. He was called by them al-Hijazi.
Similarly, the Banu 'Abd-al-Qawi b. al-'Abbas of the Tiljin claim to be
descendants of al-'Abbas b. 'Abd-alMuttalib, because they want to have noble
descent (from the family of the Prophet), and hold a mistaken opinion concerning
the name of al-'Abbas b. 'Asiyah, the father of 'Abd-alQawi. It is not known that
any 'Abbasid ever entered the Maghrib. From the beginning of the 'Abbasid dynasty
and thereafter, the Maghrib was under the influence of the Idrisids and the
'Ubaydid(-Fatimids), 'Alid enemies of the 'Abbasids. No 'Abbasid would have
become attached to a Shi'ah.
Similarly, the Zayyanids, the 'Abd-al-Wadid rulers (of Tlemcen), claim to be
descendants of al-Qasim b. Idris, basing their claim on the fact that their family is
known to have descended from al-Qasim. In their own Zanitah dialect, they are
called Ait al-Qasim63 that is, Banu-l-Qasim. They claim that the Qasim (after whom
they are named) was alQasim b. Idris, or al-Qasim b. Muhammad b. Idris. If that
were true, all that can be said concerning that Qasim is that he fled his own realm
and attached himself to (the Zanatah group of the 'Abd-al-Wad). How, then, could
he have gained complete leadership over them in the desert? The story is an error
resulting from the name of al-Qasim, which is very frequent among the Idrisids.
(The Zayyanids), therefore, thought that their Qasim was an Idrisid. (But after all,)
they hardly need so spurious a genealogy. They gained royal authority and power
through their group feeling, not through claims to 'Alid, 'Abbasid, or other descent.
These things are invented by people to get into the good graces of rulers,
through (sycophantic) behavior and through the opinions they express. Their
(fabrications) eventually become so well known as to be irrefutable. I have heard
that Yaghamrasin 64 b. Zayyan, the founder of the Zayyanid rule, when he was asked
about (the alleged Idrisid descent of his family), denied it. He expressed himself in
the Zanatah dialect as follows: "We gained worldly power and royal authority with
our swords, not through (noble) family connections. The usefulness of (our royal
authority for us) 64a in the next world depends on God." And he turned away from
the person who, in this way, had hoped to get into his good graces.
Another example is the claim of the Banu Sa'd, shaykhs of the Banu Yazid
of the Zughbah, to be descendants of (the Caliph) Abu Bakr as-Siddiq. Then, there
is the claim of the Banu Salimah, shaykhs of the Banu Yadlaltin (Idlelten) of the
Titjin, that they belong to the Sulaym, as well as the claim of the Dawawidah,
shaykhs of the Riyah, that they are descendants of the Barmecides. 65 We also hear
that the Banu Muhanna', amirs of the Tayy in the East, claim to be descendants of
the Barmecides. There are many such examples. The fact that these groups are the
leaders among their peoples speaks against their claims to such pedigrees, as we
have mentioned. Their common descent (with their people) must be pure, and they
must enjoy the strongest possible group feeling (in their own tribe, to have gained
the leadership). Were this taken into consideration, errors in this matter would be
avoided.
The connection of the Mahdi of the Almohads with the 'Alid family should
not be considered a case of this type. The Mahdi did not belong to the leading
family among his people, the Harghah. He became their leader after he had become
famous for his knowledge and religion, and by virtue of the fact that the Masmudah
tribe followed his call. Yet, he belonged to a (Harghah) family of medium rank. 66
God knows the unseen and the visible.
12. Only those who share in the group feeling (of a
group) can have a "house" and nobility in the
basic sense and in reality, while others have it
only in a metaphorical and figurative sense.
This is because nobility and prestige are the result of (personal) qualities. A
"house" 67 means that a man counts noble and famous men among his forebears.
The fact that he is their progeny and descendant gives him great standing among his
fellows, for his fellows respect the great standing and nobility that his ancestors
acquired through their (personal) qualities.
With regard to their growth and propagation, human beings can be compared
to minerals. Muhammad said: "Men are minerals. The best ones in pre-Islamic
times are also the best ones in Islam, if they are understanding." 68 "Prestige" in its
proper meaning refers to (family) descent.
We have explained that the advantage of (common) descent consists in the
group feeling that derives from it and that leads to affection and mutual help.
Wherever the group feeling is truly formidable and its soil kept pure, the advantage
of a (common) descent is more evident (than elsewhere), and the (group feeling) is
more effective. It is an additional advantage to have a number of noble ancestors.
Thus, prestige and nobility become firmly grounded in those who share in the group
feeling (of a tribe), because there exists (in them) the result of (common) descent.
The nobility of a "house" is in direct proportion to the different degrees of group
feeling, because (nobility) is the secret of (group feeling).
Isolated 69 inhabitants of cities can have a "house" only in a metaphorical
sense. The assumption that they possess one is a specious claim. Seen in its proper
light, prestige means to the inhabitants of cities that some of them count among their
forefathers men who had good (personal) qualities and who mingled with good
people, and (that, in addition, they) try to be as decent as possible. This is different
from the real meaning of group feeling, as group feeling derives from (common)
descent and a number of forefathers. The terms "prestige" and "house" are used
metaphorically in this connection, because there exists in this case a number of
successive ancestors who consistently performed good deeds. This is not true and
unqualified prestige.70
A "house" possesses an original nobility through group feeling and
(personal) qualities. Later on, the people (who have a "house") divest themselves of
that nobility when group feeling disappears as the result of sedentary life, as
mentioned before, 71 and they mingle with the common people. A certain delusion
as to their former prestige remains in their souls and leads them to consider
themselves members of the most noble houses.72 They are, however, far from that
(status), because their group feeling has completely disappeared. Many inhabitants
of cities who had their origins in (noble) Arab or non-Arab "houses" share such
delusions.
The Israelites are the most firmly misled in this delusion. They originally
had one of the greatest "houses" in the world, first, because of the great number of
prophets and messengers born among their ancestors, extending from Abraham to
Moses, the founder of their religious group and law, and next, because of their
group feeling and the royal authority that God had promised and granted them by
means of that group feeling. Then, they were divested of all that, and they suffered
humiliation and indigence. They were destined to live as exiles on earth. For
thousands of years, they knew only enslavement and unbelief 73 Still, the delusion of
(nobility) has not left them. They can be found saying: "He is an Aaronite"; "He is a
descendant of Joshua"; "He is one of Caleb's progeny"; "He is from the tribe of
Judah." This in spite of the fact that their group feeling has disappeared and that for
many long years they have been exposed to humiliation.74 Many other inhabitants of
cities who hold (noble) pedigrees but no longer share in any group feeling, are
inclined to (utter) similar nonsense.
Abul-Walid b. Rushd (Averroes) erred in this respect. He mentioned prestige
in the Rhetoric, one of the abridgments of the books of the first science. 75
"Prestige," he states, "belongs to people who are ancient settlers in a town." He did
not consider the things we have just mentioned. I should like to know how long
residence in a town can help (anyone to gain prestige), if he does not belong to a
group that makes him feared and causes others to obey him. (Averroes,) in a way,
considers prestige as depending exclusively on the number of forefathers. Yet, 76
rhetoric means to sway the opinions of those whose opinions count, that is, the men
in command. It takes no notice of those who have no power. They cannot sway
anyone's opinions, and their own opinions are not sought. The sedentary inhabitants
of cities fall into that category. It is true that Averroes grew up in a generation
(group) and a place where people had no experience of group feeling and were not
familiar with the conditions governing it. Therefore, (Averroes) did not progress
beyond his well-known (definition of) "house" and prestige as something depending
merely on the number of one's ancestors, and did not refer to the reality of group
feeling and its influence among men.
"God knows everything." 77
13. "House" and nobility come to clients and
followers only through their masters and
not through their own descent.
This is because, as we have mentioned before, only those who share in a
group feeling have basic and true nobility. When such people take people of another
descent as followers, or when they take slaves 78 and clients into servitude, and enter
into close contact with them, as we have said, the clients and followers share in the
group feeling of their masters and take it on as if it were their own group feeling. By
taking their special place within the group feeling, they participate to some extent in
the (common) descent to which (that particular group feeling belongs). Muhammad
thus said, "The client of people belongs to them, whether he is their client as a slave,
or as a follower and ally."79
His own descent and birth are of no help as regards the group feeling of (the
master), since (that group feeling) has nothing to do with (his own) descent. The
group feeling that belonged to (his own) family is lost, because its influence
disappeared when he entered into close contact with that other family and lost
contact with the men whose group feeling he had formerly shared. He thus becomes
one of the others and takes his place among them. In the event a number of his
ancestors also shared the group feeling of these people, he comes to enjoy among
(these other people) a certain nobility and "house," in keeping with his position as
their client and follower. However, he does not come to be as noble as they are, but
remains inferior to them.
This is the case with clients of dynasties and with all servants. They acquire
nobility by being firmly rooted in their client relationship, and by their service to
their particular dynasty, and by having a large number of ancestors who had been
under the protection of (that dynasty). One knows that the Turkish clients of the
'Abbisids and, before them, the Barmecides, as well as the Bane Nawbakht, thus
achieved "house" and nobility and created glory and importance for themselves by
being firmly rooted in their relationship to the ('Abbisid) dynasty. Ja'far b. Yahyi b.
Khilid had the greatest possible "house" and nobility. This was the result of his
position as a client of ar-Rashid and his family. It was not the result of his own
(noble) descent among the Persians. The same is the case with clients and servants
under any dynasty. They have "house" and prestige by being firmly rooted in their
client relationship with a particular dynasty and by being its faithful followers. Their
original descent disappears (and means nothing), if it is not that of (the dynasty). It
remains under cover and is not considered in connection with their importance and
glory. The thing that is considered is their position as clients and followers, because
this accords with the secret of group feeling which (alone) produces "house" and
nobility.
The nobility of (a client) is, in a way, derived from the nobility of his
masters, and his "house" is derived from what (his masters) have built. His own
descent and birth do not help him. His glory is built upon his relationship as client to
a particular dynasty, and upon his close contact with it as a follower and product of
its education. His own original descent may have implied close contact with some
group feeling and dynasty. If that (close contact) is gone and the person in question
has become a client and follower of another (dynasty), his original (descent) is no
longer of any use to him, because its group feeling has disappeared. The new
(relationship) becomes useful to him, because (its group feeling) exists.
This applies to the Barmecides. It has been reported that they belonged to a
Persian "house," the members of which had been guardians of the fire temples of
(the Persians). When they became clients of the 'Abbasids, their original (descent)
was not considered. Their nobility resulted from their position as clients and
followers of the ('Abbasid) dynasty.
Everything else is unsupported and unrealistic delusions prompted 80 by
undisciplined souls. (The facts of) existence confirm our remarks. "Most noble
among you in God's (eyes) is he who fears God most." 81
14. Prestige lasts at best four generations in one
lineage. 82
It should be known that the world of the elements and all it contains comes
into being and decays. This applies to both its essences and its conditions. Minerals,
plants, all the animals including man, and the other created things come into being
and decay, as one can see with one's own eyes. The same applies to the conditions
that affect created things, and especially the conditions that affect man. Sciences
grow up and then are wiped out. The same applies to crafts, and to similar things.
Prestige is an accident that affects human beings. It comes into being and
decays inevitably. No human being exists who possesses an unbroken pedigree of
nobility from Adam down to himself. The only exception was made for the Prophet,
as a special act of divine grace to him, and as a measure designed to safeguard his
true character.
Nobility originates in the state of being outside, as has been said.83 That is,
being outside of 84 leadership and nobility and being in a vile, humble station,
devoid of prestige. This means that all nobility and prestige is preceded by the nonexistence of nobility and prestige, as is the case with every created thing.
It reaches its end in a single family within four successive generations. This
is as follows: The builder of the glory (of the family) knows what it cost him to do
the work, and he keeps the qualities that created his glory and made it last. The son
who comes after him had personal contact with his father and thus learned those
things from him. However, he is inferior in this respect to (his father), in as much as
a person who learns things through study is inferior to a person who knows them
from practical application. The third generation must be content with imitation and,
in particular, with reliance upon tradition. This member is inferior to him of the
second generation, in as much as a person who relies (blindly) upon tradition is
inferior to a person who exercises independent judgment. 85
The fourth generation, then, is inferior to the preceding ones in every
respect. This member has lost the qualities that preserved the edifice of their glory.
He (actually) despises(those qualities). He imagines that the edifice was not built
through application and effort. He thinks that it was something due his people from
the very beginning by virtue of the mere fact of their (noble) descent, and not
something that resulted from group (effort) and (individual) qualities. For he sees
the great respect in which he is held by the people, but he does not know how that
respect originated and what the reason for it was. He imagines that it is due to his
descent and nothing else. He keeps away from those in whose group feeling he
shares, thinking that he is better than they. He trusts that (they will obey him
because) he was brought up to take their obedience for granted, and he does not
know the qualities that made obedience necessary. Such qualities are humility (in
dealing) with (such men) and respect for their feelings. Therefore, he considers them
despicable, and they, in turn, revolt against him and despise him. They transfer
(political) leadership from him and his direct lineage to some other related branch
(of his tribe), in obedience to their group feeling, as we have stated. (They do so)
after they have convinced themselves that the qualities of the (new leader) are
satisfactory to them. His family then grows, whereas the family of the original
(leader) decays and the edifice of his "house" collapses.
This is the case with rulers who have royal authority. It also is the case with
all the "houses" of tribes, of amirs, and of everybody else who shares in a group
feeling, and then also with the "houses" among the urban population. When one
"house" goes down, another one rises in (another group of) the same descent. "If He
wants them to disappear, He causes them to do so, and brings forth a new creation.
This is not difficult for God." 86
The rule of four (generations) with respect to prestige usually holds true. It
may happen that a "house" is wiped out, disappears, and collapses in fewer than
four (generations), or it may continue unto the fifth and sixth (generations), though
in a state of decline and decay. The four generations can be explained as the
builder, the one who has personal contact with the builder, the one who relies on
tradition, and the destroyer. There could not be fewer.
The fact that prestige lasts four generations is considered (in statements
discussed) under the subject of praise and glorification. Muhammad said: "The
noble son of the noble (father) of the noble (grandfather) of the noble (greatgrandfather): Joseph, the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham." 87
This indicates that (Joseph) had reached the limit in glory.
In the Torah, there is the following passage: "God, your Lord, is powerful 88
and jealous, visiting the sins of the fathers upon the children unto the third and the
fourth (generations)." This shows that four generations in one lineage are the limit
in extent of ancestral prestige.
The Kitab al-Aghani 89 reports, in the story of 'Uwayf al-Qawafi, that
Khosraw asked an-Nu'man whether there was among the Arabs a tribe that was
nobler than other tribes. And when the answer was yes, he asked: "In what respect
(does such greater nobility show itself)?" An-Nu'man replied: "(In cases of men)
with three successive ancestors who were leaders, and where the fourth generation,
then, was perfect. The 'house' thus belongs to his tribe." 90 He looked for such
people and found that the only ones that fulfilled the condition were the family of
Hudhayfah b. Badr al-Fazari, the house of Qays; the family of Hajib b. Zurarah, the
house of Tamim; the family of Dhu1-Jaddayn, the house of Shayban; and the family
of al-Ash'ath b. Qays, of the Kindah. 91 He assembled those clans and the families
attached to them, and appointed impartial judges. Hudhayfah b. Badr stood up; then
al-Ash'ath b. Qays, because of his relationship to an-Nu'man; then Bistam b. Qays
of the Shayban; then flajib b. Zurarah; and then Qays b. 'Asim. They made long
speeches. Khosraw (finally) said: "Each one of them is a chieftain who occupies his
proper place."
Those "houses" were the ones that enjoyed the greatest reputation among the
Arabs after the Hashimites. To them belonged also the house of the Banu adDayyan,92 of the Banu1-Harith b. Ka'b, the house of the Yemen.
All this shows that prestige lasts at best four generations. And God knows
better.
15. Savage nations are better able to achieve
superiority than others.
It should be known that since, as we have stated in the Third Prefatory
Discussion, 93 desert life no doubt is the reason for bravery, savage groups are
braver than others. They are, therefore, better able to achieve superiority and to take
away the things that are in the hands of other nations. The situation of one and the
same group changes, in this respect, with the change of time. Whenever people
settle in the fertile plains and amass 94 luxuries and become accustomed to a life of
abundance and luxury, their bravery decreases to the degree that their wildness and
desert habits decrease.
This is exemplified by dumb animals, such as gazelles, wild buffaloes
(cows), and donkeys, that are domesticated. When they cease to be wild as the result
of contact with human beings, and when they have a life of abundance, their vigor
and violence undergo change. This affects even their movements and the beauty of
their coat.95 The same applies to savage human beings who become sociable and
friendly.
The reason is that familiar customs determine human nature and character.
Superiority comes to nations through enterprise and courage. The more firmly rooted
in desert habits and the wilder a group is, the closer does it come to achieving
superiority over others, if both (parties are otherwise) approximately equal in
number, strength, and group (feeling) .
In this connection, one may compare the Mudar with the Ijimyar and the
Kahlan before them, who preceded them in royal authority and in the life of luxury,
and also with the Rabi'ah who settled in the fertile fields of the 'Iraq. The Mudar
retained their desert habits, and the others embarked upon a life of abundance and
great luxury before they did. Desert life prepared the Mudar most effectively for
achieving superiority. They took away and appropriated what the other groups had
in their hands.
The same was the case also with the Banu Tayy, the Banu 'Amir b. Sa'sa'ah,
and the Banu Sulaym b. Mansur 96 later on. They remained longer in the desert than
the other Mudar and Yemenite tribes, and did not have any of their wealth. The
desert habits thus preserved the power of their group feeling, and the habits of
luxury did not wear it out. They thus eventually became the most powerful (group)
among (the Arabs). Thus, wherever an Arab tribe leads a life of luxury and
abundance, while another does not, the one holding fast to desert life the longer will
be superior to and more powerful than the other, if both parties are (otherwise) equal
in strength and number.
This is how God proceeds with His creatures.
16. The goal to which group feeling leads is royal authority.
This 97 is because, as we have mentioned before,98 group feeling gives
protection and makes possible mutual defense, the pressing of claims,99 and every
other kind of social activity. We have also mentioned before 100 that according to
their nature, human beings need someone to act as a restraining influence and
mediator in every social organization, in order to keep the members from (fighting)
with each other. That person must, by necessity, have superiority over the others in
the matter of group feeling. If not, his power to (exercise a restraining influence)
could not materialize. Such superiority is royal authority (mulk). It is more than
leadership. Leadership means being a chieftain, and the leader is obeyed, but he has
no power to force others to accept his rulings. Royal authority means superiority and
the power to rule by force.
When a person sharing in the group feeling 101 has reached the rank of
chieftain and commands obedience, and when he then finds the way open toward
superiority and (the use of) force, he follows that way, because it is something
desirable. He cannot completely achieve his (goal) except with the help of the group
feeling, which causes (the others) to obey him. Thus, royal superiority is a goal to
which group feeling leads, as one can see.
Even if an individual tribe has different "houses" and many diverse group
feelings, still, there must exist a group feeling that is stronger than all the other
group feelings combined, that is superior to them all and makes them subservient,
and in which all the diverse group feelings coalesce, as it were, to become one
greater group feeling. Otherwise, splits would occur and lead to dissension and
strife. "If God did not keep human beings apart, the earth would perish."102
Once group feeling has established superiority over the people who share (in
that particular group feeling), it will, by its very nature, seek superiority over people
of other group feelings unrelated to the first. If the one (group feeling) is the equal
of the other or is able to stave off (its challenge), the (competing people) are even
with and equal to each other. (In this case,) each group feeling maintains its sway
over its own domain and people, as is the case with tribes and nations all over the
earth. However, if the one group feeling overpowers the other and makes it
subservient to itself, the two group feelings enter into close contact, and the
(defeated) group feeling gives added power to the (victorious) group feeling, which,
as a result, sets its goal of superiority and domination higher than before. In this
way, it goes on until the power of that particular group feeling equals the power of
the ruling dynasty. Then, when the ruling dynasty grows senile and no defender
arises from among its friends who share in its group feeling, the (new group feeling)
takes over and deprives the ruling dynasty of its power, and, thus, obtains complete
royal authority.
The power of (a given group feeling) may (also) reach its peak when the
ruling dynasty has not yet reached senility. (This stage) may coincide with the stage
at which (the ruling dynasty) needs to have recourse to the people who represent the
various group feelings (in order to master the situation). In such a case, the ruling
dynasty incorporates (the people who enjoy the powerful group feeling) among its
clients whom it uses for the execution of its various projects. This, then, means (the
formation of) another royal authority, inferior to that of the controlling royal
authority. This was the case with the Turks under the 'Abbasids ' 103 with the
Sinhajah and the Zanatah in their relation to the Kutamah, and with the Hamdanids
in their relation to the (Fatimid) 'Alids and the 'Abbisids.
It is thus evident that royal authority is the goal of group feeling. When
(group feeling) attains that goal, the tribe (representing that particular group feeling)
obtains royal authority, either by seizing actual control or by giving assistance (to
the ruling dynasty). It depends on the circumstances prevailing at a given time
(which of the two alternatives applies). If the group feeling encounters obstacles on
its way to the goal, as we shall explain, it stops where it is, until God decides what
is going to happen to it.
17. Obstacles on the way toward royal authority
are luxury and the submergence of the tribe in a
life of prosperity.
The reason for this is that, when a tribe has achieved a certain measure of
superiority with the help of its group feeling, it gains control over a corresponding
amount of wealth and comes to share prosperity and abundance with those who have
been in possession of these things (for a long time). It shares in them to the degree
of its power and usefulness to the ruling dynasty. If the ruling dynasty is so strong
that no one would think of depriving it of its power or sharing (its power) with it,
the tribe in question submits to its rule and is satisfied with whatever share in the
dynasty's wealth and tax revenue it is permitted to enjoy. Hopes would not go so
high as to (think of) the royal prerogatives or ways to obtain the (royal authority.
Members of the tribe) are merely concerned with prosperity, gain, and a life of
abundance. (They are satisfied) to lead an easy, restful life in the shadow of the
ruling dynasty, and to adopt royal habits in building and dress, a matter they stress
and in which they take more and more pride, the more luxuries and plenty they
obtain, as well as all the other things that go with luxury and plenty.
As a result, the toughness of desert life is lost. Group feeling and courage
weaken. Members of the tribe revel in the well-being that God has given them.
Their children and offspring grow up too proud to look after themselves or to attend
to their own needs. They have disdain also for all the other things that are necessary
in connection with group feeling. This finally becomes a character trait and natural
characteristic of theirs. Their group feeling and courage decrease in the next
generations. Eventually, group feeling is altogether destroyed. They thus invite
(their) own destruction. The greater their luxury and the easier the life they enjoy,
the closer they are to extinction, not to mention (their lost chance of obtaining) royal
authority. The things that go with luxury and submergence in a life of ease break the
vigor of the group feeling, which alone produces superiority. When group feeling is
destroyed, the tribe is no longer able to defend or protect itself, let alone press any
claims. It will be swallowed up by other nations.
It has thus become clear that luxury is an obstacle on the way toward royal
authority. "God gives His kingdom (royal authority) to - whomever He wants to give
it." 104
18. Meekness and docility to outsiders that may come
to be found in a tribe are obstacles on the way
toward royal authority.
The 105 reason for this is that meekness and docility break the vigor and
strength of group feeling. The (very fact) that people are meek and docile shows that
(their group feeling) is lost. They do not become fond of meekness until they are 1,
256 too weak to defend themselves. Those who are too weak to defend themselves
are all the more weak when it comes to withstanding their enemies and pressing
their claims.
The Israelites are a good example. Moses urged them togo and become rulers
of Syria. He informed them that God had made this their destiny. But the Israelites
were too weak for that. They said: "There are giants in that country, and we shall
not enter it until the giants have departed." 106 That is, until God has driven them
out by manifesting His power, without the application of our group feeling, and that
will be one of your miracles, O Moses. And when Moses urged them on, they
persisted and became rebellious, and said: "Go you yourself and your Lord, and
fight."107
The reason for (their attitude) was that they had become used to being too
weak to offer opposition and to press claims.108 (That is the meaning) required by
the verse, and it must be interpreted in that manner. (This situation) was the result of
the quality of docility and the longing to be subservient to the Egyptians, which the
Israelites had acquired through many long years and which led eventually to the
complete loss of their group feeling. In addition, they did not really believe what
Moses told them, namely, that Syria would be theirs and that the Amalekites who
were in Jericho would fall prey to them, by virtue of the divine decree that God had
made in favor of the Israelites. They were unable to do (what they were asked to do)
and felt too weak to do it. They realized that they were too weak to press any
claims, because they had acquired the quality of meekness. They suspected the story
their prophet told them and the command he gave them. For that, God punished
them by obliging them to remain in the desert. They stayed in the desert between
Syria and Egypt for forty years. They had no contact with civilization nor did they
settle in any city,109 as it is told in the Qur'an.110 This was because of the harshness
the Amalekites in Syria and the Copts in Egypt had practiced against them. Thus,
they thought themselves too weak to oppose them. From the context and meaning
of the verse, it is evident that (the verse) intends to refer to the implication of such a
sojourn in the desert, namely, the disappearance of the generation whose character
had been formed and whose group feeling had been destroyed by the humiliation,
oppression, and force from which it had (just) escaped, and the eventual appearance
in the desert of another powerful generation that knew neither laws nor oppression
and did not have the stigma of meekness. Thus, a new group feeling could grow up
(in the new generation), and that (new group feeling) enabled them to press their
claims and to achieve superiority. This makes it evident that forty years is the
shortest period in which one generation can disappear and a new generation can
arise. Praised be the Wise, the Knowing One.
This shows most clearly what group feeling means. Group feeling produces
the ability to defend oneself, to offer opposition, to protect oneself, and to press
one's claims. Whoever loses (his group feeling) is too weak to do any of these
things.
The subject of imposts and taxes belongs in this discussion of the things that
force meekness upon a tribe.
A tribe paying imposts did not do that until it became resigned to meek
submission with respect to (paying them). Imposts and taxes are a sign of
oppression and meekness which proud souls do not tolerate, unless they consider
(the payment of imposts and taxes) easier than being killed and destroyed. In such a
case, the group feeling (of a tribe) is too weak for its own defense and protection.
People whose group feeling cannot defend them against oppression certainly cannot
offer any opposition or press any claims. They have submitted to humble
(meekness), and, as we have mentioned before, meekness is an obstacle.
(An illustration of this fact) is Muhammad's statement in the Sahih, 111 on
the subject of plowing. When he saw a plowshare in one of the houses of the Ansar
(in Medina), he said: "Such a thing never entered anyone's house save accompanied
by humbleness." This is sound proof for (the contention) that payment of imposts
makes humbleness necessary. In addition, the humbleness that is the result of paying
imposts is accompanied by character qualities of cunning and deceit, because force
rules (under such circumstances). According to the Sahih 112 the Messenger of God
used to decry the payment of imposts. When he was asked about it, he said: "A man
who has to pay imposts talks and lies. He promises, and breaks his promise." When
one sees a tribe humiliated by the payment of imposts, one cannot hope that it will
ever achieve royal authority.
This makes clear that it is erroneous to assume that the Zanatah in the
Maghrib were sheep-breeding Bedouins who paid imposts to the various rulers of
their time. As one can see, this is a serious error. Had such been the case, the
Zanatah would never have achieved royal authority and established a dynasty.
In this connection, one may compare the words of Shahrbaraz, the ruler of
Derbend. 113 'Abd-ar-Rahman b. Rabi'ah came upon him, and Shahrbaraz asked him
for his protection with the (promise) that he would belong to him. On that occasion,
(Shahrbaraz) said: "Today, I am one of you. My hand is in your hands. I am your
sincere friend. You are welcome. God bless us and you. The poll tax we shall pay
you will consist in our helping you and doing what you will. But do not humiliate us
by (imposing the) poll tax. (Otherwise,) you would weaken us to the point of
(becoming the prey of) your enemies." 114 This story sufficiently (supports) our
preceding remarks.
19 ] A sign of (the qualification of an individual for)
royal authority is his eager desire to acquire
praiseworthy qualities, and vice versa.
Royal authority is something natural to human beings, because of its social
implications, as we have stated. 115 In view of his natural disposition and his power
of logical reasoning, man is more inclined toward good qualities than toward bad
qualities, because the evil in him is the result of the animal powers in him, and in as
much as he is a human being, he is more inclined toward goodness and good
qualities. Now, royal and political authority come to man qua man, because it is
something peculiar to man and is not found among animals. Thus, the good qualities
in man are appropriate to political and royal authority, since goodness is appropriate
to political authority.
We have already mentioned 116 that glory has a basis upon which it is built
and through which it achieves its reality. (That basis) is group feeling and the tribal
group (to which an individual belongs).
Glory also depends upon a detail that completes and perfects its existence.
(That detail) is (an individual's personal) qualities. Royal authority is a goal of group
feeling. Thus, it is likewise a goal of the perfecting details, namely, the (personal)
qualities. The existence of (royal authority) without the (simultaneous existence of)
the perfecting details would be like the existence of a person with his limbs cut off,
or it would be like appearing naked before people.
The existence of group feeling without the practice of praiseworthy qualities
would be a defect among people who possess a "house" and prestige. All the more
so would it be a defect in men who are invested with royal authority, the greatest
possible kind of glory and prestige. Furthermore, political and royal authority are
(God's) guarantee to mankind and serve as a representation of God among men with
respect to His laws. Now, divine laws affecting men are all for their good and
envisage the interests (of men). This is attested by the religious law. Bad laws, 117 on
the other hand, all result from stupidity and from Satan, in opposition to the
predestination and power of God. He makes both good and evil and predetermines
them, for there is no maker except Him.
He who thus obtained group feeling guaranteeing power, and who is known
to have good qualities appropriate for the execution of God's laws concerning His
creatures, is ready to act as (God's) substitute and guarantor among mankind. He has
the qualifications for that. This proof is more reliable and solid than the first one.
It has thus become clear that good qualities attest the (potential) existence of
royal authority in a person who (in addition to his good qualities) possesses group
feeling. Whenever we observe people who possess group feeling and who have
gained control over many lands and nations, we find in them an eager desire for
goodness and good qualities, such as generosity, the forgiveness of error, tolerance
toward the weak, hospitality toward guests, the support of dependents, maintenance
of the indigent, patience in adverse circumstances, faithful fulfillment of obligations,
liberality with money for the preservation of honor, respect for the religious law and
for the scholars who are learned in it, observation of the things to be done or not to
be done that (those scholars) prescribe for them, thinking highly of (religious
scholars), belief in and veneration for men of religion and a desire to receive their
prayers, great respect for old men and teachers, acceptance of the truth in response
to those who call to it, fairness to and care for those who are too weak to take care
of themselves, humility toward the poor, attentiveness to the complaints of
supplicants, fulfillment of the duties of the religious law and divine worship in all
details, avoidance of fraud, cunning, deceit, and of not fulfilling obligations, and
similar things. Thus, we know that these are the qualities of leadership, which
(persons qualified for royal authority) have obtained and which have made them
deserving of being the leaders of the people under their control, or to be leaders in
general. It is something good that God has given them, corresponding to their group
feeling and superiority. It is not something superfluous to them, or something that
exists as a joke 118 in connection with them. Royal authority is the good and the
rank that most closely correspond to the group feeling they have. We thus know that
God granted them royal authority and gave it to them.
Vice versa, when God wants a nation to be deprived of royal authority, He
causes (its members) to commit blameworthy deeds and to practice all sorts of vices.
This will lead to complete loss of the political virtues among them. (These virtues)
continue to be destroyed, until they will no longer exercise royal authority. Someone
else will exercise it in their stead. This is to constitute (in addition) an insult to them,
in that the royal authority God has given them and the good things He has placed at
their disposal are taken away from them. "When we want to destroy a village, we
order those of its inhabitants who live in luxury to act wickedly therein. Thus, the
word becomes true for it, and we do destroy it." 119
Upon close investigation, many instances of what we have said and outlined
will be found among the nations of the past. God "creates whatever He wishes, and
His is the choice." 120
It should be known that a quality belonging to perfection, that tribes
possessing group feeling are eager to cultivate and which attests to their (right to)
royal authority, is respect for (religious) scholars, pious men, noble (relatives of the
Prophet), well-born persons, and the different kinds of merchants and foreigners, as
well as the ability to assign everybody to his proper station. The respect shown by
tribes and persons (in control) of group feelings and families, for men of comparable
nobility, tribal position, group feeling, and rank, is something natural. It mostly
results from the (human) desire for rank, or from fear of the people of the person to
whom respect is paid, or from a wish for reciprocal treatment. However, in the case
of people who have no group feeling to make themselves feared, and who have no
rank (to bestow) for which one might hope, there can be no doubt as to why they
are respected, and it is quite clear what one wants (to find) through them, namely,
glory, perfection in personal qualities, and total progress toward (a position of)
political leadership. Respect for one's rivals and equals must exist in connection
with the special 121 political leadership that concerns one's tribe and its competitors
(and equals). Respect for excellent and particularly qualified strangers means
perfection in general political leadership. The pious are thus respected for their
religion; scholars, because they are needed for establishing the statutes of the
religious law; merchants, in order to give encouragement (to their profession), so
that (their) usefulness may be as widespread as possible. Strangers are respected out
of generosity and in order to encourage (them) to undertake certain kinds (of
activity). Assigning everybody to his proper station is done out of fairness, and
fairness means justice. When people who possess group feeling have that, one
knows that they are ready for general political leadership, which means (they are
ready for) royal authority. God permits (political leadership) to exist among them,
because the (characteristic) sign of (political leadership) exists among them.
Therefore, the first thing to disappear in a tribe that exercises royal authority, when
God wants to deprive the members of that tribe of their royal and governmental
authority, is respect for these kinds of people. When a nation is observed to have
lost (that respect), it should be realized that (all) the virtues have begun to go, and it
can be expected that the royal authority will cease to exist in it. "If God wants evil
to happen to certain people, nothing can turn it back." 122
20. While a nation is savage, its royal authority
extends farther.
This is because, as we have said,123 such a nation is better able to achieve
superiority and full control, and to subdue other groups. The members of such a
nation have the strength to fight other nations, and they are among human beings
what beasts of prey are among dumb animals. The Arabs and the Zanatah and
similar groups, for instance, are such nations, as are the Kurds, the Turkomans, and
the Veiled Sinhajah.
These savage peoples, furthermore, have no homelands that they might use
as a fertile (pasture), and no fixed place to which they might repair. All regions and
places are the same to them. Therefore, they do not restrict themselves to possession
of their own and neighboring regions. They do not stop at the borders of their
horizon. They swarm across distant zones and achieve superiority over faraway
nations.
One might compare in this connection what `Umar is reported to have said
when he received the oath of allegiance and arose to incite the people to the
conquest of the 'Iraq. He said: "The Hijaz is your home only in as far as it is a
pasturage. Those who dwell there have no power over it except in this respect.
Where do (you) newcomers who emigrated (to Medina) stand with regard to God's
promise, 'Travel about in the world'? 124 God promised it to you in His book for
your inheritance, when He said, 'In order to give (the true religion) victory over all
religions, even if the polytheists dislike it.' "125
Another example is the condition of the ancient (preIslamic) Arabs, such as
the Tubba's and the Himyar. They are reported 126 to have marched from the
Yemen to the Maghrib at one time, and to the 'Iraq and India at another time. No
other nation except the Arabs ever did anything like that.
The condition of the Veiled (Sinhajah) in the Maghrib is another example.
When they aspired to royal authority, they swarmed out of their desert plains in the
neighborhood of the Sudan, in the first zone, and overran the Spanish realm in the
fourth and fifth zones, without any intermediate (stage).
Such is the case with savage nations. Their (dynasties), therefore, extend
over a wider area and over regions farther from their (original) center (than do other
nations).
God determines night and day. 127
21. As long as a nation retains its group feeling,
royal authority that disappears in one branch
will, of necessity, pass to some other branch
of the same nation.
The reason for this is that (the members of a particular nation) obtain royal
authority only after (proving their) forcefulness and finding other nations obedient
to them. (Only a few) are then singled out to become the actual rulers and to be
directly connected with the throne. It could not be all of them, because there is not
enough room for all to compete (for leadership), and because the existence of
jealousy cuts short the aspirations of many of those who aspire to high office.
Those who are singled out to support the dynasty indulge in a life of ease
and sink into luxury and plenty. They make servants of their fellows and
contemporaries and use them to further the various interests and enterprises of the
dynasty. Those who are far away from the government and who are thus prevented
from having a share in it, remain in the shadow of the dynastic power. They share in
it by virtue of their descent, (but) they are not affected by senility, because they
remain far from the life of luxury and the things that produce luxury.
The (passing) days get the upper hand over the original group (in power).
Their prowess disappears as the result of senility. (The duties of) the dynasty make
them soft.128 Time feasts on them, as their energy is exhausted by well-being and
their vigor drained by the nature of luxury. They reach their limit, the limit that is set
by the nature of human urbanization (tamaddun) and political superiority.
Like the silkworm that spins and then, in turn,
Finds its end amidst the threads itself has spun. 128a
At that moment, the group feeling of other people (within the same nation) is
strong. Their force cannot be broken. Their emblem is recognized to be victorious.
As a result, their hopes of achieving royal authority, from which they had been kept
until now by a superior power within their own group, are high. Their superiority is
recognized, and, therefore, no one disputes (their claim to royal authority). They
seize power. It becomes theirs. Then, they have the same experience (their
predecessors had) at the hands of those other groups within the nation that remain
away from (the government). Royal authority thus continues in a particular nation
until the force of the group feeling of (that nation) is broken and gone, or until all
its groups have ceased to exist. That is how God proceeds with regard to life in this
world. "And the other world, according to your Lord, belongs to those who fear
God." 129
This can be illustrated by what happened among the nations. When the royal
authority of 'Ad was wiped out, their brethren, the Thamud, took over. They were
succeeded, in turn, by their brethren, the Amalekites. The Amalekites were
succeeded by their brethren, the Himyar. The Himyar were succeeded by their
brethren, the Tubba's, who belonged to the Himyar. They, likewise, were succeeded,
by the Adhwa'. 130 Then, the Mudar came to power.
The same was the case with the Persians. When the Kayyanid 131 rule was
wiped out, the Sassanians ruled after them. Eventually, God permitted them all to be
destroyed by the Muslims.
The same was also the case with the Greeks. Their rule was wiped out and
transferred to their brethren, the Rum (Romans).
The same was the case with the Berbers in the Maghrib. When the rule of
their first rulers, the Maghrawah and the Kutimah, was wiped out, it went to the
Sinhajah. Then it went to the Veiled (Sinhajah), then to the Masmudah, and then to
the (still) remaining Zanatah groups.
This is how God proceeds with His servants and creatures.
All this has its origin in group feeling, which differs in the different groups.
Luxury wears out the royal authority and overthrows it, as we shall mention later on.
132 When a dynasty is wiped out, the power is taken (away) from (the members of
that dynasty) by those people whose group feeling has a share in the (established)
group feeling, since it is recognized that submission and subservience (by others)
belong to (the established group feeling) and since people are used to the fact that
(the established group feeling) has superiority over all other group feelings. (The
same group feeling,) now, exists only in those people who are closely related (to the
outgoing dynasty), because group feeling is proportionate to the degree of
relationship. (It goes on that way until,) eventually, a great change takes place in the
world, such as the transformation of a religion, or the disappearance of a
civilization, or something else willed by the power of God. Then, royal authority is
transferred from one group to another-to the one that God permits to effect that
change. This happened to the Mudar. They gained superiority over nations and
dynasties, and took power away from all the people of the world, after having
themselves been kept out of power for ages.
22. The vanquished always want to imitate the victor
in his distinctive mark(s), his dress, his occupation,
and all his other conditions and customs.
The 133 reason for this is that the soul always sees perfection in the person
who is superior to it and to whom it is subservient. It considers him perfect, either
because the respect it has for him impresses it, or because it erroneously assumes
that its own subservience to him is not due to the nature of defeat but to the
perfection of the victor. If that erroneous assumption fixes itself in the soul, it
becomes a firm belief. The soul, then, adopts all the manners of the victor and
assimilates itself to him. This, then, is imitation.
Or, the soul may possibly think that the superiority of the victor is not the
result of his group feeling or great fortitude, but of his customs and manners. This
also would be an erroneous concept of superiority, and (the consequence) would be
the same as in the former case.
Therefore, the vanquished can always be observed to assimilate themselves
to the victor in the use and style of dress, mounts, and weapons, indeed, in
everything.
In this connection, one may compare how children constantly imitate their
fathers. They do that only because they see perfection in them. One may also
compare how almost everywhere people are dominated (in the matter of fashion) by
the dress of the militia and the government forces, because they are ruled by them.
This goes so far that a nation dominated by another, neighboring nation will
show a great deal of assimilation and imitation. At this time, this is the case in
Spain. The Spaniards are found to assimilate themselves to the Galician nations in
their dress, their emblems, and most of their customs and conditions. This goes so
far that they even draw pictures on the walls and (have them) in buildings and
houses. The intelligent observer will draw from this the conclusion that it is a sign
of domination (by others). God has the power to command. 134
In this light, one should understand the secret of the saying, "The common
people follow the religion of the ruler." 135 (This saying) belongs to the subject
under discussion. The ruler dominates those under him. His subjects imitate him,
because they see perfection in him, exactly as children imitate their parents, or
students their teachers.
God is wise and knowing.
23. A nation that has been defeated and come under
the rule of another nation will quickly perish.
The 136 reason for this may possibly lie in the apathy that comes over people
when they lose control of their own affairs and, through enslavement, become the
instrument of others and dependent upon them. Hope diminishes and weakens.
Now, propagation and an increase in civilization (population) take place only as the
result of strong hope and of the energy that hope creates in the animal powers (of
man). When hope and the things it stimulates are gone through apathy, and when
group feeling has disappeared under the impact of defeat, civilization decreases and
business and other activities stop. With their strength dwindling under the impact of
defeat, people become unable to defend themselves. They become the victims of
anyone who tries to dominate them, and a prey to anyone who has the appetite. It
makes no difference whether they have already reached the limit of their royal
authority or not.
Here, we possibly learn another secret, namely, that man is a natural leader
by virtue of the fact that he has been made a representative (of God on earth). When
a leader is deprived of his leadership and prevented from exercising all his powers,
he becomes apathetic, even down to such matters as food and drink. This is in the
human character. A similar observation may be made with regard to beasts of prey.
They do not cohabit when they are in human captivity. The group that has lost
control of its own affairs thus continues to weaken and to disintegrate until it
perishes. Duration be longs to God alone.
This may be illustrated by the Persian nation. In the past, the Persians filled
the world with their great numbers. When their military force was annihilated in the
days of the Arabs, they were still very numerous. It is said that Sa'd (b. Abi
Waqqas) counted (the population) beyond Ctesiphon. It numbered 137,000
(individuals), with 37,000 heads of families. But when the Persians came under the
rule of the Arabs and were made subject to (oppression by) force, they lasted only a
short while and were wiped out as if they had never been. One should not think that
this was the result of some (specific) persecution or aggression perpetrated against
them. The rule of Islam is known for its justice. Such (disintegration as befell the
Persians) is in human nature. It happens when people lose control of their own
affairs and become the instrument of someone else.
Therefore, the Negro nations are, as a rule, submissive to slavery, because
(Negroes) have little (that is essentially) human and have attributes that are quite
similar to those of dumb animals, as we have stated. 137
Or,138 there are those who by accepting slavery hope to obtain high rank or
to get money or power. This was the case with the Turks in the East, and with the
Galician infidels and European Christians in Spain. Such people are customarily
claimed by the dynasty for itself. Thus, they are not ashamed to be slaves, because
they hope to be chosen for high position by the dynasty. And God knows better.
24. Arabs can gain control only over flat territory.
This 138a is because, on account of their savage nature, (the Arabs) are people
who plunder and cause damage. They plunder whatever they are able to lay their
hands on without having to fight or to expose themselves to danger. They then
retreat to their pastures in the desert. They do not attack or fight except in selfdefense. Every stronghold or (locality) that seems difficult (to attack), they bypass in
favor of some less difficult (enterprise). They do not attack it. Tribes that are
protected against (the Arabs) by inaccessible mountains are safe from their mischief
and destructiveness. The Arabs would not cross hills or undergo hardship and
danger in order to get to them.
Flat territory, on the other hand, falls victim to their looting and prey to their
appetite whenever they (have the opportunity of) gaining power over it, when there
is no militia, or when the dynasty is weak. Then they raid, plunder, and attack that
territory repeatedly, because it is easily (accessible) to them. Eventually, its
inhabitants succumb utterly to the Arabs and then they are pushed around by them
in accordance with changes of control and shifts in leadership. Eventually, their
civilization is wiped out. God has power over His creatures.
25. Places that succumb to the Arabs are quickly ruined.
The 139 reason for this is that (the Arabs) are a savage nation, fully
accustomed to savagery and the things that cause it. Savagery has become their
character and nature. They enjoy it, because it means freedom from authority and no
subservience to leadership. Such a natural disposition is the negation and antithesis
of civilization. All the customary activities of the Arabs lead to travel and
movement. This is the antithesis and negation of stationariness, which produces
civilization. For instance, the Arabs need stones to set them up as supports for their
cooking pots. So, they take them from buildings which they tear down to get the
stones, and use them for that purpose. Wood, too, is needed by them for props for
their tents and for use as tent poles for their dwellings. So, they tear down roofs to
get the wood for that purpose. The very nature of their existence is the negation of
building, which is the basis of civilization. This is the case with them quite
generally.
Furthermore, it is their nature to plunder whatever other people possess.
Their sustenance lies wherever the shadow of their lances falls. They recognize no
limit in taking the possessions of other people. Whenever their eyes fall upon some
property, furnishings, or utensils, they take it. When they acquire superiority and
royal authority, they have complete power to plunder (as they please). There no
longer exists any political (power) to protect property, and civilization is ruined.
Furthermore, since they use force to make craftsmen and professional
workers do their work, they do not see any value in it and do not pay them for it.
Now, as we shall mention, 140 labor is the real basis of profit. When labor is not
appreciated and is done for nothing, the hope for profit vanishes, and no
(productive) work is done. The sedentary population disperses, and civilization
decays.
Furthermore, (the Arabs) are not concerned with laws. (They are not
concerned) to deter people from misdeeds or to protect some against the others.
They care only for the property that they might take away from people through
looting and imposts. When they have obtained that, they have no interest in
anything further, such as taking care of (people), looking after their interests, or
forcing them not to commit misdeeds. They often level fines on property, because
they want to get some advantage, some tax, or profit out of it. This is their custom.
It does not help to prevent misdeeds or to deter those who undertake to commit
(misdeeds). On the contrary, it increases (misdeeds), because as compared to getting
what one wants, the (possible financial) loss (through fines) is insignificant.141
Under the rule of (the Arabs), the subjects live as in a state of anarchy,
without law. Anarchy destroys mankind and ruins civilization, since, as we have
stated, the existence of royal authority is a natural quality of man. It alone
guarantees their existence and social organization. That was mentioned above at the
beginning of the chapter. 142
Furthermore, (every Arab) is eager to be the leader. Scarcely a one of them
would cede his power to another, even to his father, his brother, or the eldest (most
important) member of his family. That happens only in rare cases and under
pressure of considerations of decency. There are numerous authorities and amirs
among them. The subjects have to obey many masters in connection with the control
of taxation and law. Civilization, thus, decays and is wiped out.
'Abd-al-Malik asked one Arab who had come to him on an embassy about
al-Hajjaj. He wanted him to praise alHajjaj for his good political leadership (for the
benefit of) civilization. But the Arab said: "When I left him, he was acting unjustly
all by himself."142a
It is noteworthy how civilization always collapsed in places the Arabs took
over and conquered, and how such settlements were depopulated and the (very)
earth there turned into something that was no (longer) earth. The Yemen where (the
Arabs) live is in ruins, except for a few cities. Persian civilization in the Arab 'Iraq is
likewise completely ruined. The same applies to contemporary Syria. When the
Banu Hilal and the Banu Sulaym pushed through (from their homeland) to Ifrigiyah
and the Maghrib in (the beginning of) the fifth [eleventh] century and struggled
there for three hundred and fifty years, they attached themselves to (the country),
and the flat territory in (the Maghrib) was completely ruined. Formerly, the whole
region between the Sudan and the Mediterranean had been settled. This (fact) is
attested by the relics of civilization there, such as monuments, architectural
sculpture, and the visible remains of villages and hamlets.
God inherits the earth and whomever is upon it. He is the best heir.143
26. Arabs can obtain royal authority only by making
use of some religious coloring, such as prophecy,
or sainthood, or some great religious event in general.
The 144 reason for this is that because of their savagery, the Arabs are the
least willing of nations to subordinate themselves to each other, as they are rude,
proud, ambitious, and eager to be the leader. Their individual aspirations rarely
coincide. But when there is religion (among them) through prophecy or sainthood,
then they have some restraining influence in themselves. The qualities of
haughtiness and jealousy leave them. It is, then, easy for them to subordinate
themselves and to unite (as a social organization). This is achieved by the common
religion they now have. It causes rudeness and pride to disappear and exercises a
restraining influence on their mutual envy and jealousy. When there is a prophet or
saint among them, who calls upon them to fulfill the commands of God and rids
them of blameworthy qualities and causes them to adopt praiseworthy ones, and
who has them concentrate all their strength in order to make the truth prevail, they
become fully united (as a social organization) and obtain superiority and royal
authority. Besides, no people are as quick (as the Arabs) to accept (religious) truth
and right guidance, because their natures have been preserved free from distorted
habits and uncontaminated by base character qualities. The only (difficulty) lies in
the quality of savagery, which, however, is easily taken care of and which is ready
to admit good (qualities), as it has remained in its first natural state and remote from
the ugly customs and bad habits that leave their impress upon the soul. "Every infant
is born in the natural state," as is stated in the tradition that was quoted above. 145
27. The Arabs are of all nations the one most remote
from royal leadership.
The 146 reason for this is that the Arabs are more rooted in desert life and
penetrate deeper into the desert than any other nation. They have less need of the
products and grain of the hills, because they are used to a tough and hard life.
Therefore, they can dispense with other people. It is difficult for them to subordinate
themselves to each other, because they are used to (no control) and because they are
in a state of savagery. Their leader needs them mostly for the group spirit that is
necessary for purposes of defense. He is, therefore, forced to rule them kindly and to
avoid antagonizing them. Otherwise, he would have trouble with the group spirit,
and (such trouble) would be his undoing and theirs. Royal leadership and
government, on the other hand, require the leader to exercise a restraining influence
by force. If not, his leadership would not last.
Furthermore, as we have stated before,147 it is the nature of (the Arabs) not
only to appropriate the possessions of other people but, beyond that, to refrain from
exercising any (power of) arbitration among them and to fail to keep them from
(fighting) each other. When they have taken possession of a nation, they make it the
goal of their rule to profit (from their position) by taking away the property of the
members of that nation. Beyond that, they do not care to exercise any (power of)
arbitration among them. They often punish crimes by fines on property, in their
desire to increase the tax revenues and to obtain some (pecuniary) advantage. That is
no deterrent (to crime). (Rather,) it is often an incentive (to crime), in view of the
fact that incentives to commit misdeeds (may be very strong) and that, in the opinion
of (the criminal), payment of a fine is insignificant, weighed against getting what he
wants. Thus, misdeeds increase, and civilization is ruined. A nation dominated by
the Arabs is in a state no different from anarchy, where everybody is set against the
others. Such a civilization cannot last and goes quickly to ruins, as would be the
case in a state of anarchy, as we have mentioned before.
For all these (reasons), the Arabs are by nature remote from royal leadership.
They attain it (only) once their nature has undergone a complete transformation
under the influence of some religious coloring that wipes out all such (qualities) and
causes the Arabs to have a restraining influence on themselves and to keep people
apart from each other, as we have mentioned.148
This is illustrated by the Arab dynasty in Islam. Religion cemented their
leadership with the religious law and its ordinances, which, explicitly and implicitly,
are concerned with what is good for civilization. The caliphs followed one after
another. As a result, the royal authority and government of the Arabs became great
and strong. When Rustum saw the Muslims assemble for prayer, he said: " 'Umar
eats my liver. He teaches the dogs how to behave." 149
Later on, the Arabs were cut off from the dynasty for generations. They
neglected the religion. Thus, they forgot political leadership and returned to their
desert. They were ignorant of the connection of their group feeling with the people
of the ruling dynasty, because subservience and lawful (government) had (now)
become strange to them. They became once again as savage as they had been
before. The epithet "royal" was no longer applicable to them, except in so far as it
(continued to) apply to the caliphs who were (Arabs) by race. When the caliphate
disappeared and was wiped out, governmental power passed altogether out of their
hands. Non-Arabs took over the power in their stead. They remained as Bedouins in
the desert, ignorant of royal authority and political leadership. Most Arabs do not
even know that they possessed royal authority in the past, or that no nation had ever
exercised such (sweeping) royal authority as had their race. The dynasties of 'Ad
and Thamild, the Amalekites, the Himyar, and the Tubba's testify to that statement,
and then, there was the Mudar dynasty in Islam, the Umayyads and the 'Abbasids.
But when the Arabs forgot the religion, they no longer had any connection with
political leadership, and they returned to their desert origins. At times, they achieve
superiority over weak dynasties, as is the case in the contemporary Maghrib. But
their domination leads only to the ruin of the civilization they conquer, as we have
stated before.
God is the best heir.1 50
28. Desert tribes and groups are dominated by the
urban population.
It 151 has been stated by us before 152 that desert civilization is inferior to
urban civilization, because not all the necessities of civilization are to be found
among the people of the desert. They do possess some agriculture at home, (but)
they do not possess (all) the materials that belong to it, most of which (depend on)
crafts. They do not have any carpenters, tailors, blacksmiths, or other (craftsmen
whose crafts) would provide them with the necessities required for making a living
in agriculture and other things.
Likewise, they do not have (coined) money (dinars and dirhams). They have
the equivalent of it in harvested grain, in animals, and in animal products such as
milk, wool (of animals), (camel's) hair, and hides, which the urban population needs
and pays the Arabs money for. However, while (the Bedouins) need the cities for
their necessities of life, the urban population needs (the Bedouins) for conveniences
and luxuries. Thus, (the Bedouins) need the cities for the necessities of life by the
very nature of their (mode of) existence. As long as they live in the desert and have
not obtained royal authority and control of the cities, they need the inhabitants (of
the latter). They must be active in behalf of their interests and obey them whenever
(the latter) ask and demand obedience from them.
When there is a ruler in the city, the submissiveness and obedience of (the
Bedouins) is the result of the superiority of the ruler. When there is no ruler in the
city, some political leadership and control by some of the inhabitants over the
remainder must, of necessity, exist in it. If not, the civilization of the city would be
wiped out. Such a leader makes (the Bedouins) obey him and exert themselves in
behalf of his interests. He does so either by persuasion, in that he distributes money
among them and lets them have the necessities they need from his city, which
enables their civilization to subsist; or, if he has the power to do so, he forces them
to obey him, even if he has to cause discord among them so as to get the support of
one party, with the help of which he will then be able to overcome the remainder
and thus force the others to obey him, since they fear the decay of their civilization
as the result of (the unstable situation). (These Bedouins) often cannot leave the
particular districts (where they live and go) to other regions, because all of them are
(already) inhabited by (other) Bedouins who took them away (from someone) and
kept others out. They have, therefore, no hope of survival except by being obedient
to the city. Thus, they are of necessity dominated by the urban population.
God "exercises forceful domination over His servants." 153
Chapter III
ON DYNASTIES, ROYAL AUTHORITY,
THE CALIPHATE, GOVERNMENT RANKS,
AND ALL THAT GOES WITH THESE THINGS.
THE CHAPTER CONTAINS BASIC AND
SUPPLEMENTARY PROPOSITIONS.
1. Royal authority and large1 dynastic (power) are
attained only through a group and group feeling.
THIS 2 IS BECAUSE, as we established in the first chapter, aggressive and
defensive strength is obtained only through group feeling which means (mutual)
affection and willingness to fight and die for each other.
Now, royal authority is a noble and enjoyable position. It comprises all the
good things of the world, the pleasures of the body, and the joys of the soul.
Therefore, there is, as a rule, great competition for it. It rarely is handed over
(voluntarily), but it may be taken away. Thus, discord ensues. It leads to war and
fighting, and to attempts to gain superiority. Nothing of all this comes about except
through group feeling, as we have also mentioned.
This situation is not at all understood by the great mass. They forget it,
because they have forgotten the time when the dynasty first became established.
They have grown up in settled areas for a long time. They have lived there for
successive generations. Thus, they know nothing about what took place with God's
help at the beginning of the dynasty. They merely notice that the coloring of the men
of the dynasty is determined, that people have submitted to them, and that group
feeling is no longer needed to establish their power. They do not know how it was at
the beginning and what difficulties had to be overcome by the founder of (the
dynasty). The inhabitants of Spain especially have forgotten group feeling and its
influence, because so long a time has passed, and because as a rule they have no
need of the power of group feeling, since their country has been annihilated and is
depleted of tribal groups.
God has power to do what He wishes.
2. When a dynasty is, firmly established, it can
dispense with group feeling.
The 3 reason for this is that people find it difficult to submit to large dynastic
(power) at the beginning, unless they are forced into submission by strong
superiority. (The new government) is something strange. People are not familiar
with, or used to, its rule. But once leadership is firmly vested in the members of the
family qualified to exercise royal authority in the dynasty, and once (royal authority)
has been passed on by inheritance over many generations and through successive
dynasties, the beginnings are forgotten, and the members of that family are clearly
marked as leaders. It has become a firmly established article of faith that one must
be subservient and submissive to them. People will fight with them in their behalf,
as they would fight for the articles of faith. By this time, (the rulers) will not need
much group (feeling to maintain) their power. It is as if obedience to the government
were a divinely revealed book that cannot be changed or opposed. It is for some
(good reason) that the discussion of the imamate is placed at the end of works
dealing with the articles of faith, as if it were one of them 4
(The rulers) maintain their hold over the government and their own dynasty
with the help, then, either of clients and followers who grew up in the shadow and
power 5 of group feeling, or (with that) of tribal groups of a different descent who
have become their clients.
Something of the sort happened to the 'Abbasids. The group feeling of the
Arabs had been destroyed by the time of the reign of al-Mu'tasim and his son, alWathiq. They tried to maintain their hold over the government thereafter with the
help of Persian, Turkish, Daylam, Saljuq, and other clients. Then, the Persians (nonArabs) and clients gained power over the provinces (of the realm). The influence of
the dynasty grew smaller, and no longer extended beyond the environs of Baghdad.
Eventually, the Daylam closed in upon (that area) and took possession of it. The
caliphs were ruled by them. Then (the Daylam), in turn, lost control. The Saljugs
seized power after the Daylam, and the (caliphs) were ruled by them. Then (the
Saljugs), in turn, lost control. Finally, the Tatars closed in. They killed the caliph
and wiped out every vestige of the dynasty.
The same happened to the Sinhajah in the Maghrib. Their group feeling was
destroyed in the fifth [eleventh] century, or before that. Dynastic (power), but of
decreasing importance, was maintained by them in al-Mahdiyah, in Bougie, in alQal'ah, 6 and in the other frontier cities of Ifriqiyah. Frequently, some rival aspirant
to royal authority would attack these frontier cities and entrench himself in them.
Yet, they retained government and royal authority until God permitted their dynasty
to be wiped out. Then the Almohads came, fortified by the strong group feeling
among the Masmudah, and obliterated all traces of the (Sinhajah dynasty).
The same happened to the Umayyad dynasty in Spain. When its Arab group
feeling was destroyed, the reyes de taifas (small princes) seized power and divided
the territory among themselves. In competition with each other, they distributed
among themselves the realm of the (Umayyad) dynasty. Each one of them seized the
territory under his control and aggrandized himself. (These rulers) learned of the
relations that existed between the non-Arabs (in the East) and the 'Abbasids.
(Imitating them,) they adopted royal surnames and used royal trappings. There was
no danger that anyone would take (the prerogatives they claimed) away from them
or alter (the situation in this respect), because Spain was no (longer the) home of
groups and tribes, as we shall mention. They went on in this way, (and it was) as
Ibn Sharaf 7 described it:
What makes me feel humble in Spain
Is the use of the names Mu'tasim and Mu'tadid there.
Royal surnames not in their proper place:
Like a cat that by blowing itself up imitates the lion.
They tried to maintain their power with the help of clients and followers and
with that of the Zanatah and other Berber tribes which infiltrated Spain from the
(African) shore. They imitated the way the (Umayyad) dynasty in its last stages had
tried to maintain its power with their help, when the Arab group feeling weakened
and Ibn Abi 'Amir 8 obtained control of the dynasty. (These newcomers) founded
large states. Each one of them had control over a section of Spain. They also had a
large share of royal authority, corresponding to (that of) the dynasty they had
divided up. They thus remained in power until the Almoravids, who shared in the
strong Lamtunah group feeling, crossed the sea. The latter came and replaced and
dislodged them from their centers. They obliterated (all) traces of (the reyes de
taifas) who were unable to defend themselves because they had no (longer any)
group feeling.
Such group feeling makes it possible for a dynasty to become established and
protected from the beginning. AtTurtnshi thought that the military (strength) of a
dynasty as such is identical with (the size of its) army that receives a fixed pay every
month. He mentioned this in his Siraj almuluk.9 His statement does not take into
consideration the (conditions obtaining at the) original foundation of large dynasties.
It applies only to the later stages, after the dynasty has been established and after
royal authority has become firmly anchored in a given family and its people have
adopted (their) definite coloring. (At-Turtushi) had personal contact only with a
senile dynasty whose energy was exhausted and which had reverted to maintaining
power with the help of clients and followers, then hired servants for (its) defense. He
had contact only with the small dynasties (the reyes de ta'ifas), at a time when the
Umayyad dynasty was already in the state of (complete) dissolution, when its Arab
group feeling was wiped out, and when each amir had (independent) control over
his particular region. He lived under the administration of the Saragossans alMusta'in b. Hud and his son, al-Muzaffar. They had no longer any group feeling
left, because, for three hundred years, the Arabs had been dominated by luxury and
had perished. At-Turtushi thus saw only the kind of ruler who had (independent)
control of royal authority to the exclusion of the families to which it belonged, and
in whom the coloring of autocratic rule had been firmly established since the time of
the dynasty('s power) and when a remnant of group feeling still existed. Therefore,
his (royal authority) was not contested, and he could rely for maintenance of his
power upon a soldiery with fixed pay. AtTurtushi generalized the condition
(observed by him) when he made the statement mentioned. He did not realize how a
dynasty originally comes to power, nor that only those who share in a group feeling
are able to accomplish (the formation of a dynasty). But this should be realized. It
should be understood how God intended these things to be.
"God gives His kingdom (royal authority) to whomever He wants to give it."
10
3. Members of a royal family may be able to found
a dynasty that can dispense with group feeling.
This is because the group feeling in which (a member of a royal family)
shares may have much power over nations and races, and the inhabitants of remote
regions who support his power may be obedient (to that family) and submissive. So,
when such a person secedes, leaving the seat of his rule and the home of his might,
and joins those inhabitants of remote regions, they adopt him. They support his rule
and help him. They take care of establishing his dynasty on a firm basis. They hope
that he will be confirmed in his family (rights) and take the power away from his
kinsmen. 11 They do not desire to share in any way in his rule, as they subject
themselves to his group feeling and submit to the coloring of material superiority
firmly belonging to him and his people. They believe, as in an article of faith, in
being obedient to (him and his people). Were they to desire to share his rule with
him or to rule without him, "the earth would be shaken." 12
That is what happened to the Idrisids in Morocco and the 'Ubaydid(Fatimids) in Ifriqiyah and Egypt. Abu Talib's descendants had left the East and
removed themselves from the seat of the caliphate, to go to remote regions of the
Muslim realm. They aspired to deprive the 'Abbasids of the caliphate whose coloring
had (throughout the years) firmly established itself in the descendants of 'AbdManaf, first among the Umayyads and then among the Hashimites ('Abbasids). They
seceded (from the ruling 'Abbasid dynasty) in the western part of Islam and made
propaganda for themselves. The Berbers supported their rule time after time. The
Awrabah and Maghilah (supported) the Idrisids, and the Kutamah, the Sinhajah, and
the Hawwarah (supported) the 'Ubaydid(-Fatimids). These (Berber tribes) cemented
the dynasties of (the Idrisids and 'Ubaydids) and firmly established their rule through
the group support they gave them. They detached the whole Maghrib and then
Ifriqiyah from the realm of the 'Abbasids. The influence of the 'Abbasid dynasty
grew steadily smaller and that of the 'Ubaydid (-Fatimids) larger. Eventually, the
latter took possession of Egypt, Syria, and the Hijiz, and shared the Muslim empire
half and half with the 'Abbasids. 12a Nonetheless, the Berbers who supported the
dynasty submitted their own affairs to the 'Ubaydid(-Fatimids) and obeyed their
rule. They merely vied for positions under them. They subjected themselves to the
royal authority that had become the established coloring of the Hashimites (the
family of Muhammad, the 'AlidFatimids as well as the 'Abbasids), and to the
superiority over all nations of the Quraysh and the Mudar. Royal authority,
therefore, remained with their descendants down to (the time of) the complete
destruction of Arab rule.
"God decides, and no one can change His decision." 13
4. Dynasties of wide power and large royal authority
have their origin in religion based either on prophecy
or on truthful propaganda.
This 14 is because royal authority results from superiority. Superiority results
from group feeling. Only by God's help in establishing His religion do individual
desires come together in agreement to press their claims, and hearts become united.
God said: "If you had expended all the treasures on earth, you would have achieved
no unity among them." 15 The secret of (this) is that when the hearts succumb to
false desires and are inclined toward the world, mutual jealousy and widespread
differences arise. (But) when they are turned toward the truth and reject the world
and whatever is false, and advance toward God, they become one in their outlook.
Jealousy disappears. There are few differences. Mutual cooperation and support
flourish. As a result, the extent of the state widens, and the dynasty grows, as we
shall explain now.
5. Religious propaganda gives a dynasty at its
beginning another power in addition to that
of the group feeling it possessed as the result of
the number of its (supporters).
As 16 we have mentioned before, the reason for this is that religious coloring
does away with mutual jealousy and envy among people who share in a group
feeling, and causes concentration upon the truth. When people (who have a religious
coloring) come to have the (right) insight into their affairs, nothing can withstand
them, because their outlook is one and their object one of common accord. They are
willing to die for (their objectives). (On the other hand,) the members of the dynasty
they attack may be many times as numerous as they. But their purposes differ, in as
much as they are false 17 purposes, and (the people of the worldly dynasty) come to
abandon each other, since they are afraid of death. Therefore, they do not offer
resistance to (the people with a religious coloring), even if they themselves are more
numerous. They are overpowered by them and quickly wiped out, as a result of the
luxury and humbleness existing among them, as we have mentioned before.18
This happened to the Arabs at the beginning of Islam during the Muslim
conquests. The armies of the Muslims at al-Qadisiyah and at the Yarmuk numbered
some 30,000 in each case, while the Persian troops at al-Qadisiyah numbered
120,000,19 and the troops of Heraclius, according to alWaqidi, 400,000.20 Neither of
the two parties was able to withstand the Arabs. (The Arabs) routed them and seized
what they possessed.
Another illustration is the Lamtunah (Almoravid) and Almohad dynasties. In
the Maghrib, there existed many tribes equaling or surpassing them in numbers and
group feeling. However, their religious organization doubled the strength of their
group feeling through (their) feeling of having (the right religious) insight 21 and
(their) willingness to die, as we have stated, and nothing could withstand them.
This can also be illustrated (by the situation existing at the time) when the
religious coloring changes and is destroyed. The power (of the ruling dynasty) is
then wiped out. Superiority exists then merely in proportion to (the existing) group
feeling, without the additional (power of) religion. As a result, the dynasty is
overpowered by those groups (up to this time) under its control, that are equal or
superior to it in strength. It had formerly overpowered the groups that had. a
stronger group feeling and were more deeply rooted in desert life, with the help of
the additional power that religion had given it.
An illustration of this is the relationship of the Almohads with the Zanatah.
The Zanatah were deeply rooted in the desert and more savage than the Masmudah,
but the Masmudah had the religious call to follow the Mahdi. They took on (his
religious) coloring. As a result, the strength of their group feeling increased many
times over. Therefore, they were at first able to overpower the Zanatah and to make
them their followers, even though (the Zanatah) were more strongly rooted in the
desert and had a stronger group feeling than they. But (later on) when the
Masmudah lost their religious coloring, the Zanatah rose up against them from every
side and took their power away from them. "God has the power to execute His
22
commands."
6. Religious propaganda cannot materialize without group feeling.
This 23 is because, as we have mentioned before, every mass (political)
undertaking by necessity requires group feeling. This is indicated in the aforementioned 24 tradition: "God sent no prophet who did not enjoy the protection of his
people." If this was the case with the prophets, who are among human beings those
most likely to perform wonders, one would (expect it to apply) all the more so to
others. One cannot expect them to be able to work the wonder of achieving
superiority without group feeling.
It happened to the Sufi shaykh Ibn Qasi, 25 the author of the Kitab Khal' anna'layn on Sufism. He rose in revolt in Spain and made propaganda for the truth
shortly before the time when the propaganda of the Mahdi (of the Almohads)
started. His followers were called al-Murabitun 26 (Ibn Qasi) had some success,
because the Lamtunah (Almoravids) were preoccupied with their own difficulties
with the Almohads. (But) there were no groups and tribes there to defend him. When
the Almohads took over control of the Maghrib, he soon obeyed them and
participated in their cause. He took the oath of allegiance to them at his stronghold,
the fortress of Arcos (de la Frontera). He handed his frontier province over to them
and became their first missionary in Spain. His revolt was called the revolt of the
Murabitun.
To this chapter belong cases of revolutionaries from among the common
people and of jurists who undertake to reform evil (practices). Many religious
people who follow the ways of religion come to revolt against unjust amirs. They
call for a change in, and prohibition of, evil (practices) and for good practices. They
hope for a divine reward for what they do. They gain many followers and
sympathizers among the great mass of the people, but they risk being killed, and
most of them actually do perish in consequence of their activities as sinners and
unrewarded, because God had not destined them for such (activities as they
undertake). He commands such activities to be undertaken only where there-exists
the power to bring them to a successful conclusion. Muhammad said: "Should one
among you see evil activities, he should change them with his hand. If he cannot do
that, he should change them with his tongue. And if he cannot do that, he should
change them with his heart." 26a
Rulers and dynasties are strongly entrenched. Their foundations can be
undermined and destroyed only through strong efforts backed by the group feeling
of tribes and families, as we have mentioned before. Similarly, prophets in their
religious propaganda depended on groups and families, though they were the ones
who could have been supported by God with anything in existence, if He had
wished, but in His wisdom 27 He permitted matters to take their customary course.
If someone who is on the right path were to attempt (religious reforms) in
this way, (his) isolation would keep him from (gaining the support of) group
feeling, 28 and he would perish. If someone merely pretends to (achieve religious
reforms) in order to gain (political) leadership, he deserves to be hampered by
obstacles and to fall victim to perdition. (Religious reforms) are a divine matter that
materializes only with God's pleasure and support, through sincere devotion for Him
and in view of good intentions towards the Muslims. No Muslim, no person of
insight, could doubt this (truth).
In Islam, the first person to start that sort of thing in Baghdad was a certain
Khalid ad-Daryush. 29 Tahir had revolted. Al-Amin was killed. Al-Ma'mun in
Khurasin was slowed down in his advance toward the 'Iraq, and he appointed 'Ali b.
Musa ar-Rida, a descendant of al-Husayn, successor to the throne. The 'Abbasids
showed their disapproval (of that move). They banded together in order to revolt and
to renounce obedience to al-Ma'mun and to choose some one else in his stead.
Allegiance was sworn to Ibrahim b. al-Mahdi. Trouble broke out in Baghdad. The
troublesome elements among the underworld and the soldiery were given a free
hand against the decent citizens. They robbed the people and filled their pockets
with loot, which they sold openly in the markets. The inhabitants turned for
protection to the authorities, but these did not help them. The religious and good
citizens, thereupon, united in order to stop the criminals and to put an end to their
misdeeds. At that moment, a man named Khalid ad-Daryush appeared in Baghdad.
He appealed to the people to obey the law. Many responded to his call. They fought
the troublesome elements and defeated them. Khalid had them beaten and punished.
After him, there appeared another man from among the populace of Baghdad,30 by
name Abu Hatim Sahl b. Salamah al-Ansari. He hung a copy of the Qur'an around
his neck, and appealed to the people to obey the law and to act in accordance with
the Qur'an and the Sunnah of the Prophet. High and low, Hashimites and others, all
followed him. He established himself in the palace of Tahir and took over the
government office(s). He went about Baghdad, kept out all those who were
frightening wayfarers, and put an end to the payment of protection money 31 to the
underworld. When Khalid adDaryush said to him that he (Khalid) was not against
the government, Sahl replied that he (for his part) was fighting all those who acted
contrary to the Qur'an and the Sunnah, whoever they might be. This happened in the
year 201 [817]. Ibrahim b. al-Mahdi sent an army against (Sahl). He was defeated
and captured, and his power quickly dissolved. He barely escaped with his life.
Later on, many deluded individuals followed, that example. They took it
upon themselves to establish the truth. They did not know that they would need
group feeling for that. They did not realize how their enterprise must necessarily end
and what they would come to. With respect to such people, it is necessary to adopt
one of the following courses. One may either treat them, if they are insane, or one
may punish them either by execution or beatings when they cause trouble, or one
may ridicule them and treat them as buffoons. 32
Some of these people allied themselves with the Expected Fatimid.33 They
pretended to be, either he himself, or one of his missionaries, despite their ignorance
of everything concerning the Fatimid. Most men who adopt such ideas will be found
to be, either deluded and crazy, or to be swindlers who, with the help of such
claims, seek to obtain (political) leadership -which they crave and would be unable
to obtain in the natural manner. They believe that such claims will be instrumental in
bringing to them the fulfillment of their hopes. They do not consider the disaster that
will overtake them in consequence. The trouble they create will speedily cause their
death and bring their trickery to a bitter end.
At the beginning of this century, a man of Sufi leanings, by name atTuwayziri, appeared in as-Sus. He went to the Mosque of Massah 34 on the shore of
the Mediterranean and pretended to be the Expected Fatimid. He was taking
advantage of the common people's firm belief in predictions to the effect that the
Fatimid was about to appear and that his mission would originate at that Mosque. A
number of ordinary Berber groups were attracted to him like moths (to the flame).35
Their chiefs then feared that the revolt might spread. The leader of the Masmudah at
that time, 'Umar asSaksiwi,36 secretly sent someone to him, who killed him in his
bed.
Also at the beginning of this century, a man known as al-'Abbas appeared
among the Ghumarah. He made a similar claim. The lowest among the stupid and
imbecile members of those tribes followed his blethering. He marched on Badis, one
of the (Ghumarah) cities, and entered it by force. He was then killed, forty days after
the start of his mission. He perished like those before him.37
There are many similar cases.38 The mistake (they all make) is that they
disregard the significance of group feeling (for success) in such matters. If deceit is
involved, it is better that such a person should not succeed and be made to pay for
his crime. "That is the sinners' reward." 39
7. Each dynasty has a certain amount of provinces and
lands, and no more.
The 40 reason for this is that the group to which a given dynasty belongs and
the people who support and establish it, must of necessity be distributed over the
provinces and border regions which they reach and take into possession. Only thus
is it possible to protect them against enemies andto enforce the laws of the dynasty
relative to the collection of taxes, restrictions, 41 and other things.
When the (various) groups have spread over the border regions and
provinces, their numbers are necessarily exhausted. This, then, is the time when the
territory (of the dynasty) has reached its farthest extension, where the border regions
form a belt around the center of the realm. If the dynasty then undertakes to expand
beyond its holdings, it(s widening territory) remains without military protection and
is laid open to any chance attack by enemy or neighbor. This has the detrimental
result for the dynasty of the creation of boldness toward it and of diminished respect
for it. (On the other hand,) if the group is a very large one and its numbers are not
exhausted when distributed over border regions and territories, the dynasty retains
the strength to go beyond the limit (so far reached), until its expansion has gone as
far as possible.
The natural reason for this (situation) lies in the fact that the power of group
feeling is one of the natural powers. Any power resulting in any kind of action must
proceed in its action in such manner.42
A dynasty is stronger at its center than it is at its border regions. When it has
reached its farthest expansion, it becomes too weak and incapable to go any farther.
This may be compared to light rays that spread from their centers, or to circles that
widen over the surface of the water when something strikes it.
When the dynasty becomes senile and weak, it begins to crumble at its
extremities. The center remains intact until God permits the destruction of the whole
(dynasty). Then, the center is destroyed. But when a dynasty is overrun from the
center, it is of no avail to it that the outlying areas remain intact. It dissolves all at
once. The center is like the heart from which the (vital) spirit 43 spreads. Were the
heart to be overrun and captured, all the extremities would be routed.
This may be observed in the Persian dynasty. Its center was al-Mada'in
(Ctesiphon). When the Muslims took over al-Mada'in, the whole Persian empire
dissolved. Possession of the outlying provinces of the realm was of no avail to
Yazdjard.
Conversely, the center of the Byzantine dynasty in Syria was in
Constantinople. When the Muslims took Syria away from the Byzantines, the latter
repaired to their center in Constantinople. The loss of Syria did not harm them. Their
rule continued there without interruption until God permitted it to be ended 4 4
Another example is the situation of the Arabs at the beginning of Islam.
Since they were a very large group, they very quickly overran neighboring Syria,
'Iraq, and Egypt. Then, they kept on going, into Western India (as-Sind), Abyssinia,
Ifrigiyah, and the Maghrib, and later into Spain. They spread over many provinces
and border regions, and settled in them as militiamen. Their numbers were
exhausted by that expansion. No further conquests could be made by them, and the
Muslim empire reached its farthest extension. Those borders were not passed, but
the dynasty receded from them, until God permitted it to be destroyed.
The situation of later dynasties was the same. Each dynasty depended on the
numerical strength of its supporters. When its numbers were exhausted through
expansion, no further conquest or extension of power was possible. This is how God
proceeds with His creatures.
8. The greatness of a dynasty, the extent of its
territory, and the length of its duration depend
upon the numerical strength of its supporters.
The reason for this is that royal authority exists only through group feeling.
Representatives of group feeling are the militiamen who settle in the provinces and
territories of the dynasty and are spread over them. The more numerous the tribes
and groups of a large dynasty are, the stronger and larger are its provinces and
lands. Their royal authority, therefore, is wider.
An example of this was the Muslim dynasty when God united the power of
the Arabs in Islam. The number of Muslims who participated in the raid against
Tabuk, the Prophet's last raid, was 110,000,45 (consisting of) Mudar and Qahtin
horsemen and foot soldiers. That number was augmented by those who became
Muslims after the (raid) and down to the time of the Prophet's death. When (all
these people) then set out to seek for themselves the royal authority held by (other)
nations, there was no protection against them or refuge. They were allowed (to take
possession of) the realms of the Persians and the Byzantines who were the greatest
dynasties in the world at that time, (as well as the realms) of the Turks in the East,
of the European Christians and Berbers in the West (Maghrib), and of the Goths in
Spain. They went from the Hijiz to as-Sus in the far west, 46 and from the Yemen to
the Turks in the farthest north. They gained possession of all seven zones.
One may also look at the Sinhajah and Almohad dynasties and their
relationship to the 'Ubaydid (-Fitimids) before them. The Kutimah, supporters of the
'Ubaydid(-Fatimid) dynasty, were more numerous than the Sinhajah and the
Masmudah. Consequently, their dynasty was larger. They took possession of
Ifriqiyah and the Maghrib, as well as of Syria, Egypt, and the Hijaz. One may also
look at the later Zanatah dynasty. Since the number of the Zanatah was smaller than
that of the Masmt dah, their royal authority fell short of that of the Almohads,
because (the Zanatah) were numerically inferior to the MasmGdah from the very
start. One may also consider the situation of the two Zanatah dynasties at this time,
the Merinids and the 'Abd-al-Wadids. The Merinids were numerically stronger than
the 'Abd-alWadids when they first seized power. Therefore, their dynasty was
stronger and larger than that of the 'Abd-alWadids. Time after time, (the Merinids)
defeated (the 'Abdal-Wadids). It is said that the number of the Merinids at the
beginning of their rule was three thousand and that of the 'Abd-al-Wadids one
thousand. However, (possession of) dynastic power with (its) life of ease and the
(great) number of (its) followers increased their numbers.
Thus, the expansion and power of a dynasty correspond to the numerical
strength of those who obtain superiority at the beginning of the rule. The length of
its duration also depends upon it. The life of anything that comes into being depends
upon the strength of its temper. The temper of dynasties is based upon group feeling.
If the group feeling is strong, the (dynasty's) temper likewise is strong, and its life of
long duration. Group feeling, in turn, depends on numerical strength, as we have
stated. 4 7
The real reason why (large dynasties last longer) is that when collapse comes
it begins in the outlying regions, and the large dynasty has many such provinces far
from its center. Each defection that occurs necessarily requires a certain time. The
time required (for collapse of the dynasty) will be long in such cases, because there
are many provinces, each of which collapses in its own good time. The duration of a
large dynasty, therefore, is long.
This (fact) may be observed in the Arab Muslim dynasty. It lasted the longest
of (all Muslim) dynasties, counting both the 'Abbasids in the center and the
Umayyads far away in Spain. Their rule collapsed only after the fourth [tenth]
century. 48 The 'Ubaydid(-Fatimids) lasted about 280 years. The Sinhajah dynasty
did not last as long as that of the 'Ubaydid(-Fatimids), namely, from the time when
Ma'add al-Mu'izz entrusted Ifrigiyah to Buluggin b. Zirt in the year 358 [969], up to
the time when the Almohads took possession of al-Qal'ah 49 and Bougie in the year
557 [1162]. The contemporary Almohad (Hafsid) dynasty has lasted nearly 270
years.
Thus, the life of a dynasty depends upon (the number of) its supporters. "This
is how God formerly proceeded with His servants." 50
9. A dynasty rarely establishes itself firmly in lands
with many different tribes and groups.
The 51 reason for this is the differences in opinions and desires. Behind each
opinion and desire, there is a group feeling defending it. At any time, therefore, there
is much opposition to a dynasty and rebellion against it, even if the dynasty
possesses group feeling, because each group feeling under the control of the ruling
dynasty thinks that it has in itself (enough) strength and power.
One may compare what has happened in this connection in Ifriqiyah and the
Maghrib from the beginning of Islam to the present time. The inhabitants of those
lands are Berber tribes and groups. The first victory of Ibn Abi Sarh 52 over them
and the European Christians (in the Maghrib) was of no avail. They continued to
rebel and apostatized time after time. The Muslims massacred many of them. After
the Muslim religion had been established among them, they went on revolting and
seceding, and they adopted dissident (Kharijite) religious opinions many times. Ibn
Abi Zayd 53 said that the Berbers in the Maghrib revolted twelve times and that
Islam became firmly established among them only during the governorship of Musi
b. Nusayr and thereafter. This is what is meant by the statement reported on the
authority of 'Umar, that "Ifriqiyah 'divides' 54 the hearts of its inhabitants." The
statement refers to the great number of tribes and groups there, which causes them to
be disobedient and unmanageable. The 'Iraq at that time was different, and so was
Syria. The militia of the ('Iraq and Syria) consisted of Persians and Byzantines
(respectively). All (the inhabitants) were a mixed lot of town and city dwellers.
When the Muslims deprived them of their power, there remained no one capable of
making a defense or of offering opposition.
The Berber tribes in the West are innumerable. All of them are Bedouins and
members of groups and families. Whenever one tribe is destroyed, another takes its
place and is as refractory and rebellious as the former one had been. Therefore, it
has taken the Arabs a long time to establish their dynasty in the land of Ifriqiyah and
the Maghrib.
The same was the case in Syria in the age of the Israelites. At that time, there
existed (there) a very large number of tribes with a great variety of group feelings,
such as the tribes of Palestine and Canaan, the children of Esau, the Midyanites, the
children of Lot, the Edomites, the Armenians[!], the Amalekites, Girgashites, and
the Nabataeans from the Jazirah and Mosul 55 Therefore, it was difficult for the
Israelites to establish their dynasty firmly. Time after time, their royal authority was
endangered. The (spirit of) opposition (alive in the country) communicated itself to
(the Israelites). They opposed their own government and revolted against it. They
thus never had a continuous and firmly established royal authority. Eventually they
were overpowered, first by the Persians, then by the Greeks, and finally by the
Romans, when their power came to an end in the Diaspora. "God has the power to
execute His commands." 56
On the other hand, it is easy to establish a dynasty in lands that are free from
group feelings. Government there will be a tranquil affair, because seditions and
rebellions are few, and the dynasty there does not need much group feeling. This is
the case in contemporary Egypt and Syria. They are (now) free from tribes and
group feelings; indeed, one would never suspect that Syria had once been a mine of
them, as we have (just) stated. Royal authority in Egypt is most peaceful and firmly
rooted, because Egypt has few dissidents or people who represent tribal groups.
Egypt has a sultan and subjects. (Egypt's) ruling dynasty consists of the Turkish
rulers and their groups. They succeed each other in power, and the rule circulates
among them, passing from one branch to another. The caliphate belongs in name to
an 'Abbasid, a descendant of the 'Abbasid caliphs of Baghdad.
The same is the case in contemporary Spain. The group feeling of the ruler
of (Spain), Ibn al-Ahmar (the Nasrids of Granada), was not strong or widespread to
begin with. (The Nasrids) belonged to one of the Arab houses that had supported the
Umayyad dynasty, a few survivors of which remained. This situation came about as
follows: When the Spaniards were no longer ruled by the Arab dynasty (of the
Umayyads) and the Lamtanah and Almohad Berbers became their rulers, they
detested this domination. Their oppression weighed heavily upon them, and their
hearts were full of hate and indignation against (the new rulers).
Near the end of the (Almohad) rule, the Almohad lords handed over many of
their strongholds to the abominable (Christian ruler), in order to gain his support for
their attempts to capture the capital city of Marrakech. That caused remnants of the
people in Spain who represented the ancient group feeling to unite. These were
descendants of Arab houses who had to some degree kept away from urban
civilization and the cities, and who were firmly rooted in military life. They included
Ibn Had (of Saragossa), Ibn al-Ahmar (of Granada), and Ibn Mardanish (of Valencia
and Murcia), and others like them. Ibn Had seized power, made propaganda for the
'Abbasid caliphate in the East, and caused the people to revolt against the Almohads.
Allegiance to them was denounced, and they were driven out. Ibn Had thus became
the independent ruler of Spain. Then, Ibn alAhmar rose to power and opposed Ibn
Had's propaganda. He made propaganda for Ibn Abi Hafs, the Almohad ruler of
Ifriqiyah, and seized power with the help of a group of relatives who were called
"the chiefs." He needed no more people than these, because there were so few
groups in Spain (at that time) possessing a government (sultan) and subjects. Ibn alAhmar then sought support against the abominable (Christian ruler) from Zanatah
chieftains who came to him from across the sea. These Zanatah chieftains became
his associates in defense of the frontier regions and the manning of the garrisons.
Now, the Zanatah (Merinid) ruler of the Maghrib had hopes of gaining
power in Spain. But these Zanatah chieftains who were Ibn al-Ahmar's associates
defended him. His power, eventually, was firmly established. The people became
used to his rule and could do nothing against him. He bequeathed his power to his
descendants, who have held it down to the present. One should not think that he was
without group support. This was not so. He started out with a group, but it was a
small one. However, it was sufficient for his needs, because there were few groups
and tribes in (Spain) and, consequently, not much group feeling was needed there, in
order to gain the upper hand over the Spaniards.
"God has no need of the worlds." 57
l0. By its very nature, the royal authority claims
all glory for itself and goes in for luxury and
prefers tranquility and quiet.58
As 59 to claiming all glory for itself, this is because, as we have mentioned
before, royal authority exists through group feeling. Group feeling (such as leads to
royal authority) is something composite that results from (the amalgamation of)
many groups, one of which is stronger than all the others. Thus, (a group feeling) is
able to overcome and gain power over (all the others), and, eventually, brings them
all under its sway. Thus, social organization and superiority over men and dynasties
come about. The secret here is that a group feeling extending over the entire tribe
corresponds to the temper in the things that come into being. Temper is the product
(of the mixture) of the elements. It has been explained in the proper place 60 that,
when the elements are combined in equal proportions, no mixture can take place.
One (element) must be superior to the others, and when (it exercises) its superiority
over them, mixture occurs. In the same way, one of the various tribal group feelings
must be superior to all (others), in order to be able to bring them together, to unite
them, and to weld them into one group feeling comprising all the various groups. All
the various groups are then under the influence of the superior group feeling.
This highest group feeling can go only to people who have a "house" and
leadership among (the tribe). One of those people must be the leader who has
superiority over them. He is singled out as leader of all the various group feelings,
because he is superior to all the others by birth. When he is singled out for (the
position of leadership), he is too proud to let others share in his leadership and
control over (the people) or to let them participate in it, because the qualities of
haughtiness and pride are innate in animal nature. Thus, he develops the quality of
egotism (ta'alluh), which is innate in human beings.
Moreover, politics requires that only one person exercise control. Were
various persons, liable to differ among each other, to exercise it, destruction of the
whole could result. "If there were other gods except God in the two (heaven and
earth), they (heaven and earth) would have been destroyed." 61
Thus, the aspirations of the various group feelings are blunted. People
become tame and do not aspire to share with the leader in the exercise of control.
Their group feeling is forced to refrain (from such aspirations). The leader takes
charge all by himself, as far as possible. Eventually, he leaves no part in the power
to anyone else. He thus claims all the glory for himself and does not permit the
people to share in it. This may come to pass already with the first ruler of a dynasty,
or it may come to pass only with the second or the third, depending on the resistance
and strength of the various group feelings, but it is something unavoidable in a
dynasty. This is how God proceeds with His servants.
As 62 to going in for luxury, this is because, when a nation has gained the
upper hand and taken possession of the holdings of its predecessors who had royal
authority, its prosperity and well-being grow. People become accustomed to a great
number of things. From the necessities of life and a life of austerity, they progress
to the luxuries and a life of comfort and beauty. They come to adopt the customs
and (enjoy) the conditions of their predecessors. Luxuries require development of
the customs necessary to produce them. People then also tend toward luxury in food,
clothing, bedding (carpets), and household goods. They take pride in such things and
vie with other nations in delicacies, gorgeous raiment, and fine mounts. Every new
generation wants to surpass the preceding one in this respect, and so it goes right
down to the end of the dynasty. The larger the realm ruled by a dynasty, the greater
is the share of its people in these luxuries. The limit eventually to be reached is set
for a particular dynasty by its own power and by the customs of its predecessors.
This is how God proceeds with His creatures.
As 63 to preferring tranquility and quiet, this is because a nation obtains
royal authority only by pressing its claims, having in mind the purpose of obtaining
superiority and royal authority. When this purpose is accomplished, all efforts cease.
I wondered at the busy efforts fate made in connection with my relationship
with her.
Then, when our relationship had ended, fate became quiet.64
When people have obtained the royal authority, they no (longer) do the
tiresome chores they had been used to undertake while still in search of it. They
prefer rest and quiet and tranquility. Now they seek to enjoy the fruits of royal
authority, such as buildings, dwellings, and clothing. They build castles and install
running water.65 They plant gardens and enjoy life. They prefer rest to tiresome
chores. They take pride in clothing, food, household goods, and bedding (carpets), as
much as possible. They get used to this (attitude) and pass it on to later generations.
It continues to grow in their midst, until God permits His command to be executed.
11. When the natural (tendencies) of the royal authority
to claim all glory for itself and to obtain luxury
and tranquility have been firmly established,
the dynasty approaches senility.
This 6 6 can be explained in several ways.
First: As we have stated, the (royal authority), by its very nature, must claim
all glory for itself. As long as glory was the common (property) of the group, and all
members of the group made an identical effort (to obtain glory), their aspirations to
gain the upper hand over others and to defend their own possessions were expressed
in exemplary unruliness and lack of restraint. They all aimed at fame. Therefore,
they considered death encountered in pursuit of glory, sweet, and they preferred
annihilation to the loss of (glory). Now, however, when one of them claims all glory
for himself, he treats the others severely and holds them in check. Further, he
excludes them from possessing property and appropriates it for himself. People,
thus, become too lazy to care for fame. They become dispirited and come to love
humbleness and servitude.
The next generation (of members of the dynasty) grows up in this
(condition). They consider their allowances the government's payment to them for
military service and support. No other thought occurs to them. (But) a person would
rarely hire himself out to sacrifice his life. This (situation) debilitates the dynasty
and undermines its strength. Its group feeling decays because the people who
represent the group feeling have lost their energy. As a result, the dynasty
progresses toward weakness and senility.
Second: As we have said before, royal authority by its very nature requires
luxury. People get accustomed to a great number of things. Their expenses are
higher than their allowances and their income is not sufficient to pay for their
expenditures. Those who are poor perish. Spendthrifts squander their income on
luxuries. This (condition) becomes aggravated in the later generations. Eventually,
all their income cannot pay for the luxuries and other things they have become used
to. They grow needy. When their rulers urge them to defray the costs of raids and
wars, they cannot get around it (but they have no money). Therefore, (the rulers)
impose penalties on the (people) and deprive many of them of their property, either
by appropriating it for themselves or by handing it over to their own children and
supporters in the dynasty. In that way, they make the people too weak (financially)
to keep their own affairs going, and their weakness (then reacts upon the ruler and)
weakens him.
Also, when luxury increases in a dynasty and people's income becomes
insufficient for their needs and expenses, the ruler, that is, the government, must
increase their allowances in order to tide them over and remedy their unsound
condition. The amount of tax revenue, however, is a fixed one. It neither increases
nor decreases. When it is increased by new customs duties, the amount to be
collected as a result of the increase has fixed limits (and cannot be increased again).
And when the tax revenues must go to pay for recently increased allowances that
had to be increased for everybody in view of new luxuries and great expenditures,
the militia decreases in number from what it had been before the increase in
allowances. 67
Luxury, meanwhile, is still on the increase. As a result, allowances become
larger, and the militia decreases in number. This happens a third and a fourth time.
Eventually, the army is reduced to the smallest possible size. The result is that the
military defense of the dynasty is weakened and the power of the dynasty declines.
Neighboring dynasties, or groups and tribes under the control of the dynasty itself,
become bold and attack it, and God permits it to suffer the destruction that He has
destined for (all) His creatures.
Furthermore, luxury corrupts the character. (Through luxury,) the soul
acquires diverse kinds of evil and sophisticated customs, as will be mentioned in the
section on sedentary culture. 68 People lose the good qualities that were a sign and
indication of (their qualification for) royal authority.69 They adopt the contrary bad
qualities. This points toward retrogression and ruin, according to the way God has
(planned it) for His creatures in this connection. The dynasty shows symptoms of
dissolution and disintegration. It becomes affected by the chronic diseases of senility
and finally dies.
Third: As we have mentioned,70 royal authority, by its very nature, requires
tranquility (and rest). When people become accustomed to tranquility and rest and
adopt them as character traits, they become part of their nature. This is the case with
all the things to which one grows used and accustomed.
The new generations grow up in comfort and the ease of luxury and
tranquility. The trait of savagery (which former generations had possessed)
undergoes transformation. They forget the customs of desert life that enabled them
to achieve royal authority, such as great energy, the habit of rapacity, and the ability
to travel in the wilderness and find one's way in waste regions. No difference
remains between them and ordinary city dwellers, except for their (fighting) skill 71
and emblems. Their military defense weakens, their energy is lost, and their strength
is undermined. The evil effects of this situation on the dynasty show themselves in
the form of senility.
People, meanwhile, continue to adopt ever newer forms of luxury and
sedentary culture and of quiet, tranquility, and softness in all their conditions, and to
sink ever deeper into them. They thus become estranged from desert life and desert
toughness. Gradually, they lose more and more of (the old virtues). They forget the
quality of bravery that was their protection and defense. Eventually, they come to
depend upon some other militia, if they have one.
An example of this is the nations whose history is available in the books you
have. What I have said will be found to be correct and admitting of no doubt.
In a dynasty affected by senility as the result of luxury and rest, it sometimes
happens that the ruler chooses helpers and partisans from groups not related to (the
ruling dynasty but) used to toughness. He uses (these people) as an army which will
be better able to suffer the hardships of wars, hunger, and privation. This could
prove a cure for the senility of the dynasty when it comes, (but only) until God
permits His command regarding (the dynasty) to be executed.
This is what happened to the Turkish dynasty in the East. Most members of
its army were Turkish clients. The (Turkish) rulers then chose horsemen and soldiers
from among the white slaves (Mamelukes) who were brought to them. They were
more eager to fight and better able to suffer privations than the children of the
earlier white slaves (Mamelukes) who had grown up in easy circumstances as a
ruling class in the shadow of the government.
The same was the case with the Almohad (Hafsid) dynasty in Ifriqiyah. Their
rulers often selected their armies from the Zanatah and the Arabs. They used many
of them, and disregarded their own people who had become used to luxury. Thus,
the dynasty obtained another, new life, unaffected by senility.
God inherits the earth and whomever is upon it.
12. Dynasties have a natural life span like individuals.
It 72 should be known that in the opinion of physicians and astrologers, the
natural life (span) of individuals is one hundred and twenty years, that is, the period
astrologers call the great lunar year. Within the same generation, the duration of life
differs according to the conjunctions. It may be either more or less than one hundred
and twenty years. The life (span) of persons who are under some particular
conjunction will be a full hundred years. Of others, it will be fifty, or eighty, or
seventy years, accordingly as the indications of conjunctions noted by these
observers may require. The life of a Muslim lasts between sixty and seventy years.
This is stated in the hadith 73 The natural life span of one hundred and twenty years
is surpassed only on the occasion of rare configurations and extraordinary positions
on the firmament. Such was the case with Noah and with a few (individuals) among
the peoples of 'Ad and Thamud.
The 74 same is the case with the life (span) of dynasties. Their durations may
differ according to the conjunctions. However, as a rule no dynasty lasts beyond the
life (span) of three generations.75 A generation is identical with the average duration
of the life of a single individual, namely, forty years, (the time) required for growth
to be completed and maturity reached. God said: "Until when he reaches his
maturity and reaches the age of forty years...." 76 Therefore, we have said that the
(average) duration of the life of an individual is identical with the duration of a
generation.
Our statement is confirmed by the significance of the (forty-year) sojourn of
the children of Israel in the desert. 77 Those forty (years) were intended to bring
about the disappearance of the generation then alive and the growth of another
generation, (one) that had not witnessed and felt the humiliation (in Egypt). This is
proof of the assumption that (a period of) forty years, which is identical with the
(average) life of a single individual, must be considered the duration of a
generation.
We have stated 78 that the duration of the life of a dynasty does not as a rule
extend beyond three generations. The first generation retains the desert qualities,
desert toughness, and desert savagery. (Its members are used to) privation and to
sharing their glory (with each other); they are brave and rapacious. Therefore, the
strength of group feeling continues to be preserved among them. They are sharp and
greatly feared. People submit to them.
Under the influence of royal authority and a life of ease, the second
generation changes from the desert attitude to sedentary culture, from privation to
luxury and plenty, from a state in which everybody shared in the glory to one in
which one man claims all the glory for himself while the others are too lazy to strive
for (glory), and from proud superiority to humble subservience. Thus, the vigor of
group feeling is broken to some extent. People become used to lowliness and
obedience. But many of (the old virtues) remain in them, because they had had
direct personal contact with the first generation and its conditions, and had observed
with their own eyes its prowess and striving for glory and its intention to protect and
defend (itself). They cannot give all of it up at once, although a good deal of it may
go. They live in hope that the conditions that existed in the first generation may
come back, or they live under the illusion that those conditions still exist.
The third generation, then, has (completely) forgotten the period of desert
life and toughness, as if it had never existed. They have lost (the taste for) the
sweetness of fame and (for) group feeling, because they are dominated by force.
Luxury reaches its peak among them, because they are so much given to a life of
prosperity and ease. They become dependent on the dynasty and are like women and
children who need to be defended (by someone else). Group feeling disappears
completely. People forget to protect and defend themselves and to press their
claims. With their emblems, apparel, horseback riding, and (fighting) skill,79 they
deceive people and give them the wrong impression. For the most part, they are
more cowardly than women upon their backs. When someone comes and demands
something from them, they cannot repel him. The ruler, then, has need of other,
brave people for his support. He takes many clients and followers. They help the
dynasty to some degree, until God permits it to be destroyed, and it goes with
everything it stands for.
As one can see, we have there three generations. In the course of these three
generations, the dynasty grows senile and is worn out. Therefore, it is in the fourth
generation that (ancestral) prestige is destroyed. This was stated before in connection
with (the subject) that glory and (ancestral) prestige are restricted to four
generations.80 We have proved it with natural and evident arguments based on
premises that we established before. The reader should consider that. As an impartial
person, he should not disregard the truth.
Three generations last one hundred and twenty years, as stated before. As a
rule, dynasties do not last longer than that many years, a few more or a few less,
save when, by chance, no one appears to attack (the dynasty). When senility
becomes preponderant (in a dynasty), there may be no claimant (for its power, and
then nothing will happen), but if there should be one, he will encounter no one
capable of repelling him. If the time is up, (the end of the dynasty) cannot be
postponed for a single hour, no more than it can be accelerated.81
In this way, the life (span) of a dynasty corresponds to the life (span) of an
individual; it grows up and passes into an age of stagnation and thence into
retrogression. Therefore, people commonly say that the life (span) of a dynasty is
one hundred years. The saying means the same as what (I have just explained).
One should consider this and derive from it a rule for finding the correct
number of ancestors in a pedigree, if one is uncertain about it but knows the time
interval that the pedigree covers. For each hundred years, one should figure three
ancestors. If the result tallies with the total number of (ancestors indicated in the
pedigree, it) is correct. If it is one generation short, there must be an error in the
number of (ancestors indicated in the pedigree, and) there must be one (ancestor) too
many in it. If (the result) indicates one generation too many, one (ancestor) must
have been omitted (from the pedigree). In the same way, one may figure out the
number of years, if one knows the correct number of ancestors 82
God determines night and day. 83
13. The transition of dynasties from desert life to sedentary culture .
It should be known that these stages are natural ones for dynasties. The
superiority through which royal authority is achieved is the result of group feeling
and of the great energy and rapacious habits which go with it. As a rule, these things
are possible only in connection with desert life. The first stage of dynasties,
therefore, is that of desert life.
When royal authority is obtained, it is accompanied by a life of ease and
increased opportunities. Sedentary culture is merely a diversification of luxury and a
refined knowledge of the crafts employed for the diverse aspects and ways of
(luxury). This concerns, for instance, food, clothing, building, bedding (carpets),
utensils, and other household needs. Each one of these things requires special
interdependent crafts serving to refine and improve it. (These crafts) increase in
number with the (growing) variety of pleasures and amusements and ways and
means to enjoy the life of luxury the soul desires, and (with the growing number of)
different things to which people get used.
The 84 sedentary stage of royal authority follows the stage of desert life. It
does so of necessity, as a result of the fact that royal authority is of necessity
accompanied by a life of ease. In the sedentary stage and under (sedentary)
conditions, the people of a given dynasty always follow the traditions of the
preceding dynasty. They observe with their own eyes the circumstances (under
which the preceding dynasty lived), and, as a rule, learn from them.
Something of the sort happened to the Arabs during the conquest by which
they came to rule the Persians and Byzantines and made their daughters and sons
their servants. At that time, the Arabs had no sedentary culture at all. The story goes
that when they were given a pillow they supposed it was a bundle of rags.85 The
camphor they found in the treasuries of the Persian king was used by them as salt in
their dough. There are many similar things. The Arabs, then, enslaved the people of
the former dynasties and employed them in their occupations and their household
needs. From among them, they selected skilled masters of the various (crafts), and
were in turn taught by them to handle, master, and develop them for themselves. In
addition, the circumstances of the Arabs' life widened and became more diversified.
Thus, they reached the limit in this respect. They entered the stage of sedentary
culture, of luxury and refinement in food, drink, clothing, building, weapons,
bedding (carpets), household goods, music, and all other commodities and
furnishings. The same (perfection they showed) on their gala days, banquets, and
wedding nights. In this respect, they surpassed the limit.
Looking at the reports of al-Mas'udi, at-Tabari, and other (historians)
concerning the wedding of al-Ma'mun to Burin, daughter of al-Hasan b. Sahl, one
will be amazed.86 They tell about the gifts Burin's father made to the retinue of alMa'mun when the caliph came by boat to (al-Hasan's) house in Fumm as-silk to ask
for Bilran's hand. They tell
about the expenditures for the marriage (settlement, imlak) and the wedding gifts alMa'mun gave her and the expenditures for the wedding. On the wedding day, alHasan b. Sahl gave a lavish banquet that was attended by al-Ma'mun's retinue. To
members of the first class, al-Hasan distributed lumps of musk wrapped in papers
granting farms and estates to the holders. Each obtained what chance and luck gave
him. To the second class, (al-Hasan) distributed bags each of which held 10,000
dinars. To the third class, he distributed bags with the same amount in dirhams. In
addition to all this, he had already spent many times as much when al-Ma'min had
stayed in his house. Also, al-Ma'mun gave Burin a thousand hyacinths (rubies) as
her wedding gift (mahr) on the wedding night. He burned candles of amber each of
which weighed one hundred mann 87-a mann being one and twothirds pounds (ritl).
He had put down for her carpets woven with threads of gold and adorned with
pearls and hyacinths. When al-Ma'mun saw all this, he said, "That Abu Nuwas is
admirable! It is as though he had had this (situation and these carpets) before his
eyes when he said, describing wine:
As if its small and large shiny bubbles
Were little pearls upon a ground of gold." 88
One hundred and forty mule loads of wood had been brought three times a
day for a whole year to the kitchen and were ready for the wedding night. All that
wood was consumed that very night, Palm twigs were set alight by pouring oil on
them. Boatmen were ordered to bring boats to transport the distinguished guests on
the Tigris from Baghdad to the royal palaces in the city of al-Ma'mlin 89 for the
wedding banquet. The boats prepared for that purpose numbered 30,000, and they
carried people back and forth all day long. There were many other such things.
A similar occasion was the wedding of al-Ma'mun b. Dhi n-nun in Toledo. It
was described by Ibn Bassam 90 in the Kitab adh-Dhakhirah and by Ibn Hayyan.
All these (people) had previously been in the first stage of desert life. They
had been completely incapable of such things, because, in their low standard of life
and their simplicity, they lacked both the means and people with technical ability. It
has been said that al-Hajjaj gave a banquet on the occasion of the circumcision of
one of his sons. He had one of the Persian landowners brought to him and asked
him about the banquets the Persians had given (in former times). He asked him to
tell him about the most lavish banquet he had ever attended. The reply was: "Yes,
my Lord, I attended the banquet of one of the provincial governors (marzbans) of
the Persian king, given for the inhabitants of Firs. He used golden plates on tables of
silver, four (plates) to each (table). Each (table) was carried by four maidservants,
and four persons were seated at each. After they had eaten, the four of them left with
the table, the plates on it, and the maidservants." (When he heard that,) al-Hajjaj
merely said, "Boy! Have some camels slaughtered and give the people to eat." He
realized that he could not afford such sumptuousness as had once actually existed.
The allowances and gratuities the Umayyads gave (their followers) illustrate
the point under discussion. In keeping with Arab desert custom, most of (their
gratuities) consisted of camels. Then, in the 'Abbisid, the 'Ubaydid(-Fatimid), and
later dynasties, these gratuities, as one knows, came to be large sums of money,
chests of clothes, and horses with their complete trappings.
The same situation prevailed among the Kutamah in their relationship with
the Aghlabids in Ifriqiyah and the Banil Tughsh (Ikhshidids) in Egypt, among the
Lamtunah in their relationship with the reyes de ta'ifas in Spain and also with the
Almohads, and among the Zanatah in their relationship with the Almohads, and so
on.
Sedentary culture was always transferred from the preceding dynasty to the
later one. The sedentary culture of the Persians was transferred to the Arab
Umayyads and 'Abbasids. The sedentary culture of the Umayyads in Spain was
transferred to the Almohad and Zanatah kings of the contemporary Maghrib. That of
the 'Abbisids was transferred, successively, to the Daylam, to the Saljuq Turks, to
the Turks 91 in Egypt, and to the Tatars in the two 'Iraqs.
The larger a dynasty, the more important is its sedentary culture. For
sedentary culture is the consequence of luxury; luxury is the consequence of wealth
and prosperity and wealth and prosperity are the consequences of royal authority and
related to the extent of (territorial) possessions which the people of a particular
dynasty have gained. All the (elements of sedentary culture) are, thus, proportionate
to the (greater or smaller extent of) royal authority. Upon close and careful
examination this will be found to be a correct statement as regards civilization and
dynasties.92
God inherits the earth and whomever is upon it.
14. Luxury will at first give additional strength to a dynasty.
The 93 reason for this is that a tribe that has obtained royal authority and
luxury is prolific and produces many children, and the community grows. Thus, the
group grows. Furthermore, a greater number of clients and followers is acquired.
The (new) generations grow up in a climate of prosperity and luxury. Through them,
(the dynasty) gains in numbers and in strength, because a great number of groups
form at that time as the result of the numerical increase. When the first and second
generations are gone and the dynasty starts to become senile, its followers and
clients cannot do anything on their own to put the dynasty and its royal authority on
a firmer basis, because they never had authority of their own but were dependent on
the men of (the dynasty) and (merely) supported it. When the roots are gone, the
branches cannot be strong on their own, but disappear completely, and the dynasty
no longer retains its former strength.
This is exemplified by what happened to the Arab dynasty in Islam. As we
have stated, 9 4 the Arabs at the time of the Prophet and the early caliphs numbered
approximately 150,000 Mudar and Qahtan (tribesmen). The life of luxury reached its
climax in the dynasty. The (population) grew rapidly with the growth of prosperity.
The caliphs acquired many clients and followers. Thus, the (original) number
increased many times. It is said that during the conquest of Amorium, al-Mu'tasim
laid siege to the city with 900,000 men.95 This number can hardly fail being correct,
if one thinks of (the large size of) the Muslim militia of the border regions both far
and near, in both the East and the West, and adds the soldiers directly in the service
of the ruler, together with all the clients and followers.
Al-Mas'udi said: 96 "The descendants of al-'Abbas b. 'Abd-al-Muttalib were
counted in the days of al-Ma'mun, in order to give them pensions. They were found
to number 30,000 men and women." It should be noted how great the number had
become in less than two hundred years. It should be known that the increase was
caused by the luxury and prosperity which the ('Abbasid) dynasty had achieved and
in which the new generations had grown up. Otherwise, the number of Arabs, as it
had been in the beginning of the conquest, would not even remotely have
(permitted) such an increase.
God is "the Creator, the Knowing One." 97
15. The stages of dynasties. How the desert attitude
differs among the people in the different
stages.98
It should be known that a dynasty goes through different stages and
encounters new conditions. Through the conditions that are peculiar to a particular
stage, the supporters of the dynasty acquire in that stage traits of character such as
do not exist in any other stage. Traits of character are the natural result of the
peculiar situations in which they are found.
The conditions and stages of a dynasty are as a rule no more than five (in
number).
The first stage is that of success, the overthrow of all opposition, and the
appropriation of royal authority from the preceding dynasty. In this stage, the ruler
serves as model to his people by the manner in which he acquires glory, collects
taxes, defends property, and provides military protection. He does not claim
anything exclusively for himself to the exclusion of (his people), because (such an
attitude) is what is required by group feeling, (and it was group feeling) that gave
superiority (to the dynasty), and (group feeling) still continues to exist as before.
The second stage is the one in which the ruler gains complete control over
his people, claims royal authority all for himself, excluding them, and prevents them
from trying to have a share in it. In this stage, the ruler of the dynasty is concerned
with gaining adherents and acquiring clients and followers in great numbers, so as to
be able to blunt the aspirations of the people who share in his group feeling and
belong to his group, who are of the same descent as he himself and have the same
claim to royal authority as he has. He keeps them from power and bars them from
the sources of (power). He stops them from getting to it, and, eventually, all the
power is in the hands of his family. He reserves all the glory that he is building up to
the members of his own house. He spends as much, or more, care to keep (his
people) at a distance and to subdue them, as the first members of the dynasty
expended in the search for power. The first (members of the dynasty) kept strangers
away, and all the people who shared in their group feeling supported them in this.
He, on the other hand, keeps (his) relatives away, and he is supported in this effort
only by a very small number of people, who are not related to him. Thus, he
undertakes a very difficult task.
The third stage is one of leisure and tranquillity in which the fruits of royal
authority are enjoyed. (These fruits are) the things that human nature desires, such as
acquisition of property, creation of lasting monuments, and fame. All the ability (of
the ruler) is expended on collecting taxes; regulating income and expenses,
bookkeeping and planning 99 expenditures; erecting large buildings, big
constructions, spacious cities, and lofty monuments; 100 presenting gifts to
embassies of nobles from (foreign) nations and tribal dignitaries; and dispensing
bounty to his own people. In addition, he supports the demands of his followers and
retinue with money and positions. He inspects his soldiers, pays them well, and
distributes fairly their allowances every month. Eventually, the result of this
(liberality) shows itself in their dress, their fine equipment, and their armor on
parade days. The ruler thus can impress friendly dynasties and frighten hostile ones
with (his soldiers). This stage is the last during which the ruler is in complete
authority. Throughout this and the previous stages, the rulers are independent in
their opinions. They build up their strength and show the way for those after them.
The fourth stage is one of contentment and peacefulness. The ruler is content
with what his predecessors have built. He lives in peace with all his royal peers. He
adopts the tradition of his predecessors and follows closely in their footsteps. He
imitates their ways most carefully. He thinks that to depart from tradition would
mean the destruction of his power and that they knew better (what is good for the
preservation of) the glory they themselves had built.
The fifth stage is one of waste and squandering. In this stage, the ruler
wastes on pleasures and amusements (the treasures) accumulated by his ancestors,
through (excessive) generosity to his inner circle and at their parties. Also, he
acquires bad, low-class followers to whom he entrusts the most important matters
(of state), which they are not qualified to handle by themselves, not knowing which
of them they should tackle and which they should leave alone. (In addition,) the
ruler seeks to destroy the great clients of his people and followers of his
predecessors. Thus, they come to hate him and conspire to refuse support to him.
(Furthermore) he loses a number of soldiers by spending their allowances on his
pleasures (instead of paying them) and by refusing them access to his person and not
supervising them (properly). Thus, he ruins the foundations his ancestors had laid
and tears down what they had built up. In this stage, the dynasty is seized by senility
and the chronic disease from which it can hardly ever rid itself, for which it can find
no cure, and, eventually, it is destroyed. We shall explain that in connection with
conditions to be discussed later on.101
God is the best heir.102
16. The monuments of a given dynasty are proportionate
to its original power.103
The reason for this is that monuments owe their origin to the power that
brought the dynasty into being. The impression the dynasty leaves is proportionate to
(that power).
The monuments of a dynasty are its buildings and large (edifices, haykal).
They are proportionate to the original power of the dynasty. They can materialize
only when there are many workers and united action and cooperation. When a
dynasty is large and far-flung, with many provinces and subjects, workers are very
plentiful and can be brought together from all sides and regions. Thus, even the
largest monument (haykal) can materialize.
Think of the works of the people of 'Ad and Thamfid, about which the
Qur'an tells.104 Or, one should see with one's own eyes the Reception Hall of
Khosraw (Iwan Kisra), that powerful achievement of Persian (architecture). ArRashid intended to tear it down and destroy it. He could not do so for all his trouble.
He began the work, but then was not able to continue. The story of how he asked
Yahya b. Khalid for advice in that affair is well known.105 It is worth noting that one
dynasty was able to construct a building that another dynasty was not able to tear
down, even though destruction is much easier than construction. 106 That illustrates
the great difference between the two dynasties.
II a. The Reception Hall of Khosraw in 1869
II b. The Reception Hall of Khosraw at the beginning of this century
III a. The Roman Bridge in Cordoba
III b. The Roman Aqueduct south of Carthage
One may also compare the Nave 107 of al-Walid in Damascus, the Umayyad
Mosque in Cordoba, the bridge over the river at Cordoba, and, as well, the arches of
the aqueduct over which water is brought into Carthage, the monuments of Cherchel
in the Maghrib, the pyramids of Egypt, and many other such monuments that may
still be seen. They illustrate differences in strength and weakness that have existed
among the various dynasties.
It should be known that all these works of the ancients were possible only
through engineering skill and the concerted labor of many workers. Only thus could
these monuments (haykal) and works be constructed. One should not think, as the
common people do, that it was because the ancients had bodies larger in size than
our own.108 Human beings do not differ in this respect as much as monuments
(haykal) and relics differ. Storytellers have seized upon the subject and used it to
make exaggerated (fables). They have written stories in this vein about the 'Ad and
the Thami d and the Amalekites, which are complete lies. One of the strangest of
these stories is about Og, the son of Anak, one of the Canaanites against whom the
children of Israel fought in Syria. According to these storytellers, he was so tall that
he took fish out of the ocean and held them up to the sun to be cooked. 109 To their
ignorance of human affairs, the storytellers here add ignorance of astronomical
matters. They believe that the sun is heat and that the heat of the sun is greatest
close to it. They do not know that the heat of the sun is (its) light and that (its) light
is stronger near the earth (than it is near the sun) because of the reflection of the rays
from the surface of the earth when it is hit by the light. Therefore, the heat here is
many times greater (than near the sun). When the zone in which the reflected rays
are effective is passed, there will be no heat there, and it will be cold. (That is)
where the clouds are. The sun itself is neither hot nor cold, but a simple uncomposed
substance that gives light.
Also, (the storytellers) say that Og, the son of Anak, was one of the
Amalekites or Canaanites 110 who fell prey to the children of Israel when they
conquered Syria. Now, even those of the children of Israel who at that time were the
tallest in body, had bodies in size very like our own bodies. This is proven by the
gates of Jerusalem. They were destroyed and have been restored, but their (original)
shape and measurements have always been preserved. How, then, could there have
been such a difference in size between Og and his contemporaries?
The error of (the storytellers) here results from the fact that they admired the
vast proportions of the monuments left by nations (of the past), but did not
understand the different situation in which dynasties may find themselves with
respect to social organization and co-operation. They did not understand that
(superior social organization) together with engineering skill, made the construction
of large monuments possible. Therefore, they ascribed such monuments to a strength
and energy derived by the peoples of the past from the large size of their bodies. But
this is not so.
On the authority of the philosophers, al-Mas`udi expressed the following
idea, whose only basis is in arbitrary (theorizing): 111 "When God created the world,
the nature (element) that gives bodies their form was completely round [?] 112 and
as strong and perfect as could be. Life lasted longer and bodies were stronger,
because the nature (element) was then perfect. Death can come only through
dissolution of the natural powers. When they are strong, life lasts longer. Thus, in
the beginning, the world had (people whose) lives had their full duration and whose
bodies were perfect. Because of the deficiency of matter it steadily deteriorated to its
present condition, and it will not stop deteriorating until the time of (complete)
dissolution and the destruction of the world."
This is an opinion that, as one can see, has only arbitrary (theorizing) as its
authority. There is no natural or logical reason for it. We can see with our own eyes
the dwellings and doorways of the ancients and the (construction) methods
employed by them in producing their buildings, their monuments (haykal), their
houses, and (other) dwellings such as the houses of the Thamud, which were hewn
out of solid rock, and they were small houses with narrow doors. Muhammad
indicated that those (rock dwellings) were the houses (of the Thamud). He prohibited
use of their water and (ordered that) the dough for which (the water) had been used
be thrown out and (the water) poured on the ground. He said: "Do not enter the
dwellings of those who wronged themselves. Only weep (in fear) lest the same
misfortune that befell them befall you." 113 The same (reasoning) applies to the land
of `Ad, to Egypt, Syria, and all the other regions of the earth in the East and the
West. The truth is what we have established.
Another (kind of) monument (to the greatness) of a dynasty is the way it
handled weddings and (wedding) banquets, as we have mentioned in connection
with the wedding of Burin and the banquets of al-Hajjaj and Ibn Dhi n-Nun. All that
has been mentioned before.114
Another monument (to the greatness) of a dynasty is the gifts it made. Gifts
are proportionate to (the importance of a dynasty). (This rule) is operating even
when the dynasty is close to senility. The aspirations of the members of the dynasty
are proportionate to (the strength of) their royal authority and their superiority over
the people. These aspirations remain with them until the final destruction of the
dynasty.
One may compare the gifts Ibn Dhi Yazan presented to the Qurashite
ambassadors. He gave each of them ten pounds (ritl) of gold and silver and ten
slaves and maidservants and one flask of ambergris. To 'Abd-al-Muttalib, he gave
ten times as much.115 Ibn Dhi Yazan's realm, as it was located in the Yemen, was
under the complete control of the Persians at that time. His (generosity), however,
was caused by his high-mindedness, which stemmed from the royal authority that
his family, the Tubba's, had possessed in the Yemen, and from the superiority they
had once exercised over the nations of the two 'Irags, India, and the Maghrib. 116
Also, when the Sinhajah (Zirids) in Ifrigiyah presented gifts to an embassy
sent them by the amirs of the Zanatah, they gave them large sums of money and full
chests of clothes and many fine pack horses. The History of Ibn arRaqiq 117
contains many stories of this kind.
The way the Barmecides gave allowances and gifts and spent their money
was the same. Whenever they provided for a needy person, it meant property, high
office, and prosperity for that person for ever after. It was not just an allowance that
was spent in a day or sooner. There exist numerous stories in literature to this effect
about (the Barmecides). All the (stories) reflect in the proper proportions the (power
of the) dynasties (to which they relate).
When Jawhar al-Katib as-Saqlabi, the general of the 'Ubaydid(-Fatimid)
army, set out on his conquest of Egypt, he was provided by al-Qayrawan with a
thousand loads of money.118 No dynasty today would be able to approach that.119
There exists in the handwriting of Ahmad b. Muhammad b. 'Abd-al-Hamid a
list showing the receipts of the treasury at Baghdad from all regions (of the realm) in
al-Ma'mun's day. I copied it from the book of Jirab ad-dawlah:120
The Saw ad (Southern
Mesopotamia)
Crops: 27,780,000 dirhams 121
Different kinds of revenue:
122 14,800,000 dirhams
Najrani cloaks: 200
Sealing clay: 240 pounds
Kaskar
11,600,000 dirhams
Tigris counties
20,800,000 dirhams
Hulwan
4,800,000 dirhams
Al-Ahwaz
25,000 dirhams 123 Sugar: 30,000
pounds
Firs
27,000,000 dirhams
Rose water: 30,000 bottles
Black raisins: 20,000 pounds
Kirman
4,200,000 dirhams
Yemenite garments: 500
Dates: 20,000 pounds
Cumin seeds: 1,000 pounds 124
Mukrin
400,000 dirhams
Western India (Sind) and neighboring 11,500,000 dirhams
Territories
Indian aloe wood: 150 pounds
Sijistin
4,000,000 dirhams 125
Checkered 126 garments: 300
Sugar-candy: 127 20,000 pounds
Khurasan
28,000,000 dirhams
Silver ingots: 1,000
Pack animals: 4,000
Slaves: 1,000 head
Garments: 27,000
Myrobalan: 30,000 pounds
Jurjan
12,000,000 dirhams
Silk: 1,000 pieces 128
Qumis
1,500,000 dirhams Silver ingots: 1,000
Tabaristan, ar-Ruyan and Nihawand
6,300,000 dirhams
Tabaristan carpets: 600 pieces
Robes: 200
Garments: 500
Napkins: 300
Goblets: 300 130
129
ar-Rayy
12,000,000 dirhams
Honey: 20,000 pounds l31
Hamadhan
11,800,000 dirhams
Pomegranate marmalade: 1,000
pounds 132
Honey: 12,000 pounds
The region between [I] 133 al-Basrah
and al-Kufah
10,700,000 dirhams
Masabadhin and ar-Ray-yan 134
4,000,000 dirhams
Shahrazur
6,000,000 dirhams 135
Mosul and environs
24,000,000 dirhams
White honey: 20,000 pounds
Azerbaijan
4,000,000 dirhams
The Jazirah and neighboring
Euphrates districts
34,000,000 dirhams
Karaj 136
300,000 dirhams
Jilan
5,000,000 dirhams
Slaves: 1,000 head 137
Honey: 12,000 bags
Falcons: 10
Robes: 20
Armenia
13,000,000 dirhams
Embroidered carpets: 20
Variegated cloth: 580 pounds 138
Salted Surmahi fish: 139
10,000 pounds
Herring: 140 10,000 pounds
Mules: 200 Falcons: 30
Qinnasrin
400,000 dinars 141
Raisins: 1,000 loads
Damuscus
420,000 dinars
Jordan
96,000 dinars
Palestine
310,000 dinars
Raisins: 300,000 pounds 142
Egypt
1,920,000 dinars
Barca (Barqah)
1,000,000 dirhams
Ifriqiyah
13,000,000 dirhams
Carpets: 120
Yemen
370,000 dinars, 143 excluding garments
Hija'z
300,000 dinars
(End of the list)
Regarding Spain, reliable historians of (that country) have reported that
'Abd-ar-Rahman an-Nasir 144 left 5,000,000 dinars weighing altogether 500
hundredweight, in his treasuries.
I have seen in one of the histories of ar-Rashid that in his day the income of
the treasury was 7,500 hundredweight 145 each year.
Regarding 146 the 'Ubaydid(-Fatimid) dynasty, I have read in the History of
Ibn Khallikan, with reference to the army commander 147 al-Afdal b. Badr al-Jamali
who controlled the 'Ubaydid(-Fatimid) caliphs in Egypt, that when al-Afdal was
killed, 600,000 dinars and 250 irdabbs of dirhams were found in his treasury, as
well as a correspondingly large amount of precious stones for rings, pearls, fabrics,
household goods 147a, riding animals, and pack animals.
As for the dynasties of our own time, the greatest of them is that of the Turks
in Egypt. It became important in the days of the Turkish ruler an-Nasir Muhammad
b. Qala'in. At the beginning of his rule, the two amirs, Baybars and Sallar, had
gained power over him, and Baybars had deposed him and occupied his throne, with
Sallar as his partner. Then, shortly after an-Nasir regained the rule, he seized (Baybars') partner Sallar and cleaned out his treasury. 148 I have come across the
inventory of that treasury and quote from it:
41/ 2 pounds
Yellow hyacinths 149 and rubies 150
19 pounds
Emeralds
Diamonds and cat's-eyes for rings
900 large pieces
Assorted ring-stones
2 pounds
Round pearls, weighing from one mithqal
(1 1 / 2 dirhams) to one dirham 151
1,150 pieces
Coined gold
1,400,000 dinars
A pool full of pure gold
Purses full of gold, discovered between
two walls. It is not known how many
there were.
Dirhams
2,071,000
Jewelry
4 hundredweight
Also, a proportionately large amount of fabrics, household goods, riding
animals, pack animals, (grain) crops, 152 cattle, male and female slaves,
and estates.
Still later, we have the Merinid dynasty in Morocco. In their treasury, I
came across an inventory in the handwriting of the Merinid minister of finance,
Hassun b. al-Bawwaq.153 (The inventory states that) the property left by Sultan Abu
Sa'id in his treasury was over 700 hundredweight of gold dinars. He also had other
property of a proportionately large amount. His son and successor, Abu 1-Hasan,
had even more than that. When he took possession of Tlemcen154 he foundmore
than 300 hundredweight of gold in coins and (gold) jewelry, and a correspondingly
large amount of other property in the treasuries of the Sultan of (Tlemcen), the 'Abd
al-Wadud Abu Tashfin.
As to the Almohad (Hafsid) rulers of Ifriqiyah, I lived in the time of their
155 ninth ruler, Abu Bakr. He had seized 156 Muhammad b. al-Hakim, the
commander of his armies, and had cleaned him out. He got forty hundredweight of
gold dinars and a bushel of precious stones for rings, as well as pearls. He took an
amount close to that in carpets from his houses, and a correspondingly large amount
of estates and other possessions.
I was in Egypt in the days of al-Malik az-Zahir Abu Sa'id Barquq, who had
seized power from the descendants of Qala'un, when he arrested his minister of the
interior, the amir Mahmud157 and confiscated his property. The man charged with
the confiscation informed me that the amount of gold he cleaned out was 1,600,000
dinars. There was in addition a proportionately large amount of fabrics, riding
animals, pack animals, livestock, and (grain) crops.
A 158 person who looks at these (data) should bear in mind the relative
(importance) of the various dynasties. He should not reject (data) for which he finds
no observable parallels in his own time. Otherwise, many things that are possible
would (be considered impossible by him and) escape his attention.159 Many
excellent men, hearing stories of this kind about past dynasties, have not believed
them. This is not right. The conditions in the world and in civilization are not
(always) the same. He who knows a low or medium (level of civilization) does not
know all of them. When we consider our information about the 'Abbasids, the
Umayyads, and the 'Ubaydid(-Fatimids) and when we compare what we know to be
sound in it with our own observations of the less important dynasties (of today), then
we find a great difference between them. That difference results from differences in
the original strength of (those dynasties) and in the civilizations (of their realms). As
we have stated before, all the monuments a dynasty (leaves behind it) are
proportionate to the original strength (of that dynasty). We are not entitled to reject
any such (information) about them. Much of it deals with matters that are extremely
well known and obvious. Part of it is traditional information known through a
continuous tradition. Part of it is direct information based upon personal observation
of architectural monuments and other such things.
One should think of the various degrees of strength and weakness, of bigness
and smallness, in the various dynasties as they are known through tradition, and
compare that (information) with the following interesting story. In the times of the
Merinid Sultan, Abu 'Inan, a shaykh from Tangier, by name Ibn Battutah, 160 came
(back) to the Maghrib. Twenty years before, he had left for the East and journeyed
through the countries of the 'Iraq, the Yemen, and India. He had come to the city of
Delhi, the seat of the ruler of India, the Sultan Muhammad Shah,161 (The ruler)
esteemed Ibn Battutah highly and employed him as Malikite judge in his domain.
He then returned to the Maghrib and made contact with the Sultan Abu 'Inan. He
used to tell about experiences he had had on his travels and about the remarkable
things he had seen in the different realms. He spoke mostly about the ruler of India.
He reported things about him that his listeners considered strange. That, for instance,
when the ruler of India went on a trip, he counted the inhabitants of his city, men,
women, and children, and ordered that their requirements for (the next) six months
be paid them out of his own income. When he returned from his trip and entered
(the city), it was a festive 162 day. All the people went out into the open country
and strolled about. In front of (the ruler), in the crowd, mangonels were set up on the
backs of pack animals.163 From the mangonels, bags of dirhams and dinars were
shot out over the people, until the ruler entered his audience hall.
Ibn Battutah told other similar stories, and people in the dynasty (in official
positions) whispered to each other that he must be a liar. During that time, one day I
met the Sultan's famous wazir, Faris b. Wadrar. I talked to him about this matter and
intimated to him that I did not believe that man's stories, because people in the
dynasty were in general inclined to consider him a liar. Whereupon the wazir Faris
said to me: "Be careful not to reject such information about the conditions of
dynasties, because you have not seen such things yourself. You would then be like
the son of the wazir who grew up in prison. The wazir had been imprisoned by his
ruler and remained in prison several years. His son grew up in prison. When he
reached the age of reason, he asked his father about the meat which he had been
eating. (His father) told him that it was mutton, and he asked him what that was.
When his father described a sheep to him in all details, (the son) said, 'Father, you
mean, it looks like a rat?' His father was angry with him and said, 'What has a sheep
to do with a rat?' The same happened later about beef and camel meat. The only
animals he had seen in prison were rats, and so he believed that all animals were of
the same species as rats."
It often happens that people are (incredulous) with regard to historical
information, just as it also happens that they are tempted to exaggerate certain
information, in order to be able to report something remarkable. We stated this
earlier at the beginning of the book.164 Therefore, a person should look at his
sources and rely upon himself. With a clear mind and straightforward, natural
(common sense) he should distinguish between the nature of the possible and the
impossible. Everything within the sphere of the possible should be accepted, and
everything outside it should be rejected. (In using the word "possible") we do not
have in mind "possible" in the absolute sense of what is intellectually possible. That
covers a very wide range, so that it cannot be used to determine what is possible in
actual fact. What we have in mind is the possibility inherent in the matter that
belongs to a given thing. When we study the origin of a thing, its genus, (specific)
difference,165 size, and strength, we can draw conclusions as to (the possibility or
impossibility) of the data (reported in connection with it). We adjudge to be
impossible everything outside the sphere of (the possible, in this sense).
"Say: God, give me more knowledge." 166
17. The ruler seeks the help of clients and followers
against the men of his own people and
group feeling.
It 167 should be known that, as we have stated, a ruler can achieve power
only with the help of his own people. They are his group and his helpers in his
enterprise. He uses them to fight against those who revolt against his dynasty. It is
they with whom he fills the administrative offices, whom he appoints as wazirs and
tax collectors. They help him to achieve superiority. They participate in the
government. They share in all his other important affairs.
This applies as long as the first stage of a dynasty lasts, as we have
stated. 168 With the approach of the second stage, the ruler shows himself
independent of his people,169 claims all the glory for himself, and pushes his people
away from it with the palms (of his hands). As a result, his own people become, in
fact, his enemies. In order to prevent them from seizing power, and in order to keep
them away from participation (in power), the ruler needs other friends, not of his
own skin, whom he can use against (his own people) and who will be his friends in
their place. These (new friends) become closer to him than anyone else. They
deserve better than anyone else to be close to him and to be his followers, as well as
to be preferred and to be given high positions, because they are willing to give their
lives for him, preventing his own people from regaining the power that had been
theirs and from occupying with him the rank to which they had been used.
In this (situation), the ruler cares only for his new followers. He singles them
out for preference and many honors. He distributes among them as much (property)
as (he does among) most of his own people. He confers upon them the most
important administrative positions, such as the offices of wazir, general, and tax
collector, as well as royal titles which are his own prerogative, and which he does
not share (even) with his own people. (He does this) because they are now his
closest friends and most sincere advisers. This, then, announces the destruction of
the dynasty and indicates that chronic disease has befallen it, the result of the loss of
the group feeling on which the (dynasty's) superiority had been built. The feelings of
the people of the dynasty become diseased as a result of the contempt in which they
are held and the hostility the ruler (shows against them). They hate him and await
the opportunity of a change in his fortune. The great danger inherent in this situation
reverts upon the dynasty. There can be no hope it will recover from that illness. The
(mistakes of the) past grow stronger with each successive generation and lead
eventually to loss of the (dynasty's) identity.
This is exemplified by the Umayyad dynasty. For their wars and for
administrative purposes, they had recourse to the support of Arabs such as `Amr b.
Sa'd b. Abi Waggas, 'Ubaydallah b. Ziyad b. Abi Sufyan, al-Hajjaj b. Yusuf, alMuhallab b. Abi Sufrah, Khalid b. `Abdallah al-Qasri, Ibn Hubayrah, Musa b.
Nusayr, Bilal b. Abi Burdah b. Abi Musa al-Ash'ari, Nasr b. Sayyir, and other Arab
personalities. For a while 170 the 'Abbasid dynasty, too, used the support of Arab
personalities. But when the dynasty came to claim all the glory for itself and kept the
Arabs from aspiring to administrative positions, the wazirate fell to non-Arabs and
followers such as the Barmecides, the Banu Sahl b. Nawbakht,171 and, later, the
Buyids, and Turkish clients such as Bughi, Wasif, Utamish, Bakiyik (Bayakbak),
Ibn Tulun, and their descendants, among other non-Arab clients. Thus, the dynasty
came to belong to people other than those who had established it. The power went to
people other than those who had first won it.
This is how God proceeds with His servants.
18. The situation of clients and followers in dynasties.
It should be known that followers in a dynasty occupy different positions in
(the) dynasty depending on whether their close contact with the ruler is of old or of
recent date. The reason for this is that the purpose of group feeling, which is defense
and aggression, can materialize only with the help of a common descent. For, as we
have stated before,172 blood relations and other close relatives help each other,
while strangers and outsiders do not. Client relationships 173 and contacts with
slaves or allies have the same effect as (common descent). The consequences of
(common) descent, though natural, still are something imaginary.174 The real thing
to bring about the feeling of close contact is social intercourse, friendly association,
long familiarity, and the companionship that results from growing up together,
having the same wet nurse, and sharing the other circumstances of death and life. If
close contact is established in such a manner, the result will be affection and cooperation. Observation of people shows this to be so.
Something similar can be observed in connection with the relation between
master and follower. Between the two, there develops a special closeness of
relationship which has the same effect (as common descent) and strengthens the
close contact. Even though there is no (common) descent, the fruits of (common)
descent are there.
Whenever such a client relationship exists between a tribe and its clients
before the tribe has obtained royal authority, the roots of the relationship are more
firmly intertwined, the feelings and beliefs involved are more sincere, and the
relationship itself is more clearly defined, for two reasons.
First: Before (people obtain) royal authority, they are a model in their
175
Only in the rarest cases is a distinction made between (common) descent
ways.
and the client relationship. The position (of clients) is the same as that of close or
blood relatives. However, if they choose followers after they have obtained royal
authority, their royal rank causes them to make a distinction between master and
client, and (another) between close relatives and clients or followers. The conditions
of leadership and royal authority require this in view of (existing) distinctions and
differences in rank. The situation (of followers), therefore, is different. They are now
on the same level as strangers. The close contact between (the ruler and his
followers) weakens, and co-operation, therefore, becomes less likely. This means
that followers are now less (close to the ruler) than they were before (the ruler
obtained) royal authority.
Second: Followers from before (the time the ruler obtained) royal authority
had the status of followers long before the dynasty (came to power). 176 It is, thus,
no longer clear (to contemporaries) how the close contact (originally) came about.
As a rule, it is supposed to be a case of (common) descent, and in this case the
group feeling is strengthened. On the other hand, (follower relationships formed)
after (the ruler has obtained) royal authority are of recent date and equally well
known to most people. (The origin of) the close contact is clear, and it is clearly
distinguishable from (common) descent. The group feeling, in the latter case, is
weak in comparison with the group feeling that results from the client relationship
that existed before the dynasty (came to power).
A look at (known) dynasties and other cases of (political) leadership will
show this to be so. Follower relationships formed before leadership and royal
authority were obtained, will be found to show a stronger and closer contact
between masters and followers. The latter occupy the same position with their
master as do his children, his brothers, and other blood relatives. On the other hand,
follower relationships formed after royal authority and (political) leadership were
obtained do not show the same close connection that exists in the first (group). One
may observe this with one's own eyes.
At the end of their power, dynasties eventually resort to employing strangers
and accepting them as followers. These people, however, do not acquire any such
glory as the men who had become followers of the dynasty before (it came to
power) were able to build up for themselves. Their (status as followers) is too recent
in origin. Also, the destruction of the dynasty is impending. Therefore, they occupy
a very low and humble position. In taking them on as followers and replacing his old
clients and original followers by them, the ruler is motivated by the fact that (his old
clients and followers) have become overbearing. They show little obedience to him.
They look at him in the same way as his own tribe and relatives do. Close contact
existed between him and them for a very long time. They had grown up together
with him, had had connections with his ancestors and older members of his family,
and were aligned with the great men of his house. (Thus, they are familiar with him)
and, as a result (of their familiarity with him), they become proud and overbearing
towards him. This is the reason why the ruler comes to shun them and use others in
their place. It has been only for a short time that he has come to care for these others
and to use them as followers. Therefore, they do not attain positions of glory, but
retain their position as outsiders.177
This is the case with dynasties at their end. As a rule, the words "followers"
and "clients" are used for the first group. The more recent followers are called
"servants" and "helpers."
"God is the friend of the believers." 178
19. Seclusion 178a of, and control over, the ruler (by
others) may occur in dynasties.
When royal authority is firmly established in one particular family and
branch of the tribe supporting the dynasty, and when that family claims all royal
authority for itself and keeps the rest of the tribe away from it, and when the
children of (that family) succeed to the royal authority in turn, by appointment, then
it often happens that their wazirs and entourage gain power over the throne. This
occurs most often when a little child or a weak member of the family is appointed
successor by his father or made ruler by his creatures and servants. It becomes clear
that he is unable to fulfill the functions of ruler. Therefore, they are fulfilled by his
guardian, one of his father's wazirs, someone from his entourage, one of his clients,
or a member of his tribe. (That person) gives the impression that he is guarding the
power of the (child ruler) for him. Eventually, it becomes clear that he exercises the
control, and he uses the fact as a tool to achieve royal authority. He keeps the child
away from his people. He accustoms him to the pleasures of his life of luxury and
gives him every possible opportunity to indulge in them. He causes him to forget to
look at government affairs. Eventually, he gains full control over him. He accustoms
the (child ruler) to believe that the ruler's share in royal authority consists merely in
sitting on the throne, shaking hands, 179 being addressed as Sire (mawla), and sitting
with the women in the seclusion of the harem. All (exercise of the) actual executive
power, and the personal handling and supervision of matters that concern the ruler,
such as inspection of the army, finances, and (defense of) the border regions, are
believed (by the child ruler) to belong to the wazir. He defers to him in all these
things. Eventually, the wazir definitely adopts the coloring of the leader, of the man
in control. The royal authority comes to be his. He reserves it for his family and his
children after him.
Such was the case with the Buyids and the Turks, with Kaffir al-Ikhshidi 180
and others in the East, and with alMansur b. Abi 'Amir in Spain.
It may happen that a ruler who is secluded and deprived of authority
becomes aware of his situation and contrives to escape from it. He thus regains the
royal authority for his family. He stops the person who has gained power over it,
either by killing him or by merely deposing him. However, this happens very rarely.
Once a dynasty has fallen into the hands of wazirs and clients, it remains in that
situation. Rarely is it able to escape from it, because (such control by others) is
mostly the result of living in luxury and of the fact that the royal princes have grown
up immersed in prosperity. They have forgotten the ways of manliness and have
become accustomed to the character traits of wet nurses, and they have grown up
that way. They do not desire leadership. They are not used to exercising sole power,
the prerogative of superiority. All their ambition requires is the satisfactions of
pomp and having a great variety of pleasures and luxuries. Clients and followers
gain superiority when the family of the ruler is in sole control over its people and
claims all royal authority for itself to their exclusion. This is something that happens
to dynasties of necessity, as we have stated before.181
These are two diseases of dynasties which cannot be cured, except in very
rare cases.
"God gives His kingdom (royal authority) to whomever He wants to give
it." 182
20. Those who gain power over the ruler do not share
with him in the special title that goes with
royal authority.
This is because the first men to achieve royal and governmental authority at
the beginning of the dynasty do so with the help of the group feeling of their people
and with the help of their own group feeling which causes their people to follow
(them) until they and their people have definitely adopted the coloring of royal
authority and superiority. (The coloring,) then, continues to exist. Through it, the
identity and persistence of the dynasty are assured.
Now, the person who gains superiority (over the ruler) may have a share in
the group feeling that belongs to the tribe which has obtained royal authority or to
its clients and followers. However, his group feeling still is comprised by, and
subordinate to, the group feeling of the family of the ruler. He cannot (take on) the
coloring of royal authority. Thus, in gaining control, he does not plan to appropriate
royal authority for himself openly, but only to appropriate its fruits, that is, the
exercise of administrative, executive, and all other power.183 He gives the people of
the dynasty the impression that he merely acts for the ruler and executes the latter's
decisions from behind the curtain. He carefully refrains from using the attributes,
emblems, or titles of royal authority. He avoids throwing any suspicion upon himself
in this respect, even though he exercises full control. For, in his exercise of full
control, he takes cover behind the curtain the ruler and his ancestors had set up to
protect themselves from their own tribe when the dynasty came into being. He
disguises his exercise of control under the form of acting as the ruler's
representative.
Should he undertake to adopt (any of the royal prerogatives), the people who
represent the group feeling and tribe of the ruler would resent it 184 and contrive to
appropriate (the royal prerogatives) for themselves, to his exclusion. He has no
definite coloring to (make him appear suited for the royal prerogatives) or cause
others to submit to him and obey him. (Any attempt by him to appropriate the royal
prerogatives) would, thus, instantly precipitate his doom.
Something of the sort happened to 'Abd-ar-Rahman b. al-Manslir b. Abi
185
'Amir.
He aspired to share the title of caliph with Hisham and his house. He was
not satisfied with control of the executive power and the resulting forms (of honor)
with which his father and brother had been satisfied. He sought to be entrusted with
the caliphate by his caliph, Hisham. The Marwanids (Umayyads) and the other
Qurashites were furious to see him do that. They took the oath of allegiance to a
cousin of the caliph Hisham, Muhammad (b. Hisham) b. 'Abd-al-Jabbir b. an-Nasir,
and revolted against (the party of Ibn Abi 'Amir). That caused the ruin of the
'Amirid dynasty and the destruction of their caliph (Hisham) al-Mu'ayyad. In (alMu'ayyad's) place, someone else from among the leaders of the dynasty was chosen,
(and his house remained in power) down to the end of the dynasty and the
dissolution of their pattern of royal authority.
God is the best heir.
21. The true character and different kinds of royal authority.
Royal 186 authority is an institution that is natural to mankind. We have
explained before 187 that human beings cannot live and exist except through social
organization and cooperation for the purpose of obtaining their food and (other)
necessities of life. When they have organized, necessity requires that they deal with
each other and (thus) satisfy (their) needs. Each one will stretch out his hand for
whatever he needs and (try simply to) take it,188 since injustice and aggressiveness
are in the animal nature. The others, in turn, will try to prevent him from taking it,
motivated by wrathfulness 189 and spite and the strong human reaction when (one's
own property is menaced). This causes dissension. (Dissension) leads to hostilities,
and hostilities lead to trouble and bloodshed and loss of life, which (in turn) lead to
the destruction of the (human) species. Now, (the human species) is one of the
things the Creator has especially (told us) too preserve.
People, thus, cannot persist in a state of anarchy and without a ruler who
keeps them apart. Therefore, they need a person to restrain them. He is their ruler.
As is required by human nature, he must be a forceful ruler, one who (actually)
exercises authority. In this connection, group feeling is absolutely necessary, for as
we have stated before,190 aggressive and defensive enterprises can succeed only
with the help of group feeling. As one can see, royal authority of this kind is a noble
institution, toward which all claims are directed, and (one) that needs to be
defended. Nothing of the sort can materialize except with the help of group feelings,
as has been mentioned before.
Group feelings differ. Each group feeling exercises its own authority and
superiority over the people and family adhering to it. Not every group feeling has
royal authority. Royal authority, in reality, belongs only to those who dominate
subjects, collect taxes, send out (military) expeditions,191 protect the frontier
regions, and have no one over them who is stronger than they. This is generally
accepted as the real meaning of royal authority.
There are people whose group feeling falls short of accomplishing (one or
another of these things which constitute) part of (real royal authority), such as
protecting the frontier regions, or collecting taxes, or sending out (military)
expeditions. Such royal authority is defective and not royal authority in the real
meaning of the term. This was the case with many of the Berber rulers of the
Aghlabid dynasty in al-Qayrawan, and with the non-Arab (Persian) rulers at the
beginning of the 'Abbasid dynasty.
Then, there are people whose group feeling is not strong enough to gain
control over all the other group feelings or to stop everyone, so that there exists an
authority superior to theirs. Their royal authority is also defective, and not royal
authority in the real meaning of the term. It is exercised, for instance, by provincial
amirs and regional chieftains who are all under one dynasty. This situation is often
found in farflung dynasties. I mean that there are rulers of provincial and remote
regions who rule their own people but also obey the central power of the dynasty.
Such was the relationship of the Sinhajah with the 'Ubaydid(-Fatimids); of the
Zanatah with the (Spanish) Umayyads at one time and with the 'Ubaydid(-Fatimids)
at another; of the non-Arab (Persian) rulers with the 'Abbasids; of the Berber amirs
and rulers with the European Christians (in the Maghrib) prior to Islam; and of the
rulers of the (old) Persian successor states with Alexander and his Greeks.
There are many such (examples), as, upon examination, will be found to be
so. God "exercises forceful domination over His servants." 192
22. Exaggerated harshness is harmful to royal authority
and in most cases causes its destruction.
It 193 should be known that the interest subjects have in their ruler is not
interest in his person and body, for example, in his good figure, handsome face,
large frame, wide knowledge, good handwriting, or acute mind. Their interest in him
lies in his relation to them. Royal and governmental authority is something relative,
a relationship between two things (ruler and subjects). Government becomes a
reality when (there is a ruler who) rules over subjects and handles their affairs. A
ruler is he who has subjects (ra'aya), and subjects are persons who have a ruler. The
quality accruing to the ruler from the fact of his correlative relation with his subjects
is called "rulership" (malakah). 194 That is, he rules them, and if such rulership and
its concomitants are of good quality, the purpose of government is most perfectly
achieved. If such rulership is good and beneficial, it will serve the interests of the
subjects. If it is bad and unfair, it will be harmful to them and cause their
destruction.
Good rulership is equivalent to mildness. If the ruler uses force and is ready
to mete out punishment and eager to expose the faults of people and to count their
sins, (his subjects) become fearful and depressed and seek to protect themselves
against him through lies, ruses, and deceit. This becomes a character trait of theirs.
Their mind and character become corrupted. They often abandon (the ruler) on the
battlefield and (fail to support his) defensive enterprises. The decay of (sincere)
intentions causes the decay of (military) protection. The subjects often conspire to
kill the ruler. Thus, the dynasty decays, and the fence (that protects it) lies in ruins.
If the ruler continues to keep a forceful grip on his subjects, group feeling will be
destroyed, for reasons stated at the beginning.195 The fence (which protects the
dynasty) is torn down, for the dynasty has become incapable of (military) protection.
(On the other hand,) if the ruler is mild and overlooks the bad sides of his subjects,
they will trust him and take refuge with him. They (then) love him heartily and are
willing to die for him in battle against his enemies. Everything is then in order in the
state.
The concomitants of good rulership are being kind to one's (subjects) and
defending them. The true meaning of royal authority is realized when the ruler
defends his subjects. To be kind and beneficent toward them is part of being mild to
them and showing an interest in how they are living. These things are important for
the ruler in gaining the love of his subjects.
It should be known that an alert and very shrewd person rarely has the habit
of mildness. Mildness is usually found in careless and unconcerned persons. The
least (of the many drawbacks) of alertness (in a ruler) is that he imposes tasks upon
his subjects that are beyond their ability, because he is aware of things they do not
perceive and, through his genius, foresees the outcome of things at the start. (The
ruler's excessive demands) may lead to his subjects' ruin. Muhammad said: "Follow
the pace of the weakest among you," 195a
The Lawgiver (Muhammad), therefore, made it a condition that the ruler not
be too shrewd. The source for (this statement) is a story about Ziyad b. Abi
196
Sufyan.
When 'Umar deposed him (as governor) of the 'Iraq, he asked 'Umar
why he had been deposed, whether it was because of his inability or his treachery.
'Umar replied that he had deposed him for neither of those reasons but because he
disliked having people become the victim of his superior intelligence. This is (the
source for the statement) that the ruler should not be too shrewd and clever, as were
Ziyad b. Abu Sufyan and 'Amr b. al-'As. For such (qualities) are accompanied by
tyrannical and bad rulership and by a tendency to make the people do things that it is
not in their nature to do. This will be mentioned at the end of the book.197 God is
the best ruler.
The conclusion is that it is a drawback in a political leader to be (too) clever
and shrewd. Cleverness and shrewdness imply that a person thinks too, much, just
as stupidity implies that he is too rigid. In the case of all human qualities, the
extremes are reprehensible, and the middle road is praiseworthy. This is, for
instance, the case with generosity in relation to waste and stinginess, or with bravery
in relation to foolhardiness and cowardice,198 And so it is with all the other human
qualities. For this reason, the very clever person is said to have the qualities of
devils. He is called a "satan" or, "a would-be satan," and the like.
"God creates whatever He wishes." 199
23. The meaning of caliphate and imamate.
(As 200 explained,) the real meaning of royal authority is that it is a form of
organization necessary to mankind. (Royal authority) requires superiority and force,
which express the wrathfulness 201 and animality (of human nature). The decisions
of the ruler will therefore, as a rule, deviate from what is right. They will be ruinous
to the worldly affairs of the people under his control, since, as a rule, he forces them
to execute his intentions and desires, which it may be beyond their ability (to do).
This situation will differ according to the difference of intentions to be found in
different generations. (But) it is for this reason difficult to be obedient to (the ruler).
Disobedience 202 makes itself noticeable and leads to trouble and bloodshed.
Therefore, it is necessary to have reference to ordained political norms,
which are accepted by the mass and to whose laws it submits. The Persians and
other nations had such norms. The dynasty that does not have a policy based on such
(norms), cannot fully succeed in establishing the supremacy of its rule. "This is how
God proceeded with those who were before." 203
If these norms are ordained by the intelligent and leading personalities and
(best) minds of the dynasty, the result will be a political (institution) on an
intellectual (rational) basis. If they are ordained by God through a lawgiver who
establishes them as (religious) laws, the result will be a political (institution) on a
religious basis, which will be useful for life in both this and the other world.
This is because the purpose of human beings is not only their worldly
welfare. This entire world is trifling and futile. It ends in death and annihilation.
God says: "Do you think that we created you triflingly?" 204 The purpose (of human
beings) is their religion, which leads them to happiness in the other world, "the path
of God to whom belongs that which is in heaven and that which is on earth." 205
Therefore, religious laws have as their purpose to cause (human beings) to follow
such a course in all their dealings with God and their fellow men. This (situation)
also applies to royal authority, which is natural in human social organization. (The
religious laws) guide it along the path of religion, so that everything will be under
the supervision of the religious law. Anything (done by royal authority) that is
dictated by force, superiority, or the free play of the power of wrathfulness, is
tyranny and injustice and considered reprehensible by (the religious law), as it is
also considered reprehensible by the requirements of political wisdom. Likewise,
anything (done by royal authority) that is dictated (merely) by considerations of
policy or political decisions without supervision of the religious law 206 is also
reprehensible, because it is vision lacking the divine light. "He for whom God makes
no light has no light whatever." 207 The Lawgiver (Muhammad) knows better than
the mass itself what is good for them so far as the affairs of the other world, which
are concealed from the mass itself, are concerned. At the Resurrection, the actions of
human beings, whether they had to do with royal authority or anything else, will all
come back to them. Muhammad said: "It is your own actions that are brought back
to you."
Political laws consider only worldly interests. "They know the outward life
208
of this world."
(On the other hand,) the intention the Lawgiver has concerning
mankind is their welfare in the other world. 209 Therefore, it is necessary, as required
by the religious law, to cause the mass to act in accordance with the religious laws in
all their affairs touching both this world and the other world. The authority to do so
was possessed by the representatives of the religious law, the prophets. (Later on, it
was possessed) by those who took their place, the caliphs.
This makes it clear what the caliphate means. (To exercise) natural royal
authority means to cause the masses to act as required by purpose and desire. (To
exercise) political (royal authority) means to cause the masses to act as required by
intellectual (rational) insight into the means of furthering their worldly interests and
avoiding anything that is harmful (in that respect). (And to exercise) the caliphate
means to cause the masses to act as required by religious insight into their interests
in the other world as well as in this world. (The worldly interests) have bearing upon
(the interests in the other world), since according to the Lawgiver (Muhammad), all
worldly conditions are to be considered in their relation to their value for the other
world. Thus, (the caliphate) in reality substitutes for the Lawgiver (Muhammad), in
as much as it serves, like him, to protect the religion and to exercise (political)
leadership of the world.
This should be understood and be kept in mind in the following discussion.
God is wise and knowing.
24. The differences of Muslim opinion concerning the
laws and conditions governing the caliphate.210
We have (just) explained the real meaning of the institution of (the
caliphate). It substitutes for the Lawgiver (Muhammad) in as much as it serves, like
him, to preserve the religion and to exercise (political) leadership of the world. (The
institution) is called "the caliphate" or "the imamate." The person in charge of it is
called "the caliph" or "the imam."
In 2 11 later times, he has (also) been called "the sultan," when there were
numerous (claimants to the position) or when, in view of the distances (separating
the different regions) and in disregard of the conditions governing the institution,
people were forced to render the oath of allegiance to anybody who seized power.
The name "imam" is derived from the comparison (of the caliph) with the
leader (imam) of prayer, since (the caliph) is followed and taken as a model like the
prayer leader. Therefore (the caliphate) is called the "great imamate."
The name "caliph" (khalifah) is given to the caliph, because he "represents"
(kh-l f) the Prophet in Islam. One uses "caliph" alone, or "caliph of the Messenger
of God." There is a difference of opinion concerning the use of "caliph of God."
Some consider (this expression) permissible as derived from the general "caliphate"
(representation of God) of all the descendants of Adam, implied in the verse of the
Qur'an, "I am making on earth a caliph," and the verse, "He made you caliphs on
earth." 212 But, in general, it is not considered permissible to use (the expression
"caliph of God"), since the verse quoted has no reference to it (in connection with
the caliphate in the specific sense of the term). Abu Bakr forbade the use (of the
expression "caliph of God") when he was thus addressed. He said, "I am not the
caliph of God, but the caliph (representative, successor) of the Messenger of God."
Furthermore, one can have a "caliph" (representative, successor) of someone who is
absent, but not of someone who is present (as God always is).
The position of imam is a necessary one. The consensus of the men around
Muhammad and the men of the second generation shows that (the imamate) is
necessary according to the religious law. At the death of the Prophet, the men
around him proceeded to render the oath of allegiance to Abu Bakr and to entrust
him with the supervision of their affairs. And so it was at all subsequent periods. In
no period were the people left in a state of anarchy. This was so by general
consensus, which proves that the position of imam is a necessary one.
Some people have expressed the opinion that the necessity of the imamate is
indicated by the intellect (rational reasons), and that the consensus which happens to
exist merely confirms the authority of the intellect in this respect. As they say, what
makes (the position of imam) intellectually (rationally) necessary is the need of
human beings for social organization and the impossibility of their living and
existing by themselves. One of the necessary consequences of social organization is
disagreement, because of the pressure of cross-purposes. As long as there is no ruler
who exercises a restraining influence, this (disagreement) leads to trouble which, in
turn, may lead to the destruction and uprooting of mankind. Now, the preservation
of the (human) species is one of the necessary intentions of the religious law.
This very idea is the one the philosophers had in mind when they considered
prophecy as something (intellectually) necessary for mankind. We 213 have already
shown the incorrectness of (their argumentation). One of its premises is that the
restraining influence comes into being only through a religious law from God, to
which the mass submits as a matter of belief and religious creed. This premise is not
acceptable. The restraining influence comes into being as the result of the impetus of
royal authority and the forcefulness of the mighty, even if there is no religious law.
This was the case among the Magians 214 and other nations who had no scriptures
and had not been reached by a prophetic mission.
Or, we might say (against the alleged rational necessity of the caliphate): In
order to remove disagreement, it is sufficient that every individual should know that
injustice is forbidden him by the authority of the intellect. Then, their claim that the
removal of disagreement takes place only through the existence of the religious law
in one case, and the position of the imam in another case, is not correct.
(Disagreement) may (be removed) as well through the existence of powerful leaders,
or through the people refraining from disagreement and mutual injustice, as through
the position of the imam. Thus, the intellectual proof based upon that premise does
not stand up. This shows that the necessity of (the position of imam) is indicated by
the religious law, that is, by general consensus, as we have stated before.
Some people have taken the exceptional position of stating that the position
of imam is not necessary at all, neither according to the intellect nor according to
the religious law. People who have held that opinion include the Mu'tazilah alAsamm 215 and certain Kharijites, among others. They think that it is necessary
only to observe the religious laws. When Muslims agree upon (the practice of)
justice and observance of the divine laws, no imam is needed, and the position of
imam is not necessary. Those (who so argue) are refuted by the general consensus.
The reason why they adopted such an opinion was that they (attempted to) escape
the royal authority and its overbearing, domineering, and worldly ways. They had
seen that the religious law was full of censure and blame for such things and for the
people who practiced them, and that it encouraged the desire to abolish them.
It should be known that the religious law does not censure royal authority as
such and does not forbid its exercise. It merely censures the evils resulting from it,
such as tyranny, injustice, and pleasure-seeking. Here, no doubt, we have forbidden
evils. They are the concomitants of royal authority. (On the other hand,) the religious
law praises justice, fairness, the fulfillment of religious duties, and the defense of the
religion. It states that these things will of necessity find their reward (in the other
world). Now, all these things are concomitants of royal authority, too. Thus, censure
attaches to royal authority only on account of some of its qualities and conditions,
not others. (The religious law) does not censure royal authority as such, nor does it
seek to suppress it entirely. It also censures concupiscence and wrathfulness 216 in
responsible persons, but it does not want to see either of these qualities relinquished
altogether, because necessity calls for their existence. It merely wants to see that
proper use is made of them.217 David and Solomon possessed royal authority such
as no one else ever possessed, yet they were divine prophets and belonged, in God's
eyes, among the noblest human beings (that ever existed).218
Furthermore, we say to them: The (attempt to) dispense with royal authority
by (assuming) that the institution (of the imamate) is not necessary, does not help
you at all. You agree that observance of the religious laws is a necessary thing. Now,
that is achieved only through group feeling and power, and group feeling, by its very
nature, requires (the existence of) royal authority. Thus, there will be royal authority,
even if no imam is set up. Now, that is just what you (wanted to) dispense with.
If it has been established that the institution (of the imamate) is necessary by
general consensus, (it must be added that the institution of the imamate) is a
community duty 219 and is left to the discretion of all competent Muslims. 220 It is
their obligation to see to it that (the imamate) is set up, and everybody has to obey
(the imam) in accordance with the verse of the Qur'an, "Obey God, and obey the
Messenger and the people in authority among you." 221
It 222 is not possible to appoint two men to the position (of imam) at the
same time. Religious scholars generally are of this opinion, on the basis of certain
traditions. Those traditions are found in the book, "On Leadership (imarah)," in the
Sahih by Muslim.223 They expressly indicate that this is so.
Others hold that (the prohibition against two imams) applies only to two
imams in one locality, or where they would be close to each other. When there are
great distances and the imam is unable to control the farther region, it is permissible
to set up another imam there to take care of public interests.
Among the famous authorities who are reported to have held this opinion is
Professor Abu Ishaq al-Isfariyini,224 the leading speculative theologian. The Imam
al-Haramayn 225 also showed himself inclined toward it in his Kitab al-Irshad. The
opinions of the Spaniards and Maghribis often make it evident that they, too, were
inclined toward it. The numerous religious scholars in Spain rendered the oath of
allegiance to the Umayyads and gave the Umayyad 'Abd-ar-Rahman anNasir and
his descendants the title of Commander of the Faithful. This title is characteristic of
the caliphate, as we shall mention 2 26 Somewhat later, the Almohads in the Maghrib
did the same thing.
Some scholars have rejected (the possibility of more than one imam) with
reference to the general consensus. This is no evident (proof), for if there existed a
general consensus on the point, neither Professor Abfi Ishaq nor the Imam alHaramayn would have opposed it. They knew better (than any one else) what the
consensus meant. Indeed, the imam al-Mazari 227 and an-Nawawi 228 have been
refuted 229 on the basis of the afore-mentioned evident sense of the traditions (in
Muslim's Sahih).
Certain more recent scholars have occasionally argued in favor of (a single
imam) with the argument of mutual antagonism 230 referred to by the divine
revelation in the verse, "If there were other gods except God in the two (heaven and
earth), they (heaven and earth) would have been destroyed." 231 However, nothing
of relevance in this connection can be deduced from the verse, because its (force as
an) argument is in the field of the intellect. God called our attention to (the verse),
so that we might have a rational proof of the oneness of God in which we are
enjoined to believe, and so that, as a result, (this dogma) might be more firmly
grounded. (On the other hand,) what we want to find out in connection with the
imamate is why it is forbidden to set up two imams (at the same time), and that is
something that belongs to the field of religious law and religious obligations (rather
than to the field of the intellect). Thus, the (verse of the Qur'an quoted) cannot be
used for any deduction (in this connection), unless we establish it as belonging to the
field of the religious law by the addition of another premise, namely, that (quite
generally) from an increase in number there results corruption, and we are to keep
away from anything that may lead to corruption. Then, (the verse) can be used for
deductions in the field of religious law. And God knows better.
The conditions governing the institution of (the imamate) are four: (1)
knowledge, (2) probity, (3) competence, and (4) freedom of the senses and limbs
from any defect that might affect judgment and action. There is a difference of
opinion concerning a fifth condition, that is, (5) Qurashite descent.
(1) (The necessity of) knowledge as a condition is obvious. The imam can
execute the divine laws only if he knows them. Those he does not know, he cannot
properly present. (His) knowledge is satisfactory only if he is able to make
independent decisions. Blind acceptance of tradition is a shortcoming, and the
imamate requires perfection in (all) qualities and conditions.
(2) Probity ('adalah) 232 is required because (the imamate) is a religious
institution and supervises all the other institutions that require (probity). Thus, it is
all the more necessary that (probity) be a condition required of (the imamate). There
is no difference of opinion as to the fact that the (imam's) probity is nullified by the
actual commission of forbidden acts and the like. But there is a difference of opinion
on the question of whether it is nullified by innovations in dogma (made or adopted
by the imam).
(3) Competence means that (the imam) is willing to carry out the
punishments fixed by law and to go to war. He must understand (warfare) and be
able to assume responsibility for getting the people to go (to war). He also must
know about group feeling and the fine points (of diplomacy). He must be strong
enough to take care of political duties. All of which is to enable him to fulfill his
functions of protecting the religion, leading in the holy war against the enemy,
maintaining the (religious) laws, 233 and administering the (public) interests.
(4) Freedom of the senses and limbs from defects or incapacitations such as
insanity, blindness, muteness, or deafness, and from any loss of limbs affecting (the
imam's) ability to act, such as missing hands, feet, or testicles, is a condition of the
imamate, because all such defects affect the (imam's) full ability to act and to fulfill
his duties. Even in the case of a defect that merely disfigures the appearance, as, for
instance, loss of one limb, the condition of freedom from defects (remains in force
as a condition in the sense that it) aims at perfection (in the imam).
Lack of freedom of action is connected with loss of limbs. Such a lack may
be of two kinds. One is forced (inaction) and complete inability to act through
imprisonment or the like. (Absence of any restriction upon freedom of action) is as
necessary a condition (of the imamate) as freedom from bodily defects. The other
kind is in a different category. (This lack of freedom of action implies that) some of
(the imam's) men gain power over him, although no disobedience or disagreement
may be involved, and keep him in seclusion. Then, the problem is shifted to the
person who has gained power. If he acts in accordance with Islam and justice and
praiseworthy policies, it is permissible to acknowledge (the imam). If not, the
Muslims must look for help. (They must look to) persons who will restrain him and
eliminate the unhealthy situation created by him, until the caliph's power of action is
re-established.
(5) The condition of Qurashite origin is based upon the general consensus on
this point that obtained in the men around Muhammad on the day of the SagIfah.234
On that day, the Ansar intended to render the oath of allegiance to Sa'd b. 'Ubadah.
They said: "One amir from among us, and another from among you." 235 But the
Qurashites argued against them with Muhammad's statement, "The imams are from
among the Quraysh." 236 They also argued that Muhammad had exhorted them "to
do good to (those of the Ansar) who do good, and leave unpunished those of them
who do evil." 237 Now, (the Qurashites) said, if the leadership were to be given to
(the Ansar), the latter would not have been recommended (to their care as indicated
in Muhammad's statement). The Ansar bowed to these arguments and retracted their
statement (just quoted), "One amir from among us, and another from among you."
They gave up their intention to render the oath of allegiance to Sa'd. It is also well
established by sound tradition that "this thing (the Muslim state) will always remain
with this Qurashite tribe." 238 There are many other similar proofs.
However, the power of the Quraysh weakened. Their group feeling vanished
in consequence of the life of luxury and prosperity they led, and in consequence of
the fact that the dynasty expended them all over the earth. (The Qurashites) thus
became too weak to fulfill the duties of the caliphate. The non-Arabs gained
superiority over them, and the executive power fell into their hands. This caused
much confusion among thorough scholars (with regard to Qurashite origin as a
condition of the caliphate). They eventually went so far as to deny that Qurashite
descent was a condition (of the imamate). They based themselves upon the evident
sense (of certain statements), such as Muhammad's statement, "Listen and obey,
even should an Abyssinian slave, with (a head as black as) a raisin, be your
governor." 239 This (statement), however, is no valid proof in connection with (the
problem in question). It is just a hypothetical parable which, in an exaggerated
form, is meant to stress the duty of obedience.
There 240 is also 'Umar's statement, "If Salim, the client of Abu Hudhayfah,
were alive, I would appoint him,"-or: "... I would not have had any objection against
him." 241 This statement also has nothing to do (with the problem in question). It is
known that the opinion of one of the men around Muhammad (such as 'Umar, in this
particular case) does not constitute a proof. Furthermore, people's clients belong to
them.242 Salim's group feeling in his capacity as client was that of the Qurashites.
And it is (group feeling) that is important when specific descent is made a condition
(of the imamate). 'Umar had a high opinion of the caliphate. He thought, as he
looked at it, that the conditions governing it were (all but) disregarded. Thus, he
turned to Salim, because, in his opinion, the latter abundantly fulfilled the conditions
governing the caliphate, including his client relationship which provided for group
feeling, as we shall mention. 243 Only, a pure (Qurashite) descent was not there.
('Umar) considered it unnecessary, because the importance of descent lies solely in
group feeling, and (group feeling) may result from a client relationship (such as that
of Salim, as well as from common descent). The reason for 'Umar's (statement) was
his desire to look after (the best interests of) the Muslims and to entrust their
government to a man beyond reproach who (would not commit acts for which he,
'Umar,) would be held responsible.
Among those who deny that Qurashite descent is a condition (of the
imamate) is Judge Abu Bakr al-Bagillani.244 The Qurashite group feeling had come
to disappear and dissolve (in his day), and non-Arab rulers controlled the caliphs.
Therefore, when he saw what the condition of the caliphs was in his day, he
dropped the condition of Qurashite origin (for the imamate), even though it meant
agreeing with the Kharijites.
Scholars in general, however, retain Qurashite descent as a condition (of the
imamate). (They maintain that) the imamate rightly belongs to a Qurashite, even if
he is too weak to handle the affairs of the Muslims. Against them is the fact that this
involves dropping the condition of competence, which requires that (the imam must)
have the power to discharge his duties. If (his) strength has gone with the
disappearance of group feeling, (his) competence, too, is gone. And if the condition
of competence be eliminated, that will reflect further upon knowledge and religion.
(In this case, then, all) the conditions governing the institution (of the imamate)
would no longer be considered, and this would be contrary to the general consensus.
We shall now discuss the wisdom of making descent a condition of the
imamate, so that the correct facts underlying all those opinions will be recognized.
We say:
All religious laws must have (specific) purposes and significant meanings of
their own, on account of which they were made. If we, now, investigate the wisdom
of Qurashite descent as a condition (of the imamate) and the purpose which the
Lawgiver (Muhammad) had in mind, (we shall find that) in this connection he did
not only think of the blessing that lies in direct relationship with the Prophet, as is
generally (assumed). Such direct relationship exists (in the case of Qurashite
descent), and it is a blessing. However, it is known that the religious law has not as
its purpose to provide blessings. Therefore, if (a specific) descent be made a
condition (of the imamate), there must be a (public) interest which was the purpose
behind making it into law. If we probe into the matter and analyze it, we find that the
(public) interest is nothing else but regard for group feeling. (Group feeling) gives
protection and helps people to press their claims. The existence of (group feeling)
frees the incumbent in the position (of imam) from opposition and division. The
Muslim community accepts him and his family, and he can establish friendly terms
with them.
Now, the Quraysh were the outstanding, original, and superior leaders of the
Mudar. Their number, their group feeling, and their nobility gave them power over
all the other Mudar. All other Arabs acknowledged that fact and bowed to their
superiority. Had the rule been entrusted to anybody else, it may be expected that
their opposition and refusal to submit would have broken the whole thing up. No
other Mudar tribe would have been able to sway them from their attitude of
opposition and to carry them along against their will. The community would have
been broken up. The whole thing would have been torn by dissension. The Lawgiver
(Muhammad) warned against that. He showed himself desirous to have them agree
and to remove dissension and confusion from among them, for the sake of
establishing close contact and group feeling and improved protection. (No
dissension or confusion but rather) the opposite (could be expected to be the case),
were the Quraysh to be in power. They were able, through superior force, to drive
people into doing what was expected of them. There was no fear that anybody would
oppose them. There was no fear of division. The Quraysh were able to assume the
responsibility of doing away with (division) and of preventing people from (splitting
up). Therefore, Qurashite descent was made a condition of the institution of (the
imamate). The Quraysh represented the strongest (available) group feeling.
(Qurashite descent of the imam,) it was thus (hoped), would be more effective (than
anything else) in organizing the Muslim community and bringing harmony into it.
When Qurashite affairs were well organized, all Mudar affairs were likewise well
organized. Thus, all the other Arabs obeyed them. Nations other than the Arabs
submitted to the laws of the Muslim community. Muslim armies entered the most
remote countries. That happened in the days of the conquests. It remained that way
later on in the (Umayyad and 'Abbasid) dynasties, until the power of the caliphate
dissolved and the Arab group feeling vanished. The great number of the Quraysh
and their superiority over the Mudar subtribes is known to all diligent students of,
and experts in, Arab history, biography, and relevant conditions. Ibn Ishaq
mentioned this in the Kitab as-siyar, and (so did) other (authors).245
If it is established that Qurashite (descent) as a condition (of the imamate)
was intended to remove dissension with the help of (Qurashite) group feeling and
superiority, and if we know that the Lawgiver (Muhammad) does not make special
laws for any one generation, period, or nation, we also know that (Qurashite
descent) falls under (the heading of) competence. Thus, we have linked it up with
(the condition of competence) and have established the overall purpose of (the
condition of) Qurashite (descent), which is the existence of group feeling. Therefore,
we consider it a (necessary) condition for the person in charge of the affairs of the
Muslims that he belong to people who possess a strong group feeling, superior to
that of their contemporaries, so that they can force the others to follow them and the
whole thing can be united for effective protection. (Such group feeling as a rule)
does not comprise all areas and regions. Qurashite (group feeling), however, was allcomprehensive, since the mission of Islam, which the Quraysh represented, was allcomprehensive, and the group feeling of the Arabs was adequate to that mission.
Therefore, (the Arabs) overpowered all the other nations. At the present time,
however, each region has people of its own who represent the superior group feeling
(there).
When one considers what God meant the caliphate to be, nothing more needs
(to be said) about it. (God) made the caliph his substitute to handle the affairs of His
servants. He is to make them do the things that are good for them and not do those
that are harmful. He has been directly told so. A person who lacks the power to do a
thing is never told directly to do it. The religious leader, Ibn al-Khatib, 246 said that
most religious laws apply to women as they do to men. However, women are not
directly told (to follow the religious laws) by express reference to them in the text,
but, in (Ibn al-Khatib's) opinion, they are included only by way of analogical
reasoning. That is because women have no power whatever. Men control their
(actions), except in as far as the duties of divine worship are concerned, where
everyone controls his own (actions). Therefore, women are directly told (to fulfill
the duties of divine worship) by express reference to them in the text, and not
(merely) by way of analogical reasoning.
Furthermore, (the world of) existence attests to (the necessity of group
feeling for the caliphate). Only he who has gained superiority over a nation or a race
is able to handle its affairs. The religious law would hardly ever make a requirement
in contradiction to the requirements of existence.
And God, He is exalted, knows better.
25. Shi'ah tenets concerning the question of the imamate.
It should be known that, linguistically, Shi'ah means "companions and
followers." In the customary usage of old and modern jurists and speculative
theologians, the word is used for the followers and descendants of 'All. The tenet on
which they all agree is that the imamate is not a general (public) interest to be
delegated to the Muslim nation for consideration and appointment of a person to fill
it. (To the Shi'ah,) it is a pillar and fundamental article of Islam. No prophet 247 is
permitted to neglect it or to delegate (the appointment of an imam) to the Muslim
nation. It is incumbent upon him to appoint an imam for the (Muslims). The imam
cannot commit 248 sins either great or small. 'Ali is the one whom Muhammad
appointed. The (Shi'ah) transmit texts (of traditions) in support of (this belief), which
they interpret so as to suit their tenets. The authorities on the Sunnah and the
transmitters of the religious law do not know these texts. Most of them are
supposititious, or some of their transmitters are suspect, or their (true) interpretation
is very different from the wicked interpretation that (the Shi'ah) give to them.
According to (the Shi'ah), these texts fall into the two categories of express
and implied statements.249 An express statement, for instance, is the following
statement (by Muhammad): "Ali is master of those whose master I am." 2 50 As they
say, such a position of master (mentioned in the tradition) applies only to 'Ali.
'Umar thus said to him: "You have become the master of all believers, men and
women."
Another tradition of this sort is the following statement of (Muhammad):
"Your best judge is 'Ali." Imamate means exclusively the activity of judging in
accordance with the divine laws. (The activity of) judging and being a judge is (what
is) meant by "the people in authority" whom God requires us to obey in the verse of
the Qur'an: "Obey God, and obey the Messenger and the people in authority among
you." 251 Therefore, 'All and no other was arbitrator in the question of the imamate
on the day of the Saqifah.252
Another statement of this sort is the following statement by (Muhammad):
"He who renders the oath of allegiance to me upon his life is my legatee and the
man who will be in charge of this authority here after me."Only 'Ali rendered the
oath of allegiance to him (in this manner).
An implied (argument), according to the Shi'ah, is the fact that the Prophet
sent 'All to recite the surat al-Bara'ah 253 at the festival (in Mecca) when it had
(just) been revealed. He first sent Abu Bakr with it. Then it was revealed to
Muhammad that "a man from you,"-or: ". . . from your people"-"should transmit it."
Therefore, he sent 'Ali to transmit it. As they say, this proves that 'Ali was preferred
(by Muhammad). Furthermore, it is not known that Muhammad ever preferred
anyone to 'All, while he preferred Usamah b. Zayd 254 and 'Amr b. al-' As 255 to
both Abu Bakr and 'Umar during two different raids. According to (the Shi'ah), all
these things prove that 'Ali and no one else was appointed (by Muhammad) to the
caliphate. However, some of the statements quoted are little known, and others
require an interpretation very different from that which (the Shi'ah) give.
Some (Shi'ah) hold the opinion that these texts prove both the personal
appointment of 'All and the fact that the imamate is transmitted from him to his
successors. They are the Imamiyah. They renounce the two shaykhs (Abu Bakr and
'Umar), because they did not give precedence to 'Ali and did not render the oath of
allegiance to him, as required by the texts quoted. The Imamiyah do not take the
imamates (of Abu Bakr and 'Umar) seriously. But we do not want to bother with
transmitting the slanderous things said about (Abfi Bakr and 'Umar) by (Imamiyah)
extremists. They are objectionable in our opinion and (should be) in theirs.
Other (Shi'ah) say that these proofs require the appointment of 'All not in
person but as far as (his) qualities are concerned. They say that people commit an
error when they do not give the qualities their proper place. They are the Zaydiyah.
They do not renounce the two shaykhs (Abu Bakr and 'Umar). They do take their
imamates seriously, but they say that 'All was superior to them. They permit an
inferior person to be the imam, even though a superior person may be alive (at the
same time).256
The Shi'ah 257 differ in opinion concerning the succession to the caliphate
after 'Ali. Some have it passed on among the descendants of Fatimah in succession,
through testamentary determination (nass). We shall mention that later on. They
(who believe this) are called the Imamiyah, with reference to their statement that
knowledge of the imam and the fact of his being appointed are an article of the
faith. That is their fundamental tenet.
Others consider the descendants of Fatimah the (proper) successors to the
imamate, but through selection (of an imam) from among the Shi'ah. The conditions
governing (selection of) that imam are that he have knowledge, be ascetic, generous,
and brave, and that he go out to make propaganda for his imamate. They (who
believe this) are the Zaydiyah, so named after the founder of the sect, Zayd b. 'Ali b.
al-Husayn, the grandson of Muhammad. He had a dispute with his brother
Muhammad al-Bagir concerning the condition that the imam has to come out
openly. Al-Bagir charged him with implying that, in the way Zayd looked at it, their
father Zayn-al-'abidin would not be an imam, because he had not come out openly
and had made no preparations to do so. He also accused him of holding Mu'tazilah
tenets which he had learned from Wasil b. 'Ata. When the Imimiyah discussed the
question of the imamates of the two shaykhs (Abu Bakr and 'Umar) with Zayd, and
noticed that he admitted their imamates and did not renounce them, they disavowed
him and did not make him one of the imams. On account of that fact, they are called
"Disavowers" (Rafidah).
Some (Shi'ah) consider as successors to the imamate, after 'All-or after his
two sons, Muhammad's grandsons (al-Hasan and al-Husayn), though they disagree
in this respect-(al-Hasan's and al-Husayn's) brother, Muhammad b. al-Hanafiyah,
and then the latter's children. They are the Kaysiniyah, so named after Kaysin, a
client of ('Ali's). 258
There are many differences among these sects which we have omitted here
for the sake of brevity.
There are also (Shi'ah) sects that are called "Extremists" (ghulah). They
transgress the bounds of reason and the faith of Islam when they speak of the
divinity of the imams. They either assume that the imam is a human being with
divine qualities, or they assume that he is God in human incarnation. This is a
dogma of incarnation that agrees with the Christian tenets concerning Jesus. 'Ali
himself had these (Shl'ah) who said such things about him burned to death.
Muhammad b. al-Hanafiyah was very angry with alMukhtir b. Abi 'Ubayd when he
learned that al-Mukhtar had suggested something along these lines concerning him.
He cursed and renounced al-Mukhtir openly. Ja'far as-Sidiq did the same thing with
people about whom he had learned something of the sort.
Some (Shi'ah) extremists say that the perfection the imam possesses is
possessed by nobody else. When he dies, his spirit passes over to another imam, so
that this perfection may be in him. This is the doctrine of metempsychosis.
Some extremists stop (w-q-f) with one of the imams and do not go on. (They
stop with the imam) whom they consider (to have been) appointed as the (last one).
They (who believe this) are the Wiqifiyah. Some of them say that the (last imam) is
alive and did not die, but is removed from the eyes of the people. As a proof for that
(theory), they adduce the problem of al-Khidr. 2 59
Something of that sort has been stated with regard to 'Ali himself. He is said
to be in the clouds. The thunder is his voice, and lightning his whip.260 Something
similar has also been stated with regard to Muhammad b. al-Hanafiyah. He is said to
be in the Mountain of Radwi in the Hijiz. The poet of (the sect holding that belief),
Kuthayyir,261 says:
Indeed, the Qurashite imams,
The champions of the Truth, are four, all alike: 'Ali and his three sons,
They are the grandsons of Muhammad. To them, no
obscurity is attached.
One grandson is the grandson of faith and piety. Another was "removed"
through Kerbela.
And there is a grandson who will not taste death, until He shall lead an army
preceded by the flag.
He is "removed," and has not been seen among them for a time,
In Radwi, having with him honey and water.
The extremist Imimiyah, in particular the Twelvers, hold a similar opinion.
They think that the twelfth of their imams, Muhammad b. al-Hasan al-'Askari, to
whom they give the epithet of al-Mahdi, entered the cellar of their house in alHillah and was "removed" when he was imprisoned (there) with his mother. He has
remained there "removed." 262 He will come forth at the end of time and will fill the
earth with justice. The Twelver Shi'ah refer in this connection to the tradition found
in the collection of atTirmidhi regarding the Mahdi.263 The Twelver Shi'ah are still
expecting him to this day. Therefore, they call him "the Expected One." Each night
after the evening prayer, they bring a mount and stand at the entrance to the cellar
where (the Mahdi is "removed"). They call his name and ask him to come forth
openly. They do so until all the stars are out. 264 Then, they disperse and postpone
the matter to the following night. They have continued that custom to this time.
Some of the Wigifiyah say that the imam who died will return to actual life
in this world. They adduce as a proof (for the possibility of this assumption) the
story of the Seven Sleepers, the one about the person who passed by a village, and
the one about the murdered Israelite who was beaten with the bones of the cow that
(his people) had been ordered to slaughter, all of them stories included in the
Qur'in. 265 They further adduce similar wonders that occurred in the manner of
(prophetical) miracles. However, it is not right to use those things as proof for
anything except where they properly apply.
The (extremist Shi'ah) poet, as-Sayyid al-Himyari ' 266 has the following
verses on this subject:
When a man's head has become gray
And the barbers urge him to dye his hair, His cheerfulness is gone and no
longer there.
Arise, O companion, and let us weep for (our lost) youth.
What is gone of it will not return
To anyone until the Day of the Return,
Until the day on which people will return
To their life in this world before the Reckoning.
I believe that this is a true belief.
I do not doubt the Resurrection.
In fact, God has spoken about people
Who lived after they had decomposed and become dust.
The religious authorities (imams) of the Shi'ah have themselves made it
superfluous for us to bother with the arguments of the extremists, for they do not
refer to them and thus invalidate the use (the extremists) make of their (arguments).
The Kaysiniyah consider (Muhammad's) son Abu Hisham successor to the
imamate after Muhammad b. al-Hanafiyah. They are therefore called the
Hishimiyah. Then, they split. Some of them transferred the imamate after Abu
Hisham to his brother 'Ali and then to 'Ali's son al-Hasan. Others thought that when
Abu Hisham died in the land of ash-Sharih 267 upon his return from Syria, he
appointed as his heir Muhammad b. 'Ali b. 'Abdallih b. 'Abbis, who, in turn,
appointed as his heir his son Ibrihim who is known as the Imam. Ibrihim appointed
as his heir his brother 'Abdallah b. al-Harithiyah who got the surname of as-Saffah,
who, in turn, appointed as his heir his brother Abu Ja'far'Abdallah, who got the
surname of al-Mansur. (The imamate) was then passed on to his children in
succession through testamentary determination (nass) and appointment ('ahd), right
down to the last of them. Such is the tenet of . the Hashimiyah who support the
'Abbasid dynasty. Among them were Abu Muslim, Sulayman b. Kathir, Abu
Salimah al-Khallal, and other members of the (early) 'Abbasid Shi'ah 268 Their right
to the power is often supported by the argument that their right goes back to al'Abbas. He was alive at the time of Muhammad's death, and he had the best title to
become Muhammad's heir because of the group feeling attaching to paternal uncles
(al-'Abbas being the paternal uncle of Muhammad).
The Zaydiyah consider the succession to the imamate in the light of their
view concerning (the institution). (The imam) is chosen by competent 268a Muslims
and not appointed by testamentary determination (nass). They acknowledge as
imams, 'Ali, his son al-Hasan, (al-Hasan's) brother alHusayn, (al-Husayn's) son 'Ali
Zayn-al-'abidin, and ('Ali's) son, the head of the Zaydiyah, Zayd b. 'All. Zayd came
forth in al-Kufah and made propaganda for the imamate. He was killed and his body
exhibited in al-Kunasah.269 The Zaydiyah acknowledge the imamate of (Zayd's) son
Yahya, as his (father's) successor. Yahya went to al-Khurasan and was killed in alJuzajan 270 after he had appointed Muhammad b. 'Abdallah b. Hasan b. al-Hasan,
(Muhammad's) grandson, as his heir. Muhammad is called "the Pure Soul" (an-Nafs
as-zakiyah). He came forth in the Hijaz and took the surname of al-Mahdi. AlMansur's armies went against him. He was routed and killed. His brother Ibrahim
was appointed his successor. He appeared in al-Basrah. With him was 'Isa b. Zayd b.
'All. Al-Mansur himself, or his generals, went against him with the army. Both
Ibrahim and Isa were routed and killed 271 Ja'far as-Sadiq had told them all that (in
advance). (His prediction) was considered one of Ja'far's acts of divine grace. 272
Other (Zaydis) assumed that the imam after Muhammad b. 'Abdallah, the
Pure Soul, was Muhammad b. al-Qasim b. 'All b. 'Umar, 273 'Umar being the brother
of Zayd b. 'Ali. Muhammad b. al-Qasim came forth in at-Taliqin. He was captured
and brought to al-Mu'tasim, who imprisoned him. He died in prison.
Other Zaydis say that the imam after Yahya b. Zayd was his brother 'Isa, who
had participated with Ibrahim b. 'Abdallah in his fight against al-Mansur. They
consider his descendants the successors to the imamate. The impostor who appeared
among the Negroes (Zanj during their revolt) considered him his ancestor. We shall
mention that in connection with the history of the Zanj. 274
Other Zaydis say that the imam after Muhammad b. 'Abdallah was his
brother Idris who fled to the Maghrib and died there. His son Idris b. Idris seized
power and laid out the city of Fez. His descendants succeeded him as rulers in the
Maghrib, until they were destroyed, as we shall mention in connection with Idrisid
history. 275 Thereafter, the Zaydi power became disorganized and remained so.
The missionary who ruled Tabaristan, al-Hasan b. Zayd b. Muhammad b.
Isma'il b. al-Hasan b. Zayd b. alHasan, Muhammad's grandson, as well as his
brother, Muhammad b. Zayd, also were Zaydis. Zaydi propaganda was then
continued among the Daylam by the (Husaynid) anNasir al-Utrush. The Daylam
accepted Islam from him. He was al-Hasan b. 'Ali b. al-Hasan b. 'Ali b. 'Umar, the
brother of Zayd b. 'Ali. His descendants founded a dynasty in Tabaristan. They
made it possible for the Daylam to obtain royal authority and control over the
caliphs in Baghdad. We shall mention this in connection with the history of the
Daylam.276
The Imamiyah considered (the following) as successors to the imamate after
'All al-Wasi (the "Legatee") by appointment as heirs. 'Ali's son al-Hasan, (alHasan's) brother al-Husayn, (al-Husayn's) son 'Ali Zayn-al-'abidin, ('Ali's) son
Muhammad al-Baqir, and (Muhammad's) son Jafar asSadiq. From there on, they
split into two sects. One of them considers (Ja'far's) son Ismail as Ja'far's successor
to the imamate. They recognize Ismail as their imam. They are called the
Isma'iliyah. The other considers (Ja'far's) son, Musa al-Kazim, as Ja'far's successor
to the imamate. They are the Twelvers, because they stop with the twelfth imam.
They say that he remains "removed" until the end of time, as has been mentioned
before.277
The Isma'ilis say that the imam Ismail became imam because his father Ja'far
appointed him (through nasr) to be his successor. (Isma'il) died before his father, but
according to (the Isma'ilis) the fact that he was determined by his father as his
successor means that the imamate should continue among his successors. This is
analogous to the story of Moses and Aaron.278 As they say, Isma'il's successor as
imam was his son Muhammad, the Concealed One (alMaktum). 2 79 He is the first of
the hidden imams. According to the Isma'ilis, an imam who has no power goes into
hiding. His missionaries remain in the open, in order to establish proof (of the
hidden imam's existence) among mankind.
When the imam has actual power, he comes out into the open and makes his
propaganda openly. As they say, after Muhammad, the Concealed One, the hidden
imams were: his son Jafar al-Musaddiq, Ja'far's son Muhammad al-Habib, the last
of the hidden imams, and Muhammad's son 'Ubaydallah al-Mahdi. For him, open
propaganda was made among the Kutamah by Abu 'Abdallah ash-Shi'i. People
followed his call, and he brought al-Mahdi out of his confinement in Sijilmasah. AlMahdi became the ruler of al-Qayrawan and the Maghrib. His descendants and
successors ruled over Egypt, as is well known from their history.
The Isma'ilis are called "Isma'ilis" with reference to their recognition of the
imamate of Isma'il. They are also called "Batinis" with reference to their speaking
about the batin, that is, the hidden, imam. They further are called "heretics," because
of the heretical character of their beliefs. They have an old and a new persuasion.
Neo-Isma'ili propaganda was made at the end of the fifth [eleventh] century by alHasan b. Muhammad as-Sabbah. He ruled over certain fortresses in Syria and the
'Iraq.280 His propaganda persisted there until the Turkish rulers in Egypt and the
Tatar rulers in the 'Iraq destroyed it in their respective territories. The persuasion for
which as-Sabbah made propaganda is mentioned in ash-Shahrastani's Kitab al-milal
wa-n-nihal.281
Among recent Shi'ah, the name of Imamiyah is often restricted to the
Twelvers. They acknowledge the imamate of Musa al-Kazim b. Ja'far because his
elder brother, the imam Ismail, had died while their father Ja'far was still alive. Jafar
then appointed Musa (through nasr) as imam. The imams after Musa were 'Ali arRida, who was appointed by al-Ma'mun as his successor (to the caliphate), 282 but
died before al-Ma'mun, so that nothing came of it. The imams after 'Ali, then, were
('Ali's) son Muhammad at-Taqi,(Muhammad's) son 'Ali al-Hadi, ('Ali's) son alHasan al'Askari, and (al-Hasan's) son Muhammad, the Expected Mahdi, whom we
have mentioned before.283
There are many divergences within each of these Shi'ah persuasions.
However, the sects mentioned are the most prominent ones. For an exhaustive study
of Shi'ah sects, one should consult the books on religions and sects (al-milal wa-nnihal) by Ibn Hazm, 284 ash-Shahrastani, and others. They contain additional
information.
"God leads astray whomever He wants to lead astray, and He guides
whomever He wants to guide." 285
26. The transformation of the caliphate into royal authority.
It 286 should be known that royal authority is the natural goal of group
feeling. It results from group feeling, not by choice but through (inherent) necessity
and the order of existence, as we have stated before.287 All religious laws and
practices and everything that the masses are expected to do requires group feeling.
Only with the help of group feeling can a claim be successfully pressed, as we have
stated before.288
Group feeling is necessary to the Muslim community. Its existence enables
(the community) to fulfill what God expects of it. It is said in (the sound tradition
of) the Sahih: "God sent no prophet who did not enjoy the protection of his people."
289 Still, we find that the Lawgiver (Muhammad) censured group feeling and urged
(us) to reject it and to leave it alone. He said: "God removed from you the arrogance
of the pre-Islamic times and its pride in ancestors. You are the children of Adam,
and Adam was made of dust." 290 God said: "Most noble among you in God's
(eyes) is he who fears God most." 291
We also find that (the Lawgiver Muhammad) censured royal authority and its
representatives. He blamed them because of their enjoyment of good fortune, their
senseless waste, and their deviations from the path of God. He recommended
friendship among all Muslims and warned against discord and dissension.
It should be known that in the opinion of the Lawgiver (Muhammad), all of
this world is a vehicle for (transport to) the other world. He who loses the vehicle
can go nowhere. When the Lawgiver (Muhammad) forbids or censures certain
human activities or urges their omission, he does not want them to be neglected
altogether. Nor does he want them to be completely eradicated, or the powers from
which they result to remain altogether unused. He wants those powers to be
employed as much as possible for the right aims. 292 Every intention should thus
eventually become the right one and the direction (of all human activities) one and
the same. It was in this sense that Muhammad said: "He who emigrates to God and
His Messenger emigrates to God and His Messenger, but he who emigrates to gain
worldly goods or to marry a woman emigrates to where he emigrates." 293
The Lawgiver (Muhammad) did not censure wrathfulness 294 in the intention
of eradicating it as a human quality. If the power of wrathfulness were no longer to
exist in (man), he would lose the ability to help the truth become victorious. There
would no longer be holy war or glorification of the word of God. Muhammad
censured the wrathfulness that is in the service of Satan and reprehensible
purposes,295 but the wrathfulness that is one in God and in the service of God,
deserves praise. Such (praiseworthy) wrathfulness was one of the qualities of
Muhammad.
Likewise, when (the Lawgiver Muhammad) censures the desires, he does not
want them to be abolished altogether, for a complete abolition of concupiscence in a
person would make him defective and inferior. He wants the desires to be used for
permissible purposes to serve the public interests, so that man becomes an active
servant of God who willingly obeys the divine commands.
Likewise, when the religious law censures group feeling and says: "Neither
your blood relatives nor your children will be of use to you (on the Day of
Resurrection)," 296 (such a statement) is directed against a group feeling that is used
for worthless purposes, as was the case in pre-Islamic times. It is also directed
against a group feeling that makes a person proud and superior. For an intelligent
person to take such an attitude is considered a gratuitous action, which is of no use
for the other world, the world of eternity. On the other hand, a group feeling that is
working for the truth and for fulfillment of the divine commands is something
desirable. If it were gone, religious laws would no longer be, because they
materialize only through group feeling, as we have stated before.297
Likewise, when the Lawgiver (Muhammad) censures royal authority, he does
not censure it for gaining superiority through truth, for forcing the great mass to
accept the faith, nor for looking after the (public) interests. He censures royal
authority for achieving superiority through worthless means and for employing
human beings for indulgence in (selfish) purposes and desires, as we have stated. If
royal authority would sincerely exercise its superiority over men for the sake of God
and so as to cause those men to worship God and to wage war against His enemies,
there would not be anything reprehensible in it. Solomon said: "O my Lord .. . give
me royal authority, such as will not fit anyone after me." 298 He was sure of
himself. (He knew) that, as prophet and king, he would have nothing to do with
anything worthless. 299
When 'Umar b. al-Khattib went to Syria and was met by Mu'awiyah in full
royal splendor as exhibited both in the number (of Mu'awiyah's retinue) and his
equipment, he disapproved of it and said: "Are these royal Persian manners
(kisrawiyah), O Mu'awiyah?" Mu'awiyah replied: "O Commander of the Faithful, I
am in a border region facing the enemy. It is necessary for us to vie with (the
enemy) in military equipment." 'Umar was silent and did not consider Mu'awiyah to
be wrong.300 He had used an argument that was in agreement with the intentions of
the truth and of Islam. If the intention (implied in 'Umar's remark) had been to
eradicate royal authority as such, 'Umar would not have been silenced by the answer
with which Mu'awiyah (excused) his assumption of royal Persian manners. He
would have insisted that Mu'awiyah give them up altogether. 'Umar meant by "royal
Persian manners" the attitude of the Persian rulers, which consisted in doing
worthless things, constantly practicing oppression, and neglecting God. Mu'awiyah
replied that he was not interested in royal Persian manners as such, or in the
worthlessness connected with them, but his intention was to serve God. Therefore,
('Umar) was silent.
The same applies to the attitude of the men around Muhammad towards
abolishing royal authority and its conditions, and forgetting its customs. (The men
around Mubammad) were wary of the admixture of worthless things that might be
found in (royal customs).
When the Messenger of God was about to die, he appointed Abu Bakr as his
representative to (lead the) prayers, since (praying) was the most important religious
activity. People were, thus, content to accept (Abu Bakr) as caliph, that is, as the
person who causes the great mass to act according to the religious laws. No mention
was made of royal authority, because royal authority was suspected of being
worthless, and because at that time it was the prerogative of unbelievers and enemies
of Islam. Abu Bakr discharged the duties of his office in a manner pleasing to God,
following the Sunnah of his master (Muhammad). He fought against apostates until
all the Arabs were united in Islam. He then appointed 'Umar his successor. 'Umar
followed Abu Bakr's example and fought against (foreign) nations. He defeated
them and permitted the Arabs to appropriate the worldly possessions of (those
nations) and their royal authority, and the Arabs did that.
(The caliphate), then, went to 'Uthman b. 'Affan and 'Ali. All (these caliphs)
renounced royal authority and kept apart from its ways. They were strengthened in
this attitude by the low standard of living in Islam and the desert outlook of the
Arabs. The world and its luxuries were more alien to them than to any other nation,
on account of their religion, which inspired asceticism where the good things of life
were concerned, and on account of the desert outlook and habitat and the rude,
severe life to which they were accustomed. No nation was more used to a life of
hunger than the Mudar. In the Hijaz, the Mudar inhabited a country without
agricultural or animal products. They were kept from the fertile plains, rich in grain,
because the latter were too far away and were monopolized by the Rabi'ah and
Yemenites who controlled them.301 They had no envy of the abundance of (those
regions). They often ate scorpions and beetles. They were proud to eat 'ilhiz, that is,
camel hair ground with stones, mixed with blood, and then cooked. The Quraysh
were in a similar situation with regard to food and housing.
Finally, the group feeling of the Arabs was consolidated in Islam through the
prophecy of Muhammad with which God honored them. They then advanced against
the Persians and Byzantines, and they looked for the land that God had truthfully
promised and destined to them. They took away the royal authority of (the Persians
and the Byzantines) and confiscated their worldly possessions. They amassed
enormous fortunes. It went so far that one horseman obtained, as his share in one of
the raids, about 30,000 gold pieces. The amounts they got were enormous. Still, they
kept to their rude way of life. 'Umar used to patch his (sole) garment with pieces of
leather.302 'Ali used to say: "Gold and silver! Go and lure others, not me!" 303 Abu
Musa 304 refrained from eating chicken, because chickens were very rare among the
Arabs of that time and not (generally) known to them. Sieves were altogether nonexistent among (the Arabs), and they ate wheat (kernels) with the bran. 304a Yet, the
gains they made were greater than any ever made by other human beings.
Al-Mas'udi 305 says: "In the days of 'Uthman, the men around Muhammad
acquired estates and money. On the day 'Uthman was killed, 150,000 dinars and
1,000,000 dirhams were in the hands of his treasurer. The value of his estates in
Wadi I-Qura and Hunayn and other places was 200,000 dinars. He also left many
camels and horses. The eighth part of the estate of az-Zubayr after his death
amounted to 50,000 dinars. He also left 1,000 horses and 1,000 female servants.
Talhah's income from the 'Iraq was 1,000 dinars a day, and his income from the
region of ash-Sharah 306 was more than that. The stable of 'Abd-ar-Rahman b. 'Awf
contained 1,000 horses. He also had 1,000 camels and 10,000 sheep. Onefourth of
his estate after his death amounted to 84,000. Zayd b. Thabit left silver and gold that
was broken into pieces with pickaxes, in addition to the (other) property and estates
that he left, in the value of 100,000 dinars. AzZubayr built himself a residence in alBasrah and other residences in Egypt and al-Kufah and Alexandria. Talhah built one
in al-Kufah and had his residence in Medina improved. He used plaster, bricks, and
teakwood. Sa'd b. Abi Waqqas built himself a residence in al-'Aqiq, (a suburb of
Medina). He made it high and spacious, and had balustrades put on top of it. AlMiqdad 306a built his residence in Medina and had it plastered inside and out. Ya'la
b. Munyah 307 left 50,000 dinars and estates and other things the value of which
amounted to 300,000 dirhams." End of the quotation from al-Mas'udi.
Such were the gains people made. Their religion did not blame them for
(amassing so much), because, as booty, it was lawful property. They did not employ
their property wastefully but in a planned 308 way in (all) their conditions, as we
have stated. Amassing worldly property is reprehensible, but it did not reflect upon
them, because blame attaches only to waste and lack of planning, as we have
indicated. Since their expenditures followed a plan and served the truth and its ways,
the amassing (of so much property) helped them along on the path of truth and
served the purpose of attaining the other world.
Soon, the desert attitude of the Arabs and their low standard of living
approached its end. The nature of royal authority-which is the necessary
consequence of group feeling as we have stated 309 showed itself, and with it, there
came (the use of) superiority and force. Royal authority, as (the early Muslims) saw
it, belonged in the same category as luxury and amassed property. (Still,) they did
not apply their superiority to worthless things, and they did not abandon the
intentions of the religion or the ways of truth.
When trouble arose between 'All and Mu'awiyah as a necessary consequence
of group feeling, they were guided in (their dissensions) by the truth and by
independent judgment. They did not fight for any worldly purpose or over
preferences of no value, or for reasons of personal enmity. This might be suspected,
and heretics might like to think so. However, what caused their difference was their
independent judgment as to where the truth lay. It was on this matter that each side
opposed the point of view of the other. It was for this that they fought. Even though
'Ali was in the right, Mu'awiyah's intentions were not bad ones. He wanted the truth,
but he missed (it). Each was right in so far as his intentions were concerned. Now,
the nature of royal authority requires that one person claim all the glory for himself
and appropriate it to himself. It was not for Mu'awiyah to deny (the natural
requirement of royal authority) to himself and his people. (Royal authority) was a
natural thing that group feeling, by its very nature, brought in its train. Even the
Umayyads and those of their followers who were not after the truth like Mu'awiyah
felt that.310 They banded together around him and were willing to die for him. Had
Mu'awiyah tried to lead them on another course of action, had he opposed them and
not claimed all the power for (himself and them), it would have meant the
dissolution of the whole thing that he had consolidated. It was more important to
him to keep it together than to bother about (a course of action) that could not entail
much criticism.
'Umar b. 'Abd-al-'Aziz used to say when(ever) he saw al-Qasim b.
Muhammad b. Abi Bakr: 311 "If I had anything to say about it, I would appoint him
caliph." Had he (really) wanted to appoint him as his successor, he could have done
it, but he was afraid of the Umayyads who held the executive authority, for reasons
mentioned by us. He was not able to take the power away from them, because to do
so would have caused a split. All this was the consequence of the tendencies
inherent in royal authority, as the necessary consequence of group feeling.
When royal authority is obtained and we assume that one person has it all for
himself, no objection can be raised if he uses it for the various ways and aspects of
the truth. Solomon and his father David had the royal authority of the Israelites for
themselves, as the nature of royal authority requires, and it is well known how great
a share in prophecy and truth they possessed. 312
Likewise, Mu'awiyah appointed Yazid as his successor, because he was
afraid of the dissolution of the whole thing, in as much as the Umayyads did not like
to see the power handed over to any outsider. Had Mu'awiyah appointed anyone else
his successor, the Umayyads would have been against him. Moreover, they had a
good opinion of (Yazid). No one could have doubts in this respect, or suspect that it
was different with Mu'awiyah. 313 He would not have been the man to appoint Yazid
his successor, had he believed him to be (really) so wicked. Such an assumption
must be absolutely excluded in Mu'awiyah's case.
The same applies to Marwan b. al-Hakam and his son(s). Even though they
were kings, their royal ways were not those of worthless men and oppressors. They
complied with the intentions of the truth with all their energy, except when necessity
caused them to do something (that was worthless). Such (a necessity existed) when
there was fear that the whole thing might face dissolution. (To avoid that) was more
important to them than any (other) intention. That this was (their attitude) is attested
by the fact that they followed and imitated (the early Muslims). It is further attested
by the information that the ancients had about their conditions. Malik used the
precedent of 'Abd-al-Malik (b. Marwan) as argument in the Muwatta.314 Marwan
belonged to the first class of the men of the second generation, and his excellence is
well known.315 The sons of 'Abd-al-Malik, then, came into power one after the
other. Their outstanding religious attitude is well known. 'Umar b. 'Abd-al-'Aziz
reigned in between them. He eagerly and relentlessly aspired to (follow) the ways of
the first four caliphs and the men around Muhammad.
Then came the later Umayyads. As far as their worldly purposes and
intentions were concerned, they acted as the nature of royal authority required. They
forgot the deliberate planning and the reliance upon the truth that had guided the
activities of their predecessors. This caused the people to censure their actions and
to accept the 'Abbisid propaganda in the place of (the Umayyads'). Thus, the
'Abbasids took over the government. The probity of the 'Abbasids was outstanding.
They used their royal authority to further, as far as possible, the different aspects
and ways of the truth. (The early 'Abbasids,) eventually, were succeeded by the
descendants of ar-Rashid. Among them there were good and bad men. Later on,
when the power passed to their descendants, they gave royal authority and luxury
their due. They became enmeshed in worldly affairs of no value and turned their
backs on Islam. Therefore, God permitted them to be ruined, and (He permitted) the
Arabs to be completely deprived of their power, which He gave to others. "God
does not do an atom of injustice." 316 Whoever considers the biographies of these
caliphs and their different approaches to truth and worthlessness knows that what we
have stated is correct.
Al-Mas'udi 317 reports a similar judgment concerning the Umayyads on the
authority of Abu Ja'far al-Mansur. "When al-Mansur's paternal uncles mentioned the
Umayyads in his presence, he said, "Abd-al-Malik was a tyrant who did not care
what he did. Sulayman was concerned only with his stomach and with sexual
pleasure. 'Umar was a one-eyed man among the blind. Hisham was their man." He
continued: "The Umayyads continued to hold on to the power that had been
established for them and to preserve it, and to protect the power that God had given
them. They aspired to lofty matters and rejected base ones. Eventually, the power
passed to their wasteful descendants who were only concerned with the gratification
of their desires and with sinful pleasures. They were ignorant of God's attitude to
sinners, and they felt safe from His punishment. At the same time, they prostituted
the caliphate. They made light of the privileges of leadership and showed
themselves too weak for political leadership. Therefore, God stripped them of their
power. He humiliated them and deprived them of their prosperity."
"Then, 'Abdallah b. Marwan was brought into the presence (of al-Mansur).
He had fled from the 'Abbasids and gone to the country of the Nubian king. He now
told alMansur about an experience he had had with that ruler. He said: I had been
staying there a little while when their ruler came to me. He sat down on the ground,
although I had valuable carpets spread out (to sit on). 318 I asked him what it was
that prevented him from sitting upon our garments, and he replied, 'I am a ruler, and
it behooves every ruler to humble himself before the greatness of God, since God
has raised him (to his exalted position).' Then, he asked me why we drank wine,
though it is forbidden in our Scripture. I replied: 'Our slaves and followers made
bold to do that.' Then he asked why we permitted our animals to ride down the green
crops, although destruction is forbidden us in our Scripture. I replied: 'Our slaves
and followers did that in their ignorance.' Then, he asked why we wore brocade and
gold and silk, although this was forbidden us in our Scripture. I replied: 'We lost our
royal authority and accepted the help of non-Arab peoples who adopted our religion.
They wore these things against our will.' The Nubian ruler, thereupon, reflected a
while. He drew figures on the ground with his hand and said (to himself), 'Our
slaves and followers and non-Arabs who adopted our religion ...' Then he raised his
head to me and said, 'It is not as you say. No, you are people who have declared (to
be) permitted that which had been forbidden you by God. You committed deeds you
had been forbidden to do. And you used your royal authority unjustly. Therefore,
God stripped you of your power. He humiliated you because of your sins. God is
taking a revenge which has not yet finished its full course. I am afraid that you will
be punished while you are staying in my country, and that the punishment will then
affect me, too. Hospitality lasts three (nights). Therefore, get yourself the provisions
you need and leave my country.' Al-Mansur wondered (at that story) and reflected
(some time about it)."
It has thus become clear how the caliphate is transformed into royal
authority. The form of government in the beginning was a caliphate. Everybody had
his restraining influence in himself, that is, (the restraining influence of) Islam. They
preferred (Islam) to their worldly affairs, even if (the neglect of worldly affairs) led
to their own destruction, while the mass (of the people, at least,) escaped.
When 'Uthman was besieged in his house, al-Hasan, alHusayn, 'Abdallah b.
'Umar, Ibn Ja'far,319 and others came and offered to defend him. But he refused and
did not permit swords to be drawn among Muslims. He feared a split and wanted to
preserve the harmony that keeps the whole thing intact, even if it could be done only
at the cost of his own destruction.
At the beginning of his (term of) office, 'Ali himself was advised by alMughirah to leave az-Zubayr, Mu'awiyah, and Talhah in their positions, until the
people had agreed to render the oath of allegiance to him and the whole thing was
consolidated. After that, he might do what he wanted. That was good power politics.
'Ali, however, refused. He wanted to avoid deceit, because deceit is forbidden by
Islam. Al-Mughirah came back to him the following morning and said: "I gave you
that advice yesterday, but then I reconsidered and realized that it was not right and
was not good advice. You were right." 'Ali replied: "Indeed, no. I know that the
advice you gave me yesterday was good advice and that you are deceiving me today.
However, regard for the truth prevented me from following your good advice (of
yesterday)." 320 To such a degree were these early Muslims concerned with
improving their religion at the expense of their worldly affairs, while we patch our
worldly affairs by tearing our religion to pieces. Thus, neither our religion lasts nor
(the worldly affairs) we have been patching. 320a
It 321 has thus been shown how the form of government came to be royal
authority. However, there remained the traits that are characteristic of the caliphate,
namely, preference for Islam and its ways, and adherence to the path of truth. A
change became apparent only in the restraining influence that had been Islam and
now came to be group feeling and the sword. That was the situation in the time of
Mu'awiyah, Marwan, his son 'Abd-al-Malik, and the first 'Abbasid caliphs down to
ar-Rashid and some of his sons. Then, the characteristic traits of the caliphate
disappeared, and only its name remained. The form of government came to be royal
authority pure and simple. Superiority attained the limits of its nature and was
employed for particular (worthless) purposes, such as the use of force and the
arbitrary gratification of desires and for pleasure.
This was the case with the successors of the sons of 'Abd-al-Malik and the
'Abbasids after al-Mu'tasim and alMutawakkil. They remained caliphs in name,
because the Arab group feeling continued to exist. In these two stages caliphate and
royal authority existed side by side. Then, with the disappearance of Arab group
feeling and the annihilation of the (Arab) race and complete destruction of
(Arabism), the caliphate lost its identity. The form of government remained royal
authority pure and simple.
This was the case, for instance, with the non-Arab rulers in the East. They
showed obedience to the caliph in order to enjoy the blessings (involved in that), but
the royal authority belonged to them with all its titles and attributes. The caliph had
no share in it. The same was done by the Zanatah rulers in the Maghrib. The
Sinhajah, for instance, had such a relationship with the 'Ubaydid(-Fatimids), and the
Maghrawah and also the Banu Yafran (Ifren) with the Utnayyad caliphs in Spain
and the 'Ubaydid(-Fatimids) in al-Qayrawan.
It is thus clear that the caliphate at first existed without royal authority. Then,
the characteristic traits of the caliphate became mixed up and confused. Finally,
when its group feeling had separated from the group feeling of the caliphate, royal
authority came to exist alone.
God determines night and day. 322
27. The meaning of the oath of allegiance.
It 323 should be known that the bay'ah (oath of allegiance) is a contract to
render obedience. It is as though the person who renders the oath of allegiance made
a contract with his amir, to the effect that he surrenders supervision of his own
affairs and those of the Muslims to him and that he will not contest his authority in
any of (those affairs) and that he will obey him by (executing) all the duties with
which he might be charged, whether agreeable or disagreeable.
When people rendered the oath of allegiance to the amir and concluded the
contract, they put their hands into his hand to confirm the contract. This was
considered to be something like the action of buyer and seller (after concluding a
sale). Therefore, the oath of allegiance was called bay'ah, the infinitive of ba'a "to
sell (or buy)." The bay'ah was a handshake. Such is its meaning in customary
linguistic terminology and the accepted usage of the religious law. It also is the
meaning of bay'ah in the traditions concerning the oath of allegiance rendered to the
Prophet on the night of al-'Aqabah and at the Tree, 324 and wherever else the word
occurs.
The word is used for "oath of allegiance to the caliphs" and in ayman albay'ah "declarations (of loyalty) in connection with the oath of allegiance." The
caliphs used to exact an oath when the contract was made and collected the
declarations (of loyalty) from all Muslims. This then was called ayman al-bay'ah
"declarations (of loyalty) in connection with the oath of allegiance." It was as a rule
obtained by compulsion. Therefore, when Malik pronounced the legal decision that
a declaration obtained by compulsion was invalid, the men in power (at the time)
disliked (the decision) and considered it an attack upon the declarations (of loyalty)
made in connection with the oath of allegiance. The imam (Malik), as a result,
suffered his well-known tribulations.325
The oath of allegiance that is common at present is the royal Persian custom
of greeting kings by kissing the earth (in front of them), or their hand, their foot, or
the lower hem of their garment. The term bay'ah, which means a contract to render
obedience, was used metaphorically to denote this (custom), since such an abject
form of greeting and politeness is one of the consequences and concomitants of
obedience. (The usage) has become so general that it has become customary and has
replaced the handshake which was originally used, because shaking hands with
everybody meant that the ruler lowered himself and made himself cheap, things that
are detrimental to leadership and the dignity of the royal position. However, (the
handshake is practiced) by a very few rulers who want to show themselves humble
and who, therefore, themselves shake hands with their nobles and with famous
divines among their subjects.
This customary meaning of the oath of allegiance should be understood. A
person must know it, because it imposes upon him certain duties toward his ruler
and imam. His actions will thus not be frivolous or gratuitous. This should be taken
into consideration in one's dealings with rulers.
God "is strong and mighty." 326
28. The succession.
It should be known that we have been discussing the imamate and mentioned
the fact that it is part of the religious law because it serves the (public) interest. (We
have stated) that its real meaning is the supervision of the interests of the (Muslim)
nation in both their worldly and their religious affairs.327 (The caliph) is the
guardian and trustee of (the Muslims). He looks after their (affairs) as long as he
lives. It follows that he should also look after their (affairs) after his death, and,
therefore, should appoint someone to take charge of their affairs as he had done
(while alive), whom they can trust to look after them as they had trusted him then.
(Such appointment of a successor) is recognized as part of the religious law
through the consensus of the (Muslim) nation, (which says) that it is permissible and
binding when it occurs. Thus, Abu Bakr appointed 'Umar as his successor in the
presence of the men around Muhammad. They considered (this appointment)
permissible and considered themselves obliged by it to render obedience to 'Umar.
Likewise, 'Umar appointed six persons, the remnant of the ten (men to whom
Paradise had been guaranteed), 328 to be members of (an electoral) council (shura),
and he put it up to them to make the choice for the Muslims. Each one deferred to
(the judgment) of the next man, until it was the turn of 'Abd-arRahman b. 'Awf. He
applied his independent judgment and discussed the matter with the Muslims. He
found that they agreed upon 'Uthman and 'Ali. He (himself) preferred 'Uthman as the
person to receive the oath of allegiance, because ('Uthman) agreed with him
concerning the obligation to follow the example of the two shaykhs (Abu Bakr and
'Umar) in every case, without making use of his independent judgment. Thus,
'Uthman was confirmed, and it was considered necessary to obey him. A great
number of the men around Muhammad were present on the first and on the second
(occasion). 329 None of them expressed the slightest disapproval. This shows that
they were agreed upon the correctness of the procedure and recognized its legality. It
is recognized that consensus constitutes proof.
No suspicion of the imam is justified in this connection, even if he appoints
his father or his son his successor. He is trusted to look after the affairs of the
Muslims as long as he lives. He is all the more responsible for not tolerating while
he is (alive the possibility that there might arise evil) developments after his death.
This is against those who say that (the imam) is suspect with regard to (the
appointment of) his son or father, and also against those who consider him suspect
with regard to (appointment of) his son only, not his father. In fact, he could hardly
be suspected in this respect in any way. Especially if there exists some reason for
(the appointment of a successor), such as desire to promote the (public) interest or
fear that some harm might arise (if no successor were appointed), suspicion of the
imam is out of the question.
This, for instance, was the case with Mu'awiyah's appointment of his son
The action met with agreement of the people, and, therefore, is in itself an
argument for the problem under discussion (namely, that the imam is not suspect
with regard to whomever he might appoint). But Mu'awiyah himself preferred his
son Yazid to any other successor, because he was concerned with the (public)
interest of preserving unity and harmony among the people, (and realized that he
Yazid. 330
could achieve this purpose only by appointing Yazid), since the men who possessed
executive authority, that is, the Umayyads, agreed at that time upon Yazid. The
Umayyads were then agreeable to no one except (Yazid). The Umayyads constituted
the core (group) of the Quraysh and of all the Muslims, and possessed superiority
(Mu'awiyah,) therefore, preferred (Yazid) to anyone else who might have been
considered more suited for the caliphate. He passed over the superior person in favor
of the inferior one, 331 because he desired to preserve agreement and harmony,
which is the more important thing in the opinion of the Lawgiver (Muhammad). No
other motive could be expected of Mu'awiyah. His probity and the fact that he was
one of the men around Muhammad preclude any other explanation. The presence of
the men around Muhammad on that occasion and their silence are the best argument
against doubt in this matter. They were not persons to tolerate the slightest
negligence in matters of the truth, nor was Mu'awiyah one of those who are too
proud to accept the truth. They were all above that, and their probity precludes it.
The fact that 'Abdallah b. 'Umar avoided the issue must be ascribed to his general
avoidance of participation in any business, whether permissible or forbidden. He is
well known for this (kind of attitude). Ibn az-Zubayr was the only one left to oppose
(Mu'awiyah's) appointment, upon which the great mass had agreed. Small minorities
of persons holding divergent opinions, it is well known, (are treated by jurists as not
authoritative).
After Mu'awiyah, caliphs who were used to choose the truth and to act in
accordance with it, acted similarly. Such caliphs included the Umayyads 'Abd-alMalik and Sulayman and the 'Abbasids as-Saffah, al-Mansur, al-Mahdi, and arRashid, and others like them whose probity, and whose care and concern for the
Muslims are well known. They cannot be blamed because they gave preference to
their own sons and brothers, in that respect departing from the Sunnah of the first
four caliphs. Their situation was different from that of the (four) caliphs, who lived
in a time when royal authority as such did not yet exist, and the (sole) restraining
influence was religious. Thus, everybody had his restraining influence in himself.
Consequently, they appointed the person who was acceptable to Islam, and preferred
him over all others. They trusted everybody who aspired to (the caliphate) to have
his own restraining influence.
After them, from Mu'awiyah on, the group feeling (of the Arabs) approached
its final goal, royal authority. The restraining influence of religion had weakened.
The restraining influence of government and group was needed. If, under those
circumstances, someone not acceptable to the group had been appointed as
successor (to the caliphate), such an appointment would have been rejected by it.
The (chances of the appointee) would have been quickly demolished, and the
community would have been split and torn by dissension.
Someone asked 'Ali: "Why do the people disagree concerning you, and why
did they not disagree concerning Abu Bakr and 'Umar?" 'Ali replied: "Because Abu
Bakr and 'Umar were in charge of men like me, and I today am in charge of men
like you." 331a He referred to the restraining influence of Islam.
When al-Ma'mun appointed 'Ali b. Mitsa b. Ja'far asSadiq his successor and
called him ar-Rida, the 'Abbasids greatly disapproved of the action. They declared
invalid the oath of allegiance that had been rendered to al-Ma'mun, and took the
oath of allegiance to his uncle Ibrahim b, al-Mahdi. There was so much trouble,
dissension, and interruption of communications, and there were so many rebels and
seceders, that the state almost collapsed, 332 Eventually, al-Ma'mlin went from
Khurasan to Baghdad and brought matters back to their former conditions.
Such (differences as the one just cited between caliphate and royal authority)
must be taken into consideration in connection with (the problem of) succession.
Times differ according to differences in affairs, tribes, and group feelings, which
come into being during those (times). Differences in this respect produce,
differences in (public) interests, and each (public interest) has its own particular
laws. This is a kindness shown by God to His servants.
However, Islam does not consider preservation of (the ruler's) inheritance for
his children the proper purpose in appointing a successor. The (succession to the
rule) is something that comes from God who distinguishes by it whomsoever He
wishes.
It is necessary in (appointing a successor) to be as wellintentioned as
possible. Otherwise, there is danger that one may trifle with religious institutions.
God's is the kingdom (royal authority). 333 He gives it to those of His
servants to whom He wants to give it.
There are some matters in this connection which need explanation.
First: There is the wickedness Yazid displayed when he was caliph. One
should beware of thinking that Mu'awiyah could have known about it. Mu'awiyah's
probity and virtue were too great. While he lived, he censured Yazid for listening to
music and forbade him to do it, and (listening to music) is a lesser sin than (Yazid's
later wickedness) and is judged differently by the different schools.
When Yazid's well-known wickedness showed itself, the men around
Muhammad disagreed about what to do with him. Some were of the opinion that
they should revolt against him and declare the oath of allegiance that had been
rendered to him invalid on account of (his wickedness). This was the attitude taken
by al-Husayn, 'Abdallah b. az-Zubayr, and others. Others rejected that (course of
action), because it threatened to stir up a revolt and to cause much bloodshed. In
addition, (they knew that) they would be too weak to achieve success. Yazid's
strength at that time lay in the Umayyad group feeling and in the Qurashite majority
who exercised all executive authority. It was they who controlled the group feeling
of all the Mudar. Thus, they possessed greater strength than anyone else, and no
resistance to them was possible. Therefore, (the above-mentioned persons knew that
they) were not in a position to do anything against Yazid. They prayed that he might
find guidance or that they might be relieved of him. This was the course the majority
of the Muslims followed. Both parties (of the opposition to Yazid) used their
independent judgment. Neither of them may be considered at fault. It is well known
that all their intentions were determined by piety and championship of the truth.
May God enable us to follow their model.
Second: There is the matter of the appointment of a successor by the Prophet.
The Shi'ah claim that Muhammad appointed 'Ali his heir. This is not correct. No
leading transmitter of traditions has reported such a thing. It is stated in (the sound
tradition of) the Sahih that Muhammad asked for ink and paper in order to write his
will, and that 'Umar prevented it.334 This clearly shows that (the appointment of 'Ali
as successor) did not take place.
There also is the following statement by 'Umar, made after he had been
stabbed and when he was asked about appointing a successor: "Were I to appoint a
successor, it would be because someone who is better than I appointed a successor"meaning Abu Bakr-"and were I not to appoint a successor, it would be because
someone who is better than I did not" -meaning the Prophet.335 And the men around
Muhammad were present and agreed with him that the Prophet 336 had not
appointed a successor.
There is also the statement of 'Ali to al-'Abbas. Al'Abbas invited 'All to go in
to the Prophet (with him), and they both were to ask the Prophet how they stood
with regard to being appointed as his successor. 'All, however, refused and said: "If
he keeps us from (the caliphate), we cannot hope ever to get it." 337 This shows that
'All knew that Muhammad had not made a will and had not appointed anyone his
successor.
The doubt of the Imamiyah in this matter is caused by the fact that they
assume the imamate to be one of the pillars of the faith. 338 This is not so. It is one
of the general (public) interests. The people are delegated to take care of it. If it
were one of the pillars of the faith, it would be something like prayer, and
(Muhammad) would have appointed a representative (caliph), exactly as he
appointed Abu Bakr to represent him at prayer. (Had he done so,) it would have
become generally known, as was the case with the matter of prayer. That the men
around Muhammad considered the caliphate as something analogous to prayer and
on the strength of that attitude argued in favor of Abu Bakr's caliphate, saying, "The
Messenger of God found him acceptable for our religion. So, why should we not
accept him for our worldly affairs?" 339 is merely another proof of the fact that no
appointment of an heir had taken place. It also shows that the question of the
imamate and succession to it was not as important then as it is today. Group feeling,
which determines unity and disunity in the customary course of affairs, was not of
the same significance then (as it was later on). (At that time,) Islam was winning the
hearts of the people and causing them to be willing to die for it in a way that
disrupted the customary course of affairs. That happened because people observed
with their own eyes the presence of angels to help them, the repeated appearance of
heavenly messages among them, and the constant (Qur'anic) recitation of divine
pronouncements to them in connection with every happening. Thus, it was not
necessary to pay any attention to group feeling. Men generally had the coloring of
submissiveness and obedience. They were thoroughly frightened and perturbed by a
sequence of extraordinary miracles and other divine happenings, and by frequent
visitations of angels.340 Such questions as that of the caliphate, of royal authority,
succession, group feeling, and other such matters, were submerged in this turmoil
the way it happened.
These helpful (circumstances) passed with the disappearance of miracles and
the death of the generations that had witnessed them with their own eyes. The
coloring mentioned changed little by little. The impression the wonders had made
passed, and affairs took again their ordinary course. The influence of group feeling
and of the ordinary course of affairs manifested itself in the resulting good and bad
institutions. The (questions of) caliphate and royal authority and that of the
succession to both became very important affairs in the opinion of the people. It had
not been this way before. It should be noted how unimportant the caliphate was in
the time of the Prophet, (so unimportant that) he did not appoint a successor to it. Its
importance then increased somewhat during the time of the (early) caliphs because
there arose certain needs in connection with military protection, the holy war, the
apostasy (of Arab tribes after Muhammad's death), and the conquests. The (first
caliphs) could decide whether they would (appoint successors) or not. We mentioned
this on the authority of 'Umar. Subsequently, as at the present time, the matter has
become most important in connection with harmony in (military) protection and the
administration of public interests. Group feeling has come to play a role in it.
(Group feeling is) the secret divine (factor that) restrains people from splitting up
and abandoning each other. It is the source of unity and agreement, and the
guarantor of the intentions and laws of Islam. When this is understood, God's wise
plans with regard to His creation and His creatures will become clear. 341
Third: There are the wars that took place in Islam among the men around
Muhammad and the men of the second generation. It should be known that their
differences concerned religious matters only, and arose from independent
interpretation of proper arguments and considered insights. Differences may well
arise among people who use independent judgment. Now, we may say that in the
case of problems that are open to independent judgment, the truth can lie only on
one side, and that he who does not hit upon it is in error. But, since it has not been
clearly indicated by general consensus on which side (the truth lies), every side may
be assumed to be right. The side that is in error is not clearly indicated, either. To
declare all sides to be at fault is not acceptable according to the general consensus.
Again, we may say that all sides have the true answer and that "everybody who uses
independent judgment is right." 342 Then, it is all the more necessary to deny that
any one side was in error or ought to be considered at fault.
The differences between the men around Muhammad and the men of the
second generation were no more than differences in the independent interpretation
of equivocal religious problems, and they have to be considered in this light.
Differences of the sort that have arisen in Islam include those (1) between 'All on
the one hand, and Mu'awiyah, as well as az-Zubayr, Talhah, and 'A'ishah on the
other, (2) between al-Husayn and Yazid, and (3) between Ibn az-Zubayr and 'Abdal-Malik.
(1) As for the case of 'Ali, (the following may be said:) When 'Uthman was
killed, the (important Muslims) were dispersed over the various cities. Thus, they
were not present when the oath of allegiance was rendered to 'Ali. Of those who
were present, some rendered the oath of allegiance to him. Others, however, waited
until the people should come together and agree upon an imam. Among those who
waited were, for instance, Sa'd (b. Abi Waggas), Sa'id (b. Zayd), ('Abdallah) b.
'Umar, Usamah b. Zayd, al-Mughirah b. Shu'bah,'Abdallah b. Salim, Qudamah b.
Maz'un, Abu Sa'id (Sa'd b. Malik) al-Khudri, Ka'b b. 'Ujrah, Ka'b b. Malik, anNu'man b. Bashir, Hassan b. Thabit, Maslamah b. Makhlad,343 Fudalah b. 'Ubayd,
and other important personalities from among the men around Muhammad. Those
who were in the various cities also refrained from rendering the oath of allegiance to
'Ali and were in favor of seeking revenge for 'Uthman, and so they left matters in a
state of anarchy. Eventually, the Muslims formed an (electoral) council (shard) to
determine whom they should appoint. They suspected 'Ali of negligence when he
kept silent and did not help 'Uthman against his murderers, but they did not suspect
him of having actually conspired against 'Uthman. That would be unthinkable.
When Mu'awiyah openly reproached 'Ali, his accusation was directed exclusively
against his keeping silent.
Later on, they had differences. 'Ali was of the opinion that the oath of
allegiance that had been rendered to him was binding and obligatory upon those who
had not yet rendered it, because the people had agreed upon (rendering the oath) in
Medina, the residence of the Prophet and the home of the men around Muhammad.
He thought of postponing 'Uthman's revenge until unity was established among the
people and the whole thing was well organized. Then it would be feasible. Others
were of the opinion that the oath of allegiance rendered to 'All was not binding,
because the men around Muhammad who controlled the executive power were
dispersed all over the world and only a few had been present (when the oath to 'All
was rendered). (They thought that) an oath of allegiance requires the agreement of
all the men who control the executive power and that there was no obligation to
confirm a person who had received it from others or merely from a minority of
those men. (Thus, they thought that) the Muslims were at the time in a state of
anarchy and should first seek revenge for 'Uthman and then agree upon an imam.
This opinion was held by Mu'awiyah, by 'Amr b. al-'As, by the Mother of the
Muslims, 'A'ishah, by az-Zubayr and his son 'Abdallah, by Talhah and his son
Muhammad, by Sa'd, by Sa'id, by an-Nu'man b. Bashir, by Mu'awiyah b. Hudayj,
and by others among the men around Muhammad who followed the opinion of those
mentioned and who hesitated, as we have mentioned, to render the oath of allegiance
to 'Ali in Medina.
However, the men of the second period after them agreed that the oath of
allegiance rendered to 'All had been binding and obligatory upon all Muslims. They
considered ('Ali's) opinion the correct one and clearly indicated that the error was on
Mu'awiyah's side and on that of those who were of his opinion, especially Talhah
and az-Zubayr, who broke with 'Ali after having rendered the oath of allegiance to
him, as has been reported. Still, it was not considered acceptable to declare both
parties at fault, for such a thing is not done in cases of independent judgment. It is
well known that such became the general consensus among the men of the second
period as to one of the two opinions held by the men of the first period. 'Ali
(himself), when asked about those who had died in the Battle of the Camel and the
Battle of Siffin, replied: "By God, all of them who die with pure heart will be
admitted by God to paradise." He referred to both parties. This remark was reported
by at-Tabari and by others. 344
The probity of none of these men should be doubted. No aspersion should be
cast on them in this connection. It is well known who they were. Their words and
deeds are models to be followed. Their probity is perfect, in the view of orthodox
Muslim opinion. The only exception would be a statement by the Mu'tazilah with
regard to those who fought 'Ali, 345 but no true believer pays attention to this
statement or stoops to consider it seriously. He who looks at the matter impartially
will find excusable, not only the differences among all the people (the Muslims)
with regard to the affair of 'Uthman, but also all the subsequent differences among
the men around Muhammad. He will realize that (these quarrels) were temptations
inflicted by God upon the Muslim nation, while He vanquished the enemies of the
Muslims and made the Muslims rulers of the lands and country of their enemies,
and while they established cities in the border territories, in al-Basrah and al-Kufah
(the 'Iraq), in Syria, and in Egypt.
Most of the Arabs who settled in those cities were uncivilized. They had
made little use of the Prophet's company and had not been improved by his way of
life and manners, nor had they been trained in his qualities of character. Moreover,
they had been uncivilized in pre-Islamic times, had been possessed by group feeling
and overbearing pride, and had been remote from the soothing influence of the faith.
When the (Muslim) dynasty came to be powerful, (these Arabs) were dominated by
(Meccan) emigrants and (Medinese) Ansar, belonging to the Quraysh, the Kinanah,
the Thaqif, the Hudhayl, and the inhabitants of the Hijaz and Yathrib (Medina), who
had been first to adopt the faith of Islam. They were scornful and disliked the
situation. They saw that they themselves possessed the older pedigree and the
greater numerical strength, and that they had beaten the Persians and Byzantines.
They belonged to such tribes as the Bakr b. Wa'il, the 'Abd-al-Qays b. Rabi'ah, the
Kindah and the Azd of the Yemen, the Tamim and the Qays of the Mudar, among
others. They grew scornful of the Quraysh and overbearing against them. They
weakened in their obedience to them. They gave as the reason for their (attitude) the
unjust treatment they received from them. They sought protection against them.
They accused them (the Quraysh, etc.) of being too weak for military expeditions
and of being unfair in distributing (the booty).
These complaints spread and reached the Medinese with their well-known
attitude. They considered the matter important and informed 'Uthman about it. He
sent to the cities to get reliable information. He sent ('Abdallah) b. 'Umar,
Muhammad b. Maslamah, Usamah b. Zayd, and others. They noticed nothing in the
(conduct of the) amirs (of the cities) that might call for disapproval, and found no
fault with them. They reported the situation (to 'Uthman) as they saw it. But the
accusations on the part of the inhabitants of the cities did not stop. The slanderous
stories and rumors grew continually. Al-Walid b. 'Uqbah, the governor of alKufah,
was accused of drinking wine. A large number of Kufians testified against him, and
'Uthman punished him (as required by the religious law) and deposed him. Then,
some of the people of those cities came to Medina to ask for the removal of the
governors. They complained to 'All, 'A'ishah, az-Zubayr, and Talhah. 'Uthman
deposed some of the governors, but the people still continued their criticisms. Then,
Sa'id b. al-'As, the governor of al-Kufah, went on a mission (to 'Uthman). When he
returned, he was intercepted by (the Kufians) on the road and sent back deposed.
Then differences broke out between 'Uthman and the men around Muhammad who
were with him in Medina. They resented his refusal to depose (his officials), but he
did not want to (depose them) except for cause.
They then shifted their disapproval to other actions of ('Uthman's). He
followed his own independent judgment, and they did the same. Then, a mob
banded together and went to Medina, ostensibly in order to obtain redress of their
grievances from 'Uthman. In fact, they thought of killing him. There were people
from al-Basrah, al-Kufah, and Egypt among them. `Ali, 'A'ishah, az-Zubayr,
Talhah, and others took their side, attempting to quiet things down and to get
'Uthman to accept their view of the situation. He deposed the governor of Egypt,
and the people who had come to Medina left, but then, after having gone only a
short distance, they came back. They had been deceived, they believed, by a forged
letter which they had found in the hand of a messenger who was carrying it to the
governor of Egypt. (The letter stated) that they were to be killed (upon their return
to Egypt). 'Uthman swore that (the letter was not genuine), but they said: "Let us
have your secretary Marwan." Marwin, too, swore (that he had not written the
letter). Then 'Uthman said: "No more evidence is needed." Thereupon, however,
they besieged 'Uthman in his house. They fell upon him in the night when (his
defenders) were not careful, and killed him. That opened the door to the (ensuing)
trouble.
All the (persons involved in the affair of 'Uthman) can be excused in
connection with the occurrence. All of them were concerned with Islam and were
not neglectful with regard to any aspect connected with the Muslim religion. After
the event, they considered the matter and applied their independent judgment. God
observes their circumstances. He knows these men. We can only think the best of
them. What we know about their conditions, as well as the statements of the Speaker
of the Truth (Muhammad praising those men), require us to do so.
(2) As to (the case of) al-Husayn, (the following may be said:) When the
great mass of Yazid's contemporaries saw his wickedness, the Shi'ah in al-Kufah
invited al-Husayn to come to them, saying that they would take his side. AlHusayn
was of the opinion that a revolt against Yazid was clearly indicated as a duty,
because of his wickedness. (That duty, he felt,) was especially incumbent upon those
who had the power to execute it. He felt that he had (that power) in view of his
qualifications and strength. His qualifications were as good as he thought, and
better. But, regrettably enough, he was mistaken with regard to his strength. The
group feeling of the Mudar was in the Quraysh, that of the Quraysh in `Abd-Manaf,
and that of 'Abd-Manaf in the Umayyads. The Quraysh and all the others conceded
this fact and were not ignorant of it. At the beginning of Islam, it had been
forgotten. People were diverted by fearful wonders and by the Revelation, and by
frequent visitations of angels in aid of the Muslims. 346 Thus, they had neglected
their customary affairs, and the group feeling and aspirations of pre-Islamic times
had disappeared and were forgotten. Only the natural group feeling, serving the
purpose of military protection and defense, had remained and was used to advantage
in the establishment of Islam and the fight against the polytheists. The religion
became well established in (this situation). The customary course of affairs was
inoperative, until prophecy and the terrifying wonders stopped. Then, the customary
course of affairs resumed to some degree. Group feeling reverted to its former status
and came back to those to whom it had formerly belonged. In consequence of their
previous state of obedience, the Mudar became more obedient to the Umayyads than
to others.
Thus, al-Husayn's error has become clear. It was, however, an error with
respect to a worldly matter, where an error does not do any harm. 347 From the
point of view of the religious law, he did not err, because here everything depended
on what he thought, which was that he had the power to (revolt against Yazid). Ibn
'Abbas, Ibn az-Zubayr, Ibn 'Umar, (al-Husayn's) brother Ibn al-Hanafiyah, and
others, criticized (al-Husayn) because of his trip to al-Kufah. They realized his
mistake, but he did not desist from the enterprise he had begun, because God
wanted it to be so.
The men around Muhammad other than al-Husayn, in the Hijaz and with
Yazid in Syria and in the 'Iraq, and their followers, were of the opinion that a revolt
against Yazid, even though he was wicked, would not be permissible, because such
a revolt would result in trouble and bloodshed. They refrained from it and did not
follow al-Husayn (in his opinion), but they also did not disapprove of him and did
not consider him at fault. For he had independent judgment, being the model of all
who ever had independent judgment. One should not fall into the error of declaring
these people to be at fault because they opposed al-Husayn and did not come to his
aid. They constituted the majority of the men around Muhammad. They were with
Yazid, and they were of the opinion that they should not revolt against him. AlHusayn, fighting at Kerbela', asked them to attest to his excellence and the
correctness of his position. He said: "Ask Jabir b. 'Abdallah, Abu Sa'id (al-Khudri),
Anas b. Malik, Sahl b. Sa'd, Zayd b. Arqam, and others." 348 Thus, he did not
disapprove of their not coming to his help. He did not interfere in this matter,
because he knew that they were acting according to their own independent
judgment. For his part, he also acted according to independent judgment.
Likewise, one should not fall into the error of declaring that his murder was
justified because (it also) was the result of independent judgment, even if (one
grants that) he (on his part) exercised the (correct) 349 independent judgment. This,
then, would be a situation comparable to that of Shafi'ites and Malikites applying
their legal punishment for drinking date liquor (nabhdh) 350 to Hanafites. It should
be known that the matter is not so. The independent judgment of those men did not
involve fighting against al-Husayn, even if it involved opposition to his revolt.
Yazid and the men around him 351 were the only ones who (actually) fought against
(al-Husayn). It should not be said that if Yazid was wicked and yet these (men
around Muhammad) did not consider it permissible to revolt against him, his actions
were in their opinion binding and right. It should be known that only those actions
of the wicked are binding that are legal. The (authorities) consider it a condition of
fighting evildoers that any such fighting be undertaken with a just ('adil) imam.
This does not apply to the question under consideration. Thus, it was not permissible
to fight against al-Husayn with Yazid or on Yazid's behalf. In matter of fact,
(Yazid's fight against al-Husayn) was one of the actions that confirmed his
wickedness. Al-Husayn, therefore, was a martyr who will receive his reward. He
was right, and he exercised independent judgment. The men around Muhammad
who were with Yazid 352 were also right, and they exercised independent judgment.
Judge Abu Bakr b. al-'Arabi al-Maliki 353 erred when he made the following
statement in his book alQawasim wa-l-'Awasim: "Al-Husayn was killed according
to the law of his grandfather (Muhammad)." Ibn al-'Arabi fell into that error because
he overlooked the condition of the "just ('adil) imam" which governs the fighting
against sectarians.
(3) Ibn az-Zubayr felt about his revolt as al-Husayn had (about his). He was
under the same impression (as alHusayn regarding his qualifications). But his error
with regard to his power was greater (than that of al-Husayn). The Bane Asad were
no match for the Umayyads in either pre-Islamic or Islamic times. It does not apply
in the case of Ibn Zubayr, as it does in the case of Mu'awiyah against 'Ali, that the
error is expressly indicated to lie on his opponent's side. In (the case of Mu'awiyah
against 'Ali), the general consensus has decided the question for us. 354 In (the case
of Ibn az-Zubayr), we do not have (a general consensus). The fact that Yazid was in
error was expressly indicated by the fact of Yazid's wickedness, but 'Abd-al-Malik,
who had to deal with Ibn az-Zubayr, possessed greater probity than anybody else. It
is sufficient proof of his probity that Malik used 'Abd-al-Malik's actions as
proof,355 and that Ibn 'Abbas and Ibn 'Umar rendered the oath of allegiance to
'Abd-al-Malik and left Ibn az-Zubayr with whom they had been together in the
IHijaz. Furthermore, many of the men around Muhammad were of the opinion that
the oath of allegiance rendered to Ibn az-Zubayr was not binding, because the men
who held the executive power were not present, as (they had been) when it was
rendered to ('Abd-alMalik's father) Marwan. Ibn az-Zubayr held the opposite
opinion. However, all of them were using independent judgment and were evidently
motivated by the truth, even though it is not expressly indicated to have been on one
side. Our discussion shows that the killing of Ibn az-Zubayr did not conflict with the
basic principles and norms of jurisprudence. Nonetheless, he is a martyr and will
receive his reward, because of his (good) intentions and the fact that he chose the
truth.
This is the manner in which the actions of the ancient Muslims, the men
around Muhammad and the men of the second generation, have to be judged. They
were the best Muslims. If we permitted them to be the target of slander, who could
claim probity! The Prophet said: "The best men are those of my generation, then
those who follow them,"repeating the latter sentence two or three times-"Then,
falsehood will spread." 356 Thus, he considered goodness, that is, probity, a quality
peculiar to the first period and to the one that followed it.
One should beware of letting one's mind or tongue become used to criticizing
any of (the ancient Muslims). One's heart should not be tempted by doubts
concerning anything that happened in connection with them. One should be as
truthful as possible in their behalf. They deserve it most. They never differed among
themselves except for good reasons. They never killed or were killed except in a
holy war, or in helping to make some truth victorious.
It should further be believed that their differences were a source of divine
mercy for later Muslims, so that every (later Muslim) can take as his model the old
Muslim of his choice and make him his imam, guide, and leader. If this is
understood, God's wise plans with regard to His creation and creatures will become
clear.
29. The functions of the religious institution of the caliphate.
It 357 has become clear that to be caliph in reality means acting as substitute
for the Lawgiver (Muhammad) with regard to the preservation of the religion and
the political leadership of the world. 358 The Lawgiver was concerned with both
things, with religion in his capacity as the person commanded to transmit the duties
imposed by the religious laws to the people and to cause them to act in accordance
with them, and with worldly political leadership in his capacity as the person in
charge of the (public) interests of human civilization.
We have mentioned before that civilization is necessary to human beings and
that care for the (public) interests connected with it is likewise (something
necessary), if mankind is not to perish of neglect. 359 We have also mentioned before
that royal authority and its impetus suffice to create (the institutions serving) the
(public) interest, 360 although they would be more perfect if they were established
through religious laws, because (the religious law) has a better understanding of the
(public) interests.
Royal authority, if it be Muslim, falls under the caliphate and is one of its
concomitants. (The royal authority) of a non-Muslim nation stands alone. But in any
case, it has its subordinate ranks and dependent positions which relate to particular
functions. The people of the dynasty are given (particular) positions, and each one of
them discharges (the duties of) his position as directed by the ruler who controls
them all. Thus, the power of the ruler fully materializes, and he is well able to
discharge his governmental (duties).
Even though the institution of the caliphate includes royal authority in the
sense mentioned, its religious character brings with it special functions and ranks
peculiar to the Muslim caliphs. We are going to mention the religious functions
peculiar to the caliphate, and we shall come back later on to the functions of royal
government. 361
It should be known that all the religious functions of the religious law, such
as prayer, the office of judge, the office of mufti, the holy war, and market
supervision (hisbah) fall under the "great imamate," 362 which is the caliphate. (The
caliphate) is a kind of great mainspring and comprehensive basis, and all these
(functions) are branches of it and fall under it because of the wide scope of the
caliphate, its active interest in all conditions of the Muslim community, both
religious and worldly, and its general power to execute the religious laws relative to
both (religious and worldly affairs).
The leadership of prayer is the highest of (all) these functions and higher
than royal authority as such, which, like (prayer), falls under the caliphate. This is
attested by the (circumstance) that the men around Muhammad deduced from the
fact that Abu Bakr had been appointed (Muhammad's) representative as prayer
leader, the fact that he had also been appointed his representative in political
leadership. They said: "The Messenger of God found him acceptable for our
religion. So, why should we not accept him for our worldly affairs?" 363 If prayer
did not rank higher than political leadership, the analogical reasoning would not
have been sound.
If this is established, it should be known that city mosques are of two kinds,
great spacious ones which are prepared for holiday 364 prayers; and other, minor
ones which are restricted to one section of the population or one quarter of the city
and which are not for the generally attended prayers. Care of the great mosques rests
with the caliph or with those authorities, wazirs, or judges, to whom he delegates it.
A prayer leader for each mosque is appointed for the five daily prayers, the Friday
service, the two festivals, the eclipses of (the sun and the moon), and the prayer for
rain. This (arrangement) is obligatory only in the sense that it is preferable and
better. It also serves the purpose of preventing the subjects from usurping one of the
duties of the caliphs connected with the supervision of the general (public) interests.
The (arrangement) is considered necessary by those who consider the Friday service
necessary, and who, therefore, consider it necessary to have a prayer leader
appointed.
Administration of the mosques that are restricted to one section of the
population or to one quarter of the city rests with those who live nearby. These
mosques do not require the supervision of a caliph or ruler.
The laws and conditions governing the office of (prayer leader) and the
person entrusted with it are known from the law books. They are well explained in
the books on administration (al-Ahkam as-sultaniyah) by al-Mawardi 365 and other
authors. We shall not, therefore, mention them at any length. The first caliphs did
not delegate the leadership of prayer. The fact that certain of the caliphs were
stabbed in the mosque during the call to prayer, being expected (by the assassins to
be there) at the prayer times, shows that the caliphs personally led the prayer and
were not represented by others. This custom was continued by the Umayyads later
on. They considered it their exclusive privilege and a high office to lead the prayer.
The story goes that 'Abd-alMalik said to his doorkeeper (hajib): "I have given you
the office of keeper of my door, (and you are entitled to turn away anyone) save
these three persons: the person in charge of food, because it might spoil if kept back;
the person in charge of the call to prayer, because he calls the people to God; and
the person in charge of the mails, because delaying the mail might mean the ruin of
the remote provinces." 366
Later, when the nature of royal authority, with its qualities of harshness and
unequal treatment of the people in their religious and worldly affairs, made itself
felt, (the rulers) chose men to represent them as prayer leaders. They reserved for
themselves the leadership of prayer at certain times and on general (festive)
occasions, such as the two holidays and the Friday service. This was for purposes of
display and ostentation. Many of the 'Abbasid and 'Ubaydid(-Fatimid) (caliphs) did
this at the beginning of their respective dynasties.
(The office of mufti)
As to the office of mufti, the caliph must examine the religious scholars and
teachers and entrust it only to those who are qualified for it. He must help them in
their task, and he must prevent those who are not qualified for the office from
(becoming muftis). (The office of mufti) is one of the (public) interests of the
Muslim religious community. (The caliph) has to take care, lest unqualified persons
undertake to act as (mufti) and so lead the people astray.
Teachers have the task of teaching and spreading religious knowledge and of
holding classes for that purpose in the mosques. If the mosque is one of the great
mosques under the administration of the ruler, where the ruler looks after the prayer
leaders, as mentioned before, teachers must ask the ruler for permission to (teach
there). If it is one of the general mosques, no permission is needed. However,
teachers and muftis must have some restraining influence in themselves that tells
them not to undertake something for which they are not qualified, so that they may
not lead astray those who ask for the right way or cause to stumble those who want
to be guided. A tradition says: "Those of you who most boldly approach the task of
giving fatwas are most directly heading toward hell." 367 The ruler, therefore, has
supervision over (muftis and teachers) and can give, or deny, them permission to
exercise their functions, as may be required by the public interest.
(The office of judge)
The office of judge is one of the positions that come under the caliphate. It is
an institution that serves the purpose of settling suits and breaking off disputes and
dissensions. It proceeds, however, along the lines of the religious laws laid down by
the Qur'an and the Sunnah. Therefore, it is one of the positions that belongs to the
caliphate and falls under it generally.
At the beginning of Islam, the caliphs exercised the office of judge
personally. They did not permit anyone else to function as judge in any matter. The
first caliph to charge someone else with exercise of (the office of judge) was 'Umar.
He appointed Abu d-Darda' 368 to be judge with him in Medina, he appointed
Shurayh as judge in al-Basrah, and Abu Musa al-Ash'ari as judge in al-Kufah. On
appointing (Abu Musa), he wrote him the famous letter that contains all the laws that
govern the office of judge, and is the basis of them. He says in it: 369
Now, the office of judge is a definite religious duty and a generally followed
practice.
Understand the depositions that are made before you, for it is useless to
consider a plea that is not valid.
Consider all the people equal before you in your court and in your attention,
so that the noble will not expect you to be partial and the humble will not despair of
justice from you.
The claimant must produce evidence; from the defendant, an oath may be
exacted.
Compromise is permissible among Muslims, but not any agreement through
which something forbidden would be permitted, or something permitted forbidden.
If you gave judgment yesterday, and today upon reconsideration come to the
correct opinion, you should not feel prevented by your first judgment from
retracting; for justice is primeval, and it is better to retract than to persist in
worthlessness.
Use your brain about matters that perplex you and to which neither Qur'an
nor Sunnah seem to apply. Study similar cases and evaluate the situation through
analogy with those similar cases.
If a person brings a claim, which he may or may not be able to prove, set a
time limit for him. If he brings proof within the time limit, you should allow his
claim, otherwise you are permitted to give judgment against him. This is the better
way to forestall or clear up any possible doubt.
All Muslims are acceptable as witnesses against each other, except such as
have received a punishment 370 provided for by the religious law, such as are proved
to have given false witness, and such as are suspected (of partiality) on (the ground
of) client status or relationship, for God, praised be He, forgives because of oaths [?
] 371 and postpones (punishment) in face of the evidence.
Avoid fatigue and weariness and annoyance at the litigants.
For establishing justice in the courts of justice, God will grant you a rich
reward and give you a good reputation. Farewell.
End of 'Umar's letter.
Although the personal exercise of the office of judge was to have been the
task of (the caliphs), they entrusted others with it because they were too busy with
general politics and too occupied with the holy war, conquests, defense of the border
regions, and protection of the center. These were things which could not be
undertaken by anyone else because of their great importance. They considered it an
easy matter to act as judge in litigation among the people and, therefore, had
themselves represented by others in the exercise of (the office of judge), so as to
lighten their own (burden). Still, they always entrusted the office only to people who
shared in their group feeling either through (common) descent or their status as
clients. They did not entrust it to men who were not close to them in this sense.
The laws and conditions that govern the institution (of the judiciary) are
known from works on jurisprudence and, especially, from books on administration
(al-Ahkam assultaniyah). In the period of the caliphs, the duty of the judge was
merely to settle suits between litigants. Gradually, later on, other matters were
referred to them more and more often as the preoccupation of the caliphs and rulers
with high policy grew. Finally, the office of judge came to include, in addition to the
settling of suits, certain general concerns of the Muslims, such as supervision of the
property of insane persons, orphans, bankrupts, and incompetents who are under the
care of guardians; supervision of wills and mortmain donations and of the marrying
of marriageable women without guardians (wall) to give them away 372 according to
the opinion of some authorities; supervision of (public) roads and buildings;
examination of witnesses, attorneys, and court substitutes,373 to acquire complete
knowledge and full acquaintance relative to their reliability or unreliability. All
these things have become part of the position and duties of a judge.
Former caliphs had entrusted the judge with the supervision of torts. 374 This
is a position that combines elements both of government power and judicial
discretion. It needs a strong hand and much authority to subdue the evildoer and
restrain the aggressor among two litigants. In a way, it serves to do what the judges
and others are unable to do. It is concerned with the examination of evidence, with
punishments not foreseen by the religious law, with the use of indirect and
circumstantial evidence, with the postponement of judgment until the legal situation
has been clarified, with attempts to bring about reconciliation between litigants, and
with the swearing in of witnesses. This is a wider field than that with which the
judges are concerned.
The first caliphs exercised that function personally until the days of the
'Abbasid al-Muhtadi. Often, they also delegated it to their judges. 'All, 375 for
instance, (delegated torts) to his judge, Abu Idris al-Khawlani; 376 al-Ma'min to
Yahya b. Aktham; 377 and al-Mu'tasim to Ibn Abi Du'id.378 They also often
entrusted the judges with leadership of the holy war in summer campaigns. Yahyi b.
Aktham thus went on a summer campaign against the Byzantines in the days of alMa'mun. The same was done by Mundhir b. Sa'id ,379 judge under the Spanish
Umayyad 'Abd-ar-Rahman an-Nasir. Making appointments to these functions was
the task of the caliphs or of those to whom they entrusted it, such as a minister to
whom full powers were delegated, or a ruler who had gained superiority.
(The police)
In the 'Abbasid dynasty and in the dynasties of the Umayyads in Spain and
under the 'Ubaydid(-Fatimids) in Egypt and the Maghrib, the control of crimes and
imposition of punishments required by the religious law was also a special (task)
and was delegated to the chief of police (sahib ashshurtah). 380 The police is another
religious function that under these dynasties belonged to the positions connected
with the religious law. Its field is somewhat wider than that of the office of judge. It
makes it possible for suspects to be brought into court. It decides upon preventive
punishments before crimes have been committed. It imposes the punishments
required by the religious law where they are due, and determines compensation in
cases of bodily injury where the law of talion applies. It imposes punishments not
provided for by the religious law, and provides for corrective measures against those
who did not execute the crimes (they planned).
The proper functions of the police and of torts were forgotten during the
dynasties in which the nature of the caliphate was no longer remembered. Torts were
transferred to the ruler whether he had been delegated by the caliph to take care of
them or not. The police function was split into two parts. One of them was that of
taking care of suspects, imposing the punishments required by the religious law, and
amputating (criminals condemned for crimes punished by the amputation of a limb),
and seeing to it that the laws of talion were applied where appropriate. For these
duties, the dynasties appointed an official who exercised his office in the service of
the political (establishment) without reference to the religious laws. (That official)
was sometimes called wall (governor), and sometimes shurtah (police). The
remaining (former police functions dealt with) punishments not provided for by the
religious law and the imposition of punishments for crimes fixed by the religious
law. They were combined with the functions of judge previously mentioned. They
became part of the official duties of the office (of judge), and have so remained
down to this time.
This position was taken away from the people who shared in the group
feeling of the dynasty. When there was a religious caliphate, the caliph entrusted the
function, since it was a religious office, only to Arabs or to clients-allies, slaves, or
followers-who shared in their group feeling and upon whose ability and competence
to execute the tasks they could rely.
When the character and appearance of the caliphate changed and royal and
government authority took over, the religious functions lost to some degree their
connection with (the powers in control), in as much as they did not belong among
the titles and honors of royal authority. The Arabs later on lost all control of the
government. Royal authority fell to Turkish and Berber nations. These caliphal
functions, as far as their character and the group feeling that belonged to them was
concerned, were even more remote from them (than from their predecessors). This
was because the Arabs had been of the opinion that the religious law was their
religion and that the Prophet was one of them and that his religious laws
distinguished them in their thought and action from the (other) nations. The nonArabs did not think that way. If they had some respect for (these functions) it was
merely because they had become Muslims. Therefore, they came to entrust them to
men outside their own group who had become familiar with (these functions) in the
dynasties of former caliphs. Under the influence of the luxury of the dynasties to
which they had been accustomed for hundreds of years, these people had forgotten
the old desert period and desert toughness. They had acquired (the habits of)
sedentary culture, luxurious customs, tranquility, and lack of ability to take care of
themselves. In the kingdoms that succeeded the (rule of the) caliphs, the functions of
the caliphate became the prerogative of this kind of urban weakling. They were no
longer exercised by people of prestige, but by persons whose qualifications were
limited, both by their descent (which was different from that of the men in power)
and by the (habits of) sedentary culture to which they had become accustomed. They
were despised as sedentary people are, who live submerged in luxury and
tranquility, who have no connection with the group feeling of the ruler, and who
depend on being protected (by others). Their position in the dynasty derives from
the fact that (the dynasty) takes care of the Muslim religious community and follows
the religious laws, and that these persons know the laws and can interpret them
through legal decisions (fatwa). They have no standing in the dynasty because they
are honored as personalities. Their standing merely reflects an affectation of respect
for their position in the royal councils, where it is desired to make a show of
reverence for the religious ranks. They do not have executive authority to make
decisions in (these councils). If they participate in (the making of decisions), it is
just as a matter of form, with no reality behind it. Executive authority in reality
belongs to those who have the power to enforce (their decisions). Those who do not
have the power (to enforce their decisions) have no executive authority. They are
merely used as authorities on religious law, and their legal decisions (fatwa) are
accepted. This is indeed the fact. God gives success.
Some scholars think that this is not right, and that rulers who keep jurists and
judges out of (their) councils act wrongly, since Muhammad said, "The scholars are
the heirs of the prophets." 381 However, it should be known that it is not as (such
scholars) thinks 382 Royal and governmental authority is conditioned by the natural
requirements of civilization; were such not the case, it would have nothing to do
with politics. The nature of civilization does not require that (jurists and scholars)
have any share (in authority). Advisory and executive authority belongs only to the
person who controls the group feeling and is by it enabled to exercise authority, to
do things or not do them. Those who do not have group feeling, who have no
control over their own affairs, and who cannot protect themselves, are dependent
upon others. How, then, could they participate in councils, and why should their
advice be taken into consideration? Their advice as derived from their knowledge of
the religious laws (is taken into consideration) only in so far as they are consulted
for legal decisions (fatwa). Advice on political matters is not their province, because
they have no group feeling and do not know the conditions and laws which govern
(group feeling). To pay honor to (jurists and scholars) is an act of kindness on the
part of rulers and amirs. It testifies to their high regard for Islam and to their respect
for men who are in any way concerned with it.
To understand Muhammad's statement, "The scholars are the heirs of the
prophets," it should be realized that the jurists of this time and of the recent past
have represented the religious law mainly by ruling on ritual practices and questions
of mutual dealings (among Muslims). They make (such rulings) for those who need
them to be able to act in accordance with them. This has been the goal of (even) the
greatest among (them). They are identified with (the religious law) only to a limited
extent (and are known to be experts in it only) under certain conditions. The early
Muslims, as well as pious and austere Muslims, on the other hand, represented the
religious law in (all its aspects) and were identified with (all of) it and known to
have had a thorough (practical) knowledge of its ways. People who represent the
religious law without (recourse to the process of) transmission, may (be called)
"heirs." Such, for instance, were the men mentioned in al-Qushayri's Risalah.383
People who combine the two things 384 are religious scholars, the real "heirs," such
as the jurists among the men of the second generation, the ancient Muslims, and the
four imams,385 as well as those who took them as models and followed in their
steps. In the case of a Muslim who has only one of the two things, the better claim
to be called an "heir" goes to a pious person rather than to a jurist who is not pious.
The pious man has inherited a quality. The jurist who is not pious, on the other hand,
has not inherited anything. He merely makes rulings for us as to how to act. This
applies to the majority of contemporary (jurists) 386 "except those who believe and
do good, and they are few." 387
The position of official witness (`adalah)388
(The position of official witness) is a religious position depending on the
office of judge and connected with court practice. The men who hold it give
testimony-with the judge's permission-for or against people's (claims). They serve as
witnesses when testimony is to be taken, testify during a lawsuit, and fill in the
registers which record the rights, possessions, and debts of people and other (legal)
transactions. This is the significance of the position.
We 389 have mentioned "the judge's permission" because people may have
become confused, and (then) only the judge knows who is reliable and who not.
Thus, in a way, he gives permission (and he does so only) to those of whose probity
he is sure, so that people's affairs and transactions will be properly safeguarded.
The prerequisite governing this position is the incumbent's possession of the
quality of probity (`adalah) according to the religious law, his freedom from
unreliability. Furthermore, he must be able to fill in the (court) records and make
out contracts in the right form and proper order and correctly, (observing) the
conditions and stipulations governing them from the point of view of the religious
law. Thus, he must have such knowledge of jurisprudence as is necessary for the
purpose. Because of these conditions and the experience and practice required, (the
office) came to be restricted to persons of probity. Probity came to be (considered)
the particular quality of persons who exercise this function. But this is not so.
Probity is one of the prerequisites qualifying them for the office.
The judge must examine their conditions and look into their way of life, to
make sure that they fulfill the condition of probity. He must not neglect to do so,
because it is his duty to safeguard the rights of the people. The responsibility for
everything rests with him, and he is accountable for the outcome.
Once (official witnesses) have been shown clearly to be qualified for the
position, they become (more) generally useful (to the judges). (They can be used) to
find out about the reliability of other men whose probity is not known to the judges,
because of the large size of cities and the confused conditions (of city life). (It is
necessary to know their reliability) because it is necessary for judges to settle
quarrels among litigants with the help of reliable evidence. In assessing the
reliability of (the evidence), they usually count upon these professional witnesses. In
every city, they have their own shops and benches where they always sit, so that
people who have transactions to make can engage them to function as witnesses and
register the (testimony) in writing.
The term "probity" (adalah) thus came to be used both for the position
whose significance has just been explained and for "probity (reliability)" as required
by the religious law, which is used paired with "unreliability." The two are the same,
but still, they are different. And God knows better.
Market supervision (bisbah) and mint
The office of market supervisor (hisbah) is a religious position. It falls under
the religious obligation "to command to do good and forbid to do evil," which rests
with the person in charge of the affairs of the Muslims. He appoints to the position
men whom he considers qualified for it. The obligation thus devolves upon the
appointee. He may use other men to help him in his job. He investigates abuses and
applies the appropriate punishments and corrective measures. He sees to it that the
people act in accord with the public interest in the town (under his supervision). For
instance, he prohibits the obstruction of roads. He forbids porters and boatmen to
carry too heavy loads. He orders the owners of buildings threatening to collapse, to
tear them down and thus remove the possibility of danger to passersby. He prevents
teachers in schools and other places from beating the young pupils too much.390 His
authority is not restricted to cases of quarrels or complaints, but he (has to) look
after, and rule on, everything of the sort that comes to his knowledge or is reported
to him. He has no authority over legal claims in general but he has authority over
everything relating to fraud and deception in connection with food and other things
and in connection with weights and measures. Among his duties is that of making
dilatory debtors pay what they owe, and similar things that do not require hearing of
evidence or a legal verdict, in other words, cases with which a judge would have
nothing to do because they are so common and simple. (Such cases,) therefore, are
referred to the person who holds the office of market supervisor to take care of
them.
The position of (market supervisor), consequently, is subordinate to the
office of judge. In many Muslim dynasties, such as the dynasties of the `Ubaydid(Fatimids) in Egypt and the Maghrib and that of the Umayyads in Spain, (the office
of market supervisor) fell under the general jurisdiction of the judge, who could
appoint anyone to the office at discretion. Then, when the position of ruler became
separated from the caliphate and when (the ruler) took general charge of all political
matters, the office of market supervisor became one of the royal positions and a
separate office.
The mint 391
The office of the mint is concerned with the coins used by Muslims in
(commercial) transactions, with guarding against possible falsification or
substandard quality (clipping) when the number of coins (and not the weight of their
metal) is used in transactions, and with all else relating to (monetary matters.)
Further, the office is concerned with putting the ruler's mark upon the coins, thus
indicating their good quality and purity. The mark is impressed upon the coins with
an iron seal that is especially used for the purpose and that has special designs
(legends) on it. It is placed upon the dinar and the dirham after their proper weight
has been established, and is then beaten with a hammer until the designs have been
impressed upon the coin. This then indicates the good quality of the coin according
to the best methods of melting and purification customary among the inhabitants of
a particular region under the ruling dynasty. (The metal standard) is not something
rigidly fixed but depends upon independent judgment. Once the inhabitants of a
particular part or region have decided upon a standard of purity, they hold to it and
call it the "guide" (imam) or "standard" ('iyar). They use it to test their coins. If they
are substandard, they are bad.
Supervision of all these things is the duty of the holder of the office (of the
mint). In this respect, it is a religious office and falls under the caliphate. It used to
belong to the general jurisdiction of the judge, but now has become a separate
office, as is the case with that of market supervision.
This is all that is to be said about caliphal positions. There were other
positions that disappeared when the things that were their concern disappeared.
Further, there are positions that became positions of rulers other than the caliph.
Such are the positions of amir and wazir, and those concerned with warfare and
taxation. They will be discussed later on in their proper places.
The position concerned with (prosecution of) the holy war ceased to exist
when the holy war was no longer waged, save in a few dynasties which, as a rule,
classify the laws governing it under the governmental (and not the caliphal)
authority. Likewise, the office of marshal of the nobility consisting of relatives of
the caliphs, whose descent gives them a claim to the caliphate or to an official
pension, disappeared when the caliphate ceased.
In' general, the honors and positions of the caliphate merged with those of
royal authority and political leadership. This is the present situation in all dynasties.
God governs all affairs in His wisdom.
30. The title of "Commander of the Faithful," which
is characteristic of the caliph.
It was created in the period of the first four caliphs. This is because the men
around Muhammad and all the other early Muslims called Abu Bakr, when he
received the oath of allegiance, "representative" (khalifah, caliph) of the Messenger
of God. This form (of address) was used until he died. Then, the oath of allegiance
was rendered to 'Umar who was appointed by (Abu Bakr), and people called 'Umar
"Representative of the Representative of the Messenger of God." However, they
considered the title somewhat cumbersome. It was long and had a succession of
genitives. (With successive caliphs,) that (style) would become longer and longer
and end up as a tongue twister, and (the title) would no longer be distinct and
recognizable because of the great number of dependent genitives. Therefore, they
tried to replace the title by some other one appropriate to a (caliph).
The leaders of (military) missions used to be called "amirs," a fail
(formation) connected with imarah (commandership). Before becoming Muslims,
people used to call the Prophet "Amir of Mecca" and "Amir of the Hijaz." The men
around Muhammad also used to call Sa'd b. Abi Waqqas "Commander (amir) of the
Muslims," because he commanded the army at al-Qadisiyah. (The army there) at
that time was the largest agglomeration of Muslims (that existed).
Now, it so happened that one of the men around Muhammad addressed
'Umar as "Commander of the Faithful" (amir al-mu'minin). People liked (this form
of address) and approved it. Thus, they called 'Umar by (this title). It is said that the
first to call him by this title was 'Abdallah b. Jahsh. 392 According to others, it was
'Amr b. al-'As and alMughirah b. Shu'bah. Again, according to others, it was a
messenger [?] 393 who brought (the news) of victory from a (military) mission. He
entered Medina and asked for 'Umar with the words, "Where is the Commander of
the Faithful?" The men around ('Umar) heard this and liked it. They said: "Indeed,
you give him the right title. He is truly the Commander of the Faithful." Thus, they
called 'Umar (Commander of the Faithful), and this became his title among the
people. The caliphs who succeeded him inherited the title as a characteristic which
no other person shared with them. This was the case with all the Umayyads.
The Shi'ah used the title of Imam for 'Ali, ascribing to him the "imamate,"
which is a related expression for caliphate. (They called him Imam,) in order to
display the novel theory that 'Ali was more entitled to lead the prayer (imamah) than
Abu Bakr. They restricted the title (of Imam) to ('Ali) and to those after him whom
they considered his successors to the caliphate. All these men were called Imam as
long as their propaganda for them was clandestine. But when they eventually seized
power (openly), they changed the title of their successors to that of Commander of
the Faithful. This was done by the 'Abbasid Shi'ah. They had always called their
leaders Imam down to Ibrahim, for whom they came out into the open and unfurled
the banner of war. When (Ibrahim) died, his brother as-Saffah was called
Commander of the Faithful. The same was the case with the extremist Shi'ah in
Ifriqiyah. They always called their leaders, who were descendants of Ismail, Imam,
until 'Ubaydallah al-Mahdi came to power. They continued to call him, and also his
son and successor Abul-Qasim, Imam. But when their power was secure, their
successors were called Commander of the Faithful. The same was the case with the
Idrisids in the Maghrib. They called Idris, and also his son and successor Idris the
Younger, Imam. This is (Shi'ah) procedure.
The caliphs inherited the title of Commander of the Faithful from each other.
It became a characteristic of the ruler of the Hijaz, Syria, and the 'Iraq, the regions
that were the home of the Arabs and the center of the Muslim dynasty and the base
394 of Islam and Muslim conquest. Therefore, (it was no longer distinctive) when
the ('Abbasid) dynasty reached its flowering and prime, (and) another style of
address gained currency, one that served to distinguish them from each other, in as
much as the title of Commander of the Faithful was one they all had. The 'Abbasids
took surnames such as as-Saffah, al-Mansur, al-Mahdi, al-Hadi, ar-Rashid, and so
on, and thus created a sort of cover to guard their proper names against abuse by the
tongues of the common people and protect them against profanation. (They
continued with that custom) down to the end of the dynasty. The 'Ubaydid(Fatimids) in Ifriqiyah and Egypt followed their example.
The Umayyads refrained from that (for a long time). The earlier Umayyads
in the East had done so, in keeping with their austerity and simplicity. Arab manners
and aspirations had not yet been abandoned in their time, and (the Umayyads) had
not yet exchanged Bedouin characteristics for those of sedentary culture. The
Umayyads in Spain also refrained from such titles, because they followed the
tradition of their ancestors. Moreover, they were conscious of their inferior position,
since they did not control the caliphate which the 'Abbasids had appropriated, and
had no power over 395 the Hijaz, the base of the Arabs and Islam, and were remote
from the seat of the caliphate around which the group feeling (of the Arabs)
centered. By being rulers of a remote region, they merely protected themselves
against the persecution of the 'Abbasids. Finally, however, at the beginning of the
fourth [tenth] century, the (Umayyad) 'Abd-arRahman the Last 396 (III) an-Nasir (b.
Muhammad) b. alamir 'Abdallah b. Muhammad b. 'Abd-ar-Rahman II, appeared on
the scene. It became known how greatly the liberty of the caliphate in the East had
been curtailed and how the clients of the 'Abbasids had taken control of the dynasty
and had achieved complete power to depose, replace, kill, or blind the caliphs. 'Abdar-Rahman III, therefore, adopted the ways of the caliphs in the East and in
Ifriqiyah: He had himself called Commander of the Faithful and assumed the
surname of an-Nasir-li-din-Allah. This custom, which he had been the first to
practice, was followed and became an established one. His ancestors and the early
(Umayyads) had not had it.
This situation prevailed down to the time when Arab group feeling was
completely destroyed and the caliphate lost its identity. Non-Arab clients gained
power over the 'Abbasids; followers (of their own making) gained power over the
'Ubaydid(-Fatimids) in Cairo; the Sinhajah gained power over the realm of Ifriqiyah;
the Zanitah gained power over the Maghrib; and the reyes de taifas in Spain gained
power over the Umayyads. (Each of) these (groups) took over part of (the caliphate).
The Muslim empire dissolved. The rulers in the West and the East adopted different
titles. Formerly, they had all been called by the name of Sultan.
The non-Arab rulers in the East were distinguished by the caliphs with
special honorific surnames indicating their subservience and obedience and their
good status as officials. (Such surnames included) Sharaf-ad-dawlah, 'Adud-addawlah, Rukn-ad-dawlah, Mu'izz-ad-dawlah, Nasir-ad-dawlah, Nizam-al-mulk,
Bahi'-al-mulk, Dhakhirat-al-mulk, and so on.396a The 'Ubaydid (-Fatimids) used
also to distinguish the Sinhajah amirs in that manner. When these men gained
control over the caliphs, they were satisfied to keep these surnames and did not
adopt caliphal titles out of deference to the institution and in order to avoid any
usurpation of its peculiar characteristics, as is customary among those who gain
power and control (over an existing institution), as we have stated before.397
However, later on, the non-Arabs in the East strengthened their grip on royal
authority and became more and more prominent in state and government. The group
feeling of the caliphate vanished and dissolved completely. At that time, these nonArabs were inclined to adopt titles that were characteristic of royal authority, such
as an-Nasir and al-Mansur. This was in addition to the titles they had previously
held and which indicated that they were no longer clients and followers through the
fact that they were simply combinations with din (religion), such as Salah-ad-din,
Asad-ad-din, and Nur-ad-din. 397a
The reyes de taifas in Spain, who had a powerful grip on (the caliphate) by
virtue of the fact that they shared in its tribal group feeling, divided up and
distributed among themselves the caliphal titles. They had themselves called anNasir, al-Mansur, al-Mu'tamid, al-Muzaffar, and so on. Ibn Sharaf criticized them
for this in these verses:
What makes me feel humble in Spain
Is the use of the names Mu'tasim and Mu'tadid there.
Royal surnames not in their proper place:
Like a cat that by blowing itself up imitates the lion.398
The Sinhajah restricted themselves to the display titles that the 'Ubaydid(Fatimid) caliphs had given them, such as Nasir-ad-dawlah, Sayf ad-dawlah, 399 and
Mu'izz-ad-dawlah. They kept to this (even) when they exchanged the 'Ubaydid(Fatimid) propaganda for that of the 'Abbasids. Later on, as the distance between
them and the caliphate grew, they forgot the period of (the caliphate). They forgot
these titles and restricted themselves to the name of Sultan. The same was the case
with the Maghrawah rulers in the Maghrib. The only title they adopted was that of
Sultan, in accordance with Bedouin custom and desert austerity.
At the time when the name of the caliphate had become extinct and its
influence non-existent, the Lamtunah (Almoravid) ruler Yusuf b. Tashfin made his
appearance among the Berber tribes in the Maghrib. He became the ruler of both
shores. He was a good and conservative man who, consequently, in order to comply
with all the formalities of his religion, wished to submit to the caliphal authority. He
addressed himself to the 'Abbasid al-Mustazhir and sent to him two shaykhs from
Sevilla as his ambassadors, 'Abdallah b. al-'Arabi and ('Abdallah's) son, Judge Abu
Bakr. 4 00 They were to transmit the oath of allegiance to (al-Mustazhir) and were to
ask him to appoint and invest Ibn Tashfin as ruler over the Maghrib. They returned
with the caliphal appointment of Ibn Tashfin as ruler over the Maghrib and with
(permission to) use the caliphal style in dress and flag. In (the document, the caliph)
addressed (Ibn TashfIn) as "Commander of the Muslims," 401 in order to honor and
distinguish him. Ibn Tashfin, therefore, took that as his title. Others say that he had
been called "Commander of the Muslims" before that, out of deference to the high
rank of the caliphate, because he and his people, the Almoravids, practiced Islam
and followed the Sunnah.
The Mahdi (of the Almohads) followed upon the (Almoravids). He made
propaganda for the truth. He adopted the tenets of the Ash'arites and criticized the
Maghribis for having deviated from them by returning to the ancestral tradition of
rejecting allegorical interpretation of explicit statements of the religious law, a
rejection that leads to (anthropomorphism), 402 as is known from the Ash'arite
school. He called his followers Almohads (champions of the strict oneness of God),
displaying (by the choice of that name) his disapproval (of anthropomorphism). He
followed the opinion of the 'Alids with regard to "the Infallible Imam" 403 who
must exist in every age and whose existence preserves the order of the world. (AlMahdi) was at first called Imam, in accordance with the afore-mentioned Shi'ah
practice with regard to the title of their caliphs. The word al-ma'sum (infallible) was
linked (with Imam) to indicate his tenet concerning the infallibility of the Imam. In
the opinion of his followers, he was above the title of Commander of the Faithful.
(To avoid this title) was in accordance with the tenets of the old Shi'ah, and (he also
avoided it), because to use it meant sharing it with the foolish young descendants of
the caliphs who were alive in the East and the West at that time. 'Abd-al-Mu'min,
who was appointed successor to (the Mahdi), did adopt the title of Commander of
the Faithful. His successors, the caliphs of the Banu 'Abd-al-Mu'min, followed his
example, and so did their successors, the Hafsids in Ifriqiyah.404 They appropriated
it exclusively as their own, since their shaykh, the Mahdi, had made (religious)
propaganda (justifying the use of) that (title) and since the power belonged to him
and to his friends (clients) who succeeded him and to nobody else, because
Qurashite group feeling had completely ceased to exist. Thus, (the use of the title)
came to be their custom.
When governmental (authority) in the Maghrib lapsed and the Zanatah took
power, their first rulers continued the ways of desert life and simplicity and followed
the Lamtunah (Almoravids) in using the title of Commander of the Muslims, out of
deference to the high rank of the caliphate. They rendered obedience, first to the
caliphate of the Banu 'Abdal-Mu'min, and afterwards to that of the Hafsids. The
later (Zanatah) rulers aspired to the title of Commander of the Faithful, and are
using it at this time to comply fully with royal aspirations and the ways and
characteristics of royal authority. "God has the power to execute His commands."
405
31. Remarks on the words "Pope" and "Patriarch"
in the Christian religion and on the word
"Kohen" used by the Jews.
It 406 should be known that after the removal of its prophet, a religious
group must have someone to take care of it. (Such a person) must cause the people
to act according to the religious laws. In a way, he stands to them in the place
(khalifah, caliph) of their prophet, in as much as (he urges) the obligations which
(the prophet) had imposed upon them. Furthermore, in accordance with the
aforementioned 407 need for political leadership in social organization, the human
species must have a person who will cause them to act in accordance with what is
good for them and who will prevent them by force from doing things harmful to
them. Such a person is the one who is called ruler.
In the Muslim community, the holy war is a religious duty, because of the
universalism of the (Muslim) mission and (the obligation to) convert everybody to
Islam either by persuasion or by force. Therefore, caliphate and royal authority are
united in (Islam), so that the person in charge can devote the available strength to
both of them 408 at the same time.
The other religious groups did not have a universal mission, and the holy war
was not a religious duty to them, save only for purposes of defense. It has thus come
about that the person in charge of religious affairs in (other religious groups) is not
concerned with power politics at all. (Among them,) royal authority comes to those
who have it, by accident and in some way that has nothing to do with religion. It
comes to them as the necessary result of group feeling, which by its very nature
seeks to obtain royal authority, as we have mentioned before,409 and not because
they are under obligation to gain power over other nations, as is the case with Islam.
They are merely required to establish their religion among their own (people).
This is why the Israelites after Moses and Joshua remained unconcerned with
royal authority for about four hundred years 4 10 Their only concern was to establish
their religion. The person from among them who was in charge of their religion was
called the Kohen. He was in a way the representative (caliph) of Moses. He
regulated the prayers and sacrifices of the Israelites. They made it a condition for
(the Kohen) to be a descendant of Aaron, as it had been destined for him and his
children by divine revelation.411 For (supervision of the) political matters which
naturally arise among human beings, the Israelites selected seventy elders who were
entrusted with a general legal authority. The Kohen was higher in religious rank than
they and more remote from the turbulent legal authority. This continued to be (the
situation among the Israelites) until the nature of group feeling made itself fully felt
and all power became political. The Israelites dispossessed the Canaanites of the
land that God had given them as their heritage in Jerusalem and the surrounding
region, as it had been explained to them through Moses. The nations of the
Philistines, the Canaanites, the Armenians [!],412 the Edomites, the Ammonites, and
the Moabites fought against them. During that (time), political leadership was
entrusted to the elders among them. The Israelites remained in that condition for
about four hundred years. They did not have any royal power and were annoyed by
attacks from foreign nations. Therefore, they asked God through Samuel, one of
their prophets, that He permit them to make someone king over them. Thus, Saul
became their king. He defeated the foreign nations and killed 413 Goliath, the ruler
of the Philistines. After Saul, David became king, and then Solomon. His kingdom
flourished and extended to the borders of the Hijaz and further to the borders of the
Yemen and to the borders of the land of the Romans (Byzantines). After Solomon,
the tribes split into two dynasties. This was in accordance with the necessary
consequence of group feeling in dynasties, as we have mentioned before. One of the
dynasties was that of the ten tribes in the region of Nablus, the capital of which is
Samaria (Sabastiyah),414 and the other that of the children of Judah and Benjamin
in Jerusalem 4 15 Nebuchadnezzar, the king of Babylon, then deprived them of their
royal authority. He first (dealt with) the ten tribes in Samaria (Sabastiyah),416 and
then with the children of Judah in Jerusalem. Their royal authority had had an
uninterrupted duration of a thousand years. Now he destroyed their temple, burnt
their Torah, and killed their religion. He deported the people to Isfahan 417 and the
'Iraq. Eventually, one of the Persian Kayyanid (Achaemenid) rulers brought them
back to Jerusalem, seventy years after they had left it. They rebuilt the temple and
reestablished their religion in its original form with priests only. The royal authority
belonged to the Persians.
Alexander and the Greeks then defeated the Persians, and the Jews came
under Greek domination. The Greek rule then weakened, and, with the help of
(their) natural group feeling, the Jews rose against the Greeks and made an end to
their domination over them. (Jewish) royal authority was in charge of their
Hasmonean priests. (The Hasmoneans) fought the Greeks. Eventually, their power
was destroyed. The Romans defeated them, and (the Jews) came under Roman
domination. (The Romans) advanced toward Jerusalem, the seat of the children of
Herod, relatives by marriage of the Hasmoneans and the last remnant of the
Hasmonean dynasty. They laid siege to them for a time, finally conquering
(Jerusalem) by force in an orgy of murder, destruction, and arson. They laid
Jerusalem in ruins and exiled (the Jews) to Rome and the regions beyond. This was
the second destruction of the temple. The Jews call it "the Great Exile." After that,
they had no royal authority, because they had lost their group feeling. They
remained afterwards under the domination of the Romans and their successors. Their
religious affairs were taken care of by their head, called the Kohen.
The Messiah (Jesus) brought (the Jews) his religion, as is known. He
abolished some of the laws of the Torah. He performed marvelous wonders, such as
healing the insane 418 and reviving the dead. Many people joined him and believed
in him. The largest group among his following were his companions, the Apostles.
There were twelve of them. He sent some of them as messengers (Apostles) to all
parts of the world. They made propaganda for his religious group. That was in the
days of Augustus, the first of the Roman emperors, and during the time of Herod,
the king of the Jews, who had taken away royal authority from the Hasmoneans, his
relatives by marriage. The Jews envied (Jesus) and declared him a liar. Their king,
Herod, wrote to the Roman Emperor, Augustus, and incited him against (Jesus). The
Roman Emperor gave (the Jews) permission to kill him, and the story of Jesus as
recited in the Qur'an occurred 4 19
The Apostles divided into different groups. Most of them went to the country
of the Romans and made propaganda for the Christian religion. Peter was the
greatest of them. He settled in Rome, the seat of the Roman emperors. They 420 then
wrote down the Gospel that had been revealed to Jesus, in four recensions according
to their different traditions. Matthew wrote his Gospel in Jerusalem in Hebrew. It
was translated into Latin by John, the son of Zebedee, one of (the Apostles). (The
Apostle) Luke wrote his Gospel in Latin for a Roman dignitary. (The Apostle) John,
the son of Zebedee, wrote his Gospel in Rome. Peter wrote his Gospel in Latin and
ascribed it to his pupil Mark. These four recensions of the Gospel differ from each
other. Not all of it is pure revelation, but (the Gospels) have an admixture of the
words of Jesus and of the Apostles. Most 421 of (their contents) consists of sermons
and stories. There are very few laws in them.
The Apostles came together at that time in Rome and laid down the rules of
the Christian community. They entrusted them to Clement, a pupil of Peter, noting in
them the list of books that are to be accepted and in accordance with which one
must act.
(The books which) belong to the old religious law of the Jews are the
following:
The Torah, which consists of five volumes.
The Book of Joshua.
The Book of Judges.
The Book of Ruth.
The Book of Judith. 422
The four Books of Kings.
The Book of Chronicles. 423
The three Books of Maccabees, by Ibn Gorion. 424
The Book of Ezra, the religious leader.
The Book of Esther 425 and the story of Haman.
The Book of Job the Righteous. The Psalms of David.
The five Books of David's son, Solomon.
The sixteen Prophecies of the major and minor prophets.
The Book of Jesus, the son of Sira, the minister of Solomon.
(The books of) the religious law of Jesus that was received by the Apostles
are the following:
The four recensions of the Gospel.
The Book of Paul which consists of fourteen epistles.
The Katholika (General Epistles) which consist of seven epistles, the eighth
being the Praxeis (Acts), stories of the Apostles.
The Book of Clement which contains the laws.
The Book of the Apocalypse (Revelation) which contains the vision of John,
the son of Zebedee.
The attitude of the Roman emperors toward Christianity varied. At times,
they adopted it and honored its adherents. At other times, they did not recognize it
and persecuted its adherents and killed and exiled them. Finally, Constantine
appeared and adopted Christianity. From then on, all (the Roman emperors) were
Christians.426
The head of the Christian (community) and the person in charge of (Christian
religious) institutions is called Patriarch. He is their religious head and the
representative (caliph) of the Messiah among them. He sends his delegates and
representatives to the remote Christian nations. They are called "bishop," that is,
delegate of the Patriarch. The man who leads the prayers and makes decisions in
religious matters is called "priest." The person who withdraws from society and
retires into solitude for worship is called "monk." The latter usually seek solitude in
(monastic) cells.
The Apostle Peter, the chief Apostle and oldest of the disciples, was in Rome
and established the Christian religion there. Nero, the fifth Roman emperor, killed
him 427 Successor to Peter at the Roman see was Arius.
Mark the Evangelist spent seven years in Alexandria and Egypt and the
Maghrib making propaganda. After him came Ananias, who was called Patriarch. He
was the first Patriarch there. He appointed twelve priests to be with him, and it was
arranged that when the Patriarch died, one of the twelve should take his place, and
one of the faithful 428 be elected to take his place as the twelfth priest. Thus, the
patriarchate fell to the priests.
Later on, dissension broke out among the Christians with regard to the basic
principles and articles of their religion. They assembled in Nicea in the days of
Constantine, in order to lay down (the doctrine of) true Christianity. Three hundred
and eighteen bishops agreed upon one and the same doctrine of Christianity. They
wrote it down and called it "the Creed." They made it the fundamental principle to
which they would all have reference. Among the things they set down in writing was
that with respect to the appointment of the Patriarch as the head of Christianity, no
reference should be made to the independent judgment of the priests, as Ananias, the
disciple of Mark, had prescribed. That point of view was abolished. The Patriarch
was to come from a large group and to be elected by the leaders and chiefs of the
believers. It has been so ever since. Later on, other dissensions arose concerning the
basic principles of Christianity. Synods concerned with regulating (the religion),
were assembled, but there was no dissension with regard to the basic principles (of
the method of selecting the Patriarch). It has remained the same ever since.
The Patriarchs always appointed bishops as their delegates. The bishops used
to call the Patriarch "Father," as a sign of respect. The priests similarly came to call
the bishop "Father," when he was not together with the Patriarch, as a sign of
respect. This caused confusion in the use of the title over a long period, ending, it is
said, with the Patriarchate of Heraclius in Alexandria. It was considered desirable to
distinguish the Patriarch from the bishop in the matter of respect (shown to him by
style of address). Therefore, the Patriarch was called "Pope," that is, "Father of
fathers." The name (of "Pope") first appeared in Egypt, according to the theory
expressed by Jirjis b. al-'Amid 429 in his History. It was then transferred to the
occupant of the most important see in (Christianity), the see of Rome, which was
the see of the Apostle Peter, as we have mentioned before. The title of Pope has
remained characteristic of the see of Rome down to this day.
Thereafter, there were dissensions among the Christians with regard to their
religion and to Christology. They split into groups and sects, which secured the
support of the various Christian rulers against each other. At different times there
appeared different sects. Finally, these sects crystallized into three groups, which
constitute the (Christian) sects. Others have no significance. These are the
Melchites, the Jacobites, and the Nestorians. We do not think that we should blacken
the pages of this book with discussion of their dogmas of unbelief. In general, they
are well known. All of them are unbelief. This is clearly stated in the noble Qur'an.
(To) discuss or argue those things with them is not up to us. It is (for them to choose
between) conversion to Islam, payment of the poll tax, or death.
Later on, each sect had its own Patriarch. The Patriarch of Rome is today
called "Pope." He is of the Melchite persuasion. Rome belongs to the European
Christians. Their royal authority is established in that region.
The Patriarch of the (Christian) subjects 430 in Egypt is of the Jacobite
persuasion. He resides among them. The Abyssinians follow the religion of (the
Egyptian Christians). The Patriarch of Egypt delegates bishops to the Abyssinians,
and these bishops arrange religious affairs in Abyssinia. The name of "Pope" is
specially reserved for the patriarch of Rome at this time. The Jacobites do not call
their patriarch "Pope." The word (Pope) is pronounced Pappa.
It is the custom of the Pope with respect to the European Christians to urge
them to submit to one ruler and have recourse to him in their disagreements and
agreements, in order to avoid the dissolution of the whole thing. His purpose is to
have the group feeling that is the strongest among them (concentrated upon one
ruler), so that (this ruler) has power over all of them. The ruler is called "Emperor"
(Emperador), with the middle letter 431 (pronounced somehow) between dh and z.
(The Pope) personally places the crown upon the head of (the emperor), in order to
let him have the blessing implied (in that ceremony). The emperor, therefore, is
called "the crowned one." Perhaps that is the meaning of the word "emperor."
This, briefly, is our comment on the two words Pope and Kohen.
"God leads astray whomever He wants to lead astray, and He guides
whomever He wants to guide." 432
32. The ranks of royal and governmental authority
and the titles that go with those ranks.
It 433 should be known that, by himself, the ruler is weak, and he carries a
heavy load. He must look for help from his fellow men. He needs their help for the
necessities of life and for all his other requirements. How much more, then, does he
need it to exercise political leadership over his own species, over the creatures and
servants of God whom God entrusted to him as subjects. He must defend and protect
the community from its enemies. He must enforce restraining laws among the
people, in order to prevent mutual hostility and attacks upon property. This includes
improving the safety of the roads 434 He must cause the people to act in their own
best interests, and he must supervise such general matters involving their livelihood
and mutual dealings as foodstuffs and weights and measures, in order to prevent
cheating. 435 He must look after the mint, in order to protect the currency used by
the people in their mutual dealings, against fraud. 436 He must exercise political
leadership and get people to submit to him to the degree he desires and be satisfied,
both with his intentions regarding them and with the fact that he alone has all the
glory and they have none. This requires an extraordinary measure of psychology.
437 A noble sage has said: "Moving mountains from their places is easier for me
than to influence people psychologically. 437a
It is better that such help be sought from persons close to the ruler through
common descent, common upbringing, or old attachment to the dynasty. This makes
such persons and the ruler work together in the same spirit. God said: "Give me my
brother Aaron as helper (wazir) from my family. Give me strength through him and
let him participate in my business." 438
The person from whom the ruler seeks help may help him with the sword, or
with the pen, or with advice and knowledge, or by keeping the people from
crowding upon him and diverting him from the supervision of their affairs. (The
ruler may) also entrust the supervision of the whole realm to him and rely upon his
competence and ability for the task. Therefore, the help the ruler seeks may be given
by one man, or it may be distributed among several individuals.
Each of the different (instruments) through which help may be given has
many different subdivisions. "The pen" has such subdivisions, for instance, as "the
pen of letters and correspondence," "the pen of diplomas 439 and fiefs," and "the pen
of bookkeeping," which means the offices of chief of tax collections and allowances
and of minister of the army. "The sword" includes such subdivisions, for instance,
as the offices of chief of military operations, chief of police, chief of the postal
service, 440 and administration of the border regions.
It should further be known that governmental positions in Islam fell under
the caliphate, because the institution of the caliphate was both religious and worldly,
as we have mentioned before.441 The religious laws govern all (governmental
positions) and apply to each one of them in all its aspects, because the religious law
governs all the actions of human beings. Jurists 442 therefore, are concerned with the
rank of ruler or sultan and with the conditions under which it is assumed, whether
by gaining control over the caliphate 443 -this is what is meant by sultan- 444 or by
the caliph delegating (power) -that is what they mean by wazir, as will be
mentioned. (They are also concerned with) the extent of (the ruler's) jurisdiction
over legal, financial, and other political matters, which may be either absolute or
circumscribed. Furthermore, (they are concerned with the causes) that necessitate
(the ruler's) removal, should (such causes) present themselves, and with other things
connected with the ruler or sultan. Jurists are likewise concerned with all the
positions under the ruler and sultan, such as the wazirate, the tax collector's office,
and the administrative functions. 445 Jurists must concern themselves with all these
things, because, as we have mentioned before, in Islam the caliphate is an institution
of the Muslim religious law, and as such determines the position of the ruler or
sultan.
However, when we discuss royal and governmental positions, it will be as
something required by the nature of civilization and human existence. It will not be
under the aspect of particular religious laws. This, one knows, is not our intention in
this book. There is no need to go into details with regard to the religious laws
governing these positions. The subject is fully treated in the books on administration
(al-Ahkam as-sultaniyah), such as the work (of that title) by Judge Abul-Hasan alMawardi and the works of other distinguished jurists. Those who want to know the
details should look them up there. If we discuss the caliphal positions and treat them
individually, it is only in order to make the distinction between them and the
governmental (sultan) positions clear, and not in order to make a thorough study of
their legal status. This is not the purpose of our book. Thus, we shall discuss those
matters only as the necessary result of the nature of civilization in human existence.
God gives success.
The wazirate
The wazirate is the mother of governmental functions and royal ranks. The
name itself simply means "help." Wizarah (wazirate) is derived either from
mu'azarah "help," or from wizr "load," as if the wazir were helping the person
whom he supports to carry his burdens and charges. Thus, the meaning comes down
to no more than "help." 446
We mentioned before, at the beginning of this section, 447 that the conditions
and activities of the ruler are restricted to four fields:
(1) (His activities) may concern ways and means of protecting the
community, such as the supervision of soldiers, armaments,. war operations, and
other matters concerned with military protection and aggression. The person in
charge is the wazir, as the term was customarily used in the old dynasties in the
East, and as it is still used at this time in the West.
(2) Or, they may concern correspondence with persons far away from the
ruler in place or in time, 448 and the execution of orders concerning persons with
whom the ruler has no direct contact. The man in charge is the secretary (katib).
(3) Or, they may concern matters of tax collection and expenditures, and the
safe handling of these things in all their aspects. The man in charge is the chief of
tax and financial matters. In the contemporary East, he is called the wazir.
(4) Or, they may concern ways to keep petitioners away from the ruler, so
that they do not crowd upon him and divert him from his affairs. This task reverts to
the doorkeeper (hajib), who guards the door.
The (ruler's) activities do not extend beyond these four fields. Each royal and
governmental function belongs to one of them. However, the most important field is
the one that requires giving general assistance in connection with everything under
the ruler's direct control. This means constant contact with the ruler and
participation in all his governmental activities. (All the activities) that concern some
particular group of people or some particular department are of lower rank. (Among
such activities are) the (military) leadership of a border region, the administration of
some special tax, or the supervision of some particular matter, such as surveillance
(hisbah) of foodstuffs, or supervision of the mint. 449 All these activities are
concerned with particular conditions. The persons in charge are, therefore,
subordinate to those in general supervision, and the latter outrank them.
It was this way throughout the whole pre-Islamic period. When Islam
appeared on the scene and power was vested in the caliph, the forms of royal
authority no longer existed, and all its functions disappeared, except for some
advisory and consultative ones that were natural and continued to exist because they
were unavoidable. The Prophet used to ask the men around him for advice and to
consult them on both general and special (private) matters. In addition, he discussed
other very special affairs with Abu Bakr. Certain Arabs familiar with the situation in
the Persian, Byzantine, and Abyssinian dynasties, called Abu Bakr, therefore, Muhammad's "wazir." The word wazir was not known (originally) among the Muslims,
because the simplicity of Islam had done away with royal ranks. The same
relationship (as that between Muhammad and Abu Bakr) existed between 'Umar and
Abu Bakr, and between 'Ali and 'Umar, and 'Uthmin and 'Umar.
No specific ranks existed among the (early Muslims) in the fields of tax
collection, expenditures, and bookkeeping. The Muslims were illiterate Arabs who
did not know how to write and keep books. For bookkeeping they employed Jews,
Christians, or certain non-Arab clients versed in it. (Bookkeeping) was little known
among them. Their nobles did not know it well, because illiteracy was their
distinctive characteristic.
Likewise, no specific rank existed among (the early Muslims) in the field of
(official) correspondence and (the transmission in writing) of orders to be executed.
They were illiterate, and everyone could be trusted to keep a statement secret and to
forward it safely (to its destination). Also, there were no political matters that would
have required the use of (confidential secretaries), because the caliphate was a
religious matter and had nothing to do with power politics. Furthermore, secretarial
skill had not yet become a craft, its best (products or representatives) recommended
to the caliph. Every individual was capable of explaining what he wanted in the
most eloquent manner. The only thing lacking was the (technical ability to) write.
(For this,) the caliph always appointed someone who knew how to write well, to do
such writing as there was occasion for.
Keeping petitioners away from the gates (of the caliph's court) was
something that the religious law forbade (the caliphs) to do, and they did not do it.
However, when the caliphate changed to royal authority and when royal forms and
titles made their appearance, the first thing the dynasty did was to bar the masses
from access (to the ruler). The rulers feared that their lives were in danger from
attacks by rebels and others, such as had happened to 'Umar, to 'Ali, to Mu'awiyah,
to 'Amr b. al-'As, and to others. Furthermore, were the people given free access (to
the ruler), they would crowd upon him and divert him from state affairs. Therefore,
the ruler appointed some person to take care of this for him and called him
"doorkeeper" ((utjib). It has already been mentioned that 'Abd-al-Malik said to a
doorkeeper whom he was appointing: "I have given you the office of keeper of my
door, (and you are entitled to turn away anyone) save these three persons: the
muezzin, because he is the missionary of God; the person in charge of the mails, for
it (always) is something (important) that he brings; and the person in charge of food,
lest it spoil." 450
Afterwards, royal authority flourished. The (official) councilor and assistant
for tribal and group affairs and good relations (with the various tribes and groups)
made his appearance. For him, the name of wazir was used. Bookkeeping remained
in the hands of clients, Jews, and Christians. For (official) documents, a special
secretary was appointed, as a precaution against possible publication of the ruler's
secrets, something that would be disastrous to his role as political leader. This
secretary was not as important as the wazir, because he was needed only for written
matters, and not for matters that could be discussed orally. At that time, speech still
preserved its old position and was uncorrupted. 451 Therefore, the wazirate was the
highest rank throughout the Umayyad dynasty. The wazir had general supervision of
all matters delegated to him 452 and in which he acted in a consultative capacity, as
well as all other matters of a defensive or offensive nature. This also entailed the
supervision of the ministry (diwan) of the army,453 the assignment of military
allowances at the beginning of each month, and other matters.
Then the 'Abbasid dynasty made its appearance. Royal authority flourished.
The royal ranks were many and high ones. At that time, the position of wazir
assumed an added importance. He became the delegate (of the caliph) as executive
authority. His rank in the dynasty became conspicuous. Everyone looked toward the
wazirate and submitted to it. Supervision of the bookkeeping office was entrusted to
(the wazir), because his function required him to distribute the military allowances.
Thus, he had to supervise the collection and distribution of (the money), and the
supervision of (that task) was added to his (duties). Furthermore, supervision of "the
pen" and (official) correspondence was entrusted to him, in order to protect the
ruler's secrets and to preserve good style, since the language of the great mass had
(by that time) become corrupt. A seal was made to be placed upon the documents of
the ruler, in order to preserve them from becoming public. (That seal) was entrusted
to (the wazir).
Thus, the name of wazir came to include the functions of both "the sword"
and "the pen," in addition to all the other things for which the wazirate stood and in
addition to its function of giving assistance (to the ruler). In the days of ar-Rashid,
Jafar b. Yahya was actually called "sultan," an indication of the general extent of his
supervising power and control of the dynasty. The only governmental rank that he
did not hold was the office of doorkeeper, and he did not hold it because he
disdained to accept such an office.
Then the 'Abbasid dynasty entered the period when control over the caliphs
exercised (by others). That control was at times in the hands of the wazir. At
other times, it was in the hands of the ruler. When the wazir gained control, it was
necessary for him to be appointed the caliph's delegate to comply fully with the
religious laws, as mentioned before. 455 At that time, the wazirate was divided into
an "executive wazirate"-this happened when the ruler was in control of his affairs
and the wazir executed his decisionsand a "delegated wazirate" -which happened
when the wazir controlled the ruler and the caliph 456 delegated all the affairs of the
caliphate, leaving them to his supervision and independent judgment. This has
caused a difference of opinion as to whether two wazirs could be appointed at the
same time to the "delegated wazirate." The same difference of opinion has existed
with regard to the appointment of two imams at the same time, as was mentioned
before in connection with the laws governing the caliphate.
(The ruler) continued to be controlled in this way. NonArab rulers seized
454 was
power. The identity of the caliphate was lost. The usurpers were not interested in
adopting the caliphal titles, 457 and they disdained to share the same title with the
wazirs, because the wazirs were their servants. Therefore, they used the names
"amir" and "sultan." Those in control of the dynasty were called amir al-umara' or
sultan, in addition to the ornamental titles which the caliph used to give them, as
can be seen in their surnames. 458 They left the name wazir to those who held the
office (of wazir) in the private retinue of the caliph. So remained the case down to
the end of the ('Abbasid) dynasty.
In the course of this long period, language had become corrupt 459 It became
a craft practiced by certain people. Thus, it came to occupy an inferior position, and
the wazirs were too proud to bother with it. Also, the wazirs were non-Arab, and
neither eloquence (nor good style) could be expected of their language. People from
other classes were chosen for (matters requiring Arabic eloquence and a good style).
It was their specialty, and it came to be something that was at the service of (and
subordinate to) the wazir.
The name amir was restricted to the men in charge of war operations and the
army and related matters, although (the amir) had power over the other ranks and
exercised control over everything, either as (the ruler's) delegate or through being in
control (of the government). This remained the situation.
Very recently, the Turkish dynasty has made its appearance in Egypt. (The
Turkish rulers) noticed that the wazirate had lost its identity, because the (amirs) had
been too proud to accept it and had left it to men who were inclined to hold it in the
service of the secluded (and powerless) caliph. The authority of the wazir had
become secondary to that of the amir. (The wazirate) had become a subordinate,
ineffectual office. Consequently, the persons who held high rank in the (Turkish)
dynasty (as, for example, the amirs), disdained to use the name of wazir. The person
in charge of legal decisions and supervision of the army at the present time, they
call "deputy" (na'ib). 460 They used the name wazir to designate (the person in
charge of) tax collection.
The Umayyads in Spain at first continued to use the name wazir in its
original meaning. Later, they subdivided the functions of the wazir into several
parts. For each function, they appointed a special wazir. They appointed a wazir to
furnish an accounting of (government) finances; another to for (official)
correspondence; another to take care of the needs of those who had suffered wrongs;
and another to supervise the situation of people in the border regions. A (special)
house was prepared for (all these wazirs). There, they sat upon carpets spread out for
them and executed the orders of the ruler, each in the field entrusted to him. One of
the wazirs was appointed liaison officer between the wazirs and the caliph. He had a
higher position than the others, because he had constant contact with the ruler. His
seat was higher than that of the other wazirs. He was distinguished by the title of
"doorkeeper" (hajib). So it continued down to the end of the (Umayyad) dynasty.
The function and rank of hajib took precedence over the other ranks. Eventually, the
reyes de taifas came to adopt the title. The most important among them at that time
was called "doorkeeper" (hajib), as we shall mention. 461
Then, the Shi'ah dynasty (the 'Ubaydid-Fatimids) made its appearance in
Ifriqiyah and al-Qayrawan. The people who supported it were firmly rooted in desert
life. Therefore, they at first neglected such functions and did not use the proper
names for them. Eventually, however, the dynasty reached the stage of sedentary
culture, and (people) came to follow the tradition of the two preceding dynasties (the
Umayyads and the 'Abbasids) with regard to the use of titles, as the history of the
('Ubaydid-Fatimid dynasty) reveals.
When, later on, the Almohad dynasty made its appearance, it at first
neglected the matter because of its desert attitude, but eventually it, too, adopted
names and titles. The name wazir was used in its original meaning. Later the tradition of the (Spanish) Umayyad dynasty was followed with regard to government
matters and the name wazir was used for the person who guarded the ruler in his
court and saw to it that embassies and visitors to the ruler used the proper forms of
greeting and address, and that the requisite manners were observed in his presence.
The office of doorkeeper was considered by (the later Almohads) a much higher
one. 462 It has continued to be this way down to the present time.
In the Turkish dynasty in the East, the (official) who sees to it that people use
the proper modes of address and greeting at court and when embassies are presented
to the ruler, is called the dawadar.463 His office includes control of the "private
secretary" (katib as-sirr) and of the postmasters (intelligence agents) who are active
in the ruler's interest both far and near. Such is the condition of the Turkish dynasty
at this time.
God takes charge of affairs.
The office of doorkeeper (hijibah) 464
We have already mentioned465 that in the Umayyad and 'Abbasid dynasties
the title of doorkeeper (hajib) was restricted to the person who guarded the ruler
from the common people and would not give them access to him, or only in such
ways, and at such times, as he determined. (The office of doorkeeper) was lower in
rank at that time than the other functions and subordinate to them, because the wazir
could intervene whenever he saw fit. This was the situation during the whole
'Abbasid period, and the situation still persists at this time. In Egypt, (the office of
doorkeeper) is subordinate to the person in charge of the highest function there, who
is called "deputy" (na'ib).
In the Umayyad dynasty in Spain, the office of doorkeeper was that of the
person who guarded the ruler from his entourage and from the common people. He
was the liaison officer between the ruler and the wazirs and lower (officials). In the
(Umayyad) dynasty, the office of doorkeeper was an extremely high position, as
(Umayyad) history shows. Men like Ibn Hudayr 466 and others held the office of
doorkeeper in (the Umayyad dynasty).
Later, when the (Umayyad) dynasty came under the control of others, the
person in control was called doorkeeper (hajib), because the office of doorkeeper
had been such a distinguished one. Al-Mansilr b. Abi 'Amir, as well as his two sons,
467 were hajibs. After they had openly adopted the external forms of royal
authority, they were succeeded by the reyes de taifas. The latter, also, did not fail to
use the title of . jib. It was considered an honor to possess it. The most powerful of
(the reyes de taifas) used the royal style and titles, and then inevitably mentioned the
titles hajib and dul l-wizaratayn (Holder of the Two Wazirates), meaning the
wazirates of "the sword" and "the pen." The title of hajib referred to the office that
guarded the ruler from the common people and from his entourage. Dhu lwizaratayn referred to the fact that (the holder of the title) combined the functions of
"the sword" and "the pen."
In the dynasties of the Maghrib and Ifrigiyah, no mention was made of the
title of (doorkeeper), on account of their Bedouin attitude. Occasionally, but rarely,
it is found in the 'Ubaydid(-Fatimid) dynasty in Egypt. That was at the time when
(the 'Ubaydid-Fatimids) had become powerful and used to sedentary culture.
In the Almohad dynasty which made its appearance (subsequently),
sedentary culture, which calls for the use of titles and the separation of government
functions with distinctive names, only became firmly established late (in the
dynasty). The only rank they had at first was that of wazir, which they used for the
secretary who participated with the ruler in the administration of his special (private)
affairs. Men such as
Ibn 'Atiyah 468 and 'Abd-as-Salam al-Kumi 469 held the position. (Such a
wazir) had, in addition to his main duty, to take care of bookkeeping and all the
financial business. Later on, the name of wazir was given to relatives of the
(Almohad) dynasty, such as Ibn Jami' 470 and others. The name of doorkeeper
(hajib) was not known at that time in the (Almohad) dynasty.
In the Hafsid dynasty of Ifriqiyah, the top position was at first in the hands of
a wazir who gave advice and counsel. He was called "Shaykh of the Almohads." He
had to take care of appointments and dismissals, the leadership of the army, and war
operations. Bookkeeping and the ministry (diwan of tax collection) were another,
separate rank. The person in charge of it was called Sahib al-ashghal (Manager of
Financial Affairs) 471 He had complete charge of income and expenditures. He
audited the finances, collected payments, and punished defaulters. One condition
was that he be an Almohad. "The pen" was also a separate office under (the
Almohads). It was only entrusted to a person with good knowledge of (official)
correspondence and who could be trusted with secrets. Since people (of consequence
in the dynasty) had no professional knowledge of writing and the proper use of their
language for (official) correspondence, a particular descent was not a condition of
appointment to that office.
The royal authority of the (Hafsid) ruler was very farflung, and a great
number of dependents lived in his house. Therefore, he needed a steward to be in
charge of his house. (That steward had the duty) properly to apportion and fix the
salaries, allowances, garments, kitchen and stable expenditures, and other things. He
was in control of the stores (in the treasuries) and had the duty of telling the tax
collectors to provide for (the quantities and amounts of money) needed. He was
called doorkeeper (hajib). Occasionally, the function of signing (official) documents
472 was added to his duties, if he happened to have a good knowledge of writing.
However, that function was occasionally given to somebody else. It continued to be
this way. The ruler stayed in seclusion,473 and the doorkeeper (hajib) became the
liaison officer between the people and all the officials. In the later (years) of the
dynasty, the offices of "the sword" and of war operations were added to his duties.
At this time it also became his duty to give advice and counsel. Thus, his office
became the highest in rank and included all government functions. For some time
after (the reign of) the twelfth ruler 474 of the (Hafsids), the government was
controlled by others, and the ruler kept in seclusion. Afterwards, his grandson Sultan
Abul-'Abbas, regained control of his affairs. He removed the vestiges of seclusion
and (outside) control by abolishing the office of doorkeeper (hajib), which had been
the stepping stone toward (control of the government)475 He handled all his affairs
himself without asking anyone else for help. This is the situation at the present time.
There is no trace of the title of doorkeeper (hajib) among the Zanatah
dynasties in the Maghrib, of which the most important is the dynasty of the
Merinids. Leadership of war operations and of the army belongs to the wazir. The
rank of "the pen," as far as it is concerned with bookkeeping and (official)
correspondence, goes to the person who knows these things well, even though it
may be in the private possession of certain houses among followers of the dynasty.
Sometimes, (the office) is kept in (the same family), sometimes it is shared with
others.
They have a separate rank for the office (whose function it is to) guard the
ruler's door and to protect the ruler himself from the common people. The person
who holds that office is called by them mizwar,476 that is, commandant of the elite
troops (jindar) who are employed at the court of the ruler and responsible for
executing his orders, enforcing the punishments he metes out, executing the severe
measures he takes, and guarding the inmates of his prisons. Their chief (the mixwar)
has charge of the court. He has to see to it that people behave properly in the
(reception) hall where the common people (are received). His office is something
like a minor wazirate.
The dynasty of the 'Abd-al-Wadids shows no trace of any of these titles, nor
does it have separate (government) functions, because of its Bedouin character and
insufficient (power). (The 'Abd-al-Wadids) occasionally use the name doorkeeper
(hajib) for the person in charge of the ruler's personal household affairs, as was also
the case in the Hafsid dynasty. He is given combined charge of bookkeeping and
(official) documents, as also was the case among (the Hafsids). The reason for this is
that (the 'Abd-al-Wadids) simply followed the tradition of the dynasty to which they
had been subservient and whose propaganda they had been supporting when they
started their career.
Present-day Spaniards call the person in charge of bookkeeping and of the
ruler's activities and of all the other financial matters, wakil (manager). The wazir
(there) has the same duties as the wazir (usually has), but he is also in charge of
(official) correspondence. The ruler (himself) puts his signature to all documents.
Thus, the Spaniards do not have a separate office of signer of documents ('alamah)
as other dynasties have.
In the Turkish dynasty in Egypt, the name of doorkeeper (hajib) is used for
persons of authority (hakim) among the men who hold power, that is, the Turks.
These persons have to enforce the law among the people in the town. There are
numerous (hajibs). The office of (hajib) among (the Turks) is lower than that of
na'ib, which has general jurisdiction over both the ruling class and the common
people. The na'ib has the authority to appoint and remove certain officials at the
proper times. He may grant and fix small salaries. His orders and decrees are
executed as those of the ruler. He is the ruler's delegate in every respect. The
doorkeepers (hajib), on the other hand, have jurisdiction over the various classes of
common people and over the soldiers only when a complaint (against them) is
lodged with them. They can use force against those who do not want to submit to
(their) judgment. They rank below the na'ib.
In the Turkish dynasty, the wazir is the person in charge of collecting all the
different kinds of taxes: the land tax, customs duties, and the poll tax. He also (is in
charge of) the disposition of (the tax revenue) for government expenditures and the
fixed stipends (for soldiers and government employees). In addition, he can appoint
or remove all officials, whatever their rank and description, who are concerned with
tax collection and disbursement. 477 It is a custom of (the Turks) that the wazir be
appointed from among the Copts in charge of the office of bookkeeping and tax
collection, because in Egypt they have been familiar with these matters since ancient
times. Occasionally, the ruler appoints to that office a member of the ruling group,
one of the Turkish grandees or one of their descendants, as occasion may arise.
God administers and governs all affairs in His wisdom. There is no God but
Him.
The ministry (diwan) of (financial) operations and taxation
The ministry of taxation is an office that is necessary to the royal authority. It
is concerned with tax operations. It guards the rights of the dynasty in the matters of
income and expenditures. It takes a census of the names of all soldiers, fixes their
salaries, and pays out their allowances at the proper times. In this connection
recourse is had to rules set up by the chiefs of (tax) operations and the stewards of
the dynasty. They are all written down in a book which gives all the details
concerning income and expenditures. It is based upon a good deal of accounting,
which is mastered only by those who have considerable skill in (tax) operations. The
book is called the diwan. At the same time, (the word diwan) designates the place
where the officials who are concerned with these matters have their offices.
The name is said to have had the following origin. One day, Khosraw looked
at the secretaries in his ministry (diwan). They were all engaged in their separate
calculations, and it looked as if they were talking to themselves. The king
exclaimed: "Dewaneh"-which is Persian for "crazy." 478 As a result, the place where
they were working was called by that name. The ending -eh was dropped, because
the word was so much used, and dropping the -eh made it easier to pronounce. The
word thus became diwan. Later, it came to signify the (tax) book which contained
the rules and computations.
Another story is that diwan is the Persian name for the devils. The secretaries
were called "devils" because of their quick comprehension, their understanding of
both the obvious and the difficult, and their ability to combine random and disparate
facts. The name was then extended to designate the offices where they worked. In
this sense, the name diwan was taken over by the secretaries in charge of (official)
correspondence and used to designate the place where their offices were located in
the ruler's court, as will be mentioned later on. 479
One person is in charge of this office. He supervises all the operations of this
kind. Each branch has its own supervisor. In some dynasties supervision of the
army, of military fiefs, of keeping count of allowances, and of other (such) things, is
constituted as separate offices. (Whether this is done or not) depends on the
organization of a given dynasty and the arrangements made by its first rulers.
It should be known that the office of (tax collections) originates in dynasties
only when their power and superiority and their interest in the different aspects of
royal authority and in the ways of efficient administration have become firmly
established. The first to set up the diwan in the Muslim dynasty was 'Umar. 480 The
reason is said to have been the arrival of Abu Hurayrah with money from alBahrayn. (The Muslims) thought that it was a very large sum, and they had trouble
with its distribution. They tried to count the money and to establish how it should be
paid out for allowances and claims. On that occasion, Khalid b. al-Walid advised the
use of the diwan. He said: "I have seen the rulers of Syria keeping a diwan." 'Umar
accepted the idea from Khalid.
It has also been said that the person who advised 'Umar to introduce the
diwan was al-Hurmuzan.481 He noticed that (military) missions were dispatched
without a diwan (a muster roll). He asked ('Umar): "Who would know if some of
(the soldiers) disappeared? Those who remain behind might leave their places and
abscond with the money that had been given to them for their services (if they could
assume that their desertion would not be noticed). Such things should be noted down
exactly in a book. Therefore, establish a diwdn for them." 'Umar asked what the
word diwdn meant, and it was explained to him. When he agreed to (have a diwdn),
he ordered 'Aqil b. Abi Talib,482 Makhramah b. Nawfal, 483 and Jubayr b.
Mut'im, 484 all of them secretaries of the Quraysh, to write down the diwan of the
Muslim army.
(The diwan was arranged) according to family relationships and began with
the relatives of the Prophet and continued according to the degree of relationship.
This was the beginning of the ministry (diwan) of the army.
Az-Zuhri 485 reported on the authority of Sa'id b. alMusayyab 486 that this
took place in al-Mubarram of the year twenty [December, 640/January, 641].
After the advent of Islam, the ministry (diwan) of the land tax and tax
collections remained as it had been. The 487 (diwan) of the 'Iraq used Persian, and
that of Syria Byzantine Greek. The secretaries of the diwans were Muslim subjects
of the two groups. Then, with the appearance of 'Abd-alMalik b. Marwan, the form
of the state became that of royal authority. People turned from the low standard of
desert life to the splendor of sedentary culture and from the simplicity of illiteracy
to the sophistication of literacy. Experts in writing and bookkeeping made their
appearance among the Arabs and their clients. Thus, 'Abd-al-Malik ordered
Sulayman b. Sa'd, then governor of the Jordan (province), to introduce the use of
Arabic in the diwan of Syria. Sulayman completed the task in exactly one year to
the day. Sarhitn, 488 'Abd-al-Malik's secretary, looked at (the situation) and said to
the Byzantine secretaries: "Seek you a living in another craft, because God has taken
this one from you."
Al-Hajjaj ordered his secretary Salih b. 'Abd-ar-Rahman to introduce the use
of Arabic, instead of Persian, in the diwan of the 'Iraq. Salih knew how to write both
Arabic and Persian. He had learned it from Zadanfarrfikh, his predecessor as
secretary to al-Hajjaj. When Zadan was killed in the war against 'Abd-ar-Rahman b.
al-Ash'ath , 489 al-Hajjaj appointed Salih as his successor. (Salih now carried out alHajjaj's order and introduced the use of Arabic in the diwan). He succeeded in doing
that and in overcoming the reluctance of the Persian secretaries. 'Abd-al-Hamid b.
Yahya 490 used to say: "Salih was an excellent man. He was a great boon to the
secretaries."
Later on, in the 'Abbasid dynasty, the office was added to the duties of (the
wazir) who supervised the man in charge of it. This was the case under the
Barmecides and the Banu Sahl b. Nawbakht and other 'Abbasid wazirs.
Certain religious laws attach to the office. They concern the army, the
income and expenditures of the treasury, and it, is the differing tax situations of the
different regions, which depend on whether they had surrendered (peacefully) to the
Muslim conquerors or had been conquered by force. Then, there is the question as to
who makes appointment to the office. There are also the conditions governing the
person in charge and the secretaries, as well as the rules according to which the
accounts are to be kept. All (these legal problems) belong to the books on
administration (al-Ahkam as-sultaniyah) and are written down in them. It is not the
purpose of this book to deal with them. We discuss the subject only as it has to do
with the nature of royal authority, in the discussion of which we are presently
engaged.
This office constitutes a large part of all royal authority. In fact, it is the third
of its basic pillars. Royal authority requires soldiers, money, and the means to
communicate with those who are absent. The ruler, therefore, needs persons to help
him in the matters concerned with "the sword," "the pen," and finances. Thus, the
person who holds the office (of tax collections) has (a good) part of the royal
authority for himself.
This was the case under the Umayyad dynasty in Spain and under its
successors, the reyes de ta'ifas. In the Almohad dynasty, the man in charge of (the
office) was an Almohad.
He had complete freedom to levy, collect, and handle money, to control the
activities of officials and agents in this connection, and then to make disbursements
in the proper amounts and at the proper times. He was known as Sahib al-ashghal
(financial affairs manager). Occasionally, in some places, the office was held by
persons who had a good understanding of it, but were not Almohads. 491
The Hafsids gained control over Ifrigiyah at the time when the exodus from
Spain took place. Exiled (Spanish) notables came to (the Hafsids). 492 Among them,
there were some who had been employed in this (type of work) in Spain, such as the
Banu Sa'id, 493 the lords of Alcala near Granada, who were known as the Banu Abi
l-Husayn. (The Hafsids) liked to have them for this (type of work). They entrusted
them with the supervision of (tax) affairs, which was what they had been doing in
Spain. They employed them and the Almohads alternately for this purpose. Later on,
the accountants and secretaries took the office over for themselves, and the
Almohads lost it. As the position of doorkeeper (hajib) became more and more
important, and as his executive power came to extend over all government affairs,
the institution of the Sahib al-ashghal ceased to be influential 494 The person in
charge of it was dominated by the doorkeeper (hajib) and became (no more than) a
mere tax collector. He lost the authority he had formerly had in the dynasty.
In the contemporary Merinid dynasty, the accounting of the land tax and
(military) allowances is in the hands of one man. He audits all accounts. Recourse is
had to his diwan, and his authority is second (only) to the authority of the ruler or
wazir. His signature attests to the correctness of the accounts dealing with the land
tax and (military) allowances.
These are the principal governmental ranks and functions. They are high
ranks, involving the exercise of general authority and (requiring) direct contact with
the ruler.
In the Turkish dynasty, the functions (under discussion) are divided. The
person in charge of the diwan of (military) allowances is known as inspector of the
army (nazir aljaysh). The person in charge of finances is called the wazir. He has
supervision over the dynasty's diwan of general tax collection. This is the highest
rank among the men who are in charge of financial matters. Among (the Turks),
supervision of financial matters is spread over many ranks, because the dynasty rules
a large (territory) and exercises great powers, and its finances and taxes are too vast
to be handled by one man all by himself, however competent. Therefore, for the
general supervision of (financial affairs), the man known as wazir is appointed. In
spite of his (important position), he is second to one of the clients of the ruler who
shares in the ruler's group feeling and belongs to the military (caste) and who is
called Ustadh-ad-dar. 495 This official outranks the wazir, who does all he can to
do his bidding. He is one of the great amirs of the dynasty and belongs to the army
and the military (caste).
Other functions are subordinate to that of (the wazir) among (the Turks). All
of them have reference to financial matters and bookkeeping, and are restricted in
their authority to particular matters. There is, for instance, the inspector of the privy
purse (nazir al-khass)-that is, the person who handles the ruler's private finances,
such as concern his fiefs or his shares in the land tax and taxable lands that are not
part of the general Muslim fist 496 He is under the control of the amir, the Ustadhad-dar, but if the wazir is an army man, the Ustadh-ad-dar has no authority over
him. The inspector of the privy purse also is under the control of the treasurer of the
finances of the ruler, one of the latter's mamelukes, who is called Khazindar
(treasurer), because his office is concerned with the private property of the ruler.
Such is the nomenclature 497 used in connection with the function of (financial
administration) in the Turkish dynasty in the East. We have mentioned how it was
handled in the Maghrib.
God governs all affairs. There is no Lord except Him.
The ministry (diwan) of (official) correspondence and writing
This office is not required by the nature of royal authority. Many dynasties
were able to dispense with it completely, as, for example, the dynasties rooted in the
desert and which were not affected by the refinements of sedentary culture and high
development of the crafts.
In the Muslim dynasty, the Arabic language situation and (the custom of)
expressing what one wanted to express in good form intensified the need for the
office. Thus, writing came to convey, as a rule, the essence of a matter in better
stylistic form than was possible in oral expression. The secretary to an (Arab) amir
was customarily a relative and one of the great of his tribe. This was the case with
the caliphs and leading personalities among the men around Muhammad in Syria
and the 'Iraq, because of the great reliability and genuine discretion (of relatives and
tribesmen).
When the language became corrupt and a craft (that had to be learned), 498
(the office) was entrusted to those who knew (Arabic) well. Under the 'Abbasids, it
was a high office. The secretary issued documents freely, and signed his own name
to them at the end. He sealed them with the seal of the ruler, which was a signet
upon which the name of the ruler or his emblem was engraved. It was impressed on
a red clay mixed with water and called sealing clay. The document was folded and
glued, and then both sides was sealed with (the seal). Later on, the documents were
issued in the name of the ruler, and the secretary (merely) affixed his signature
('alamah) 499 to them at the beginning or end. He could choose where he wanted to
put it as well as its wording.
The office then lost standing through the fact that officials of other
government ranks gained in the ruler's esteem or because the wazir gained control
over (the ruler). The signature of a secretary became ineffective (as a sign of
authority) and was replaced by the signature of his superior, and this was now
considered decisive. (The secretary) affixed his official signature, but the signature
of his superior made the document valid. This happened in the later (years) of the
Hafsid dynasty, when the office of doorkeeper (hajib) gained in esteem and the
doorkeeper became the delegate of the ruler and then came to control him. The
signature of the secretary became ineffective (as a sign of authority) but was still
affixed to documents, in acknowledgment of its former importance. The doorkeeper
(hajib) made it the rule for the secretary to sign letters of his by affixing a
handwritten (note) for which he 500 could choose any formula of ratification he
wished. The secretary obeyed him and affixed the usual mark. So long as the ruler
was in control of his own affairs, he saw to the matter himself (and made it the rule
for the secretary) to affix the signature.
One of the functions of the secretary's office is the tawqi. It means that the
secretary sits in front of the ruler during his public audiences and notes down
(yuwaqqi'), in the most concise and stylistically most perfect manner, the decisions
he receives from the ruler concerning the petitions presented to him. These
decisions are then issued as they are, or they are copied in a document which must
be in the possession of the petitioner. The person who formulates a tawqi' needs a
great deal of stylistic skill, so that the tawqi' has the correct form. Ja'far b. Yahya
used to write tawqi's on petitions for arRashid and to hand the petition (with the
tawqi') back to the petitioner. Stylists vied with each other to obtain his tawqi's, in
order to learn the different devices and kinds of good style from them. It has even
been said that such petitions (with Ja'far's tawqi' on them) were sold for a dinar.501
Things were handled in this manner in (various) dynasties.
It should be known that the person in charge of this function must be
selected from among the upper classes and be a refined gentleman of great
knowledge and with a good deal of stylistic ability. He will have to concern himself
with the principal branches of scholarship, because such things may come up in the
gatherings and audiences of the ruler. In addition, to be a companion of kings calls
for good manners and the possession of good qualities of character. And he must
know all the secrets of good style, to be able to write letters and find the words that
conform to the meaning intended.
In some dynasties, the rank (of secretary) is entrusted to military men, since
(some) dynasties, by their very nature, have no regard for scholarship, on account of
the simplicity of group feeling (prevailing in them). The ruler gives his government
offices and ranks to men who share in his group feeling. Appointments to the
financial administration, to "the sword," and to the office of secretary, are made
from among them. "The sword" requires no learning. But the financial
administration and the secretaryship need it, for the latter requires a good style and
the former requires accounting skill. Therefore, (rulers) select people from the
(learned) class for the office of secretary, when there is need for it, and entrust it to
them. However, the secretary is subordinate to the higher authority exercised by the
men who share in the ruler's group feeling, and his authority derives from that of his
superior. This is the case with the Turkish dynasty in the East at this time. The
office of chief secretary belongs to the "secretary of state" (Sahib al-insha').
However, the secretary of state is under the control of an amir from among the men
who share in the group feeling of the ruler. This man is known as the Dawidar.502
The ruler usually relies upon him, trusts him, and confides in him, whereas he relies
upon the (secretary) for matters that have to do with good style and the conformity
(of the expression) to what one wants to express,503 and other, related matters.
The ruler who selects and picks a (secretary) from the rank and file has
many conditions to consider. (These conditions governing the secretary) are best and
most completely presented in the Epistle that the secretary 'Abd-al-Hamid addressed
to his fellow secretaries. It runs as follows; 504
And now: May God guard you who practice the craft of
secretaryship, and may He keep you and give you success and
guidance. There are prophets and messengers and highly honored
kings. After them come different kinds of men, all of them made by
God. They are of different kinds, even if they are all alike in fact.
God occupied them with different kinds of crafts and various sorts of
businesses, so that they might be able to make a living and earn their
sustenance. He gave to you, assembled secretaries, the great
opportunity to be men of education and gentlemen, to have
knowledge and (good) judgment. 505 You bring out whatever is good
in the caliphate and straighten out its affairs. Through your advice,
God improves the government for the benefit of human beings and
makes their countries civilized. The ruler cannot dispense with you.
You alone make him a competent ruler. Your position with regard to
rulers is that (you are) the ears through which they hear, the eyes
through which they see, the tongues through which they speak, and
the hands through which they touch. May God give you, therefore,
enjoyment of the excellent craft with which He has distinguished you,
and may He not deprive you of the great favors that He has shown
unto you.
No craftsman needs more than you to combine all praiseworthy good traits
and all memorable and highly regarded excellent qualities, O secretaries, if you
aspire to fit the description given of you in this letter. The secretary needs on his
own account, and his master, who trusts him with his important affairs, expects him,
to be mild where mildness is needed, to be understanding where judgment is
needed, to be enterprising where enterprise is needed, to be hesitant where
hesitation is needed. He must prefer modesty, justice, and fairness. He must keep
secrets. He must be faithful in difficult circumstances. He must know (beforehand)
about the calamities that may come. He must be able to put things in their proper
places and misfortunes into their proper categories. He must have studied every
branch of learning and know it well, and if he does not know it well, he must at
least have acquired an adequate amount of it. By virtue of his natural intelligence,
good education, and outstanding experience, he must know what is going to happen
to him before it happens, and he must know the result of his actions before action
starts. He must make the proper preparations for everything, and he must set up
everything in its proper, customary form.
Therefore, assembled secretaries, vie with each other to acquire the different
kinds of education and to gain an understanding of religious matters. Start with
knowledge of the Book of God and religious duties. Then, study the Arabic
language, as that will give you a cultivated form of speech. Then, learn to write well,
as that will be an ornament to your letters. Transmit poetry and acquaint yourselves
with the rare expressions and ideas that poems contain. Acquaint yourselves also
with both Arab and nonArab political events, and with the tales of (both groups) and
the biographies describing them, as that will be helpful to you in your endeavors. Do
not neglect to study accounting, for it is the mainstay of the land tax register. 506
Detest prejudices with all your heart, lofty ones as well as low ones, and all idle and
contemptible things, for they bring humility and are the ruin of secretaryship. Do not
let your craft be a low one. Guard against backbiting and calumny and the actions of
stupid people. Beware of haughtiness, foolishness, and pride, for they mean
acquiring hostility without (even the excuse of) hatred. Love each other in God in
your craft. Advise your colleagues to practice it in a way befitting your virtuous,
fair, and gifted predecessors.
If times go hard for one of you, be kind to him and console him, until
everything be well with him again. Should old age make one of you unable to get
around and pursue his livelihood and meet his friends, visit him and honor him and
consult him, and profit from his outstanding experience and mature knowledge.
Every one of you should be more concerned for his assistants, who may be useful
when needed, than for his own children or brothers. Should some praise come (to
one of you) in the course of his work, he should ascribe the merit to his colleague;
any blame he should bear all by himself. He should beware of mistakes and slips
and of being annoyed when conditions change. For you, assembled secretaries, are
more prompt to be blamed than Qur'an readers, 507 and blame is more detrimental to
you than to them. You know that everyone of you has a master, one who gives from
his own as much as can be expected, and (every one of you) has the obligation to
repay him, since he deserves it, with fidelity, gratefulness, tolerance, patience, good
counsel, discretion, and active interest in his affairs, and to show (his good
intentions) by his actions whenever his master needs him and his resources. Be
conscious of (your obligations) - God give you success - in good and bad
circumstances, in privation as in munificence and kindness, in happiness as in
misfortune. Any member of this noble craft who has all these qualities has good
qualities indeed.
If any one of you be appointed to an office, or if some matter that concerns
God's children be turned over to one of you, he should think of God and choose
obedience to Him. He should be kind to the weak and fair to those who have been
wronged. All creatures are God's children. He loves most those who are kindest to
His children. Furthermore, he should judge with justice, he should honor the noble
(descendants of Muhammad), augment the booty (gained in wars against infidels),
and bring civilization to the country. He should be friendly to the subjects, and
refrain from harming them. He should be humble and mild in his office. He should
be kind in handling the land tax registers 5 08 and in calling in outstanding claims.
You should explore the character of him with whom you associate. When his
good and bad sides are known, you will be able to help him to do the good things
that agree with him, and be able to contrive to keep him from the bad things he
desires. You must be able to do that in the subtlest and best manner. You know that
a person who is in charge of an animal and understands his job, endeavors to know
the character of the animal. If it is inclined to gallop,509 he does not goad it when he
is riding it. If it is inclined to kick, he takes precautions with its forelegs. If he fears
that it will shy, he takes precautions with its head. If it is restive, he gently subdues
its desire to go where it wants to go. If it still continues, he pulls it slightly to the
side, then has its halter loosened. This description of how to take care of an animal
contains good points for those who want to lead human beings and deal with them,
serve them, and have intimate contact with them. The secretary, with his excellent
education, his noble craft, his subtlety, his frequent dealings with people who confer
with him and discuss things with him and learn from him or fear his severity, needs
to be kind to his associates,509a to flatter them, and to supply their wants, even more
than the person in charge of an animal which cannot answer, does not know what is
right, does not understand what is said to it, and goes only where its master who
rides upon it makes it go. Be kind - God show mercy unto you-when you look after
things. Use as much reflection and thought as possible. God permitting, you will
thus escape harshness, annoyance, and rudeness on the part of your associates. They
will be in agreement with you, and you will have their friendship and protection, if
God wills.
None of you should have too sumptuous an office or go beyond the proper
limits in his dress, his mount, his food, his drink, his house, his servants, or in the
other things pertaining to his station, for, despite the nobility of the craft by which
God has distinguished you, you are servants who are not permitted to fall short in
their service. You are caretakers whom one does not permit to be wasteful or
spendthrift. Try to preserve your modesty by planned moderation in all the things I
have mentioned and told you. Beware of the wastefulness of prodigality and the bad
results of luxury. They engender poverty and bring about humiliation. People who
(are prodigal and live in luxury) are put to shame, especially if they be secretaries
and men of education.
Things repeat themselves. One thing contains the clue to another. Let
yourselves be guided in your future undertakings- by your previous experience.
Then, choose the method of doing things that is most definite, most accurate, and
that promises the best result. You should know that there is something that defeats
accomplishment, namely, talking about things. The person who does it is prevented
from using his knowledge and his ability to think. Therefore, everyone of you, while
he is in his office, should endeavor to talk no more than is sufficient; he should be
concise in the matters he brings up and in the answers he gives; and he should give
thought to all the arguments he advances. His work will profit from that. It will
prevent too much preoccupation with other things. He should implore God to grant
him success and to support him with His guidance, for he must fear making mistakes
that might hurt his body and (cast doubt upon) his intelligence and education. When
any one of you says or thinks that the high quality and efficiency of his work is
obviously the result of his own cleverness and knowledge of how to do things, he
provokes God. God will let him depend upon himself alone, and then he will find
that he is not adequate to his task. This is no secret to those who reflect.
None of you should say that he has a better understanding of affairs, or
knows better how to handle difficult matters, than other members of his craft, than
those who serve together with him. Of two persons, discerning people consider him
the more intelligent who throws off conceit and thinks his colleagues more
intelligent and more skillful than he. But at any rate, both parties should
acknowledge the excellence of God's favors. No one should let himself be deceived
by his own opinions and consider himself free from mistakes. Nor should he strive
to outdo his friends, equals, colleagues, or his family. Everybody must give praise to
God, in humility in the face of His greatness, in meekness in the face of His might,
and in fulfillment of the command to speak of God's favors.510
In this letter of mine, let me refer to the old proverb: "He who accepts good
511
advice
all is successful." This is the essence of this letter and the best that is said
in it, after the references to God it contains. Therefore, I have placed it at the end,
and I close the letter with it. May God take care of us and of you, assembled
students and secretaries, in the same way He takes care of those whom, as He knows
in His prescience, He will make happy and guide aright. He can do it. It is in His
hand.
Farewell, and God's mercy and blessings upon you.
The police 512
In Ifriqiyah, the holder (of the office of chief of police) is at this time called
the "magistrate" (hakim). In Spain, he is called the "town chief" (sahib al-madinah).
In the Turkish dynasty (in Egypt), he is called the "governor" (wali). It is an office
that is subordinate to the person in charge of "the sword" in the dynasty, who at
times uses the (chief of police) to execute his orders.
The office of (chief of) police was originally created by the 'Abbasid
dynasty. The person who held it had (a twofold duty. He had,) firstly, to concern
himself with crimes in the investigating stage, and, secondly, to execute the legal
punishments. The religious law cannot concern itself with suspicions of possible
criminal acts. It can concern itself only with executing the legal punishments.
Political leadership, on the other hand, has to concern itself with the investigating
stage, in which is (ascertained the commission of crimes) necessitating (legal
punishments). It does this through the magistrate, who, being in the possession of all
the circumstantial evidence, forces (the criminal) to confess, as is required by the
general (public) interest. The person in charge of the investigating stage and of
executing afterwards the legal punishments due, when the judge has no (longer)
anything to do with (the case), was called "chief of police." Occasionally, he was
given sole jurisdiction over capital crimes and legal punishments, and those matters
were taken away from the judge's jurisdiction. This rank was considered one of great
reputation, and was entrusted to high military leaders and important clients of the
court entourage. It implied no general executive power over all classes, its
jurisdiction extending only over low and suspect elements and (involving) the
restraining of turbulent and criminal people.
Among the Spanish Umayyads, the (office of chief of police) acquired great
celebrity. It was divided into a "great police" and a "small police." The jurisdiction
of the "great police" was made to extend over both the upper and the lower classes.
It had jurisdiction over government dignitaries, and, in cases of wrongdoing, could
restrain them, their relatives, and other persons of rank who were connected with
them as clients. The chief of the "small police" was concerned only with the
common people. The chief of the "great police" had his seat at the gate of the palace
of the ruler. He had footmen (raji) who occupied places near him,513 which they
did not leave except to go about his business. (The office) was entrusted only to
great personalities of the dynasty. It even became a stepping stone to the wazirate
and to the office of doorkeeper (hajib).
In the Almohad dynasty in the Maghrib, (the office) enjoyed a certain
reputation, even though it did not have general (jurisdiction). It was entrusted only
to important Almohad personalities. It did not have authority over government
dignitaries. Nowadays, its importance has greatly decreased. It no longer is the
preserve of Almohad personalities, and may be entrusted to any follower (of the
dynasty) who (is able to) take charge of it.
In the Merinid dynasty at this time in the West, (the office) is vested in the
houses of Merinid clients and followers.
In the Turkish dynasty in the East, (the office is entrusted) to Turkish
personalities or to descendants of the people of the preceding Kurdish dynasty.
(Incumbents) are chosen for (the office) in both regions 514 according to the energy
and resolution they show in enforcing the law. The purpose is to cut down
corruption, to stamp out criminality, to destroy and dissolve the homes and centers
of criminal activity, and to enforce the punishments imposed by the religious law
and by the political authorities, as concern for the general (public) interests in a
town requires.
God causes the change of night and day. 515
The admiralty
(The admiralty) is one of the ranks and functions of the dynasty in the realm
of the Maghrib and Ifriqiyah. It is subordinate to the person in charge of "the sword"
and comes under his authority in many respects. In customary usage, the person in
charge of the admiralty is called Almiland,516 with an emphatic l. (The word) is
derived from the language of the European Christians. It is the technical term for the
office in their language.
The rank (of admiral) is restricted to the realm of Ifriqiyah and the Maghrib,
because both Ifriqiyah and the Maghrib are on the southern shore of the
Mediterranean. Along its southern shore the lands of the Berbers extend from Ceuta
to Alexandria and on to Syria. Along its northern shore are the countries of Spain
and of the European Christians (Franks), the Slavs, and the Byzantines, also
extending to Syria. It is called the Byzantine Sea or the Syrian Sea, 517 according to
the people who inhabit its shores. Those who live along the coast and on the shores
of both sides of the Mediterranean are more concerned with (maritime) conditions
than any other maritime nation.
The Byzantines, the European Christians, and the Goths lived on the northern
shore of the Mediterranean. Most of their wars and most of their commerce was by
sea. They were skilled in navigating (the Mediterranean) and in naval war. When
these people coveted the possession of the southern shore, as the Byzantines
(coveted) Ifriqiyah and as the Goths (coveted) the Maghrib, they crossed over in
their fleets and took possession of it. Thus, they achieved superiority over the
Berbers and deprived them of their power. They had populous cities there, such as
Carthage, Sbeitla, Jalula, 518 Murnaq,519 Cherchel, and Tangier. The ancient master
of Carthage used to fight the master of Rome and to send fleets loaded with armies
and equipment to wage war against him. Thus, (seafaring) is a custom of the
inhabitants of both shores of the Mediterranean, which was known in ancient as in
modern times.
When the Muslims took possession of Egypt, `Umar b. al-Khattab wrote to
'Amr b. al-'As and asked him to describe the sea to him. 'Amr replied: "The sea is a
great creature upon which weak creatures ride -like worms upon a piece of wood."
520 Thus, he recommended at that time that the Muslims be kept away from
seafaring. No Arab traveled by sea save those who did so without 'Umar's
knowledge and were punished by him for it. 'Umar thus punished 'Arfajah b.
Harthamah al-Azdi, the chief of the Bajilah. 521 He sent him on a raid against Oman,
and he learned (later that he had raided it by sea). 522 He disapproved of his having
made the raid by sea, and told him so in no uncertain terms. Thus it remained until
Mu'awiyah's reign. He permitted the Muslims to go by sea and to wage the holy war
in ships. The reason for this was that on account of their Bedouin attitude, the Arabs
were at first not skilled in navigation and seafaring, whereas the Byzantines and the
European Christians, on account of their experience of the sea and the fact that they
had grown up traveling in ships, were used to the sea and well trained in navigation.
The royal and governmental authority of the Arabs became firmly established
and powerful at that time. The nonArab nations became servants of the Arabs and
were under their control. Every craftsman offered them his best services. They
employed seagoing nations for their maritime needs. Their own experience of the
sea and of navigation grew, and they turned out to be very expert. They wished to
wage the holy war by sea. They constructed ships and galleys and loaded the fleet
with men and weapons. They embarked the army and fighters to fight against the
unbelievers across the sea. This was the special concern of the provinces and border
regions closest to the shores of the Mediterranean, such as Syria, Ifriqiyah, the
Maghrib, and Spain. The caliph 'Abdal-Malik recommended to Hassan b. anNu'man,523 the governor of Ifriqiyah, that a shipyard 524 be set up in Tunis for the
production of maritime implements, as he was desirous of waging the holy war.
From there, the conquest of Sicily was achieved in the days of Ziyadat-Allah I b.
Ibrahim b. al-Aghlab under the leadership of the chief mufti, Asad b. al-Furat 525
Pantelleria 526 also was conquered in his day. Mu'awiyah b. IIudayj 527 had been
sent on a raid against Sicily in the days of Mu'awiyah b. Abi Sufyan, but God had
not enabled him to conquer it. It was conquered by the Aghlabid ruler and his
general, Asad b. al-Furat.
Thereafter, under the 'Ubaydid(-Fatimids) and the (Spanish) Umayyads, the
fleets of Ifriqiyah and Spain constantly attacked each other's countries in civil war
operations, and they thoroughly devastated the coastal regions. In the days of 'Abdar-Rahman an-Nasir, the Spanish fleet had grown to about two hundred vessels, and
the African fleet to the same number, or close to it. The fleet admiral in Spain was
Ibn Rumahis. The port used by (the Spanish fleet) for docking and hoisting sail was
Pechina and Almeria. The fleet was assembled from all the provinces. Each region
where ships were used contributed one fleet (unit) under the supervision of a
commander in charge of everything connected with fighting, weapons and
combatants alike. There also was a captain who directed the movement of the fleet,
using either the wind or oars. He also directed its anchoring in port. When the whole
fleet was assembled for a large-scale raid or for important government business, it
was manned in its home port. The ruler loaded it with men (drawn from) his best
troops and clients, and placed them under the supervision of one commander, who
belonged to the highest class of the people of his realm and to whom all were
responsible. He then sent them off, and awaited their victorious return with booty.
During the time of the Muslim dynasty, the Muslims gained control over the
whole Mediterranean. Their power and domination over it was vast. The Christian
nations could do nothing against the Muslim fleets, anywhere in the Mediterranean.
All the time, the Muslims rode its wave for conquest. There occurred then many
well-known episodes of conquest and plunder. The Muslims took possession of all
the islands that lie off its shores, such as Majorca, Minorca, Ibiza, Sardinia, Sicily,
Pantelleria, Malta, Crete, Cyprus, and of all the other provinces of the Byzantines
and the European Christians (on its shores). Abu 1-Qasim ash-Shi'i 528 and his
descendants sent their fleets on raids against the island of Genoa from al-Mahdtyah.
They returned victorious with booty. Mujahid al-'Amiri, the master of Denia, one of
the reyes de taifas, conquered the island of Sardinia with his fleet in the year 405
[1014/15]. 529 The Christians reconquered it in due course.
During all that (time), the Muslims were gaining control over the largest part
of the high sea. Their fleets kept coming and going, and the Muslim armies crossed
the sea in ships from Sicily to the great mainland opposite Sicily, on the northern
shore. They fell upon the European Christian rulers and made massacres in their
realms. This happened in the days of the Banu Abul-Husayn,530 the rulers of Sicily,
who supported the 'Ubaydid(-Fatimid) propaganda there. The Christian nations
withdrew with their fleets to the northeastern side of the Mediterranean, to the
coastal regions inhabited by the European Christians and the Slavs, and to the
Aegean islands, 531 and did not go beyond them. The Muslim fleet had pounced
upon them as eagerly as lions upon their prey. They covered most of the surface of
the Mediterranean with their equipment and numbers and traveled its lanes (on
missions both) peaceful and warlike. Not a single Christian board floated on it.
Eventually, however, the 'Ubaydid(-Fatimid) and Umayyad dynasties
weakened and softened and were affected by infirmity. Then, the Christians reached
out for the eastern islands of the Mediterranean, such as Sicily, Crete, and Malta,
and took possession of them. They pressed on against the shores of Syria during this
interval, and took possession of Tripoli, Ascalon, Tyre, and Acco. They gained
control over all the seaports of Syria. They conquered Jerusalem and built there a
church as an outward manifestation of their religion and worship. They deprived the
Banu Khazrun of Tripolitania 532 and (they conquered) Gabes and Sfax, and
imposed a poll tax upon their inhabitants. Then they took possession of alMahdtyah, the (original) seat of the 'Ubaydid(-Fatimids), and took it away from the
descendants of Buluggtn b. Zirt. In the fifth [eleventh] century, they had the lead in
the Mediterranean. In Egypt and Syria, interest in the fleet weakened and eventually
ceased to exist. Since then, they have shown no concern for the naval matters with
which they had been so exceedingly concerned under the 'Ubaydid(-Fatimid)
dynasty, as is known from 'Ubaydid(-Fatimid) history. In consequence, the identity
of the office of the admiralty was lost in those countries. It remained in Ifriqiyah and
the Maghrib, but only there. At the present time, the western Mediterranean has
large fleets and is very powerful. No enemy has trespassed on it or been able to do
anything there.
In Lamtunah (Almoravid) times, the admirals of the fleet in (the West) were
the Banu Maymun, chieftains from the peninsula of Cadiz, 533 which they (later on)
handed over to (the Almohad) 'Abd-al-Mu'min, to whom they paid obedience. Their
fleets, (assembled) from the countries on both shores, reached the number of one
hundred.
In the sixth [twelfth] century, the Almohad dynasty flourished and had
possession of both shores. The Almohads organized their fleet in the most perfect
manner ever known and on the largest scale ever observed. Their admiral was
Ahmad as-Siqilli, who belonged to the Sadghiyan, a branch of the Sadwikish,534
who lived on the island of Jerba. The Christians had captured him there, and he had
grown up among them. The ruler of Sicily (Roger II) selected him for his service
and employed him in it, but he died and was succeeded by his son, whose anger
(Ahmad) somehow aroused. He feared for his life and went to Tunis, where he
stayed with the chief of Tunis, one of the Banu 'Abd-al-Mu'min. He went on to
Marrakech, and was received there by the caliph Yusuf al-'Ashrt b. 'Abd-al-Mu'min
535 with great kindness and honor. (The caliph) gave him many presents and
entrusted him with command of his fleet. (As commander of the fleet) he went to
wage the holy war against the Christian nations. He did noteworthy and memorable
deeds during the Almohad dynasty.
In his period, the Muslim fleet was of a size and quality never, to our
knowledge, attained before or since. When Salah-ad-din Yusuf b. Ayyub, the ruler
of Egypt and Syria at this time, set out to recover the border cities (ports) of Syria
from the Christian nations and to cleanse Jerusalem of the abomination of unbelief
and to rebuild it, one fleet of unbelievers after another came to the relief of the
border cities (ports), from all the regions near Jerusalem which they controlled. They
supported them with equipment and food. The fleet of Alexandria could not stand up
against them. (The Christians) had had the upper hand in the eastern Mediterranean
for so long, and they had numerous fleets there. The Muslims, on the other hand,
had for a long time been too weak to offer them any resistance there, as we have
mentioned. In this situation, Salah-ad-din sent 'Abd-alKarim b. Munqidh, a member
of the family of the Banu Munqidh, the rulers of Shayzar, as his ambassador to
Ya'qub al-Mansur, the Almohad ruler of the Maghrib at that time. 536 Salahaddin
had taken Shayzar away from the Banu Munqidh but had spared them to use them in
his government. Now, he sent 'Abd-al-Karim, a member of that (family), to the ruler
of the Maghrib to ask for the support of his fleets, to prevent the fleets of the
unbelievers from achieving their desire of bringing relief to the Christians in the
Syrian border cities (ports). ('Abd-al-Karim) carried a letter from (Salah-addin) to
that effect. The letter had been composed by (alQadi) al-Fadil al-Baysani.537 It
began with these words: "May God open to our Lord the gates of success and good
fortune." The letter is quoted by the 'Imad al-Isfahani in the Fath alQudsi.538 AlMansur was greatly annoyed with the (members of the embassy), 539 because they
did not address him as Commander of the Faithful; but he concealed his annoyance
and treated them with great kindness and honor. He sent them back to (Salah-addin) who had sent them, and did not comply with his request.
This (story) is evidence (for the facts that) the ruler of the Maghrib alone
possessed a fleet, that the Christians controlled the eastern Mediterranean, and that
the dynasties in Egypt and Syria at that time and later were not interested in naval
matters or in building up government fleets.
Ya'qub al-Mansur then died, and the Almohad dynasty became infirm. The
Galician nations seized control of most of Spain. The Muslims took refuge in the
coastal region and took possession of the islands of the western Mediterranean. They
regained their former strength, and their power on the surface of the Mediterranean
grew. Their fleets increased, and the strength of the Muslims became again equal to
that of (the Christians). This happened in the time of (the Merinid) Sultan, AbulHasan,540 the Zanatah ruler in the Maghrib. When he desired to wage the holy war,
his fleet was as well equipped and numerous as that of the Christians.
Then, the naval strength of the Muslims declined once more, because of the
weakness of the ruling dynasty. Maritime habits were forgotten under the impact of
the strong Bedouin attitude prevailing in the Maghrib, and as the result of the
discontinuance of Spanish habits. The Christians resumed their former, famous
maritime training, and (renewed) their constant activity in (the Mediterranean) and
their experience with conditions there. (They again showed) their former superiority
over others on the high seas of (the Mediterranean) and in (Mediterranean) shipping.
The Muslims came to be strangers to the Mediterranean. The only exceptions are a
few inhabitants of the coastal regions, who are active on (the sea). They ought to
have many assistants and supporters, or they ought to have support from the
dynasties to enable them to recruit help and to work toward the goal of (increased
seafaring activities).
The rank (of admiral) has been preserved to this day in the dynasties of the
Maghrib. There, the identity (of the admiralty is still preserved), and how to take
care of a fleet, how to build ships and navigate them, is known. Perhaps some
political opportunity will arise in the coastal countries, and the Muslims will (once
again) ask the wind to blow against unbelief and unbelievers. The inhabitants of the
Maghrib have it on the authority of the books of predictions that the Muslims will
yet have to make a successful attack against the Christians and conquer the lands of
the European Christians beyond the sea. This, it is said, will take place by sea.
"God is the friend of the believers." 541
33. The different importance of the ranks of "the sword"
and "the pen" in the (various) dynasties.
It 542 should be known that both "the sword" and "the pen" are instruments
for the ruler to use in his affairs. However, at the beginning of the dynasty, so long
as its people are occupied in establishing power, the need for "the sword" is greater
than that for "the pen." In that situation, "the pen" is merely a servant and agent of
the ruler's authority, whereas "the sword" contributes active assistance.
The same is the case at the end of the dynasty when its group feeling
weakens, as we have mentioned, and its people decrease in number under the
influence of senility, as we have stated before.543 The dynasty then needs the
support of the military. The dynasty's need of the military for the purpose of
protection and defense is as strong then as it was at the beginning of (the dynasty)
for the purpose of getting established. In these two situations, "the sword," thus, has
the advantage over "the pen." At that time, the military have the higher rank. They
enjoy more benefits and more splendid fiefs.
In mid-term of the dynasty, the ruler can to some degree dispense with "the
sword." His power is firmly established. His only remaining desire is to obtain the
fruits of royal authority, such as collecting taxes, holding (property), excelling other
dynasties, and enforcing the law. "The pen" is helpful for (all) that. Therefore, the
need for using it increases. The swords stay unused in their scabbards, unless
something happens and they are called upon to repair a breach. For (purposes) other
than that, (swords) are not needed. In this situation, the men of the pen have more
authority. They occupy a higher rank. They enjoy more benefits and greater wealth
and have a closer and more frequent and intimate contact with the ruler. At such
times, (the pen) is the instrument the ruler uses to obtain the fruits of his royal
authority. He uses it to supervise and administer his realm and to display its
(excellent) condition. At such a time, the wazirs and the military can be dispensed
with. They are kept away from the intimate circle of the ruler and have to beware of
his moods.
It is in this sense that Abu Muslim wrote the following reply to al-Mansur
when he ordered him to come (to him): "And now: We remember the following
admonition of the Persians: 'The most fear-ridden thing there is, is the wazirs when
the mob has calmed down.' " 544
This is how God proceeds with his servants.
34. The characteristic emblems of royal and government authority.
It should be known that the ruler has emblems and arrangements that are the
necessary result of pomp and ostentation. They are restricted to him, and by their
use he is distinguished from his subjects, his intimates, and all other leaders in his
dynasty.
We shall mention the best-known emblems as well as (our) knowledge
permits. "And He knows more than any scholar." 545
The "outt" (alah)
One of the emblems of royal authority is the "outfit" (alah), that is, the
display of banners and flags and the beating of drums and the blowing of trumpets
and horns. In the Book on Politics ascribed to Aristotle, Aristotle mentioned that its
real significance is to frighten the enemy in war.546 Frightful sounds do have the
psychological effect of causing terror. Indeed, as everyone knows from his own
(experience), this is an emotional 547 element that plays a role on battlefields. The
explanation given by Aristotle - if it was he who gave it - is correct in some respects.
But the truth is that listening to music and sounds no doubt causes pleasure and
emotion in the soul. The spiritual temper of man is thereby affected by a kind of
drunkenness, which causes him to make light of difficulties and to be willing to die
in the very condition in which he finds himself. This (state of affairs) exists even in
dumb animals. Camels are influenced by the driver's call, and horses are influenced
by whistling and shouting, as everyone knows. The effect is greater when the sounds
are harmonious ones, as in the instance of music. 548 It is known what happens to
people who listen to music. The non-Arabs, therefore, take musical instruments,
drums or trumpets, onto the battlefield with them. Singers with instruments surround
the cavalcade of the ruler and sing. Thus, they move the souls of brave men
emotionally and cause them to be willing to die.
In the wars of the Arabs (in northwestern Africa), we have seen persons in
front of the cavalcade sing poetical songs and make music. The minds of heroes
were stirred by the contents of the songs. They hurried to the battleground, and
everybody went forth eagerly to meet his rival. The same was the case with the
Zanatah, one of the nations of the Maghrib. A poet went in advance of the battle
lines and sang. His music was such as to move firmly anchored mountains and to
cause men who would otherwise not think of it, to seek death. That music is called
tazugait 549 by (the Zanatah).
The origin of it all is the cheerfulness created in the soul (through music). It
leads to bravery, just as drunkenness leads to (bravery), as the result of the
cheerfulness which it produces. And God knows better.
The great number of flags, their manifold colors, and their length, are
intended to cause fright, nothing more. (Fright) produces greater aggressiveness in
the soul. Psychological conditions and reactions are strange. God is "the Creator, the
Knowing One." 550
The various rulers and dynasties differ in their use of such emblems. Some
of them use a great many, others few, according to the extent and importance of the
given dynasty.
Flags have been the insignia of war since the creation of the world. 551 The
nations have always displayed them on battlefields and during raids. This was also
the case in the time of the Prophet and that of the caliphs who succeeded him.
The Muslims, however, refrained from beating drums and blowing trumpets
at the beginning of Islam. They wanted to avoid the coarseness of royal authority
and do without royal customs. They also despised pomp, which has nothing
whatever to do with the truth. The caliphate then came to be royal authority, and the
Muslims learned to esteem the splendor and luxury of this world. Persian and
Byzantine clients, subjects of the preceding (pre-Islamic) dynasties, mixed with
them and showed them their ways of ostentation and luxury. Among the things the
Muslims came to like was the "outfit" (alah). Therefore, they used it and permitted
their officials to use it, to increase the prestige of royal authority and its
representatives. 'Abbasid or 'Ubaydid(-Fatimid) caliphs would often grant
permission to display their flags to officials such as the master of a border region or
the commander of an army. Such officials then, setting out on a mission or going
from the house of the caliph or from their own houses to their offices, were
accompanied by a cavalcade of people carrying flags and the attributes of the
"outfit" (alah). The only distinction between the cavalcade of an official and that of
the caliph was the number of flags, or the use of particular colors for the caliph's
flag. Thus, black was used for the flags of the 'Abbasids. Their flags were black as a
sign of mourning for the martyrs of their family, the
I. Muslim Coins
1. Arab-Sassanian dirham issued by al-Hajjaj, struck at Bishapur in the year 78
[697/981]
2. Umayyad dirham of the reformed type, dated 79 [698/991], struck at Damascus
3. Dinar of the Almohad Abu Ya'qub Yusuf I, without date or name of mint
4. Anonymous Almohad dirham, without date or name of mint
5. Triple dinar of Sultan Barquq, struck at Cairo
Hashimites, and as a sign of reproach directed against the Umayyads who had killed
them. Therefore, the 'Abbasids were called "the black ones" (al-musawwidah).
When the Hashimites divided into factions and the 'Alids (descendants of
Abu Talib) went against the 'Abbasids on every possible occasion, they wanted to
differ from them in the color of their flag, and so they used white flags. Therefore,
they were called "the white ones" (al-mubayyidah). White was used by the 'Alids
throughout the reign of the 'Ubaydid(-Fatimids). It was also used by the 'Alids who
seceded at that time in the East, such as the (Zaydi) missionaries in Tabaristan and
in Sa'dah (in the Yemen), and those other ('Alids) who made propaganda for the
extremist (Shi'ah), such as the Qarmatians. When al-Ma'mun gave up wearing black
and using the (black) insignia of his dynasty, he turned to green and used green
flags.
(The details of the "outfit") could be increased ad infinitum. When al-'Aziz
Nizar set out to conquer Syria, 552 the "outfit" (alah) of the 'Ubaydid(-Fatimids) was
composed of five hundred banners and five hundred trumpets. The Sinhajah and the
other Berber rulers in the Maghrib did not affect special colors, but they
embroidered their flags in gold and made them of pure colored silk. They always
permitted their officials to use these flags. But when the Almohads and, later on, the
Zanatah (Merinids) made their appearance, they restricted the use of the "outfit"
(alah) of drums and banners to the ruler, and forbade all other officials to use it. It
formed a special cavalcade in the procession which followed immediately behind
the ruler. It was called the "rear guard" (sagah). They used a larger or smaller
number (of instruments), according to the different customs of the various dynasties.
Some of them restricted themselves to seven, as a lucky number. This was the case
in the dynasties. of the Almohads and the Banu al-Ahmar (Nasrids) in Spain. Others
went up to ten or twenty, as was the case with the Zanatah. In the days of Sultan
Abul-Hasan, as we learned personally,553 it went up to one hundred drums and one
hundred banners of colored silk interwoven with gold, both large and small. They
permit their governors, officials, and generals to use one small flag of white linen
and a small drum in wartime. They do not permit them any more.
The contemporary Turkish dynasty in the East uses, in the first place, one
large flag, surmounted by a big tuft of hair. It is called the chalish or chatr.554 (It
555 is used) with the army in general. Then, there is another flag (carried) over the
ruler and called the 'isabah or shatfah.556 It is the ruler's insignia. There are many
other flags which they call sanjaq,557 which means "flag" in (Turkish). They use an
excessively large number of drums, which they call. k6s They permit any amir or
general to use whatever (insignia) he desires, with the exception of the 'isabah,558
which is reserved to the ruler.
The contemporary Galicians, a European Christian nation in Spain, use only
a few flags, which fly high in the air. In addition, they make a kind of music with
string and wind instruments on the battlefields. This is (all) the information we have
about them and the non-Arab rulers who live beyond them.
"In the creation of the heavens and the earth and in the difference of your
tongues and colors, there are, indeed, signs for those who know." 559
Throne, dais, couch, chair-(they all mean) pieces of wood or ottomans set up
for the ruler, so that he may have a higher seat than the other people at court and so
that he will not be on the same level with them. This has always been a royal
custom, even before Islam and in the non-Arab dynasties. (The pre-Islamic rulers)
sat upon thrones of gold. Solomon, the son of David, had a throne of ivory overlaid
with gold. However, dynasties use a throne only after they have become flourishing
and luxurious, as is the case with all pomp, as we have stated. 560 Dynasties that are
in the beginning stage and still keep the Bedouin attitude do not desire it.
The first to use a throne in Islam was Mu'awiyah. He asked the people for
permission to use one, saying that he had become corpulent. 560a So they permitted
him to use one, and he did. His example was followed by (all the later) Muslim
rulers. (The use of an ornate throne) came to indicate a tendency toward pomp.
One day 'Amr b. al-'As was in his castle in Egypt, sitting on the ground with
the Arabs. The Muqawqis 561 came to the castle. He had men carry out a throne of
gold, so that he could sit upon it like a king. He sat on it in front of the Arabs. They
were not jealous of him, because they felt that they had to give him the protection
upon which they had agreed, and because they rejected royal pomp. Later on, the
'Abbasids, the 'Ubaydid(-Fatimids), and all the other Muslim rulers in both the East
and the West, had thrones, daises, and couches that eclipsed (in splendor those of)
the Persian and Roman Emperors.
God causes the change of night and day. 562
The mint 563
(The mint) is concerned with the stamping of the dinars and dirhams used in
(commercial) transactions. This is done with a die of iron, upon which pictures or
words are engraved in reverse. The stamp is pressed upon the dinar or the dirham,
and the designs (legends) of those engravings appear on the coin clearly and
correctly. Before this is done, the standard of purity of the particular coin, the result
of repeated refinings, is taken into consideration, and the individual dinars and
dirhams are given the proper, fixed weight that has been agreed upon. Then, the
number of coins (and not their weight only) can be made use of in transactions. If
the individual pieces have not been given the weight fixed upon, then the weight of
the coins must be taken into consideration.
The word sikkah (mint) refers to the stamp, that is, the piece of iron used for
the purpose (of stamping the coins). The word was then used to designate the result
of (the application of the stamp), that is, the engravings that appear upon dinars and
dirhams. The word was further used to designate control of (the process of
engraving) and supervision of the whole operation, of everything dealing with
coinage and all the conditions that govern it. Such (control and supervision) is
(exercised by) the office (of the mint). The word has thus come to designate (that
office), and is customarily so used in governmental usage. It is an office that is
necessary to the royal authority, for it enables people to distinguish between good
and bad coins in their transactions. That (the coins) are not bad is guaranteed by the
engravings known to have been stamped upon them by the ruler.
The non-Arabs used (coins) and engraved special pictures on them, for
example, a picture of the ruler at the time of issue, a fortress,564 some animal or
product, or something else. This remained the practice of the non-Arabs down to the
end of their power. When Islam appeared, the practice was discontinued, because of
the simplicity of Islam and the Bedouin attitude of the Arabs. In their transactions,
they used gold and silver according to weight. They also had Persian dinars and
dirhams. They used them, too, according to weight and employed them as their
medium of exchange. The government paid no attention to the matter. As a result,
the frauds practiced with dinars and dirhams eventually became very serious.
According to the reports of Sa'id b. al-Musayyab and Abu z-Zinad, 565 Abd-alMalik ordered al-Hajjaj to coin dirhams, and bad coins (began to) be distinguished
from good ones. This took place in 74 [699/94], or, according to al-Mada'ini, 566 in
75 [694/95]. In the year 76 [695/96], ('Abd-al-Malik) ordered that dirhams be coined
in all the other regions. The legend upon them was: "God is one, God is the samad."
567
Later on, in the days of Yazid b. 'Abd-al-Malik, Ibn Hubayrah became
governor of the 'Iraq and improved the mint. Then Khalid al-Qasrt, and after him
Yusuf b. 'Umar, made great efforts to improve it.
It is also said that the first to coin dinars and dirhams (in Islam) was Mus'ab
b. az-Zubayr. 568 He did it in the year 70 [689/90] in the 'Iraq, upon the order of his
brother 'Abdallah, who was then in charge in the Hijaz. The legend on his coins was,
on the one side, "blessing," and on the other (there was) the name of God. A year
later, al-Hajjaj changed the legend, and the new legend was: "In the name of Godal-Hajjaj." 569
The weight of the dirhams was fixed at what it had been in the days of
'Umar. At the beginning of Islam, the weight of the dirham had been six danaqs.
The weight of the mithqal was one dirham and three-sevenths of a dirham, so that
ten dirhams made seven mithqals. The reason for this was that the weight of the
dirham had varied in the days of the Persians. A dirham corresponding to the weight
of a mithqal might weigh twenty, or twelve, or ten carats. When it was necessary to
determine the weight (of the dirham) for the charity tax, the average of the three
values was taken, that is fourteen carats. Thus, the mithqal (of twenty carats) was
one dirham and three-sevenths of a dirham (of fourteen carats). It is said that the
baghli (dirham) had eight danaqs, the tabari (dirham) four, the maghribi (dirham)
three, and the yaman (dirham) one. 570 'Umar gave orders to investigate and
determine which dirham was most commonly used in transactions. It turned out to
be the baghli" and the tabari (dirhams). Together they weighed twelve danaqs.
Thus, the (weight of the) dirham was (fixed at) six danaqs. When three-sevenths of
that weight was added, it was a mithqal, and when threetenths of a mithqal were
taken away, it was a dirham.
When 'Abd-al-Malik saw fit to use the mint to protect against fraud the two
coins (the gold dinar and the silver dirham) that were current in Muslim transactions,
he determined their values as what they had been in the time of 'Umar. He used the
iron stamp, but engraved words on it, rather than pictures, because eloquent words
were obviously more congenial to the Arabs. Moreover, the religious law forbids
pictures.
After ('Abd-al-Malik), the coinage remained the same for the whole Muslim
period. Both the dinar and the dirham were round. The inscription on them was
written in concentric circles. On one side, the legend included the names of God
with the formulas: "There is no God but God" and "Praised be God," and the prayer
for the Prophet and his family; on the other side, it included the date and the name
of the caliph. (Coins were of) this type during the period of the 'Abbasids, the
'Ubaydid(-Fatimids), and the (Spanish) Umayyads. The Sinhajah had no mint except
at the end of their rule when al-Mansur, the master of Bougie, used one. This has
been mentioned by Ibn Hammad in his History.571
For the Almohads, al-Mahdi set the precedent of coining square dirhams and
engraving a square on the round dinar. 572 He covered one side of the coins with the
formulas: "There is no God but God" and "Praised be God," and the other with a
legend of several lines containing his name, (which was replaced by) his successors
with their names. This became the practice of the Almohads. Their coinage has kept
that shape down to this time. It has been reported that before al-Mahdi came forth,
he was described as "master of the square dirham" by the practitioners of magic who
predicted the coming of his dynasty.
The present day inhabitants of the East have no coinage of fixed value. For
their transactions, they use dinars and dirhams by weight, and their value is
determined through standard weights corresponding to so-and-so many (dirhams, or
dinars). The mint engraves 573 on them the formula "There is no God but God" and
the prayer for the Prophet, as well as the ruler's name, as is also the practice of the
Maghribis.
"This is the decision of the Mighty, the Knowing One." 574
Note: 575 We shall conclude our discussion of the mint by explaining the
meaning of "the legal dirham" and "the legal dinar" and their value.
The dirham and the dinar differ in value and weight in different regions,
cities, and provinces. The religious law has had occasion to refer to these (coins)
and has mentioned them in connection with many laws concerning the charity tax,
marriage (fees), fixed legal fines, and other things. Therefore, the religious law must
have its own (dirham and dinar) with a specific value given to them by (the religious
law itself) and agreeing with the intention of (the religious law). These coins are
then the ones to which the laws refer. They are different from the non-legal (coins).
It should be known that since the beginning of Islam and the time of the men
around . Muhammad and the men of the second generation, the legal dirham is by
general consensus the one, ten of which are equal to seven mithqal of gold, and an
ounce of gold is forty dirhams. Thus, the legal dirham is seven-tenths of a dinar. A
gold mithqal weighs seventy-two average-sized grains of wheat. Consequently, the
dirham, which is seven-tenths of a mithqal, has a weight of fifty and two-fifths
grains. All these values are accepted by general consensus. The pre-Islamic dirham
was of several kinds. The best was the tabari, a dirham of eight danaqs, and the
baghli, a dirham of four danags. 576 For the legal dirham, they took the mean, that
is, six danaqs. The charity tax on one hundred baghli dirhams or one hundred tabari
dirhams was fixed at five such "mean" dirhams.
People do not agree, however, that (the value of legal dirhams) was
established (only) by 'Abd-al-Malik and by general consensus later on, as we have
reported and as was mentioned by al-Khattabi 577 in the Kitab Ma'alim as-sunan
and by al-Mawardi in the Kitab al-Ahkam as-sultaniyah.578 Thorough scholars of
recent times do not think so, because it would imply that legal dirhams and dinars
were not known in the time of the man around Muhammad and subsequently, even
though legal tariffs such as the charity tax, marriage (fees), fixed legal fines, and
other such things are based on them, as we have (just) mentioned. The truth is that
the value of (legal dirhams and dinars) was known at the (earliest) times (of Islam)
for the implementation of laws involving tariffs based on (legal dirhams and dinars),
but their value was not individually specified outside. It was an internal custom of
the Muslims, which had become accepted under the influence of the religious law,
and which used a fixed value and weight for (dirhams and dinars).
The Muslim dynasty thereafter became great and flourishing. Conditions
called for individual specification of the value and the weight of dirhams and dinars,
in accordance with the religious law, in order to obviate the (constant) obligation to
determine their value. This (situation) developed in the days of 'Abd-al-Malik. He
specified the individual value of (the dinar and the dirham) outside (in real money),
as it had been in theory.579 On the coins, he engraved his name and date after the
two confessions of faith: ("I confess there is no God but God" and "I confess that
Muhammad is the Messenger of God"). 'Abd-al-Malik withdrew the pre-Islamic
coins altogether. They were eventually purified (melted down) and (re-)engraved
with a legend, so that (in their original form) they became non-existent. This is the
inescapable truth.
Later on, officials of the mint in the various dynasties deliberately
disregarded the legal value of dinar and dirham. Their value became different in the
different regions. The people reverted to a theoretical knowledge of (the legal dinar
and dirham), as had been the case at the beginning of Islam. The inhabitants of
every region calculated the legal tariffs in their own coinage, according to the
relationship that they knew existed between the (actual) value of (dirhams and dinars
in their coinage) and the legal value.
The weight (in gold) of the dinar is seventy-two averagesized grains of
wheat. This is reported by thorough scholars and is the general consensus from
which only Ibn Hazm deviates. Ibn Hazm thought that the weight of the dinar is
eighty-four grains. This was reported as Ibn Hazm's opinion by Judge 'Abd-alHaqq.580 Thorough scholars have refuted (Ibn Hazm's opinion). They considered it
an unfounded assumption or an error, and rightly so. "God causes the truth to come
true in His words." 581
It is also known that the legal ounce is not the one which is commonly used
among the people, because the commonly used (ounce) differs according to the
various regions, while the legal ounce is a theoretical unit which admits of no
differences.
God "created everything. Then, He determined it." 582
The seal 583
(Use of) the seal is one of the government functions and a royal office. The
sealing of letters and diplomas was known to rulers before and after Islam. It has
been established in the two Sahihs that when the Prophet wanted to write to the
Byzantine Emperor, he was told that the non-Arabs accepted only sealed letters.
Thus, he took a silver seal (ring) and had the following legend engraved upon it:
"Muhammad, the Messenger of God." Al-Bukhari said that he had the three words
584 written in three lines and that he used that ring for sealing. (Muhammad) said:
"No one else should use a similar legend." He continued: "Abu Bakr, 'Umar, and
'Uthman used that ring for sealing. Then, it fell from 'Uthman's hand into the well of
Arts. There was much 585 water in it, and its bottom could never be reached later on.
'Uthman was worried about the happening and considered it a (bad) omen. He had
586
another ring made like it."
The way of engraving the seal, as well as its use for sealing, have different
aspects. This is because the word "seal" is used for the instrument that is placed on
the finger. From it, (the verbal form) takhattama "He puts the seal on" is derived.
(Or, the word) is used to designate "end" or "completion." In this meaning, one says
khatamtu al-amra "I reached the end of the matter," or khatamtu al-Qur'ana "I
finished reading the Qur'an"; also khatam an-nabiyin "the last of the prophets," 587
and khatimat al-amr "the end of the matter." The word is also used for the stopper
with which bottles or barrels are closed. In this sense, one uses (the form) khitam.
Thus it is said in the Qur'an: wa-khitamuhu miskun "its stopper is musk." 588 Those
who interpret the word here to mean "end" or "completion" are wrong. (Their
interpretation is based on the assumption) that the last impression they have of their
drink is the smell of musk. However, this is not the intended meaning. It is derived
here from khitam in the meaning of "stopper." A stopper of clay or pitch is put upon
the wine in the barrel. This preserves (the wine) and gives it a good smell and taste.
In an exaggerated manner, the wine of paradise was thus described (in the Qur'an)
as being closed with a stopper of musk, which is better smelling and tasting than
clay or pitch, which are customarily used (for the purpose) in this world.
If (the word) "seal" is correctly used in all these meanings, it is (also)
correctly used for designating the result that comes from (the application of sealing
in all these meanings). This is as follows: When words or shapes are engraved upon
(a seal) and it is then put into a paste of clay or an ink solution and placed upon a
paper surface, those words (or shapes) will be reproduced on that surface. The same
is the case if (the seal) is impressed on some soft material such as wax. The
engraved legend remains impressed on it. If the legend consists of words, they are to
be read from the left, if the engraving started correctly from the right, and from the
right if the engraving started from the left, because the process of sealing reverses
the direction of the writing on the (paper) surface and appears on it as the opposite
of what it had been on the engraving, with right and left transposed. It is (also)
possible to use the seal by putting it in ink and clay and placing it upon the (paper)
surface. The words then appear engraved on it. This (process of sealing) expresses
the idea of "end" or "completion," in the sense that a writing thus (sealed) is correct
and valid. A particular letter somehow becomes effective through the use of such a
signature ('alamah) 589 Without it, it would be invalid and imperfect. The sealing
may (also) be (effected) through something written by hand at the end or the
beginning of a letter, some well-chosen words of praise and glory (the formulas
"Praised be God" and "Glory to God"), or the name of the ruler or amir, or of the
writer of the letter, whoever he may have been, or through terms descriptive of the
writer. Such (formulas) written by hand indicate the correctness and validity of the
letter. They are commonly known under the name of "signature" ('alamah), but are
also called "seal" because they are compared to the impression of the seal ring.
The "seal" the judge sends to litigants is connected with this usage. That
"seal" is his signature and hand, validating his decisions. The "seal" of the ruler or
caliph, that is, his signature, is also connected with the usage referred to. When arRashid wanted to make Jafar wazir in the place of his brother al-Fadl, he said to
their father Yahya b. Khilid: "Father, I want to change my 'seal' from my right hand
to my left hand." He thus used the word "seal" for the wazirate, since it was one of
the duties of the wazir in ('Abbasid) times to put his signature on letters and
diplomas. The correctness of the use (of "seal") in this meaning is confirmed by atTabari's report on Mu'awiyah's negotiations with al-Hasan. When Mu'awiyah
wanted to persuade al-Hasan to enter into an armistice, he sent him a blank sheet of
paper, which he "sealed" at the bottom, and he wrote to him: "(Write down) on this
sheet of paper, which I have sealed at the bottom, whatever conditions you want to
make. They are granted." 590 "Sealing" here means a handwritten or other signature
at the end of a sheet of paper.
It is also possible to impress a seal upon some soft substance, so that the
letters of the legend appear on that substance, and to place the substance (with the
seal impression) on the knots of the strings with) which letters are tied,590a and
upon places for deposits (such as storehouses, strong boxes, etc.). This (use of the
root khtm) is derived from the meaning of "stopper" mentioned before. In both
cases, (we are dealing with) the result of (the application of) the seal, and, therefore,
(the word) "seal" can be used in this sense.
The first to introduce the sealing of letters, that is, the use of the signature,
was Mu'awiyah. He ordered 'Amr b. az-Zubayr to be given 100,000 (dirhams) by
Ziyad (b. Abthi) in al-Kufah. The letter (containing the order) was opened, and the
figure was changed from 100,000 to 200,000. When Ziyad presented his account
(and the excess payment was noticed), Mu'awiyah disavowed it. He held 'Amr
responsible for the money and kept him in prison until ('Amr's) brother 'Abdallah
paid (the sum) for him. On that occasion, Mu'awiyah introduced the ministry
(diwan) of the seal. This was mentioned by at-Tabari 591 who finished his statement
by saying that "he tied the letters with strings. Formerly, they had not been tied:" It
means, he closed them.
The ministry (diwan) of the seal is composed of the secretaries who see to it
that the letters of the ruler are expedited and sealed, either by means of a signature,
or by tying them. The word diwan is used for the place where these secretaries had
their office, as we mentioned in connection with the ministry (diwan) of taxation.592
Letters are tied either by piercing the paper and tacking (the letter) together
(with a string), as is the custom of the secretaries of the Maghrib, or by gluing the
top of the sheet to the part of the letter over which the top is folded, as is the custom
of the people in the East. Over the place where the letter is pierced and tacked, or
where it is glued, a signature is placed. It guarantees that the letter has not been
opened and that its contents have not been read. The people of the Maghrib place a
piece of wax where the letter is pierced and tacked, and seal it with a seal upon
which some signature is engraved for use in sealing, and the engraving is impressed
upon the wax. In the old dynasties of the East, the place where the letter was glued
was also sealed with an engraved seal that was put into a red paste of clay prepared
for that (purpose). The engraving of the seal was impressed upon the clay. Under the
'Abbasid dynasty, this clay was called "sealing clay." It was imported from Siraf. 593
It seems that this clay was restricted to the purpose of sealing.
(The use of) the seal, which is the (hand)written signature or engraving used
for closing and tying letters, was peculiar to the ministry of correspondence (diwan
ar-rasa'il). In the 'Abbasid dynasty, it belonged to the wazir. Later on, custom
differed. It went to those who were in charge of (official) correspondence and the
office of the secretaries in the (various) dynasties. In the dynasties of the Maghrib,
people came to consider the seal ring as one of the royal marks and emblems. They
made artistic seal rings of gold inlaid with gems of hyacinth (ruby), turquoise, and
emerald. The ruler according to their custom wore the seal ring as an insignia,
exactly as the Prophet's cloak and stick 594 were used in the 'Abbasid dynasty and
an umbrella in the 'Ubaydid (-Fatimid) dynasty.
God governs all affairs in His wisdom.
595
The tiraz
It is part of royal and governmental pomp and dynastic custom to have the
names of rulers or their peculiar marks embroidered on the silk, brocade, or pure
silk garments that are prepared for their wearing. The writing is brought out by
weaving a gold thread or some other colored thread of a color different from that of
the fabric itself into it. (Its execution) depends upon the skill of the weavers in
designing and weaving it. Royal garments are embroidered with such a tiraz, in
order to increase the prestige of the ruler or the person of lower rank who wears
such a garment, or in order to increase the prestige of those whom the ruler
distinguishes by bestowing upon them his own garment when he wants to honor
them or appoint them to one of the offices of the dynasty.
The pre-Islamic non-Arab rulers used to make a tiraz of pictures and figures
of kings, or (other) figures and pictures specifically (designed) for it. The Muslim
rulers later on changed that and had their own names embroidered together with
other words of good omen or prayer. In the Umayyad and 'Abbasid dynasties, the
tiraz was one of the most splendid things and honors. The houses within the palaces
in which such garments were woven were called "tiraz houses." The person who
supervised them was called "tiraz master." He was in charge of the craftsmen, the
implements, and the weavers in (the tiraz houses), the payment of their wages, the
care of their implements, and the control of their work. (The office of tiraz master)
was entrusted by the `Abbasids to their intimates and their most trusted clients. The
same was the case with the Umayyads in Spain and their successors, the reyes de
taifas, as well as with the 'Ubaydid (-Fatimids) in Egypt and the eastern non-Arab
rulers contemporary with them. When luxury and cultural diversity receded with the
receding power of the (great) dynasties, and when the number of (small) dynasties
grew, the office and its administration completely ceased to exist in most dynasties.
When, at the beginning of the sixth [twelfth] century, the Almohads succeeded the
Umayyads, they did not have the tiraz at the beginning of their dynasty, because
they had been taught by their imam Muhammad b. Tumart al-Mahdi the ways of
religion and simplicity. They were too austere to wear garments of silk and gold.
The office (of the tiraz), therefore, had no place in their dynasty. Their descendants
in the later (years) of the dynasty, however, re-established it in part, but it was not
nearly as splendid (as before).
At the present time, we have personally seen quite a lot of (tiraz
manufacture) in the flourishing and proud Merinid dynasty in the Maghrib. The
Merinids had learned it from the contempory dynasty of the Ibn al-Ahmar (Nasrids)
in Spain. They (in turn) followed the tiraz customs of the reyes
a
II. Tiraz
a. Probably from Northwestern Africa
b. Hispano-Moresque (Granada?), 15th century
de taifas and achieved in this respect something that speaks for itself.
In the contemporary Turkish dynasty of Egypt and Syria, the tiraz is very
much cultivated in accordance with the importance of the realm (of that dynasty)
and the civilization of its country. However, the tiraz is not produced within the
houses and palaces of the dynasty, and it is not an office of the dynasty. (The tiraz)
which is required by the dynasty is woven by craftsmen familiar with the craft, from
silk and pure gold. They call it zarkash, a Persian word. The name of the ruler or
amir is embroidered on it. It is made by craftsmen for the dynasty, together with
other fine products, such as are fitting for (the dynasty) and are produced for it.
God determines night and day. He is the best heir.596
Large tents and tent walls
It should be known that one of the emblems of royal authority and luxury is
small and large tents and canopies of linen, wool, and cotton, with linen and cotton
ropes. They are used for display on journeys. They are of different kinds, large or
small, according to the wealth and affluence of the dynasty. At the beginning of the
dynasty, the same type of housing used by the people of the dynasty before they
have achieved royal authority, continues to be used. At the time of the first
Umayyad caliphs, the Arabs continued to use the dwellings they had, tents of
leather and wool. Only a very few of the Arabs had at that date ceased to live in the
Bedouin manner. When they went on raids or went to war, they traveled with all
their camels, their nomad households (hilal), and their dependent women and
children, as is still the case with the Arabs at this time. Their armies, therefore,
consisted of many nomad households, and the distance between the encampments
was great. The groups were widely separated, and each group was too far away to
see the other, as is still the case with the Arabs.
That was why 'Abd-al-Malik used to need "drivers" (saqah "rear guard") to
keep the people together and make them follow him, in the event they did not move
after he had started to move. It is reported that 'Abd-al-Malik employed al-Hajjaj
for that purpose upon Rawh b. Zinba's 597 recommendation. The story of how alHajjaj, as soon as he was appointed to that office, had the large and ordinary tents
of Rawh burned when he discovered they were not on the move the day 'Abd-alMalik had begun to move, is well known. The fact that al-Hajjaj was entrusted with
the office shows what rank he held among the Arabs. 598 The task of getting them to
move was entrusted only to a person in no danger of being attacked by stupid Arab
groups, one who possessed a group feeling sufficient to forestall such attacks.
Therefore, 'Abd-al-Malik singled out al-Hajjaj for the rank, because he was
confident that al-Hajjaj possessed enough group feeling and energy for it.
The Arab dynasty then adopted diverse ways of sedentary culture and
ostentation. People settled in towns and cities. They were transformed from tent
dwellers into palace dwellers. They exchanged the camel for the horse and the
donkey as riding animals. Now, they used linen fabrics for their dwellings on their
journeys, fashioning them into houses (tents) of various shapes and sizes, round, 599
oblong, or square. In this connection, they displayed the greatest possible pomp and
art.
Amirs and army leaders surrounded their large tents and canopies with a tent
wall of linen. In the language of the Berbers of the Maghrib, the tent wall is called
afrag.600 It is restricted to the ruler there. No one else has it. In the East, it is used
by every amir, whether he is the ruler or not.
(The habits of) luxurious living then caused women and children to stay
behind in their palaces and mansions. People, therefore, traveled light. The spaces
between the encampments of the army became less far apart. Army and ruler
encamped in one and the same camp, which was completely within the field of
vision (of a single observer). It was a pretty sight because of the various colors. This
remained the way dynasties displayed their luxury.
It has also been this way in the Almohad and Zanatah dynasties whose
shadow extends over us. At the beginning of their power, when they traveled they
used the ordinary sleeping tents they had used before they achieved royal authority.
However, eventually, the dynasty adopted the ways of luxury, and people began to
dwell in palaces. Then, they turned to using tents both large and small to a greater
extent than they had intended (when they started using them).
It is a great luxury. However, armies become more vulnerable to night
attacks when they are assembled in one place, where a sudden attack may involve
them all. Furthermore, they do not have their families and children with them, and it
is for their families and children they would be willing to die. Therefore, other
protective measures are needed in this connection, as we shall mention. 601
God "is strong and mighty." 602
The prayer enclosure (magsurah) and the
prayer during the (Friday) sermon
These two things are caliphal prerogatives and royal emblems in Islam. They
are not known in non-Muslim dynasties.
The enclosure for the ruler to pray in is a latticed screen around the prayer
niche (mihrab), and the space immediately adjacent. The first to use one was
Mu'awiyah b. Abi Sufyan, after a Kharijite had stabbed him. The story is well
known.
It is also said that the first to use one was Marwan b. alHakam, after a
Yemenite had stabbed him.603 Afterwards, all the caliphs used it. It became a
custom distinguishing the ruler from the rest of the people during prayer. It arises
only when dynasties are luxurious and flourishing, as is the case with all pomp.
It remained this way in all Muslim dynasties when the 'Abbasid dynasty
dissolved and the number of different dynasties in the East grew. It also remained so
in Spain when the Umayyad dynasty was destroyed and the reyes de ta'ifas became
numerous. As for the Maghrib, the Aghlabids used it in al-Qayrawan. It was used
later on by the'Ubaydid(-Fatimid) caliphs and by their Sinhajah governors of the
Maghrib, by the Banu Badis in al-Qayrawan and by the Banu Hammad in alQal'ah. 604 When the Almohads then took possession of all the Maghrib and Spain,
they abolished the institution of (the prayer enclosure) in accordance with the desert
attitude that characterized them. But then the dynasty flourished and acquired its
share of luxury. When the third Almohad ruler, Ya'qub al-Mansur, appeared, he
used a prayer enclosure. Afterwards, its use remained a custom of the rulers of the
Maghrib and of Spain. The same was the case with all other dynasties. This is how
God proceeds with His servants.
As to the prayer from the pulpit (minbar) during the (Friday) sermon, it
should be said that the caliphs at first directed the prayers themselves. Therefore,
they used to say a prayer (for themselves), after the obligatory prayer for the Prophet
and the blessings for the men around him had been spoken.
The first to use a pulpit was 'Amr b. al-'As when he built his mosque in
Egypt. 'Umar (b. al-Khattab) wrote to him: "And now: I have heard that you use a
pulpit and thus raise yourself above the necks of the Muslims. Is it not sufficient for
you that you are standing while the Muslims are at your heels? Therefore, I urge you
to smash it to bits." 605
When pomp came into being and the caliphs came to be prevented from
(personally delivering) the sermon and leading the prayer, they appointed delegates
for both (tasks). The preacher mentioned the caliph from the pulpit. He mentioned
his name in praise and prayed for him, because God had appointed him in the
interest of the world, and because a prayer at such an hour was thought likely to be
heard. Also, the ancients had said: "He who has a good prayer shall say it for the
ruler."
The first to pray for the caliph during the sermon was Ibn 'Abbas. As 'Ali's
governor in al-Basrah, he prayed for 'Ali during his sermon. He said: "O God, help
'Ali, (who represents) the truth." 606 This practice was continued afterwards. 607
Only the caliph was (mentioned). But when the time came that the caliphs
were secluded and under the control of others, the men who were in control of the
(various) dynasties often shared the (prayer) with the caliph, and their names were
mentioned after his.
When these dynasties disappeared, (the custom) also disappeared. Only the
ruler was privileged to be mentioned in the prayer from the pulpit, and no one else.
No one was permitted to share that privilege with the ruler or to aspire to do so.
The founders of dynasties often neglected this institution when the dynasty
still had a low standard of living and preserved the negligent and coarse Bedouin
attitude. They were satisfied with a summary, anonymous reference to the one
entrusted with the affairs of the Muslims. Such a sermon was called an "Abbasid
sermon." This meant that the summary prayer could refer only to the 'Abbasid
caliph, following the ancient tradition. They did not think of going beyond that, of
clearly indicating the ruler and pronouncing his name.
The story goes that the amir Abu Zakariya' Yahya b. Abi Hafs took Tlemcen
away from the founder of the 'Abdal-Wadid dynasty, Yaghamrasin b. Zayyan.608 He
then decided upon returning him to power under certain conditions, which he
stipulated. Among them was the condition that his (Abu Zakariya"s) name should be
mentioned from the pulpits of (Yaghamrasin's) province. On that occasion,
Yaghamrasin said: "They (the pulpits) are those pieces of wood 609 of theirs from
which they mention whomever they like."
Also, the ambassador of al-Mustansir, the third 610 Hafsid caliph in Tunis,
was at the court of the founder of the Merinid dynasty, Ya'qub b. 'Abd-al-Haqq. One
day, he was late in attending the Friday service. Ya'qub was informed that the
ambassador did not attend the service because the sermon did not include mention
of his ruler. Thereupon, Ya'qub gave permission to pray for him. This was one of
the reasons why the Merinids took up the (Hafsid) propaganda.
Such was the attitude of dynasties at the beginning, when they still had a low
standard of living and preserved the Bedouin outlook. But when their political eyes
were opened and they looked toward (all) the aspects of royal authority and
perfected the details 611 of sedentary culture and the ideas of ostentation and pomp,
they adopted all the external attributes (of royal authority) and exhausted all the
possibilities in this respect. They disliked the idea that anyone else might share in
them, and they were afraid that they might lose them and that their dynasty would be
deprived of the effect of them.
The world is a garden, 612 and God watches over everything. 613
35. Wars and the methods of waging war practiced
by the various nations.
Wars and different kinds of fighting have always occurred in the world since
God created it. The origin of war is the desire of certain human beings to take
revenge on others. Each (party) is supported by the people sharing in its group
feeling. When they have sufficiently excited each other for the purpose and the two
parties confront each other, one seeking revenge and the other trying to defend itself,
there is war. It is something natural among human beings. No nation and no race
(generation) is free from it.
The reason for such revenge is as a rule either jealousy and envy, or
hostility, or zeal in behalf of God and His religion, or zeal in behalf of royal
authority and the effort to found a kingdom.
The first (kind of war) usually occurs between neighboring tribes and
competing families.
The second (kind of war) - war caused by hostility - is usually found among
savage nations living in the desert, such as the Arabs, the Turks, the Turkomans, the
Kurds, and similar peoples. They earn their sustenance with their lances and their
livelihood by depriving other people of their possessions. They declare war against
those who defend their property against them. They have no further desire for rank
and royal authority. Their minds and eyes are set only upon depriving other people
of their possessions.614
The third (kind of war) is the one the religious law calls "the holy war."
The fourth (kind of war), finally, is dynastic war against seceders and those
who refuse obedience.
These are the four kinds of war 614a The first two are unjust and lawless, the
other two are holy and just wars.
Since the beginning of men's existence, war has been waged in the world in
two ways. One is by advance in closed formation. The other is the technique of
attack and withdrawal.
The advance in closed formation has been the technique of all the non-Arabs
throughout their entire existence. The technique of attack and withdrawal has been
that of the Arabs and of the Berbers of the Maghrib.
Fighting in closed formation is more steady and fierce than fighting with the
technique of attack and withdrawal. That is because in fighting in closed formation,
the lines are orderly and evenly arranged, like arrows or like rows of worshipers at
prayer. People advance in closed lines against the enemy. This makes for greater
steadiness in assault and for better use of the proper tactics. It frightens the enemy
more. A closed formation is like a long wall or a well-built castle which no one
could hope to move. In the divine revelation, it is said: "God loves those who fight
in His behalf in a line, as if they were a strongly constructed building." 615 That
means, they steady each other. A tradition says: "One believer is to another believer
like a building of which every part supports the rest." 616
This makes it obvious what great wisdom there is in requiring that the lines
be kept steady and in forbidding anyone to fall back during an attack. Battle lines
are intended to preserve order, as we have stated. Those who turn their backs to the
enemy bring disorder into the line formation. They are guilty of the crime of causing
a rout. They somehow cause the Muslims to be routed and enable the enemy to gain
power over them. This is a great sin, because the resulting damage is general and
affects Islam, in that it makes a breach in the protecting fence. Therefore, it is
considered one of the great sins.617 All this evidence shows that fighting in close
formation is more important (than any other kind) in the opinion of the Lawgiver
(Muhammad).
Fighting with the technique of attack and withdrawal is not as fierce or as
secure against the possibility of rout, as is fighting in closed formation, unless there
is set up a steady line formation to the rear, to which the fighting men may fall back
in attack and withdrawal throughout the fighting. Such a line formation would take
the place of the closed formation, as we shall mention later on.618
The ancient dynasties had many soldiers and a vast realm. They subdivided
their armies into smaller units. 619 The reason for this was that their soldiers grew
exceedingly numerous and were assembled from the most remote regions. This
made it unavoidable that some of the soldiers would not know others, when they
mingled on the field of battle and engaged the enemy in shooting and close fighting.
It was feared lest, on such occasions, they would fall to fighting each other because
of the existing confusion and their ignorance of each other. Therefore, they divided
the armies into smaller units and put men who knew each other together. They
arranged the units in an arrangement resembling the natural one of the four
directions (of the compass). The chief of all the armies, either the ruler himself or a
general, was in the center. 620 This arrangement was called "the battle order"
(ta'biyah). It is mentioned in the history of the Persians, that of the Byzantines, and
that of the (Umayyad and 'Abbasid) dynasties at the beginning of Islam. In front of
the ruler stood one army with its own battle lines, it own general and its own flag
621 It was called "the advance guard." Then, to the right of the 622 place where the
ruler was, stood another army. It was called "the right flank." There was another
army to the left, called "the left flank." Then, there was another army behind the
army, called "the rear guard." The ruler and his entourage stood at the middle of
these four (armies). The place where he was, was called the center. When this
ingenious arrangement was completed - covering an area within the field of vision
(of a single observer) or extending over a wider area but with at most one or two
days' (journey) between each of the two armies, and utilizing the possibilities
suggested by the greater or smaller number of soldiersthen, when the battle order
was thus set up, the advance in closed formation could begin. This may be
exemplified by the history of the (Muslim) conquests and the history of the
(Umayyad and 'Abbasid) dynasties. There also is the wellknown story mentioned
above from the history of 'Abd-alMalik, of how his armies fell back while he was
on the move because (the elements of) the battle order were so widely separated, and
how someone was needed to drive them from behind and al-Hajjaj b. Yusuf was
appointed for that purpose.623
Much the same sort of arrangement was also to be found among the Spanish
Umayyads. It is not known among us now, because we live in a time when dynasties
possess small armies which cannot mistake each other on the field of battle. 624 Most
of the soldiers of both parties together could nowa-days be assembled in a hamlet or
a town. Everyone of them knows his comrade and calls him by his name and
surname in the thick of battle. Therefore, this particular battle order can be
dispensed with.
One of the techniques of the people who use the technique of attack and
withdrawal, is to set up, behind their armies, a line formation (barricade) of solid
objects and dumb animals to serve as a refuge for the cavalry during attack and
withdrawal. It is intended to steady the fighters, so that they will fight more
persistently and have a better chance of winning.
Those who fight in closed formation do the same, in order to increase their
steadfastness and power. The Persians who fought in closed formation used to
employ elephants in their wars. They made them carry wooden towers like castles,
loaded with combatants, weapons, and flags. They disposed them in successive lines
behind them in the thick of battle, as if they were fortresses. This fortified them
psychologically and gave them added confidence.
In this connection, one may compare what happened at al-Qadisiyah. On the
third day, the Persians pressed the Muslims hard with (the elephants), 625
Eventually, some outstanding Arabs counterattacked, infiltrated among the elephants, and struck them on the trunk with their swords. (The elephants) fled and
turned back to their stables in al-Mada'in. This paralyzed the Persian camp, and they
fled on the fourth day.
The Rum (Byzantines), the Gothic rulers in Spain, and most other non-Arab
peoples used to employ thrones for the purpose of steadying the battle lines. A
throne would be set up for the ruler in the thick of battle and surrounded by those of
the ruler's servants, entourage, and soldiers who were thought to be willing to die
for him. Flags were run up at the corners of the throne. A further wall of
sharpshooters and foot soldiers was put around it. The throne thus assumed
considerable dimensions. It became, for the fighters, a place to fall back upon and a
refuge in attack and withdrawal. This was what the Persians did in the battle of alQadisiyah. Rustum sat upon a throne that had been set up for him there. Finally, the
Persian lines became disordered, and the Arabs penetrated to (Rustum's) throne. He
abandoned it and went to the Euphrates, where he was killed.
The Arabs and most other Bedouin nations that move about and employ the
technique of attack and withdrawal, dispose their camels and the pack animals
carrying their litters in lines to steady the fighting men. (Such lines) become for
them a place to fall back upon. They call it al
follows this technique can be observed to be more steady in battle and to be better
protected against being surprised and routed. This is a well attested fact, but it has
been altogether neglected by the contemporary dynasties. Instead, they dispose the
pack animals carrying their baggage and large tents behind them, as a rear guard.
These animals cannot take the place of elephants and camels. Therefore, the armies
are exposed to the danger of being routed, and they are always ready to flee in
combat.
At the beginning of Islam, all battles were fought in closed formation,
although the Arabs knew only the technique of attack and withdrawal. Two things at
the beginning of Islam caused them to (fight in closed formation). First, their
enemies fought in closed formation, and they were thus forced to fight them in the
same way. Second, they were willing to die in the holy war, because they wished to
prove their endurance and were very firm in their belief. Now, the closed formation
is the fighting technique most suitable for one willing to die.
The first to abandon the line in war and to use the battle order by regiments
was Marwan b. al-Hakam 627 in fighting the Kharijite ad-Dahhak and, after him, alKhaybari. AtTabari said in connection with the killing of al-Khaybari: "The
Kharijites appointed as their leader Shayban b. 'Abdal-`Aziz al-Yashkuri, who had
the surname of Abu d-Dalfa'. Marwan, thereafter, fought them in regiments and
abandoned the line from that day on."
When the line was discontinued, the practice of fighting in closed formation
was forgotten. Then, when luxury penetrated the various dynasties, the use of the
(rally) line behind the fighters was forgotten. This was because when they were
Bedouins and lived in tents, they had many camels, and the women and children
lived in camp with them. Then they achieved royal luxury and became used to living
in palaces and in a sedentary environment and they abandoned the ways of the
desert and waste regions. At that time, they forgot the period of camels and litters,
and it was difficult for them to use them. When they traveled, they left their women
behind. Royal authority and luxury caused them to use tents both large and small.
They restricted themselves to pack animals carrying baggage and tents. They used
these things to form their (protective) line in war. It was by no means sufficient.
These things, unlike one's own family and property, do not inspire any willingness
to die. 628 People, therefore, have little endurance. The turmoil of the battle frightens
them, and their lines crumble.
We have mentioned the strength that a line formation behind the army gives
to the fighters who use the technique of attack and withdrawal. Because of (this
fact), the Maghribi rulers have come to employ groups of European Christians in
their army, and they are the only ones to have done that, for their compatriots know
only the technique of attack and withdrawal. The position of the ruler is
strengthened by establishing a line formation in support of the fighting men ahead of
it. The men in such a line formation must be people who are used to hold firm in
closed formation. If not, they will run away like the men who use the technique of
attack and withdrawal, and, when they run away, the ruler and the army will be
routed. Therefore, the rulers of the Maghrib had to use soldiers from a nation used
to hold firm in closed formation. That nation was the European Christians. The line
formation around their (army) is formed by European Christians. The Maghribi
rulers do that despite the fact that it means utilizing the aid of unbelievers. They do
not think much of it, because the necessity (of using such men) exists, as we have
shown. They fear that their own line formation might run away, and (they know
that) the European Christians know only how to hold firm, because it is their custom
to fight in closed formation. They are, therefore, more suitable for the purpose than
others. However, the Maghribi rulers employ (such European Christians) only in
wars against Arab and Berber nations, in order to force them into submission. They
do not use them for the holy war, because they are afraid that they might take sides
against the Musliras. Such is the situation in the Maghrib at this time. We have
shown the reason for it. "God knows everything." 629
We hear that the fighting (technique) of the contemporary Turkish nations is
the shooting of arrows. Their battle order consists of a line formation. They divide
their army into three lines, one placed behind the other. They dismount from their
horses, empty their quivers on the ground in front of them, and then shoot from a
sitting position. Each line protects the one ahead of it against being overrun by the
enemy, until victory is assured for one party. This is a very good and remarkable
battle order.
In war, the ancients followed the method of digging trenches around their
camps when they were about to attack. (They did that) because they were afraid of
treacherous night attacks and assaults by night upon the camp, since darkness and
wildness multiply fear. Under such conditions, the soldiers might seek refuge in
flight and would find in the darkness a psychological protection against the shame of
(fleeing). If all the soldiers were to have the same (idea), the camp would be
disorganized, and there would be a rout. Therefore, they were accustomed to dig
trenches around the camp, when they encamped. They set up their tents and made
trenches all around them on every side, lest the enemy be able to get through them in
a night attack, in which case they would abandon each other.
The dynasties used to have the strength and power to do such things
involving large concentrations of manpower, wherever they settled, because
civilization was prosperous and royal authority impressive. But when civilization
was ruined and (the strong dynasties) were succeeded by weak dynasties with few
soldiers and no workers, the thing was altogether forgotten, as if it had never been.
God is the best of those who have power.
One should think of the admonitions and encouragement that 'Ali gave his
men on the day of Siffin. One will find in them a good deal of military knowledge.
No one had better insight into military matters than 'All. He said in one of his
speeches: "Straighten out your lines like a strongly constructed building. 630
"Place the armed men in front, and those who are not armed in the rear.
"Bite on your molars. This makes it harder for sword blows to harm the
head.
"Keep (something) wrapped around [?] the tips of the spears. This preserves
the sharpness of points.
"Keep the eyes down. This keeps the soul more concentrated and gives
greater peace to the heart.
"Kill (all) noises. This drives vacillation away more effectively and is more
becoming to dignity.
"Do not hold your flags inclined and do not remove them. Place them in the
hands only of those among you who are brave.
"Call upon truth and endurance for aid, for 'after endurance there is victory.'
"
Al-Ashtar 631 on that day, to encourage the Azd, said: "Bite on your molars
and meet the people (enemy) head on. Be violent like men who, long frustrated from
their revenge, are now out to revenge their fathers and their brothers, who are full of
wrath against the enemy, and who have prepared themselves for death, so that they
shall not be prevented from taking revenge and not be disgraced in this world."
Abu Bakr as-Sayrafi, the poet of the Lamtunah (Almoravids) and the
Spaniards, has referred to many such things in a poem in which he praises Tashfin
b. 'Ali b. Yusuf and describes his steadfastness during a battle in which he
participated.632 He refers to his military affairs.in words of admonition and warning
that make a great deal of knowledge concerning warfare available to (the reader). He
says in (the poem):
O you veiled 633 people!
Who among you is the high-minded, inspiring ruler?
Who is the one whom the enemy surprised in the dark,
And everyone dispersed, but he was not discouraged?
And the knights came, but fighting with spears kept them
From him. The loyalty (of his troops) confounded them,
and they turned back.
And the gleam of helmets made the night appear
Like the morn sparkling over the heads of the soldiers.
Where 634 have you taken refuge (now), O Banu Sinhajah?
You (who) were the refuge in fear.
You have turned away from Tashfin.
If he wished, he could punish you.
A pupil that no eyelid of yours has ever protected,
And a heart that the ribs have betrayed.
You are nothing but lions of the thicket,635
Each one (of you) watching for every (possible) unpleasantness (that might
befall).
O Tashfin, make the night an excuse for your soldiers,
And irresistible destiny not to be repelled.
The following verses of the poem are about warfare:
I shall give you the political education that
The Persian kings before you were desirous to obtain.
Not that I am experienced in it, but it is
A memento that spurs on the believers, and is useful.
Put on the double coat of mail that
A Tubba' exhorted skillful craftsmen to make,636
And the fine Indian dagger, because it is
More effective against thick armor and pierces it better.
Use a number of fast horses (and horsemen) A strong fortress that cannot be repelled!
Dig a trench for yourself when you encamp,
Regardless of whether you are in victorious pursuit or being pursued.
Do not cross a river. Encamp on its bank.
It separates your soldiers from the enemy.
Go into battle in the afternoon,
Having behind you a mountain pass 637 that is unapproachable.
When the soldiers are in straits on a narrow
Battlefield, the points of their spears will give them (elbow) room.
Attack the enemy right away, do not hesitate
A moment, for to show signs of hesitation is disastrous.
Take for your patrols men of energy,
In whom truthfulness is an unmistakable characteristic.
Do not listen to the liar who comes to you with alarming news.
A person under the influence of a lie (acts) senselessly 638 whatever he may
do.
The statement, "Attack the enemy right away, do not hesitate, etc," is
contrary to the general practice of warfare. 'Umar said to Abu 'Ubayd b. Masud athThaqafi, when he entrusted him with the war against Firs and the 'Iraq: 639 "Listen
to the men around Muhammad and let them participate in the command. Do not
answer hastily, (answer) only when everything is clear to you. It is war, and only the
calm man, who knows when there is an opportunity and when he has to restrain
himself, is suited for warfare." According to another (report), he said to him: "The
only thing that prevents me from putting Salit in command is his rashness in war.
Rashness in war, unless everything is clear, is disastrous. By God, if it were not for
that, I should have made him commander, but only a calm man is suited for
warfare." This is what 'Umar said. It is proof that in war it is better to go slow than
to be hasty, until the situation in a particular battle is clear. This is the contrary of
what as-Sayrafi said, unless he means attacking after. everything is clear. This is a
possible explanation. And God knows better. There is no certainty of victory in war,
even when the equipment and the numerical (strength) that cause victory (under
normal circumstances), exist. Victory and superiority in war come from luck and
chance. This is explained by the fact that the causes of superiority are, as a rule, a
combination of several factors. There are external factors, such as the number of
soldiers, the perfection and good quality of weapons, the number of brave men,
(skillful) arrangement of the line formation, the proper tactics, and similar things.
Then, there are hidden factors. (These hidden factors) may be the result of human
ruse and trickery, such as spreading alarming news and rumors to cause defections
(in the ranks of the enemy)occupying high points, so that one is able to attack from
above, which surprises those below and causes them to abandon each other; hiding
in thickets or depressions and concealing oneself from the enemy in rocky terrain,
so that the armies (of one's own side) suddenly appear when (the enemy) is in a
precarious situation and he must then flee to safety (instead of defending himself),
and similar things. These hidden factors may also be celestial matters, which man
has no power to produce for himself. They affect people psychologically, and thus
generate fear in (them). They cause confusion in the centers of (armies), and there
are routs. Routs very often are the result of hidden causes, because both parties make
much use of (the opportunities offered by) them in their desire for victory. One of
them must by necessity be successful in their use. Wherefore, Muhammad said:
"War is trickery." 640 An Arab proverb says: "Many a trick is worth more than a
tribe." 640a
It is thus clear that superiority in war is, as a rule, the result of hidden causes,
not of external ones. The occurrence of opportunities as the result of hidden causes
is what is meant by the word "luck," as has been established in the proper place.
Considering the fact that superiority may be the result of celestial factors, as we
have explained, one understands Muhammad's statement: "I was helped through the
terror (that befell the enemy) for the length of one month's journey." 641 (The same
fact explains) Muhammad's victory with small numbers over the polytheists during
his lifetime, and the victories of the Muslims during the Muslim conquests after
(Muhammad's death). God took care of His Prophet. He threw terror into the hearts
of the unbelievers. (That terror,) eventually, seized control over their hearts, and
they fled. (This, then, was) a miracle wrought by God's Messenger. Terror in the
hearts of their enemies was why there were so many routs during the Muslim
conquests, but it was a factor concealed from the eyes.
At-Turtushi 642 mentions that one of the reasons for victory in war is that one
side may have a larger number of brave and famous knights than the other. For
instance, one side may have ten or twenty famous heroes, and the other only eight or
sixteen. The side that has more, even if only one more, will be victorious. He states
this very emphatically. He is referring to the external causes we have mentioned
before, but he is not right. What is the fact proven to make for superiority is the
situation with regard to group feeling. If one side has a (single) group feeling
comprising all, while the other side is made up of numerous different groups, and if
both sides are approximately the same in numbers, then the side that has a single
(comprehensive) group feeling is stronger than, and superior to, the side that is made
up of several different groups. These different groups are likely to abandon each
other, as is the case with separate individuals who have no group feeling at all, each
of the groups being in the same position as an individual. Thus, the side composed
of several different groups cannot stand up to the side whose group feeling is one.
This should be understood. It should be realized that this is a better explanation than
the one attempted by at-Turtushi. At-Turtushi's (explanation) was suggested by the
fact that the importance of group feeling was no longer known in his generation and
in the place where he lived.643 (People in this situation) think of defense, military
protection, and the pressing of claims, in terms of individuals and masses of
individuals. They do not consider group feeling or common descent in this
connection. We explained this at the beginning of the book.644
Moreover, such and similar things, if correct, still belong among the external
causes (of victory), such as the existence of an identical number of soldiers on both
sides, the proper tactics, the quantity of weapons, and similar things. How could
such things guarantee victory, considering that we have just established that none of
them is a match for the hidden causes, such as ruse and trickery, or for the celestial
factors, such as divine terror and defection? This should be known, and the
conditions of the world should be understood. God determines night and day. 645
The idea of victory in war as depending on hidden and unnatural causes
(reminds us) of the related situation that exists with regard to fame and renown.
Fame and renown are rarely to be found in their proper places anywhere in any class
of people, whether they be rulers, scholars, pious men, or the virtuous in general.
Many people are famous and renowned, yet do not deserve it. Many are reputed
villains, yet they are just the opposite. Many have been passed over by fame, and
yet they may deserve it and be more entitled to it (than others). Sometimes, fame
and renown are to be found in their proper places and do conform to the actual merit
of the person who enjoys them.
The reason for this is that fame and renown are the result of (historical)
information. In the process of transmission, the (original) intentions are forgotten,
and bias and partisanship affect the information, as do unfounded assumptions as
well as ignorance of the conformity of the stories to (actual) conditions,646 resulting
from the fact that they have become obscured by falsification and artifice, or from
the ignorance of the transmitter. (The information is also) affected by the desire to
insinuate oneself into the good graces of great men of the world and other persons of
high rank through eulogizing and praising (them), embellishing the facts and
spreading fame in this manner 647 The (human) soul is ardently in love with praise,
and people go all out for this world and for the rank or wealth that belong (to this
world). As a rule, they have no desire for virtue, and they do not care for those who
have it. In view of all this, how could (we expect) there to be any conformity with
the truth? Thus, renown results from hidden causes and does not conform (to
reality). Things that result from hidden causes are what we express by the word
"luck," as has been established.
36. Taxation and the reason for low and high (tax revenues).
It 648 should be known that at the beginning of the dynasty, taxation yields a
large revenue from small assessments. At the end of the dynasty, taxation yields a
small revenue from large assessments.
The reason for this is that when the dynasty follows the ways (sunan) of the
religion, it imposes only such taxes as are stipulated by the religious law, such as
charity taxes, the land tax, and the poll tax. They mean small assessments, because,
as everyone knows, the charity tax on property 649 is low. The same applies to the
charity tax on grain and cattle, and also to the poll tax, the land tax, and all other
taxes required by the religious law. They have fixed limits that cannot be
overstepped.
When the dynasty follows the ways of group feeling and (political)
superiority, it necessarily has at first a desert attitude, as has been mentioned before.
The desert attitude requires kindness, reverence, humility, respect for the property
of other people, and disinclination to appropriate it,650 except in rare instances.
Therefore, the individual imposts and assessments, which together constitute the tax
revenue, are low. When tax assessments and imposts upon the subjects are low, the
latter have the energy and desire to do things. Cultural enterprises grow and
increase, because the low taxes bring satisfaction. When cultural enterprises grow,
the number of individual imposts and assessments mounts. In consequence, the tax
revenue, which is the sum total of (the individual assessments), increases.
When the dynasty continues in power and their rulers follow each other in
succession, they become sophisticated. The Bedouin attitude and simplicity lose
their significance, and the Bedouin qualities of moderation and restraint disappear.
Royal authority with its tyranny, and sedentary culture that stimulates sophistication,
make their appearance. The people of the dynasty then acquire qualities of character
related to cleverness. Their customs and needs become more varied because of the
prosperity and luxury in which they are immersed. As a result, the individual
imposts and assessments upon the subjects, agricultural laborers, farmers, and all the
other taxpayers, increase. Every individual impost and assessment is greatly
increased, in order to obtain a higher tax revenue. Customs duties are placed upon
articles of commerce and (levied) at the city gates, as we shall mention later on. 651
Then, gradual increases in the amount of the assessments succeed each other
regularly, in correspondence with the gradual increase in the luxury customs and
many needs of the dynasty and the spending required in connection with them.
Eventually, the taxes will weigh heavily upon the subjects and overburden them.
Heavy taxes become an obligation and tradition, because the increases took place
gradually, and no one knows specifically who increased them or levied them. They
lie upon the subjects like an obligation and tradition.
The assessments increase beyond the limits of equity. The result is that the
interest of the subjects in cultural enterprises disappears, since when they compare
expenditures and taxes with their income and gain and see the little profit they
make, they lose all hope. Therefore, many of them refrain from all cultural activity.
The result is that the total tax
III. The Great Mosque of Tunis
IV. Minbar and Maqsurah of the Great Mosque of al-Qayrawan
V. Minbar and Maqsurah of the Great Mosque of al-Qayrawan: detail
V1. The Minaret of the Great Mosque of al-Qayrawan
revenue goes down, as (the number of) the individual assessments goes down. Often,
when the decrease is noticed, the amounts of individual imposts are increased. This
is considered a means of compensating for the decrease. Finally, individual imposts
and assessments reach their limit. It would be of no avail to increase them further.
The costs of all cultural enterprise are now too high, the taxes are too heavy, and the
profits anticipated fail to materialize. Thus, the total revenue continues to decrease,
while the amounts of individual imposts and assessments continue to increase,
because it is believed that such an increase will compensate (for the drop in revenue)
in the end. Finally, civilization is destroyed, because the incentive for cultural
activity is gone. It is the dynasty that suffers from the situation, because it (is the
dynasty that) profits from cultural activity.
If (the reader) understands this, he will realize that the strongest incentive for
cultural activity is to lower as much as possible the amounts of individual imposts
levied upon persons capable of undertaking cultural enterprises. In this manner, such
persons will be psychologically disposed to undertake them, because they can be
confident of making a profit from them.
God owns all things.
37. In the later (years) of dynasties, customs duties are levied.
It should be known that at the beginning, dynasties maintain the Bedouin
attitude, as we have stated 652 Therefore, they have few needs, since luxury and the
habits that go with it do not (yet) exist. Expenses and expenditures are small. At that
time, revenue from taxes pays for much more than the necessary expenditures, and
there is a large surplus.
The dynasty, then, soon starts to adopt the luxury and luxury customs of
sedentary culture, and follows the course that had been taken by previous dynasties.
The result is that the expenses of the people of the dynasty grow. Especially do the
expenses of the ruler mount excessively, on account of his expenditures for his
entourage and the great number of allowances he has to grant. The (available)
revenue from taxes cannot pay for all that. Therefore, the dynasty must increase its
revenues, because the militia needs (ever) larger allowances and the ruler needs
(ever) more money to meet his expenditures. 653 At first, the amounts of individual
imposts and assessments are increased, as we have stated. Then, as expenses and
needs increase under the influence of the gradual growth of luxury customs and
additional allowances for the militia, the dynasty is affected by senility. Its people
are too weak to collect the taxes from the provinces and remote areas. Thus, the
revenue from taxes decreases, while the habits (requiring money) increase. As they
increase, salaries and allowances to the soldiers also increase. Therefore, the ruler
must invent new kinds of taxes. He levies them on commerce. He imposes taxes of a
certain amount on prices realized in the markets and on the various (imported) goods
at the city gates. 653a (The ruler) is, after all, forced to this because people have
become spoiled by generous allowances, and because of the growing numbers of
soldiers and militiamen. In the later (years) of the dynasty, (taxation) may become
excessive. Business falls off, because all hopes (of profit) are destroyed, permitting
the dissolution of civilization and reflecting upon (the status of) the dynasty. This
(situation) becomes more and more aggravated, until (the dynasty) disintegrates.
Much of this sort happened in the Eastern cities during the later days of the
'Abbasid and 'Ubaydid(-Fatimid) dynasties. Taxes were levied even upon pilgrims
making the pilgrimage. Salah-ad-din Ibn Ayyub abolished all such institutions and
replaced them with good works. The same also happened in Spain at the time of the
reyes de ta'ifas. Yusuf b. Tashfin, the Almoravid amir, put an end to it. The same
has also been happening in the cities of the Jarid in Ifrigiyah, ever since their chiefs
gained control over them.654
God "is kind to His servants." 655
38. Commercial activity on the part of the ruler is
harmful to his subjects and ruinous to the
tax revenue.656
It should be known that a dynasty may find itself in financial straits, as we
have mentioned before, on account of its luxury and the number of (its luxurious)
habits and on account of its expenditures and the insufficiency of the tax revenue to
pay for its needs and expenditures. It may need more money and higher revenues.
Then, it sometimes imposes customs duties on the commercial activities of (its)
subjects, as we have mentioned in the previous section. Sometimes, it increases the
kinds of customs duties, if (customs duties as such) had been introduced before.
Sometimes, it applies torture to its officials and tax collectors and sucks their bones
dry (of a part of their fortune). (This happens) when officials and tax collectors are
observed to have appropriated a good deal of tax money, which their accounts do
not show.657
Sometimes, the ruler himself may engage in commerce and agriculture, from
desire to increase (his) revenues. He sees that merchants and farmers make (great)
profits and have plenty of property. (He sees) that their gains correspond to the
capital they invest. Therefore, he starts to acquire livestock and fields in order to
cultivate them for profit, purchase goods, and (enter business and) expose himself to
fluctuations of the market. He thinks that this will improve (his) revenues and
increase (his) profits.
However, this is a great error. It causes harm to the subjects in many ways.
First, farmers and merchants will find it difficult to buy livestock and merchandise
and to procure cheaply the things that belong to (farming and commerce). The
subjects have (all) the same or approximately the same amount of wealth.
Competition between them already exhausts, or comes close to exhausting, their
financial resources. Now, when the ruler, who has so much more money than they,
competes with them, scarcely a single one of them will (any longer) be able-to
obtain the things he wants, and everybody will become worried and unhappy.
Furthermore, the ruler can appropriate much of (the agricultural products and
the available merchandise), if it occurs to him. (He can do it) by force, or by buying
things up at the cheapest possible price. Further, there may be no one who would
dare to bid against him. Thus, he will be able to force the seller to lower his price.
Further, when agricultural products such as corn, silk, honey, sugar, and other kinds
of agricultural products, or goods of any kind, become available, the ruler cannot
wait for a (favorable) market and a boom, because he has to take care of
government (needs). Therefore, he forces the merchants or farmers who deal in
these particular products to buy from him. He will be satisfied only with the highest
prices and more. (The merchants and farmers, on the other hand), will exhaust their
liquid capital in such transactions. The merchandise they thus acquire will remain
useless on their hands. They themselves will no longer be able to trade, which is
what enables them to earn something and make their living. Often, they need
money. Then, they have to sell the goods (that they were forced to buy from the
ruler), at the lowest prices, during a slump in the market. Often, the merchant or
farmer has to do the same thing over again. He thus exhausts his capital and has to
go out of business. 658
This becomes an often repeated process. The trouble and financial difficulties
and the loss of profit which it causes the subjects, takes away from them all
incentives to effort, thus ruining the fiscal (structure). Most of the revenue from
taxes comes from farmers and merchants, especially once customs duties have been
introduced and the tax revenue has been augmented by means of them. Thus, when
the farmer gives up agriculture and the merchant goes out of business, the revenue
from taxes vanishes altogether or becomes dangerously low.
Were the ruler to compare the revenue from taxes with the small profits (he
reaps from trading himself), he would find the latter negligible in comparison with
the former. Even if (his trading) were profitable, it would still deprive him of a good
deal of his revenue from taxes, so far as commerce is concerned. It is unlikely that
customs duties might be levied on (the ruler's commercial activities). If, however,
the same deals were made by others (and not by the ruler), the customs duties
(levied in connection with them) would be included in the tax total.
Furthermore, (the trading of the ruler) may cause the destruction of
civilization and, through the destruction and decrease of (civilization), the
disintegration of the dynasty. When the subjects can no longer make their capital
larger through agriculture and commerce, it will decrease and disappear as the result
of expenditures. This will ruin their situation. This should be understood.
The Persians made no one king except members of the royal house. Further,
they chose him from among those (members of the royal house) who possessed
virtue, religion, education, liberality, bravery, and nobility. Then, they stipulated in
addition that he should be just. Also, he was not to take a farm, as this would harm
his neighbors. He was not to engage in trade, as this would of necessity raise the
prices of all goods. And he was not to use slaves as servants, since they would not
give good and beneficial advice.
It should be known that the finances of a ruler can be increased, and his
financial resources improved, only through the revenue from taxes. (The revenue
from taxes) can be improved only through the equitable treatment of people with
property and regard for them. This makes their hopes rise, and they have the
incentive to start making their capital bear fruit and grow. This, in turn, increases the
ruler's revenues in taxes. Other (measures) taken by the ruler, such as engaging in
commerce or agriculture, soon turn out to be harmful to the subjects, to be ruinous
to the revenues, and to decrease cultural activity.
Amirs and other men in power in a country who engage in commerce and
agriculture, reach a point where they undertake to buy agricultural products and
goods from their owners who come to them, at prices fixed by themselves as they
see fit. Then, they resell these things to the subjects under their control, at the proper
times, at prices fixed by themselves. This is even more dangerous, harmful, and
ruinous for the subjects than the afore-mentioned (procedure). The ruler is often
influenced to choose such a (course) by that sort of people - I mean, merchants and
farmers - who bring him into contact with the profession in which they have been
reared. They influence the ruler to choose this (course). They work with him, but for
their own profit, to garner quickly as much money as they may wish, especially
through profits reaped from doing business without having to pay taxes and customs
duties. Exemption from taxes and customs duties is more likely than anything else to
cause one's capital to grow, and it brings quick profits. These people do not
understand how much damage is caused the ruler by each decrease in the revenue
from taxes. The ruler, therefore, must guard against such persons, and not pay any
attention to suggestions that are harmful to his revenues and his rule.
May God inspire us to choose the right course for ourselves, and may He
make us profit from our beneficial actions. There is no Lord except Him.
39. The. ruler and his entourage are wealthy only
in the middle (period) of the dynasty.
The reason for this is that at the beginning of the dynasty, the revenues are
distributed among the tribe 659 and the people who share in the ruler's group
feeling, in accordance with their usefulness and group feeling and because they are
needed to establish the dynasty, as we have stated before. 660 Under these
circumstances, their leader refrains in their favor from (claiming) the revenues
which they would like to have. He feels compensated for (his restraint) by the
control over them that he hopes to establish. They can put pressure on him, and he
needs them. His share of the revenues is restricted to the very small (amounts) he
needs. Consequently, the members of his entourage and company, his wazirs,
secretaries, and clients, usually can be observed to be destitute. Their position is
restricted, because it depends on the position of their master, and the authority of
(his position) is narrowed down by the competition of the people who share in his
group feeling.
Then, when royal authority has come into its own and the ruler has obtained
control over his people, he prevents them from getting (any part of) the revenues,
beyond their official shares. Their portions shrink, because their usefulness to the
dynasty has diminished. Their influence has been checked, and clients and followers
have come to share with them in the support of the dynasty and the establishment of
its power. At this time, the ruler disposes alone of the whole income from taxes, or
the greater part of it. He keeps this money, and holds it for spending on important
projects. His wealth grows. His treasuries are filled. The authority of his position
expands, and he dominates all his people. As a consequence, the men of his
entourage and retinue, the wazir, the secretary, the doorkeeper (hajib), the client,
and the policeman, all become more important, and their positions expand. They
acquire property and enrich themselves.
Then, when the dynasty starts to become senile, as the result of the
dissolution of group feeling and the disappearance of the tribe that founded it, the
ruler needs supporters and helpers, because there are then many seceders, rivals, and
rebels, and there is the fear of (complete) destruction. His revenues then go to his
allies and supporters, military men who have their own group feelings. He spends
his treasures and revenues on attempts to restore (the power of) the dynasty 661
Moreover, the revenue from taxes decreases, as we have stated before 662 because
there are many allowances to be paid and expenditures to be made. The revenues
from the land tax decrease. The dynasty's need for money becomes more urgent. The
intimates, the doorkeepers (hajib), and the secretaries no longer live under the
shadow of prosperity and luxury, as their positions lose importance and the authority
of the ruler's (position) shrinks.
The ruler's need for money at this time becomes even more urgent. The new
generation within his inner circle and entourage spend the money with which their
fathers had enriched themselves, for a purpose for which it was not intended,
namely, that of helping the ruler. They begin to be no longer as sincerely loyal as
their fathers and ancestors had been. The ruler, in turn, becomes of the opinion that
he is more entitled than they to the wealth that was acquired (by their fathers) during
the reign of his predecessors and with the help of their position. He takes it and
appropriates it for himself, gradually (and) according to their ranks. (As a result,) the
dynasty becomes detestable 663 to them, and, in turn, it is the dynasty that suffers
therefrom. It loses its entourage and great personalities and its rich and wealthy
intimates. A great part of the edifice of glory crumbles, after having been supported
and built up to a great height by those who shared in it.
One may compare what happened in this regard to the 'Abbasid wazirs, such
as the Banu Qahtabah, the Barmecides, the Banu Sahl, the Banu Tahir, and others.
One may further (compare) what happened at the time of the dissolution of the
Umayyad dynasty in Spain in the days of the reyes de taifas, to the Banu Shuhayd,
the Banu Abi 'Abdah, the Banu Hudayr, the Banu Burd, and others. The same is
happening in the dynasty we have lived to see in our own time. "This is how God
proceeds. . . . And verily, you will not be able to change God's way." 664
Anticipating such dangerous situations, most of the people in the dynasty try
to avoid holding any government position. They try to escape from government
control and go to some other region with the government property they have
acquired. They are of the opinion that (to do) this will be more wholesome for them
and give them the opportunity to spend and enjoy (their money) in greater safety.
This assumption is a great mistake and a self-deception that will ruin them
materially.
It should be known that it is difficult and impossible to escape (from official
life) after having once been in it. When the person who has such intentions is the
ruler himself, his subjects and the people who share in his group feeling and crowd
around him will not for a moment permit him to escape. If any such (intention) on
his part becomes visible, it means the destruction of his realm and the ruin of
himself. (This would be) the usual result in such a case, for it is difficult to escape
from the servitude of royal authority, especially when the dynasty has reached its
peak and its authority is shrinking, and it is becoming more remote from glory and
good qualities, and acquiring bad qualities.
If the person who intends to escape is one of the ruler's inner circle and
entourage or one of the dignitaries in his dynasty, he rarely is given the opportunity
to do so. The reason is, in the first place, that rulers consider their people and
entourage and, indeed, all their subjects as slaves familiar with their thoughts and
sentiments. Therefore, they are not disposed to loosen the bonds of servitude binding
the person (who may have the desire to escape). They want to avoid the chance that
someone (outside) might come to know (their secrets) and their circumstances
(through that person), and they are averse to letting him become the servant of
others.
The Spanish Umayyads thus prevented their people from going abroad to
fulfill the duty of the pilgrimage. They were afraid they might fall into the hands of
the 'Abbasids. During all their days, none of their people made the pilgrimage. The
pilgrimage was (again) permitted to (Spaniards) who belonged to the (various)
dynasties in Spain, only after the Umayyad rule had come to an end and (Spain) had
reverted to control of the reyes de ta'ifas.
In the second place, even if rulers were kind enough to loosen the bonds (of
a person who intended to escape from their control), their kindness would not extend
to leaving his property alone. They consider it part of their own wealth in the same
way that its owner has been part of their dynasty in as much as it was obtained only
through the dynasty and under the shadow of its authority. Therefore, they are most
eager to take his property and to let it remain as it is, as something belonging to the
dynasty that they (are entitled to) use.
Furthermore, assuming that he gets away with his property to some other
region, which happens in very rare cases, (he is not safe there either, because) the
eyes of the rulers in that region fall on him, and they deprive him of (his property)
by indirect threats and intimidation or by open force. They consider (his property) as
revenue or as government property, which should be spent in the public interest. If
the eyes of (rulers) can fall upon rich and wealthy people who have acquired their
money in the exercise of a profession, as we have mentioned, 665 it is all the more
understandable that their eyes can fall upon tax monies and government property, to
which they have access by law and custom.
One may compare what happened to the Judge of Jabalah.666 He had
revolted against Ibn 'Ammar, the master of Tripoli. The European Christians took
Jabalah away from him. He fled to Damascus and then to Baghdad, which was under
the rule of Sultan Barkiyaruq b. Malikshah. That was at the end of the fifth
[eleventh] century. The wazir of the Sultan went to the Judge of Jabalah and
borrowed most of his money from him. Then, they cleaned him out completely. It
was an inestimable amount.
Sultan Abu Yahya Zakariya' b. Ahmad al-Lihyani, the ninth or the tenth of
the Hafsid rulers in Ifrigiyah,667 intended to get away from the responsibility of
royal authority and to go to Egypt. He wanted to escape the ruler of the western
border regions when (the latter) prepared for a raid on Tunis. (Ibn) al-Lihyani,
therefore, pretended to make a trip to the border region of Tripoli, in order to
conceal the preparations (for his escape). There, he boarded ship and escaped to
Alexandria. He had taken with him all the property and treasures he found in the
treasury, and he had sold all the furniture, real property, and jewelry in the Hafsid
treasuries, even including the books. He took all that along with him to Egypt. He
took up residence with al-Malik an-Nasir Muhammad b. Qala'un in the year 719
[1319].668 (Al-Malik an-Nasir) treated him hospitably and gave him a place of
honor. But he did not cease to deprive him of his treasure, gradually, by indirect
demands, until he had gotten it all. The only livelihood remaining to Ibn al-Lihyani
was the salary that alMalik an-Nasir granted him until his death in 728 [1327/28], as
we shall mention in his history. 669
This and similar things belong among the delusions to which the people of
dynasties fall prey, when they suspect that the ruler is a danger to them. They may
indeed escape with their lives, if they succeed in escaping. But to imagine that it is a
necessity is an erroneous and baseless assumption. The renown they obtain in
government service suffices for them to find livelihoods for themselves, either in the
form of a salary paid by a ruler or in the form of a position in the profitable exercise
of commerce and agriculture. Dynasties are (inter) related,670 but The soul is
ambitious, if it is given the opportunity. 671 But if it is reduced to little, it is
satisfied.
God "gives sustenance. He is strong and solid." 672
40. Curtailment of the allowances given by the ruler
implies curtailment of the tax revenue.
The 673 reason for this is that dynasty and government serve as the world's
greatest market place, 674 providing the substance of civilization. Now, if the ruler
holds on to property and revenue, or they are lost or not properly used by him, then
the property in the possession of the ruler's entourage 675 will be small. The gifts
which they, in their turn, had been used to give to their entourage and people, stop,
and all their expenditures are cut down. They constitute the greatest number of
people (who make expenditures), and their expenditures provide more of the
substance of trade than (the expenditures of) any other (group of people). Thus
(when they stop spending), business slumps and commercial profits decline because
of the shortage of capital. Revenues from the land tax decrease, because the land tax
and taxation (in general) depend on cultural activity, commercial transactions,
business prosperity, and the people's demand for gain and profit. It is the dynasty
that suffers from the situation and that has a deficit, because under these
circumstances the property of the ruler decreases in consequence of the decrease in
revenues from the land tax. As we have stated, the dynasty is the greatest market,
the mother and base of all trade. (It is the market that provides) the substance of
income and expenditures (for trade). If government business slumps and the volume
of trade is small, the dependent markets will naturally show the same symptoms, and
to a greater degree. Furthermore, money circulates between subjects and ruler,
moving back and forth. Now, if the ruler keeps it to himself, it is lost to the subjects.
This is how God proceeds with His servants.
41. Injustice brings about the ruin of civilization
It 676 should be known that attacks on people's property remove the incentive
to acquire and gain property. People, then, become of the opinion that the purpose
and ultimate destiny of (acquiring property) is to have it taken away from them.
When the incentive to acquire and obtain property is gone, people no longer make
efforts to acquire any. The extent and degree to which property rights are infringed
upon determines the extent and degree to which the efforts of the subjects to acquire
property slacken. When attacks (on property) are extensive and general, extending
to all means of making a livelihood, business inactivity, too, becomes (general),
because the general extent of (such attacks upon property) means a general
destruction of the incentive (to do business). If the attacks upon property are but
light, the stoppage of gainful activity is correspondingly slight. Civilization and its
well-being as well as business prosperity depend on productivity and people's efforts
in all directions in their own interest and profit. When people no longer do business
in order to make a living, and when they cease all gainful activity, the business of
civilization slumps, and everything decays. People scatter everywhere in search of
sustenance, to places outside the jurisdiction of their present government. The
population of the particular region becomes light. The settlements there become
empty. The cities lie in ruins. The disintegration of (civilization) causes the
disintegration of the status of dynasty and ruler, because (their peculiar status)
constitutes the form of civilization and the form necessarily decays when its matter
(in this case, civilization) decays.676a
One may compare (here) the story which al-Mas'udi tells in connection with
the history of the Persians. 677 In the days of King Bahram b. Bahram, the
Mobedhan, the chief religious dignitary among the Persians, expressed to the King
his disapproval of the latter's injustice and neglect for the consequences that his
injustice must bring upon the dynasty. He did this through a parable, which he
placed in the mouth of an owl. The King, hearing the cry of (an owl), asked (the
Mobedhan) whether he understood what it was saying. (The Mobedhan) replied: "A
male owl wanted to marry a female owl. The female owl, as a condition prior to
consent, asked the male owl for the gift of twenty villages ruined in the days of
Bahram, that she might hoot in them. (The male owl) accepted her condition and
said to her: 'If the King continues to rule, I shall give you a thousand ruined villages.
This is of all wishes the easiest to fulfill.' "
The King was stirred out of his negligence by that story. He had a private
(talk) with the Mobedhan and asked him what he had in mind. (The Mobedhan)
replied: "O King, the might of royal authority materializes only through the religious
law, obedience toward God, and compliance with His commands and prohibitions.
The religious law persists only through royal authority. Mighty royal authority is
achieved only through men. Men persist only with the help of property. The only
way to property is through cultivation. The only way to cultivation is through
justice. Justice is a balance set up among mankind. The Lord set it up and appointed
an overseer of it, and that is the ruler. You, O King, went after the farms and took
them away from their owners and cultivators. They are the people who pay the land
tax and from whom one gets money. You gave their farms as fiefs to (your)
entourage and servants and to sluggards. They did not cultivate (the farms) and did
not heed the consequences. (They did not look for the things) that would be good for
the farms. They were leniently treated with regard to the land tax (and were not
asked to pay it), because they were close to the king. The remaining landowners
who did pay the land tax and cultivated their farms had to carry an unjust burden.
Therefore, they left their farms and abandoned their settlements. They took refuge in
farms that were far away or difficult (of access), and lived on them. Thus, cultivation
slackened, and the farms were ruined. There was little money, and soldiers and
subjects perished. Neighboring rulers coveted the Persian realm, because they were
aware of the fact that the basic materials that alone maintain the foundation of a
realm had been cut off."
When the King heard that, he proceeded to look into (the affairs of) his
realm. The farms were taken away from the intimates of the ruler and restored to
their owners. They were again treated, as they had formerly been treated. They
began again to cultivate (their farms). Those who had been weak gained in strength.
The land was cultivated, and the country became prosperous. There was much
money for the collectors of the land tax. The army was strengthened. The enemies'
sources of (strength) were cut off. The frontier garrisons were manned. The ruler
proceeded to take personal charge of his affairs. His days were prosperous, and his
realm was well organized.
The lesson this (story) teaches is that injustice ruins civilization. The ruin (of
civilization) has as its consequence the complete destruction of the dynasty. In this
connection, one should disregard the fact that dynasties (centered) in great cities
often infringe upon justice and still are not ruined. It should be known that this is the
result of a relationship that exists between such infringements and the situation of
the urban population. When a city is large and densely populated and unlimited in
the variety of its conditions, the loss it suffers from hostile acts and injustice is
small, because such losses take place gradually. Because of the great variety of
conditions and the manifold productivity of a particular city, any loss may remain
concealed. Its consequences will become visible only after some time. Thus, the
dynasty which committed the infringements (of justice) may be replaced before the
city is ruined. Another dynasty may make its appearance and restore the city with
the help of its wealth. Thus, the (previous) loss which had remained concealed, is
made up and is scarcely noticed. This, however, happens only rarely. The proven
fact is that civilization inevitably suffers losses through injustice and hostile acts, as
we have mentioned, and it is the dynasty that suffers therefrom.
Injustice should not be understood to imply only the confiscation of money
or other property from the owners, without compensation and without cause. It is
commonly understood in that way, but it is something more general than that.
Whoever takes someone's property, or uses him for forced labor, or presses an
unjustified claim against him, or imposes upon him a duty not required by the
religious law, does an injustice to that particular person. People who collect
unjustified taxes commit an injustice. Those who infringe upon property (rights)
commit an injustice. Those who take away property commit an injustice. Those who
deny people their rights commit an injustice. Those who, in general, take property
by force, commit an injustice. It is the dynasty that suffers from all these acts, in as
much as civilization, which is the substance of the dynasty,677a is ruined when
people have lost all incentive.
It should be known that this is what the Lawgiver (Muhammad) actually had
in mind when he forbade injustice. He meant the resulting destruction and ruin of
civilization, which ultimately permits the eradication of the human species. This is
what the religious law quite generally and wisely aims at in emphasizing five things
as necessary: the preservation of (1) the religion, (2) the soul (life), (3) the intellect,
(4) progeny, and (5) property.
Since, as we have seen, injustice calls for the eradication of the (human)
species by leading to the ruin of civilization, it contains in itself a good reason for
being prohibited. Consequently, it is important that it be forbidden. There is ample
evidence for that in the Qur'an and the Sunnah. It is much too ample to have it
accurately or fully presented here.
If injustice were to be committed by every individual, the list of deterring
punishments that would then have been given for it (in the religious law) would be
as large as that given for the other (crimes) which lead to the destruction of the
human species and which everybody is capable of committing, such as adultery,
murder, and drunkenness. However, injustice can be committed only by persons
who cannot be touched, only by persons who have power and authority. Therefore,
injustice has been very much censured, and repeated threats against it have been
expressed in the hope that perhaps the persons who are able to commit injustice will
find a restraining influence in themselves.
"Your Lord does not do injustice to His servants." 678
It should not be objected that punishment for highway robbery is provided
for in the religious law, 679 and that (highway robbery) is an injustice that can be
committed only by someone who has the ability to commit it, in as much as the
highway robber, when he commits the robbery, must have the ability to do it. The
reply to that would be twofold:
First, it may be said that the punishment laid down for (highway robbery) is
for crimes against life or property that (the highway robber) commits. This is an
opinion held by many. The (punishment applies) only after one has gained power
over him and brought him to account for his crime. 680 Highway robbery itself has no
fixed legal punishment.
Second, it may be said that the highway robber cannot be described as
having the ability (to commit injustice), because we understand by ability to commit
injustice that the person has a free hand and there is no rival power, which means
that he has (a power to) bring about (complete) ruin. The ability of the highway
robber is merely an ability to cause fear. (This fear) then enables the highway robber
to take away the property of others. Everyone may defend himself against it,
according to both the religious and the political law. It is not, then, an ability that
could bring about (complete) ruin.
God has power to do what He wishes.
One of the greatest injustices and one which contributes most to the
destruction of civilization is the unjustified imposition of tasks and the use of the
subjects for forced labor. This is so because labor belongs to the things that
constitute capital, as we shall explain in the chapter on sustenance. 681 Gain and
sustenance represent the value realized from labor among civilized people. All their
efforts and all their labors are (means) for them (to acquire) capital and (to make a)
profit. They have no other way to make a profit except (through labor). Subjects
employed in cultural enterprises gain their livelihood and profit from such activities.
Now, if they are obliged to work outside their own field and are used for forced
labor unrelated to their (ordinary ways of) making a living, they no longer have any
profit and are thus deprived of the price of their labor, which is their capital (asset).
They suffer, and a good deal of their livelihood is gone, or even all of it. If this
occurs repeatedly, all incentive to cultural enterprise is destroyed, and they cease
utterly to make an effort. This leads to the destruction and ruin of civilization.
"God gives sustenance to whomever He wishes to give it, without
accounting." 682
An injustice even greater and more destructive of civilization and the
dynasty than (the one just mentioned) is the appropriation of people's property by
buying their possesions as cheaply as possible and then reselling the merchandise to
them at the highest possible prices by means of forced sales and purchases. Often,
people have to accept (high) prices with the privilege of later payment. They console
(themselves) for the loss they suffer (at the moment) with the hope that the market
will fluctuate in favor of the merchandise that had been sold to them at such a high
price, and that their loss will be canceled later on. But then, they are required to
make payment at once, and they are forced to sell the merchandise at the lowest
possible price. The loss involved in the two transactions affects their capital.683
This (situation) affects all kinds of merchants, those resident in town and
those who import merchandise from elsewhere. (It also affects) the peddlers and
shopkeepers who deal in food and fruit, as well as the craftsmen who deal in the
instruments and implements that are in general use. The loss affects all professions
and classes quite generally. This goes on from hour to hour. 684 It causes (all) capital
funds to dwindle. The only possibility that remains is for the merchants to go out of
business, because their capital is gone, as it can no longer be restored by the profits.
Merchants who come from elsewhere for the purchase and sale of merchandise are
slow to come, because of that situation. Business declines, and the subjects lose their
livelihood, which, generally, comes from trading. Therefore, if no (trading) is being
done in the markets, they have no livelihood, and the tax revenue of the ruler
decreases or deteriorates, since, in the middle (period) of a dynasty and later on,
most of the tax revenue comes from customs duties on commerce, as we have stated
before.685 This leads to the dissolution of the dynasty and the decay of urban
civilization. The disintegration comes about gradually and imperceptibly.
This happens whenever the ways and means of seizing property described
above are used. On the other hand, if (the property) is taken outright and if the
hostile acts are extended to affect the property, the wives, the lives, the skins,685a
and the honor of people, it will lead to sudden disintegration and decay and the
quick destruction of the dynasty. It will result in disturbances leading to complete
destruction.
On account of these evil (consequences), all such (unfair activities) are
prohibited by the religious law. The religious law legalizes the use of cunning in
trading, but forbids depriving people of their property illegally. The purpose is to
prevent such evil (consequences), which would lead to the destruction of civilization
through disturbances or the lack of opportunity to make a living.
It should be known that all these (practices) are caused by the need for more
money on the part of dynasty and ruler, because they have become accustomed to
luxurious living. Their expenditures increase, and much spending is done. The
ordinary income does not meet (the expenditures). Therefore, the ruler invents new
sorts and kinds of taxes, in order to increase the revenues and to be able to balance
the budget. But luxury continues to grow, and spending increases on account of it.
The need for (appropriating) people's property becomes stronger and stronger. In
this way, the authority of the dynasty shrinks until its influence is wiped out and its
identity lost and it is defeated by an attacker.
God determines all affairs. There is no Lord except Him.
42. How it happens that access to the ruler becomes
restricted 686 in the dynasty. (Such restriction)
becomes important when the dynasty grows
senile.
It should be known that at the beginning, as we have mentioned before,687
the dynasty is remote from royal aspirations. It needs group feeling through which
its power and domination can materialize, and the desert attitude is characteristic of
group feeling.
A dynasty based upon religion is remote from royal aspirations. In one based
exclusively upon superior (political) power, the desert attitude, through which
superiority is achieved, likewise is remote from royal aspirations and ways.
Now, if a dynasty at the beginning of its rule is a Bedouin one, the ruler
possesses austerity and the desert attitude. He is close to the people and easily
accessible. Then, when his power is firmly established, he comes to claim all the
glory for himself. He needs to keep away from the people and to remain aloof with
his friends, in order to be able to talk with them about his special (private) affairs,
since his following has by then become large. Therefore, he seeks to keep away
from the common people as much as possible. He employs someone at his door to
admit (only) those of his friends and of the people of the dynasty whom he cannot
avoid, and to prevent people (in general) from having access to him. (That person) is
stationed at the (ruler's) door to exercise his function.
Then, when royal authority flourishes and royal ways and aspirations make
their appearance, the ruler adopts royal character qualities. They are strange, peculiar
qualities. They must be carefully handled in the proper way by those who are in
contact with them. Persons in contact with (rulers) often do not know about these
qualities and may do something that (rulers) do not like. He may become displeased
with them and get into the mood of. punishing them. Thus, knowledge of manners to
be used in intercourse with (rulers) became the sole property of their special friends.
(The rulers) kept all except their intimates from meeting them at all times, so as to
protect themselves against noticing anything that might displease them and in order
to protect the people against exposing themselves to punishment. Thus, (rulers)
introduced another entrance restriction even more selective than the first. (The first)
concerns special friends of the ruler and prevents everyone else's admission. The
second restriction concerns the meetings with those friends (of the rulers), and
prevents admission of everyone else from among the common people.
The first entrance restriction is in existence at the beginning of a dynasty, as
we have said. It originated in the days of Mu'awiyah and 'Abd-al-Malik and the
Umayyad caliphs. The person in charge of entrance restrictions was called by them
"doorkeeper" (hajib), a word properly derived from the same root (as the word
"entrance restriction").
Then, the 'Abbasid dynasty made its appearance. Its famous luxury and
power came into being, and the royal qualities reached their proper perfection in it.
This called for the second entrance restriction. The name of "doorkeeper" (hajib)
was restricted to it. The court of the caliphs contained two buildings to house their
retinue, one for the special group and another for the common people. This is stated
in 'Abbasid history.
In the later dynasties, a third entrance restriction came into being. It was
even more selective than the two previous ones. This occurred at the period when
the attempt was made to seclude the ruler. It resulted from the fact that the first step
taken by the men of the dynasty and intimates of the ruler who set up the young
princes and attempted to gain control over them, was to keep the inner circle and the
special friends of (the young ruler's) father away from him. The person who
attempted to gain control over the young ruler suggested to him that it would
diminish respect for him and would destroy the rules of etiquette if these men were
to be in contact with him. His purpose was to keep the young ruler from meeting
anybody else and see to it that he would become so used to him that he would not
want to replace him with anybody else until he securely dominated him. An
entrance restriction such as (the third) was obviously required under these
circumstances. As a rule, it comes into existence only in the later (years) of a
dynasty, as we have mentioned before in connection with the seclusion of the
ruler. 688 It indicates the senility and decline of the dynasty. It is one of the things
that the members of dynasties are afraid of. Those who support the dynasty will
naturally attempt such a thing when the dynasty reaches senility and later-born
members of the ruling family lose control. Human beings love very much to gain
control over royal authority, 689 especially when the soil is prepared and all the
requirements and symptoms are there.
"God has the power to execute His commands." 690
43. The division of one dynasty into two.
It should be known that the first (perceptible) consequence of a dynasty's
senility is that it splits. This is because, when royal authority comes into its own and
achieves the utmost luxury and prosperity and when the ruler controls all the glory
and has it all for himself, he is too proud to let anyone share in it. As far as possible,
he eliminates all claims in this direction by destroying those of his relatives who are
possible candidates for his position and whom he suspects.
Those who participate with the ruler in this (activity) often have fears for
their own (safety) and take refuge in remote parts of the realm. People who are in
the same situation as they of running a risk 691 and becoming suspect, join them
there and gather around them. (At that time,) the authority of the dynasty has already
begun to shrink and to withdraw from the remote parts of the realm. Thus, the
refugee who is related (to the dynasty) gains control there. His power grows
continually, while the authority of the dynasty shrinks. Eventually he becomes, or
almost becomes, an equal partner in the dynasty.
This may be observed in the Arab Muslim dynasty. Its power was great and
concentrated, its authority far-flung, and the group feeling of the Banu 'Abd-Manaf
was one and supreme over all the Mudar. Therefore, no dissension made itself felt
over the whole period of (the Arab Muslim dynasty), except for the disturbances
caused by the Kharijites, who were willing to die for their heresy. That (however)
had nothing to do with royal authority and (political) leadership, and they were not
successful, because they were up against a strong group feeling. Then, the
Umayyads lost control, and the 'Abbasids took over. The Arab dynasty had, by then,
achieved the utmost superiority and luxury, and was beginning to shrink. (At that
time,) 'Abd-ar-Rahman I ad-Dakhil took refuge in Spain, the most remote region of
the Muslim dynasty. He founded a realm there and severed it from the 'Abbasid
cause. Thus, he made two dynasties out of one. Then, Idris took refuge in the
Maghrib and seceded and seized power there. His son and successor commanded the
Awrabah, the Maghilah, and the Zanitah Berbers, and took possession of both the
Maghribs (Morocco and Algeria).
Later on, the 'Abbasid dynasty shrank more and more. The Aghlabids were
stirred up to resist (the 'Abbasids). Then, the Shi'ah (the 'Ubaydid-Fatimids) seceded.
The Kutimah and the Sinhajah supported them, and they took possession of Ifriqiyah
and the Maghrib, and then conquered Egypt, Syria, and the Hijaz. They defeated the
Idrisids and divided the ('Abbasid) dynasty into two more, so that the Arab
('Abbasid) dynasty now consisted of three (independent) dynasties: the 'Abbasids at
the center and base of the Arab world and at the source of Islam; the Umayyads,
who had renewed their old royal authority and caliphate of the East in Spain; and
the 'Ubaydid(-Fatimids) in Ifriqiyah, Egypt, Syria, and the Hijaz. These dynasties
continued to exist until their destruction was imminent or complete.
In the same way, the 'Abbasid dynasty also split into other dynasties. There
were the Hamdinids and their successors, the Banu 'Uqayl, in the Jazirah and Mosul.
There were the Tulunids and their successors, the Banu Tughsh (Ikhshidids), in
Egypt and Syria. In the remote (East), there were the Siminids in Transoxania and
Khurisin, and the 'Alawids (Zaydis) among the Daylam and in Tabaristan. This,
finally, led to Daylam domination of Firs and the two 'Iraqs, including Baghdad and
the caliphs. Then, there came the Saljuqs. They took possession of all that (area).
Later on, their dynasty, too, split after having flourished, as is known from their
history.
The same thing may also be observed of the Sinhajah dynasty in the Maghrib
and Ifriqiyah. When it reached its zenith in the days of Badis b. al-Mansur,692
Badis' uncle Hammad revolted against him and cut off the Maghrib provinces
between Mount Awras and Tlemcen and the Moulouya (Malwiyah River) and took
them for himself. He founded al-Qal'ah 693 in the Mountain of the Kutamah near
Msila (al-Masilah). He settled there and took possession of their center Ashir on
Mount Titteri. He thus founded another realm split off from that of the family of
Badis. The family of Badis remained in al-Qayrawan and environs. This remained
this way, until the power of both of them was completely destroyed.
The same was the case with the Almohad dynasty. When the shadow it cast
began to shrink, the Hafsids revolted in Ifrigiyah. They made themselves
independent there and founded their own realm for their descendants in that region.
Their power flourished and reached the limit, but then, one of their descendants, the
amir Abu Zakariya' Yahya, the son of Sultan Abu Ishaq Ibrahim, the fourth Hafsid
caliph, seceded in the western provinces and founded a new realm in Bougie and
Constantine and environs. He passed it on to his children. (Abu Zakariya' and his
children) thus split the dynasty in two. Then (his children) took possession of the
capital in Tunis. Later on the realm was again divided, among their descendants, and
then they regained full power.
The process of splitting may lead to the formation of more than two or three
dynasties that are not controlled by members of the (original) ruling family. This
was the case with the reyes de taifas in Spain and with the non-Arab rulers in the
East. It also was the case in the Sinhajah (Zirid) realm in Ifriqiyah. In the later
(years) of the Sinhajah dynasty, every castle in Ifrigiyah was in the possession of an
independent rebel, as we shall mention. 694 The same was the case with the Jarid and
the Zab in Ifriqiyah shortly before the present time, as we shall also mention. 695
This is the case with every dynasty. Inevitably, luxury, ease, and a decrease
in the extent of its power cause it to be affected by the symptoms of senility. Then,
members of the ruling family or people of the dynasty who have gained control
divide it among themselves, and numerous dynasties come into existence where
(there had been one).
God inherits the earth and whomever is upon it.
44. Once senility has come upon a dynasty, it cannot
be made to disappear.
We have already cited the symptoms and causes of senility, one by one. 696
We have explained that it is natural for the causes of senility to affect the dynasty.
All of them are natural in (a dynasty). If, then, senility is something natural in (the
life of) the dynasty, it must come about in the same way natural things come about,
exactly as senility affects the temper of living beings. Senility is a chronic disease
that cannot be cured or made to disappear because it is something natural, and
natural things do not change.
Many a politically conscious person among the people of the dynasty
becomes alert to it and notices the symptoms and causes of senility that have
affected his dynasty. He considers it possible to make that senility disappear.
Therefore, he takes it upon himself to repair the dynasty and relieve its temper of
senility. He supposes that (senility) resulted from shortcomings or negligence on the
part of former people of the dynasty. This is not so. These things are natural to the
dynasty. Customs (that have developed in the dynasty) prevent him from repairing
it. Customs are like a second nature. A person who, for instance, has seen his father
and the older members of his family wear silk and brocade and use gold ornaments
for weapons and mounts and be inaccessible to the people in their salons and at
prayer, will not be able to diverge from the customs of his forebears in this respect.
He will not be able to use coarse dress and apparel and mingle with the people.
Custom would prevent him (from doing that) and expose him if he were to do it.
Were he to do it, he would be accused of craziness and insanity for his brusque
disregard of custom. There is the danger that it would have bad consequences for his
government.
One might contrast (this with) the disregard for custom and opposition to it
shown by the prophets. However, the prophets had divine support and celestial help.
Group feeling has often disappeared (at the time the dynasty grows senile),
and pomp has taken the place it occupied in the souls of men. Now, when in
addition to the weakening of group feeling, pomp, too, is discontinued, the subjects
grow audacious vis-a-vis the dynasty, because the presumption of pomp remains.697
Therefore, the dynasty shields itself by holding on to pomp as much as possible,
until everything is finished.
At the end of a dynasty, there often also appears some (show of) power that
gives the impression that the senility of the dynasty has been made to disappear. It
lights up brilliantly just before it is extinguished, like a burning wick the flame of
which leaps up brilliantly a moment before it goes out, giving the impression it is
just starting to burn, when in fact it is going out.
This should be considered, and one should not disregard the wise planning
that God employs in having His creation follow its course toward the destiny He has
determined for it. "Each term has a book." 698
45. How disintegration befalls dynasties.
It should be known that any royal authority must be built upon two
foundations. The first is might and group feeling, which finds its expression in
soldiers. The second is money, which supports the soldiers and provides the whole
structure needed by royal authority. Disintegration befalls the dynasty at these two
foundations.
We shall mention first the disintegration that comes about through might and
group feeling, and then, we shall come back and discuss the one that comes about
through money and taxation.
It should be known that, as we have stated, the dynasty can be founded and
established only with the help of group feeling. 699 There must be a major group
feeling uniting all the group feelings subordinate to it. This (major group feeling) is
the family and tribal group feeling peculiar to the ruler.
When the natural luxury of royal authority makes its appearance in the
dynasty, and when the people who share in the group feeling of the dynasty are
humiliated, the first to be humiliated are the members of the ruler's family and his
relatives who share with him in the royal name. They are much more humiliated
than anyone else. Moreover, luxury has a greater hold on them than on anyone else,
because they have a share in royal authority, power, and superiority. Thus, two
agents of destruction surround them,
luxury and force. (The use of) force eventually leads to their being killed.
They become sick at heart 700 when they see the ruler firmly established in royal
authority. His envy of them then changes to fear for his royal authority. Therefore,
he starts to kill and humiliate them and to deprive them of the prosperity and luxury
to which they had become in large measure accustomed. They perish, and become
few in number 7 01 The group feeling that the ruler had through them is destroyed.
(That group feeling) was the major group feeling, which united all the other groups
and subordinated them to itself. It dissolves and its grip weakens. Its place is taken
by the inner circle of clients and followers who enjoy the favors and benefactions of
the ruler. A (new) group feeling is derived from them. However, (this new group
feeling) does not have anything like the powerful grip (of the other group feeling),
because it lacks direct and close blood relationships. We have mentioned before that
the importance and strength of a group feeling results from close and direct blood
relationships,702 because God made it that way.
The ruler thus isolates himself from his family and helpers, those who have
natural affection (for him). This (in turn) is sensed by the people of other groups.
Very naturally, they become audacious vis-a-vis the ruler and his inner circle.
Therefore, the ruler destroys them and persecutes and kills them, one after the other.
The later people of the dynasty follow the tradition of the former in that respect. In
addition, they are exposed to the detrimental effect of luxury that we have
mentioned before. Thus, destruction comes upon them through luxury and through
being killed. Eventually, they no longer have the coloring of (their) group feeling.
They forget the affection and strength that (used to) go with it. They become
hirelings for the military protection (of the dynasty). They thus become few in
number. As a consequence, the militia settled in the remote and frontier regions
becomes numerically weak. This, then, emboldens the subjects in the remote regions
to abandon the cause (of the dynasty) there. Rebels who are members of the ruling
family and other (types of rebels) go out to these remote regions. They hope that
under these circumstances, they will be able to reach their goal by obtaining a
following among the inhabitants of the remote regions of the realm. (They hope
that) they will be secure from capture by the (government) militia. This (process)
keeps on and the authority of the ruling dynasty continues gradually to shrink until
the rebels reach places extremely close to the center of the dynasty. The dynasty
then often splits into two or three dynasties, depending on its original strength, as we
have stated. 703 People who do not share in the group feeling of (the dynasty) take
charge of its affairs, though they obey the people who do share in the group feeling
of (the dynasty) and accept their acknowledged superiority.
This may be exemplified by the Arab Muslim dynasty. At the beginning it
reached as far as Spain, India, and China. The Umayyads had complete control of all
the Arabs through the group feeling of 'Abd-Manaf. It was even possible for
Sulayman b. 'Abd-al-Malik in Damascus to order the killing of 'Abd-al-'Aziz b.
Musa b. Nusayr in Cordoba. He was killed, and (Sulayman's) order was not
disobeyed. 704 Then, luxury came to the Umayyads, and their group feeling was
wiped out. (The Umayyads) were destroyed, and the 'Abbasids made their
appearance. They curbed 705 the Hashimites. They killed all the 'Alids (descendants
of Abu Talib) and exiled them. In consequence, the group feeling of 'AbdManaf
dissolved and was wiped out. The Arabs grew audacious vis-a-vis (the 'Abbasids).
People in the remote regions of the realm, such as the Aghlabids in Ifriqiyah and the
inhabitants of Spain and others, gained control over them, and the dynasty split.
Then, the Idrisids seceded in the Maghrib. The Berbers supported them, in obedience
to their group feeling. Also, they were secure from capture by the soldiers or
militiamen of the dynasty.
Men with a cause, for which they make propaganda, eventually secede. They
gain control over border areas and remote regions. There, they are able to make
propaganda for their cause and achieve royal authority. As a result, the dynasty
splits. As the dynasty shrinks more and more, this process often continues until the
center is reached. The inner circle, thereafter, weakens, because luxury undermines
it. It perishes and dissolves. The whole divided dynasty weakens. Occasionally, it
lingers on long after that. (The dynasty) can dispense with group feeling now,
because it has colored the souls of its subject people with the habit of subservience
and submission for so many long years that no one alive can think back to its
beginning and origin. They cannot think of anything except being submissive to the
ruler. Therefore, he can dispense with group strength. In order to establish his
power, hired soldiers and mercenaries are sufficient. The submissiveness generally
found in the human soul helps in this respect. Should anyone think of disobedience
or secession - which hardly ever happens - the great mass would disapprove of him
and oppose him. Thus, he would not be able to attempt such a thing, even if he
should try very hard. In this situation, the dynasty is often more secure (than ever),
as far as rebels and rivals are concerned, because the coloring of submissiveness and
subservience is firmly established. Individuals would scarcely admit to themselves
the least thought of opposition, and the idea of straying from obedience would not
enter anybody's mind. (The dynasty,) therefore, is safer (than ever) so far as the
trouble and destruction that comes from groups and tribes are concerned. The
dynasty may continue in this condition, but its substance dwindles, like natural heat
in a body that lacks nourishment. Eventually, (the dynasty) reaches its destined time.
"Each term has a book," 706 and each dynasty has an end. God determines night and
day. 707
As for the disintegration that comes through money, it should be known that
at the beginning the dynasty has a desert attitude, as was mentioned before708 It has
the qualities of kindness to subjects, planned moderation in expenditures, and
respect for other people's property. It avoids onerous taxation and the display of
cunning or shrewdness in the collection of money and the accounting (required)
from officials. Nothing at this time calls for extravagant expenditures. Therefore, the
dynasty does not need much money.
Later comes domination and expansion. Royal authority flourishes. This calls
for luxury. (Luxury) causes increased spending. The expenditures of the ruler, and of
the people of the dynasty in general, grow. This (tendency) spreads to the urban
population. It calls for increases in soldiers' allowances and in the salaries of the
people of the dynasty 709 Extravagant expenditures mount. It spreads to the subjects,
because people follow the religion (ways) and customs of the dynasty.710
The ruler, then, must impose duties on articles sold in the markets, in order
to improve his revenues. (He does so,) because he sees the luxury of the urban
population testifying to their prosperity, and because he needs the money for the
expenditures of his government and the salaries of his soldiers. Habits of luxury,
then, further increase. The customs duties no longer pay for them. The dynasty, by
this time, is flourishing in its power and its forceful hold over the subjects under its
control. Its hand reaches out to seize some of the property of the subjects, either
through customs duties, or through commercial transactions, or, in some cases,
merely by hostile acts directed against (property holdings), on some pretext or even
with none.
At this stage, the soldiers have already grown bold against the dynasty,
because it has become weak and senile it, as far as its group feeling is concerned.
(The dynasty) expects that from them, and attempts to remedy and smooth over the
situation through generous allowances and much spending for (the soldiers). It
cannot get around that.
At this stage, the tax collectors in the dynasty have acquired much wealth,
because vast revenues are in their hands and their position has widened in
importance for this reason. Suspicions of having appropriated tax money, therefore,
attach to them. It becomes common for one tax collector to denounce another,
because of their mutual jealousy and envy. One after another is deprived of his
money by confiscation and torture.711 Eventually, their wealth is gone, and they are
ruined. The dynasty loses the pomp and magnificence it had possessed through
them.
After their prosperity is destroyed, the dynasty goes farther afield and
approaches its other wealthy subjects. At this stage, feebleness has already afflicted
its (former) might. (The dynasty) has become too weak to retain its power and
forceful hold. The policy of the ruler, at this time, is to handle matters
diplomatically by spending money. He considers this more advantageous than the
sword, which is of little use. His need for money grows beyond what is needed for
expenditures and soldiers' salaries. He never gets enough. Senility affects the
dynasty more and more. The people of (other) regions grow bold against it.
At each of these stages, the strength of the dynasty crumbles. Eventually, it
reaches complete ruin. It is open to domination by (any) aggressor. Anyone who
wants to attack it can take it away from those who support it. If this does not occur,
it will continue to dwindle and finally disappear 712-like the wick of a lamp when
the oil is exhausted, and it goes out.
God owns all things and governs the whole creation. There is no God but
Him.
46. The authority of the dynasty at first expands to
its limit and then is narrowed down in successive
stages, until the dynasty dissolves and disappears 713
Above, in the third (chapter) of this Muqqadimah, 714 in the chapter on the
caliphate and royal authority, we stated that each dynasty has its specific share of
provinces and districts and no more. 715 (Its expansion) depends 716 on the
distribution of the dynasty's group (strength) for the (military) protection of its
territory and regions. Wherever its numbers go, their advance (eventually) comes to
a stop at (what is called) the "border region." This surrounds the dynasty on all sides
like a belt. Its farthest extension may coincide with the original "belt" of authority of
the (preceding) dynasty. (Or) it may be still wider, if the numerical (strength) of the
(new) group is greater than that of the preceding dynasty.
All this takes place while the dynasty has the characteristics of desert life
and rude courage.
Subsequently, power and superiority come into their own. Bounties and
salaries become abundant as a result of improved revenues. Luxury and sedentary
culture abound. New generations grow up accustomed to this situation. (At this
time,) the character of the militia softens, and they lose their toughness. This makes
them cowards and lazy fellows. They are caught up in the effeminacy 717 of
sedentary culture. It causes them to shed the characteristics of courage and
manliness. They give up the desert attitude and desert toughness and seek power
through assiduous competition for leadership. This causes some of them to kill
others. The ruler prevents them from doing that, by killing their great men and
destroying their leaders. Thus, amirs and great men no longer exist, and the number
of followers and subordinates grows. This blunts the sharp edges of the dynasty and
decreases its strength. The first element of disintegration afflicts the dynasty, that
which comes through the soldiers and militia, as has been mentioned.718
This is paralleled by extravagance in expenditures. (The people of the
dynasty) suffer from the pomp of power and limitless ostentation as they compete
with each other in matters of food, clothing, large palaces, good weapons, and the
horses in their stables.719 At this time, the income of the dynasty is too small to pay
for such expenditures, and thus the second element of disintegration afflicts the
dynasty, that which comes through money and taxation. Weakness and destruction
are the results of these two elements of disintegration.
The leaders of (the dynasty) often compete with each other. They quarrel,
and are too weak to stand up and defend themselves against rivals and neighbors.
The people of the border and remote regions often sense the weakness of the
dynasty at their backs, and they show their strength. They eventually gain
independent control over the districts in their possession. The ruler is too weak to
force them back on the (right) path. Thus, the authority of the dynasty becomes
narrower than it had been at the beginning. The administration of (the dynasty) 720
restricts itself to a smaller area. Eventually, the same weakness, laziness with regard
to group strength, and the shortage of money and revenue that had come about in
the first, larger, area also comes about in the second, smaller, area.
The 721 person in charge of the dynasty now undertakes to change the norms
the dynasty had, adopted as its policy with regard to soldiers, money, and
administrative functions.722 The purpose is to have norms suitable for balancing the
budget, satisfying the militia, safeguarding the administrative districts, distributing
the tax revenue for the (soldiers') salaries in the proper manner, and readjusting (the
new conditions) to those that had existed at the beginning of the dynasty. However,
evil happenings can still be expected from every quarter.
At this later stage, what had happened before in the first stage happens again.
The ruler now considers the same (measures) that the first ruler had considered, and
applies the old yardstick to the new conditions of the dynasty. He intends to repel
the evil consequences of disintegration, 723 which reappears at every stage and
affects every part of the realm until the area of the dynasty is again narrower than it
had been (before), and what had happened before happens again.
Each of the persons who changes the previous norms (of the dynasty) is in a
way the builder of a new dynasty and the founder of a new realm. However, the
dynasty is eventually destroyed. The nations around it push on to gain superiority
over it. They then found a new dynasty of their own. And thus befalls what God has
destined to befall.
This may be exemplified by the Muslim dynasty. Through its conquests and
victories over (foreign) nations, its authority expanded. Its militia then increased,
and the numerical (strength of the militia) grew as the result of the bounties and
salaries granted to (the soldiers). Eventually, the power of the Umayyads was
destroyed. The 'Abbasids gained the upper hand. Luxury, then, increased. Sedentary
culture emerged, and disintegration made its appearance. The creation of the
Marwanid (Umayyad Spanish) and 'Alid (ldrisid) dynasties cut down the authority of
the 'Abbasids in Spain and the Maghrib. These two border regions were cut off from
('Abbasid) authority.
Then, dissension arose among the sons of ar-Rashid. 'Alid propagandists
appeared in every region, and ('Alid) dynasties were founded. Then, after the death
of al-Mutawakkil, the amirs gained control over the caliphs and kept them in
seclusion. Provincial governors in the outlying regions became independent, and the
land tax from there did not come in any longer. Luxury (however) still increased.
Al-Mu'tadid appeared. He changed the norms of the dynasty and adopted another
policy 724 He gave the outlying regions, over which the governors had won control,
to them as fiefs. Thus, for instance, the Samanids (were given) Transoxania, the
Tihirids the 'Iraq and Khurasin, the Saffirids Western India (Sind) and Firs, the
Tulunids Egypt, and the Aghlabids Ifriqiyah. Then, the power of the Arabs was
broken up. The non-Arabs achieved superiority. The Buyids and the Daylam gained
control of the Muslim dynasty. They kept the caliphs in seclusion. The Samanids
remained in control of Transoxania. The Fatimids 725 pushed out of the Maghrib
into Egypt and Syria and gained possession of (those countries). Then arose the
dynasty of the Saljuq Turks. The Saljugs gained domination over the Muslim
empire. They kept the caliphs in seclusion, until their dynasties were destroyed.
From the time of an-Nasir 726 on, the caliphs were in control of an area smaller
than the ring around the moon, namely, the Arab 'Iraq up to Isfahan, Firs, and alBahrayn. For some (time), the dynasty continued in that manner, until the power of
the caliphs was destroyed by Hulagu b. Tuli b. Dushi Khan, the ruler of the Tatars
and Mongols. They defeated the Saljugs and took possession of the part of the
Muslim empire that had been theirs.
Thus, the authority of the dynasty (at each stage) becomes successively
narrower than it had been at the beginning. (This process) continues, stage by stage,
until the dynasty is destroyed. (The fact) can be exemplified by examination of any
dynasty, large or small. This is how God proceeds with dynasties, until the
dissolution destined by Him comes upon His creatures. "Everything perishes except
His face (person)." 727
47. How a new dynasty originates.
It should be known that when the ruling dynasty starts on the road to senility
and destruction, the rise and beginning of the new dynasty takes place in two ways:
(The one way is) for provincial governors in the dynasty to gain control over
remote regions when (the dynasty) loses its influence there. Each one of them
founds a new dynasty for his people and a realm to be perpetuated in his family. His
children or clients inherit it from him. Gradually, they have a flourishing realm.
They often compete bitterly with each other and aspire to gain sole possession of it.
The one who is stronger than his rival will gain the upper hand and take away what
the other had.
This happened in the 'Abbasid dynasty when it started on the road to senility
and its shadow receded from the remote regions. The Samanids gained control over
Transoxania, the Hamdinids over Mosul and Syria, and the Tulunids over Egypt.
The same thing happened in the Umayyad dynasty in Spain. Their realm was divided
among the reyes de taifas who had been their provincial governors. It was divided
into several dynasties with several rulers, who passed their realms on after their
death to their relatives or clients. This way of forming a new dynasty avoids the
possibility of war between the (new rulers) and the ruling dynasty. (These new
rulers) are already firmly established in their leadership and do not want to gain
domination over the ruling dynasty. The latter is affected by senility, and its shadow
recedes from the remote regions of the realm and can no (longer) reach them.
The other way is for some rebel from among the neighboring nations and
tribes to revolt against the dynasty. He either makes propaganda for some particular
cause to which he intends to win the people, as we have indicated,728 or he
possesses great power and a great group feeling among his people. His power is
already flourishing among them, and now he aspires with the help of (his people) to
gain royal authority. (His people) are convinced that they will obtain it, because they
feel that they are superior to the ruling dynasty, which is affected by senility. Thus,
to (the rebel) and his people, it is a fact that they will gain domination over it. They
constantly attack it, until they defeat it and inherit its power.
This was the case with the Saljugs in relation to the descendants of
Sebuktigin, and with the Merinids in the Maghrib in relation to the Almohads.
"God has the power to execute His commands." 729
48. A new dynasty gains domination over the ruling
dynasty through perseverance, and not through
sudden action.
We have (just) mentioned that new dynasties originate in two ways. The one
way (is for them to originate) with the governors of outlying regions when the
shadow of the ruling dynasty recedes from those regions and its waves are rolled
back. As a rule, such (governors) do not attack the (ruling) dynasty, as we have
mentioned before, because all they have to do is to be satisfied with what they
already have. That is as far as their power goes. The other way is that of men who
make propaganda for some cause and of rebels who rebel against the (ruling)
dynasty. It is inevitable that they attack (the ruling dynasty), because their power
warrants such (a course). They (revolt) only when they have a family with sufficient
group feeling and strength to give them success. Indecisive battles take place
between them and the ruling dynasty. (Such battles) are repeated and continued (all
the time), until by perseverance they achieve domination and victory. As a rule, they
do not gain victory through sudden action.
The reason for this is that victory in war, as we have mentioned before,730 as
a rule is the result of imaginary psychological factors. Numbers, weapons, and
proper tactics may guarantee (victory). However, as has been mentioned above, (all
these things) are less effective than the imaginary (psychological) factors, as has
been mentioned above. Trickery is one of the most useful things employed in
warfare. It is the thing most likely to bring victory. A tradition says: "War is
trickery." 731
Accepted custom has made obedience to the ruling dynasty a necessity and
an obligation, as has been mentioned before in more than one place.732 This puts
many hindrances in the way of the founder of a new dynasty. It discourages his
followers and supporters. His closest intimates may be fully intent upon obeying
him and helping him. Still, others are more numerous, who are affected by weakness
and laziness under the influence of the belief that they owe submission to the ruling
dynasty. Their zeal slackens. Therefore, the founder of a new dynasty is hardly able
to make a stand against the ruler of the ruling dynasty. Consequently, he falls back
on patience and perseverance, until the senility of the ruling dynasty has become
obvious. Then his people lose the belief that they owe submission to the ruling
dynasty. They become sufficiently spirited to make an open attack upon the ruling
dynasty in concert with (the founder of the new dynasty). Victory and domination
are the result.
Furthermore, the ruling dynasty has many luxuries. The royal authority of
(the people of the ruling dynasty) had been firmly established. They had enjoyed
prosperity and pleasures. To the exclusion of others, they had appropriated a good
deal of the revenues from taxes. Thus, they have many horses in their stables and
good weapons. There is much royal pomp among them. Gifts from their rulers, given
either voluntarily or under constraint, have been showered upon them. 733 With all
this, they frighten their enemies.
The people of the new dynasty do not have (such things). They have the
desert attitude and are poor and indigent. This leaves them unprepared for such
(things). What they hear about the conditions and excellent state of preparedness of
the ruling dynasty makes them apprehensive. They are afraid to do battle against (the
ruling dynasty) on account of it. Therefore, their leader is forced to wait until
senility takes hold of the ruling dynasty and its group feeling and fiscal (structure)
are disintegrating. Then, the founder of the new dynasty seizes the opportunity to
gain the upper hand, quite some time after his attack (had begun). This is how God
proceeds with His servants.
The men of the new dynasty differ from the men of the ruling dynasty with
regard to descent, customs, and all other things. The (persistent) attacks and their
desire to gain the upper hand estrange the men of the new dynasty more and more
from the men of the ruling dynasty. Consequently, the people of the two dynasties
become thoroughly estranged from each other, inwardly and outwardly. No
information about the men of the ruling dynasty, either secretly or openly, reaches
the men of the new dynasty, such as might enable them to find some unpreparedness
among them, because all connection and intercourse between the two dynasties has
been cut off. They thus continue to exert pressure, 734 (but) they are in a state of fear
and shy away from sudden action.
Eventually, God permits the ruling dynasty to end, its life to stop, and
disintegration to afflict it from all sides. The senility and decay of (the ruling
dynasty), which had been concealed from the people of the new dynasty, now
become clear to them. (In the meantime,) their strength has grown, because they had
cut off and taken away districts and outlying regions from (the ruling dynasty).
Thus, they become spirited enough (to attempt) sudden action. The apprehensions
that had hitherto weakened their resolution disappear. The long wait comes to an
end, and sudden action finally brings domination.
This may be exemplified by the emergence and beginnings of the 'Abbasid
dynasty. The ('Abbasid) Shi'ah remained in Khurasan for ten years or more after the
('Abbasid) propaganda had consolidated and (the 'Abbisids) had gathered for attack.
Then, their victory materialized, and they gained the upper hand over the
Umayyads.
The same was the case with the 'Alids (Zaydis) in Tabaristan at the time their
propaganda appeared among the Daylam. They had to wait a long time before they
gained domination over that region. The 'Alid rule then ended, and the Daylam
aspired to rule over Firs and the two 'Irigs. They waited (patiently) for many years,
until they were able to cut off Isfahan and Firs (and take it for themselves). Then,
they gained domination over the caliph in Baghdad.
The same was the case with the 'Ubaydid(-Fitimids). Their missionary in the
Maghrib, Abu 'Abdallah ash-Shi'i,735 stayed for more than ten years among the
Kutimah Berbers waiting to gain victory over the Aghlabids in Ifrigiyah. (The
'Ubaydid-Fitimids) then took possession of the Maghrib, and, later on, aspired to
become rulers of Egypt. They spent about thirty years waiting for their chance,
constantly sending armies and fleets against Egypt. Support for Egypt's defense
against (the 'Ubaydid-Fatimids) came from Baghdad and Syria, by land and by sea.
They took possession of Alexandria, the Fayyum, and Upper Egypt. Their
propaganda progressed from there to the Hijiz and found a home in Mecca and
Medina. Then, their general, Jawhar alKitib,736 moved against the (capital) city of
Egypt with his armies and took possession of it. He uprooted the dynasty of the
Banu Tughsh (Ikhshidids) and founded Cairo. His caliph, Ma'add al-Mu'izz-li-dinAllih, came to (Cairo) and chose it as his residence. This was about sixty years after
the ('Ubaydid-Fitimids) had (for the first time) gained domination over Alexandria.
The same was the case with the Saljuq Turk rulers. They gained the upper
hand over the Siminids and went beyond Transoxania, but then they had to spend
about thirty years waiting to gain the upper hand over the (dynasty of) Ibn
Sebuktigin in Khurasin 737 After some time, they advanced against Baghdad and
took possession of it and of the caliph there.
The same was the case with the Tatars who succeeded the Saljugs. They
came out of the steppe in 617 [1220/21], but it took them forty years thereafter to
gain domination.
The same was also the case with the inhabitants of the Maghrib. The
Lamtunah Almoravids declared themselves against their Maghrawah rulers. They
waited for years to gain the upper hand over them. Then, the Almohads came forth
with their propaganda against the Lamtunah. They spent about thirty years fighting
them, until they gained domination over their capital in Marrakech. The same was
the case with the Zanatah Merinids. They declared themselves against the Almohads
and spent about thirty years waiting to gain possession of Fez. They cut off (Fez)
and environs from the Almohad realm. Then, they spent another thirty years fighting
(the Almohads) until they gained domination over their capital in Marrakech. All
this is mentioned in the histories of these dynasties.
A struggle of this sort, marked by (constant) attacks and long perseverance,
is characteristic of the relationship between new and ruling dynasties. This is how
God proceeds with his servants. "And verily, you will not be able to change God's
way." 738
The events of the Muslim conquests cannot be used as an argument against
(the preceding remarks). (The Muslims) gained the upper hand over the Persians and
the Byzantines in the three or four years that followed the death of the Prophet, and
there was no long waiting period. It should be realized that this was one of the
miracles of our Prophet. The secret of it lay in the willingness of the Muslims to die
in the holy war against their enemies because of their feeling that they had the right
religious insight,739 and in the corresponding 740 fear and defeatism that God put
into the hearts of their enemies. All these (miraculous facts) broke through the
known custom of a long wait (governing the relationship) between new and ruling
dynasties. Thus, (the rapid conquest) was one of the miracles of our Prophet. The
fact of the appearance of (such miracles) in Islam is generally acknowledged.
Miracles cannot be used as analogies for ordinary affairs and constitute no argument
against (them).
49. There is an abundant civilization (large population)
at the end of dynasties, and pestilences and
famines frequently occur then.
In the previous (discussion) 741 it has been established that, at the beginning,
dynasties are inevitably kind in the exercise of their power and just in their
administration. The reason is either their religion, when (the dynasty) is based upon
religious propaganda, or their noble and benevolent attitude toward others, which is
required by the desert attitude that is natural to dynasties (at the beginning).
A 742 kind and benevolent rule serves as an incentive to the subjects and
gives them energy for cultural activities. (Civilization) will be abundant, and
procreation will be vigorous. All this takes place gradually. The effects will become
noticeable after one or two generations at best. At the end of two generations, the
dynasty approaches the limit of its natural life 7 43 At that time, civilization has
reached the limit of its abundance and growth.
It should not be objected here that it was stated before 744 that in the later
(years) of a dynasty, there will be coercion of the subjects and bad government. This
is correct, but it does not contradict what we have (just) said. Even though coercion
makes its appearance at that time and the revenues decrease, the destructive
influences of this situation on civilization will become noticeable only after some
time, because things in nature all have a gradual development.
In the later (years) of dynasties, famines and pestilences become numerous.
As far as famines are concerned, the reason is that most people at that time refrain
from cultivating the soil. For, in the later (years) of dynasties, there occur attacks on
property and tax revenue and, through customs duties, on trading. 745 Or, trouble
occurs as the result of the unrest of the subjects and the great number of rebels (who
are provoked) by the senility of the dynasty to rebel. Therefore, as a rule, little grain
is stored. The grain and harvest situation is not always good and stable from year to
year. The amount of rainfall in the world differs by nature. The rainfall may be
strong or weak, little or much. Grain, fruits, and (the amount of) milk given by
animals varies correspondingly. Still, for their food requirements, people put their
trust in what it is possible to store. If nothing is stored, people must expect famines.
The price of grain rises. Indigent people are unable to buy any and perish. If for
some years nothing is stored, hunger will be general.
The large number of pestilences has its reason in the large number of famines
just mentioned. Or, it has its reason in the many disturbances that result from the
disintegration of the dynasty. There is much unrest and bloodshed, and plagues
occur. The principal reason for the latter is the corruption of the air (climate) through
(too) large a civilization (population). 746 It results from the putrefaction and the
many evil moistures with which (the air) has contact (in a dense civilization). Now,
air nourishes the animal spirit 747 and is constantly with it. When it is corrupted,
corruption affects the temper of (the spirit). If the corruption is strong, the lung is
afflicted with disease. This results in epidemics, which affect the lung in particular.
(Even) if the corruption is not strong or great, - putrefaction grows and multiplies
under (its influence), resulting in many fevers that affect the tempers, and the bodies
become sick and perish. The reason for the growth of putrefaction and evil
moistures is invariably a dense and abundant civilization such as exists in the later
(years) of a dynasty. (Such civilization) is the result of the good government, the
kindness, the safety, and the light taxation that existed at the beginning of the
dynasty. This is obvious. Therefore, it has been clarified by science 748 in the proper
place that it is necessary to have empty spaces and waste regions interspersed
between civilized areas. This makes circulation of the air possible. It removes the
corruption and putrefaction affecting the air after contact with living beings, and
brings healthy air. This also is the reason why pestilences occur much more
frequently in densely settled cities than elsewhere, as, for instance, in Cairo in the
East and Fez in the Maghrib.
God determines whatever He wishes.
50. Human civilization requires political leadership
for its organization.
We have mentioned before in more than one place that human social
organization is something necessary. It is the thing that is meant by "the civilization"
which we have been discussing. (People) in any social organization must have
someone who exercises a restraining influence and rules them and to whom recourse
may be had. His rule over them is sometimes based upon a divinely revealed
religious law. They are obliged to submit to it in view of their belief in reward and
punishment in the other world, (things that were indicated) by the person who
brought them (their religious law). Sometimes, (his rule is based) upon rational
politics. People are obliged to submit to it in view of the reward they expect from
the ruler after he has become acquainted with what is good for them.
The first (type of rule) is useful for this world and for the other world,
because the lawgiver knows the ultimate interest of the people and is concerned with
the salvation of man in the other world. The second (type of rule) is useful only for
this world. 749
We do not mean here that which is known as "political utopianism" (siyasah
madaniyah). 750 By that, the philosophers mean the disposition of soul and character
which each member of a social organization must have, if, eventually, people are
completely to dispense with rulers. They call the social organization that fulfills
these requirements the "ideal city." The norms observed in this connection are called
"political utopias" (siyasah madaniyah). They do not mean the kind of politics
(siyasah) that the members of a social organization are led to adopt through laws for
the common interest. That is something different. The "ideal city" (of the
philosophers) is something rare and remote. They discuss it as a hypothesis.
Now, the afore-mentioned rational politics may be of two types. The first
type of rational politics may concern itself with the (public) interest in general, and
with the ruler's interest in connection with the administration of his realm, in
particular. This was the politics of the Persians. It is something related to
philosophy. God made this type of politics superfluous for us in Islam at the time of
the caliphate. The religious laws take its place in connection with both general and
special interests, for they also include the maxims (of the philosophers) and the rules
of royal authority.
The second type (of rational politics) is the one concerned with the interest
of the ruler and how he can maintain his rule through the forceful use of power. The
general (public) interest is, here, secondary. This is the type of politics practiced by
all rulers, whether they are Muslims or unbelievers. Muslim rulers, however,
practice this type of politics in accordance with the requirements of the Muslim
religious law, as much as they are able to. Therefore, the political norms here are a
mixture of religious laws and ethical rules, norms that are natural in social
organization together with a certain necessary concern for strength and group
feeling. Examples to be followed in (the practice of) this (kind of politics) are, in the
first place, the religious law, and then, the maxims of the philosophers and the way
of life of rulers (of the past).
The best and most comprehensive written exposition of this subject is the
letter of Tahir b. al-Husayn, al-Ma'mun's general, to his son 'Abdallah b. Tahir when
(al-Ma'mun) appointed him governor of ar-Raqqah, Egypt, and the intervening
territories. On that occasion, his father Tahir wrote him the famous letter. In it, he
exhorted him and gave him his advice concerning all religious and ethical matters.
(He discussed) all (important) political problems as handled by the religious law and
all problems of power politics that he would have to know in his government and
administration. He urged him to strive for virtue and good qualities, in a manner so
exemplary that no king or commoner can do without (these exhortations). This is the
text of the letter, as copied from at-Tabari's work: 751
In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
And now: It is your duty to fear the one and only God, to be afraid of Him,
to watch Him, to keep away from His wrath, and to guard your subjects night and
day. With the help of the good health with which God has clothed you, apply
yourself to thinking of your resurrection and the place where you will be going, as
well as to the things that will be your concern and for which you will be held
responsible. Also, apply yourself to working in that sense in such a way that on the
Day of Resurrection, God will protect you and save you from His retribution and
painful punishment.
God has been benevolent to you. He has made it obligatory for you to show
kindness to those of His servants whom He has made your subjects. He has made it
your duty to be just to them, to see to it that His rights and punishments are
observed in connection with them, to defend them and protect their families and
women, to prevent bloodshed, to make their roads 752 safe, and to
VII. Tahir's Letter to his Son, 'Abdallaht Text showing corrections From MS. C
(Atif Effendi 1936)
enable them to live in peace. God will punish you in connection with the duties He
has placed upon you (if you do not take care of them properly). He will make them
your concern and hold you responsible for them and reward you for (the good deeds)
you have done or (the evil deeds you have) not done.
Keep your mind, brain, and eye free for that. Let nothing draw your attention
from it. It is your principal and crucial task. It is the first thing through which God
will give you successful guidance. Let the first thing to which you apply yourself
and on which you work, be unfailing fulfillment of the duty of the five daily prayers
that God has imposed upon you. Let people come to you to pray together with you,
and perform (the prayers at the proper times) 753 with all their rites. (That is,)
perform the ablutions before the prayers. Begin the prayers with the mention of
God. Use the proper chant when you recite the Qur'an. Perform the requisite bows
and prostrations and pronounce your profession of the faith properly. Let your
intention in prayer be sincere in the presence of your Lord. Urge and instigate those
who are with you and under your control to (perform the prayers). Prayer, as God
said in the Qur'an, "restrains from sin and evil." 754
Then, let this be followed by adopting the ways of the Messenger of God, by
constant application of his qualities, and by imitation of the pious ancient Muslims
after him. If you have a task before you, let yourself be helped in doing it by asking
God whether you should do it or not, by fearing Him, by applying what God has
revealed in His Book with regard to things to be done and things not to be done, the
things that are permitted and the things that are forbidden, and by taking as your
guide the directions contained in the traditions of the Messenger of God. Act, then,
as you owe it to God to act.
Do not be swayed from justice according to your likes and dislikes, either on
behalf of a person close to you or on behalf of one remote from you. Favor
jurisprudence and the jurists, the religion (Islam) and theologians, the Book of God
and those who live by it. For the best ornament of a man is judicial interpretation of
the faith, search for it, admonition to others to follow it, and knowledge of how one
can get close to God. Religion (Islam) is the leader and guide to everything that is
good. It commands the doing of good and prohibits the committing of sins and
crimes. Through (religion), man's knowledge of God and respect for Him grows
with God's help, and he will attain the highest rank in the other world. In addition,
when people notice your (religious attitude) they will have respect for your rule and
reverence for your government. They will be friendly to you and trust in your
justice.
Be moderate in everything. There is nothing more clearly useful, safer, and
in every way better, than (moderation). Planned moderation calls for right guidance.
Right guidance leads to success. Success leads to happiness. The preservation of
Islam and of the model ways (of the Prophet) is accomplished through moderation.
Give preference to it in all your worldly affairs.
Do not fall behind in your pursuit of the other world, 755 of good deeds, of
kind behavior, of the right path. One cannot do enough pious deeds, if they are to
help one to find God's face and satisfaction and the company of God's saints in His
noble abode.
You should know that planned moderation in worldly matters gives strength
and protects against sins. You have nothing that is better than (moderation) to guard
your person and your rank 756 and to try to improve your affairs. Therefore, use it
and be guided by it. Then, your affairs will succeed. Your power will increase. Your
private and public affairs will be in order.
Have a good opinion of God, and your subjects will cause you no trouble. In
all your affairs, try to get in touch with Him, and you will always enjoy His favor.
Do not suspect anyone who works for you with regard to the work with
which you have entrusted him, before you have discovered what is the matter with
him. For it is a crime to suspect innocent persons and to have a bad opinion of them.
Therefore, make it your duty to have a good opinion of the men around you. Drive
away bad opinions of them, and do not harbor any such opinions. That will help you
to gain their following and to train them. Do not let Satan, the enemy of God, gain
entry to your affairs. Just a little weakness on your part is sufficient for him. He will
cause you so much grief through your having a bad opinion of the men around you,
that it will disturb the pleasure of your life. You should know that having a good
opinion (of others) gives you strength and rest, and you will be competent to handle
your affairs to your satisfaction. It will enable you to cause people to love you and to
be straightforward in everything.
Do not let your good opinion of the men around you and your kindness to
your subjects prevent you from making inquiries, from investigating your affairs,
from taking personal charge of the business of (your) officials, from protecting
(your) subjects, or from looking 757 after the things that sustain and benefit them. On
the contrary, consider it your most important task to take personal charge of the
affairs of (your) officials and to protect your subjects by looking after their needs
and providing for their requirements. This, more than anything else, helps to
preserve the religion (of Islam) and gives life to the Sunnah (of the Prophet).
In all these things, have pure intentions. Pay special attention to improving
yourself as a person, one who realizes that he will be held responsible for his deeds,
that he will be rewarded for his good deeds, and punished for his evil deeds. For
God made the religion a refuge and a power. He lifts up those who follow it and
honor it.
Therefore, lead those whom you govern and rule along the path of religion
and the way of right guidance.758 Apply the punishments that God has ordained for
criminals, according to their station and according to what they deserve. Do not
disregard it and do not make light of it. Do not postpone the punishment of those
who must be punished. If you fall short in this respect, it will help spoil the good
opinion (people have) of you. In this regard, let your actions be guided by the wellknown traditions (sunan). Keep away from innovations and doubts. Your religion
will then be healthy and your manliness unimpaired.
If you enter into an agreement, fulfill it. If you have promised to do a certain
good deed, keep your (promise). Accept favors and repay them. Close your eyes to
the defects of those of your subjects who may have them. Refrain from lies and
falsehoods. Despise (liars and keep) 759 away calumniators. Your affairs will begin
to fail, so far as their effects both in this world and the other world are concerned, as
soon as you give access to a liar or boldly use lies yourself. Lying is the beginning
of crimes and falsehood, and calumny their end. The calumniator is not safe himself.
No friend of a man who listens to (calumny) is safe .760 Nothing works out well for
a person who is governed by (calumny).
Love good and righteous people. Be honestly helpful to noble men. Be
friendly to the weak. Keep in touch with your blood relatives. 761 Desire thus to see
the face of God and to strengthen His cause, and wish (thus) for His reward and the
other world. Keep away from evil desires and injustice. Pay them no notice and
show your subjects that you are free of (them). Be just in governing your subjects.
Treat them honestly and with the kindness through which you will reach the path of
right guidance.
Control yourself and do not get angry. Prefer dignity and mildness. Beware
of sharpness, levity, and deceitfulness in any (enterprise) you engage in.
Beware of saying: "I am in authority. I may do what I want to do." This soon
reveals a lack of sense on your part and little certainty of the one and only God. Let
your intention with regard to (God) and your certainty of Him be sincere. You
should know that royal authority belongs to God. He gives it to whomever He wants
to give it and takes it away from whomever He wants to take it away.762
The change from (divine) favor to (divine) vengeance occurs nowhere faster
than with men in authority who do not acknowledge 763 (divine) favors, and with
people enjoying good positions in the government, who are ungrateful for the favors
and benefactions of God and consider themselves superior beings because of the
bounty that God has given them.
Do not be greedy. Let the treasures and riches you gather and hoard up be
piety, the fear of God, justice, the improvement of your subjects, the cultivation of
their country, the supervision of their affairs, the protection of the mass of them,764
and support of the unfortunates. You 765 should know that property, once it is
gathered and stored in treasuries, does not bear fruit, but if it is invested in the
welfare of the subjects and used for giving them what is due to them and to prevent
them from need, then it grows and thrives. The common people prosper. (The proper
use of money) is an ornament to high officials, and it means a time of prosperity. It
brings strength and protection. Therefore, let it be your way of gathering up
treasures to spend money on building up Islam and the Muslims. Distribute to the
officials of the Commander of the Faithful who preceded you766 that which is due
them. Give your subjects their share. Pay attention to the things that might improve
their situation and livelihood. If you do that, the (divine) favor will always be with
you. You will make it obligatory for God to increase (His favors to you). In this
way, you will also be better able to levy the land tax and to collect the property of
your subjects and your provinces. Because everybody experiences justice and
kindness from you, everybody will be more amenable 767 to obeying you and more
favorably disposed towards everything you want. Therefore, exert yourself in the
way that I have outlined to you in this chapter. Be very much concerned 768 in this
respect. Of (all) your money, there will remain only what was honestly spent in
behalf of God.769
Acknowledge the gratefulness of those who express their thanks, and reward
them for it.
Beware of forgetting the terror of the other world on account of this world
and its temptations, so that you become neglectful of your duties. Neglect causes
shortcomings, and shortcomings cause ruin. Whatever you do, you should do for
God and in God, and hope for a reward. God has poured His favors upon you in this
world and showed you His bounty. Therefore, take refuge in giving thanks to God.
Rely upon Him, and He will give you more good things and benefactions. God gives
His reward according to the gratefulness of those who express their thanks, and the
way of life of those who do good deeds. He bestows His favors and shows His grace
where they are deserved.770
Do not consider (any) sin lightly. Do not support an envious person. Do not
pity a sinner. Do not be friendly with an ungrateful person. Do not connive with an
enemy. Do not trust a calumniator. Do not rely upon a deceiver. Do not conclude a
friendship with an immoral person. Do not follow a seducer. Do not praise a
hypocrite. Have contempt for nobody. Do not refuse a poor petitioner. Do not (try
to) improve a worthless person. Pay no attention to buffoons. Do not break a
promise. Do not fear pride.771 Show no anger. Do not be ostentatious. Do not walk
arrogantly. Do not justify a stupidity 772 Do not neglect your search for the other
world. Do not waste your days in finding fault. Do not close your eyes to an
evildoer, because you are afraid of him or because you have a prejudice (in his
favor). Do not seek the reward of the other world in this world.
Consult frequently with jurists. Accustom yourself to being mild and
prudent. Learn from men of experience and intelligence who are understanding and
wise. Do not permit extravagant 773 or stingy people to give you advice. Do not
listen to what they say, because the damage they can cause is greater than their
usefulness. Nothing can ruin your projects on behalf of your subjects more quickly
than avarice. You should realize that if you are greedy, you take much and give
little. If you are this way, you will have little success, for your subjects will be
willing to like you only if (you) keep away from their property and do not treat them
unjustly. You will keep the sincere friendship of your friends 774 by being generous
to them and giving them fine gifts. Shun avarice. You should know that avarice is
the first sin that man commits against His Lord and that the sinner is disgraced.
Thus, God says in the Qur'an: "Those who are preserved from their own avarice are,
indeed, generous." 775 Therefore, be really generous 7 76 Give all the Muslims
shares and portions in the booty you take. Be assured that generosity is one of the
best things for a human being to practice. Make generosity one of your character
qualities. [Be really generous.] Accept (generosity) as your constant practice.
Supervise the registers and contracts of the soldiers. Augment their salaries.
Give them a good livelihood, and God will thus remove their indigence. They will
be a strong (support) for you, and their hearts will be readily and gladly willing to
obey you and serve you. It is sufficient happiness for a man in authority that his
soldiers and subjects find mercy in his justice, protection, fairness, attentiveness,
kindness, piety, and largesse. Therefore, avoid the unpleasantness of one of the two
alternatives 777 by being conscious of the excellence of the other alternative and by
always acting in accordance with it. Then, you will find success, well-being, and
prosperity, if God wills.
You should know that the office of judge holds a place with God to which
nothing else compares. It is God's scales in which the conditions of men on earth are
equalized. Making decisions 778 and dispensing justice in judicial procedure and in
all actions brings well-being to the subjects. The roads, then, are safe. The person
who was treated unjustly finds justice. Everyone obtains his right. The livelihood of
all is safeguarded. Proper obedience is paid. God gives good health and well-being.
The religion can endure. The Sunnah and the religious laws function properly. Right
and justice are applied in judicial procedure.779
(As a judge) be firm in behalf of God. Abstain from corruption.780 Go and
apply the legal punishments. Do not make haste. Stay away from anger and unrest.
Be satisfied with an oath. Let your breath be calm and your cheek cool.781 Make
use of your experience. Be attentive when you are silent, and precise when you
speak. Treat the plaintiff fairly. Hesitate when there is a doubt. Have much evidence
produced. Do not show prejudice in favor of any of your subjects. Do not give
anyone preferred treatment. Do not expose yourself to censure. Be steadfast and
slow. Observe. Look out. Reflect. Think things over. Consider them. Be humble in
the presence of your Lord. Be kind to all (your) subjects. Let the truth govern you.
Do not shed blood hastily, for God considers the unlawful and violent shedding of
blood as something very grave.
Consider the land tax. It maintains the subjects. Through it, God has
strengthened and exalted Islam, helped and protected the Muslims, confounded and
annoyed the enemies of Islam and the Muslims, and humbled and humiliated the
unbelievers who are their subjects.782 Therefore, distribute (the land tax) among
those to whom it belongs, and do it justly, fairly, equitably, and generally. Do not
make a noble man (sharif) pay less because of his nobility, or a rich man because of
his wealth, or one of your secretaries, or one of your intimates and entourage. Do
not ask for more than is tolerable. Do not charge anyone too much. Treat all the
people justly. This makes it easier to gain their friendship and is more certain to
achieve general satisfaction.
You should know that by your appointment, you were made treasurer,
guardian, and shepherd. The people under your jurisdiction are called subjects
(ra'iyah "flock"), because you are their shepherd and overseer. (Therefore,) accept
from them what they give you of their affluence, and use it for the administration of
their affairs, for their welfare, and for providing for their needs. Employ for them
understanding, skilled, and experienced men, who have theoretical knowledge of,
and are able to act with, political wisdom and moderation. Give them good salaries.
This is one of the duties incumbent upon you in connection with the task with which
you have been entrusted. Let nothing divert your attention or distract you from it.
When you give preference to this matter and take charge of it properly, you will
cause an increase in the favors your Lord bestows upon you, and favorable comment
on your activities. You will also gain through it the love of your subjects and
promote the (general) welfare. The (general) well-being of your country will be
improved. Cultural activity will expand in your region. The fertility of your districts
will be evident. Your income from the land tax will be large. Your property will be
extensive. You will have the attachment 783 of your soldiers and be able to satisfy
everybody through generous gifts from you. Your political leadership will be
praised. Your justice will be approved by the enemy. In all your affairs, you will be
just, capable in deed, powerful, and well equipped.784 Therefore, strive for this
(goal). Do not give anything else preference over it. Then, the results of your rule
will find praise, if God wills.
Appoint a trusted (official) in every district under your jurisdiction, to inform
you about your officials and to write you concerning their manner of life and
activities. Thus, you will have eventually something like personal contact with every
official in his area of jurisdiction and personally observe all his affairs.
If you want to order (your official to do) something, consider what the result
of the thing you want done will be. If you see that the result will be healthy and
sound, and if you hope for a good return from it and good council 785 and benefit,
send (your order) out. If not, refrain from (any immediate action) and consult people
of insight and knowledge about (the matter). Then, prepare for action. A man often
looks at something he wants to do and finds it to be as he desires. This pleases and
deceives him. Failure to consider what the result may be, could be his ruin and
destruction.
Whatever you want to do, do it resolutely and address yourself to it
forcefully after (having asked) God's help. Always ask your Lord whether you
should do a particular thing. Finish the work you have to do today and do not
postpone it until tomorrow. Do much of it yourself. For every tomorrow has its own
business and events that will keep you from doing the work you should have done
today but postponed. You should know that when a day is gone, it is gone with all
there was in it. If you postponed the work that you should have done (yesterday),
you will have to do two days' work (today). That will be difficult for you and will
eventually make you ill. (On the other hand,) if you do each day the work that you
should do, you will give rest to your body and soul and discharge your tasks as ruler
well.
Consider the free (noble) people who are advanced in age and of whose
sincere intentions you can be certain, and whose love for you, whose helpfulness as
advisers, whose active interest in your affairs you have observed. Select them for
your service and be benevolent toward them.
Have regard for the descendants of great houses who have become needy.
Provide for their requirements and improve their condition, so that indigence will no
longer be able to touch them.
Devote yourself to looking after the affairs of the poor and indigent, those
who are not able to bring before you complaints about injustices they have
suffered, 786 and other lowly persons who do not know that they may ask for their
rights. Inquire about these people in all secrecy, and put good men from among your
subjects in charge of them. Command them to report to you their needs and
conditions, so that you will be able to look into the measures through which God
might improve their affairs.
Have regard also for people who have suffered accidents, and for their
widows and orphans. Give them stipends from the treasury, following the example
of the Commander of the Faithful - God give him power! - in being kind to them
and giving them presents, so that God may thereby improve their livelihood and give
you a blessing and increased (favors).
Give the blind stipends from the treasury. Give to those of them who know
the Qur'an and know most of it by heart a higher salary than to others.
Set up houses for Muslims who are ill, to shelter them. (Appoint) attendants
in these houses who will handle them kindly, and (appoint) physicians who will treat
their diseases. Comply with their desires so long as it does not lead to waste in the
treasury.
You should know that when people are given their rights and when their
dearest wishes are fulfilled, they are still not satisfied and are not quiet, but want to
bring their needs to the attention of those in charge of them, because they desire to
receive more and to get (additional) kindnesses from them. Often, the person who
looks after the affairs of the people is annoyed by the great number of matters
referred to him, which occupy his thought and mind, and cause him embarrassment
and difficulties.
The person who desires justice, knowing what is good for him in this world
and how excellent the reward in the other world will be, is not like the person who
advances 787 toward the things that bring him close to God and who seeks (God's)
mercy.
Let people frequently come to see you and show them your face. Let not
your guards hinder them. Be humble toward them. Show them your smiling
countenance. Be lenient with them when (you put) questions and speak to them. Be
benevolent to them in your generosity and bounty.
If you give, do it kindly and pleasantly. (Do it) for the sake of doing a good
deed and of receiving the reward (for it in the other world). Do it without causing
trouble, and do not remind (the person to whom you give something) of your gift (in
the expectation of a gift in return). Such a gift will be a profitable transaction, if
God wills.
Learn from the affairs of the world that you are able to observe personally,
and from the persons in authority and in positions of leadership who lived before
your time in past centuries and among nations that disappeared. Then, in all your
conditions, seek God's protection and love, act in accordance with His religious law
and Sunnah, and establish His religion and Scripture. Keep away from the things
that are different from that, or in opposition to it, and that provoke the wrath of God.
Be acquainted with the property that your officials collect and use for their
expenditures. Do not take any forbidden property, and do not be a wasteful spender.
Sit down often with scholars and seek their advice and company.
Let it be your desire to follow and establish the Sunnah (of the Prophet) and
to prefer noble and lofty character qualities.
Consider those the most honorable of your proteges and intimates who, when
they notice a fault (in you), are not deterred by their respect for you from informing
you about it in secret or from calling your attention to the shortcoming that lies in
that fault. People of that sort are your most sincere friends and helpers.
Look at those of your officials who are present at your residence, and at your
secretaries. Appoint for each one of them a time of the day in which he may come
to you with his documents and orders and (also present to you) the needs of your
officials and the affairs of your districts and subjects with which he is concerned.
Lend your ear and your eye, your mind and your intellect, to the things of that sort
which he presents to you. Go over it again and think it over. If it is reasonable and
appears effective, order it to be done and ask God about it. If not, have it checked
and investigated.
Do not remind your subjects or anyone else to whom you show a favor, of it
(in the expectation of a gift). Accept from no one anything except faithfulness,
straightforwardness, and support for the affairs of the Muslims. Do not do any
favors for anyone except under these (conditions).
Understand this letter of mine that I am addressing to you. Study it carefully
and always act in accordance with it. Ask God for help in all your affairs. Ask Him
whether or not you should do a thing. God is with goodness and with good people.
Let your most important activity and greatest desire be what is pleasing to God and
means order in his religion, might and steadfastness in His people, and justice and
welfare in the Muslim group and the protected religions. I am asking God to give
you help and success and right guidance and shelter. Farewell!
The historians report that people liked the letter when it appeared, and it
found wide circulation. Al-Ma'mun heard about it. When it had been read to him, he
said: "Abu t-Tayyib-that is, Tahir-did not omit any of the matters that concern this
world, the religion, administration, (the formation of) opinion, politics, the
improvement of the realm and the subjects, the preservation of the government,
obedience to the caliphs, and maintenance of the caliphate. He has dealt very well
with all these matters, and has given directions (how to handle) them." Al-Ma'mun
then ordered the letter to be sent to all officials in the various regions, so that they
might use it as a model and act accordingly.
This is the best treatment of this type of politics that I have found. God
inspires whomever of His servants He wants to inspire.
51. The Fatimid. The opinions of the people about him.
The truth about the matter.
It has been well known (and generally accepted) by all Muslims in every
epoch, that at the end of time a man from the family (of the Prophet) will without
fail make his appearance, one who will strengthen the religion and make justice
triumph. The Muslims will follow him, and he will gain domination over the Muslim
realm. He will be called the Mahdi. Following him, the Antichrist will appear,
together with all the subsequent signs of the Hour (the Day of Judgment), as
established in (the sound tradition of) the Sahih. After (the Mahdi), Isa (Jesus) will
descend and kill the Antichrist. Or, Jesus will descend together with the Mahdi, and
help him kill (the Antichrist), and have him as the leader in his prayers.
Evidence for this matter has been found in the traditions that religious
leaders have published. They have been (critically) discussed by those who
disapprove of (the matter), and have often been refuted by means of certain (other)
traditions. 788
The more recent Sufis have another theory and a sort of argument concerning
the Fatimid. They like to base themselves upon the removal (of the veil, kashf),
which is the basis of their various (mystical) paths.
We are now going to mention here the various traditions concerning (this
matter). (We are also going to mention) the attacks upon these traditions by those
who disapprove (of the matter), and the evidence upon which they base their
disapproval. This, then, will be followed by a report on the statements and opinions
of the Sufis. Thus, the true situation will become clear, if God wills.
We say: A number of religious leaders have published traditions concerning
the Mahdi, among them at-Tirmidhi,789 Abu Dawud, 790 al-Bazzar, 791 Ibn Majah,
792 al-Hakim,793 atTabarani,794 and Abu Ya'la al-Mawsill. 795 They mention a
number of the men around Muhammad as transmitters of these traditions: 'Ali, Ibn
'Abbas, Ibn 'Umar, Talhah, Ibn Mas'ud, 796 Abu Hurayrah, Anas, Abu Sa'id alKhudri, 797 Umm Habibah, 798 Umm Salimah, 799 Thawban,800 Qurrah b. lyas,801 'Ali
al-Hilali, 802 and 'Abdallah b. al-Harith b. Jaz 803 among others. (They also
mention) their chains of transmitters, which have often been found objectionable by
those who disapprove (of the matter). We shall mention this now, because hadith
scholars acknowledge negative criticism to have precedence over positive criticism.
If we find that some person in the chain of transmitters is accused of negligence,
poor memory, weakness, or poor judgment, it affects and weakens the soundness of
the tradition. It should not be said that the same faults often affect the persons
(mentioned as authorities in) the two Sahihs. The general consensus of hadith
transmitters confirms the soundness of the contents of (the two Sahihs) as presented
by al-Bukhari and Muslim. The uninterrupted general consensus in Islam also
confirms the acceptability of (the two Sahihs) and the necessity of acting in
accordance with their contents. General consensus is the best protection and defense.
Works other than the two Sahihs are not on the same level with them in this respect.
How we have to proceed in discussing the transmitters mentioned in (the two
Sahihs) is indicated in the statements of authoritative hadith scholars on that
(subject).
As-Suhayli 804 reports with reference to Abu Bakr b. Abi Khaythamah 805
that the latter did a thorough job of collecting the traditions of the Mahdi. (AsSuhayli) said: "The tradition with the strangest chain of transmitters is the one
mentioned by Abu Bakr al-Iskaf 806 in the Fawa'id alakhbar. It goes back to Malik
b. Anas, who had it on the authority of Muhammad b. al-Munkadir, 807 who had it
on the authority of Jabir, 808 who said that the Messenger of God said: 'He who does
not believe in the Mahdi is an unbeliever, and he who does not believe in the
Antichrist is a liar.' He said something similar with regard to the rising of the sun in
the west, I think." One could not find a more extremist statement. The soundness of
his chain of transmitters between (Abu Bakr) and Malik b. Anas (also) is
problematic. Abu Bakr al-Iskaf is considered by (hadith scholars) as suspect and as
a forger of traditions.
With their chain of transmitters going back to Ibn Mas'ud, at-Tirmidhi and
Abu Dawild have published the following tradition through 'Asim b. Abi n-Najid,
809 one of the seven authoritative Qur'an readers, on the authority of Zirr b.
Hubaysh, 810 on the authority of 'Abdallah b. Masud, on the authority of the Prophet:
"If no more than one day remained of the world-said Za'idah 811 -God would cause
that day to last until there be sent a man from me -or: from my familywhose name
will tally with my name, and the name of whose father will tally with the name of
my father."
This is the recension of Abu Dawud. Abu Dawud did not add any remarks
critical of it, and he said in his well-known Epistle 812 that everything to which he
did not append critical remarks in his book was all right.
The recension of at-Tirmidhi has: "The world will not be destroyed until the
Arabs shall be ruled by a man from my family, whose name will tally with my
name."
Another recension has: "... until a man from my family takes charge."
He (at-Tirmidhi) states in connection with both recensions that it is a good
and sound tradition. He also transmitted the tradition through 'Asim, with a chain of
transmitters that stops with Abu Hurayrah.
Al-Hakim said that the tradition was transmitted by ath-Thawri, 813
Shu'bah,814 Za'idah, and other Muslim religious leaders, on the authority of 'Asim.
He said: "Everything transmitted by 'Asim, on the authority of Zirr, on the authority
of 'Abdallah, is sound, according to the rules I have laid down for using information
derived from 'Asim as evidence, for he is an authoritative Muslim religious leader."
However, 815 Ahmad b. Hanbal said about 'Asim that he was a pious man, a reader
of the Qur'an, and a good and reliable person, but that al-A'mash 816 had a better
memory than he. Shu'bah used to prefer al-A'mash to him for establishing (the
soundness of) traditions. Al-'Ijli 817 said: "There was some difference of opinion
about his (reliability) with regard to Zirr and Abu Wa'il." 818 In this way, he alluded
to the weakness of the material he transmitted on their authority. Muhammad b. Sa'd
said: "He was reliable; however, he made many errors in his traditions." 819 Ya'qub
b. Sufyan 820 said: "There is some confusion in his traditions." 'Abd-arRahman b.
Abi Hatim 821 said: "I said to my father: 822 'Abu Zur'ah 823 says that 'Asim is
reliable.' My father replied: 'He does not fall into that category. Ibn 'Ulayyah 824
discussed 'Asim (adversely) and said: "Everyone named 'Asim has a bad memory."'
" Abu Hatim said: "So far as I am concerned, he falls into the category of truthful
transmitters whose traditions are all right. But he was not a (great) hadith expert."
825 An-Nasa'i 826 expressed a different opinion about him. Ibn Khirash 8 27 said:
"His traditions contain things that are unknown." Abu Ja'far al-'Ugayli 828 said:
"There was nothing the matter with him except a bad memory." Ad-Daraqutni 829
said: "There was something the matter with his memory." Yahya al-Qattan 830 said:
"I have never found a man named 'Asim who did not have a bad
memory." He further said: "I heard Shu'bah say: 'We were told by 'Asim b. Abi nNajud' "-reporting the identical tradition. Adh-Dhahabi 831 said: "He is reliable in
his reading of the Qur'an, but not quite reliable in his traditions. He is a truthful
person who commits errors in judgment. He is 'good' in his traditions." Were
someone to argue that (al-Bukhari and Muslim) published traditions of his, (we
should reply that) they published them when there were also other (authorities for
the same tradition), and that they did not use him as their basic authority. And God
knows better.
Abu Dawud published a tradition relating to 'All in the chapter (on the
Mahdi), as transmitted. by Fitr b. Khalifah,832 on the authority of al-Qasim b. Abi
Bazzah, 833 on the authority of Abu t-Tufayl, 834 on the authority of 'Ali, on the
authority of the Prophet, who said: "If only one day of the whole duration of the
world remained, God would send a man of my family who will fill the world with
justice, as it had been filled with injustice." 835
Fitr b. Khalifah was considered reliable by Ahmad (b. Hanbal), Yahya b. alQattan, Ibn Ma'in,836 an-Nasa'i, and others, but al 'Ijli said: "He is 'good' in his
traditions, (but) he has some pro-Shi'ah bias." Ibn Ma'in once said: "He is a reliable
person and a Shi'ah." Ahmad b. 'Abdallah b. Yunus 837 said: "We used to go and
see Fitr, but he is rejected, and we did not write down (traditions) on his authority."
Another time, he said: "I used to go and see him but always left him like a dog."
Ad-Daraqutni said: "He is not utilized as evidence." Abu Bakr b. 'Ayyash 838 said:
"I gave up transmitting traditions on his authority only because of his bad dogmatic
opinions." Al-Juzajani 839 said: "He is wayward and not reliable." End of the
quotation.
With a chain of transmitters going back to 'Ali, Abu Dawud also published
the following tradition, on the authority of Harun b. al-Mughirah, 8 40 on the
authority of 'Amr b. Abi Qays,841 on the authority of Shu'ayb b. Khalid,842 on the
authority of Abu Ishaq as-Sabi'i,843 who said that 'All, looking at his son al-Hasan,
said: "This son of mine is a lord, as he was called by the Messenger of God. From
his spine, there will come forth a man who will be called by the name of your
Prophet and who will resemble him physically, but will not resemble him in
character." He then mentioned the story, "He will fill the earth with justice...."
Harun said: 844 We were told by 'Amr b. Abi Qays, on the authority of
Mutarrif b. Tarif,845 on the authority of Abu 1-Hasan 846 on the authority of Hilal
b. 'Amr: 847 I heard 'Ali say: The Prophet said: "A man will come forth from
Beyond the River (Transoxania) whose name will be al-Harith b. llarrath. In his
avant-garde, there will be a man whose name will be Mansur. He will pave the way
-or: prepare the way -for the family of Muhammad, as the Quraysh prepared the way
for the Messenger of God. Every believer must help him-or, he said, respond to his
call."
Abu Dawud made no critical remarks about this (tradition). In another
passage, he said: "Harun is a Shi'ah." AsSulaymani 848 said: "He is disputed."
Concerning 'Amr b. Abi Qays, Abu Dawud said: "There is nothing wrong with him,
but his traditions contain errors." Adh-Dhahabi said: "He is trustworthy, but there
are doubts concerning him." As to Abu Ishaq as-Sabi'i, even though traditions on his
authority are published in the two Sahihs, it is well established that he became
confused at the end of his life. His transmission on the authority of 'Ali is not
continuous. The same applies to Abu Dawud's transmission on the authority of
Harun b. al-Mughirah.
Abul-Hasan and Hilal b. 'Amr, (mentioned) in the second chain of
transmitters, are little known. Abul-Hasan is known only from the fact that Mutarrif
b. Tarif transmits (material) on his authority. End of the quotation.
The following tradition, furthermore, was published by Abu Dawud, as well
as by Ibn Majah and al-Hakim in the Mustadrak, through 'Ali b. Nufayl, 849 on the
authority of Sa'id b. al-Musayyab, on the authority of Umm Salimah, who said: "I
heard the Messenger of God say: 'The Mahdi is one of my family, one of the
descendants of Fatimah.' " This is Abu Daw6d's recension. He did not make any
critical remarks concerning it. Ibn Majah's recension has: "The Mahdi is one of
Fatimah's descendants." Al-Hakim's recension has: "I heard the Messenger of God
mention the Mahdi. He said: 'Yes, he is a fact, and he will be one of the children of
Fatimah.' " Neither (Hakim) nor anyone else discussed the soundness of the tradition
(critically). Abu Ja'far al-'Ugayli declared it to be weak. He said: "'Ali b. Nufayl has
not been followed in this tradition, and it is known only through him."
Abu Dawud also published the following tradition of Umm Salimah, which
was transmitted by Abul-Khalil Salih,850 on the authority of one of his colleagues,
on the authority of Umm Salimah, on the authority of the Prophet, who said: "There
will be a difference of opinion at the death of a caliph. A man from Medina will
leave and flee to Mecca. People from Mecca will come to him and will drive him
out. 851 He will be unwilling. They will render the oath of allegiance to him between
the Corner (rukn) of the Ka'bah and the Maqam Ibrahim. A mission will be sent to
him from Syria. He will disappear with them into the desert between Mecca and
Medina. When the people see that, the saints 852 from Syria will come to him, and
groups of 'Iraqis, and they will render the oath of allegiance to him. Then, a man
from the Quraysh will arise, whose maternal uncles are from the Kalb. He will send
a (military) mission to them, and it will defeat them. This is the mission of the Kalb.
No success will come to those who did not witness (the seizing of) booty by the
Kalb. He will distribute the money and act among the people according to the
Sunnah of their Prophet. He will plant Islam firmly upon earth. He will last seven
years. Then, he will die, and the Muslims will pray for him." Abu Dawud said:
"Someone said on the authority of Hisham: 853 'Nine years.' Others said: 'Seven
years.' "
Abu Dawud also transmitted the same tradition according to Abul-Khalil's
recension, on the authority of 'Abdallah b. al-Harith,8 54 on the authority of Umm
Salimah. This clears up the identity of the transmitter, whose name was not
mentioned in the first chain of transmitters. The persons in it are persons mentioned
in the two Sahihs. One could not attack them or find fault with them.
(The tradition,) furthermore, is stated (by Abu Dawud) to have been
transmitted by Qatadah 855 on the authority of Abul-Khalil. Qatadah did not
actually hear the traditions he transmits, from his authorities. He says: "on the
authority of," but does not say: "I heard from . . ." In cases of transmitters about
whom there is doubt whether they actually heard their traditions from their
authorities, a tradition is accepted only when it expressly states that they actually
heard it. In this case, moreover, the tradition does not expressly state that it is
concerned with the Mahdi, although Abu Dawud did, it is true, mention it in his
chapters dealing with the Mahdi.
Abu Dawud, followed by al-Hakim, also published the following tradition of
Abu Sa'id al-Khudri through 'Imran al-Qattan,856 on the authority of Qatadah, on
the authority of Abu Nadrah, 857 on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said:
The Messenger of God said: "The Mahdi is from me. He has a bald forehead and an
aquiline nose. He will fill the earth with equity and justice, as it had been filled with
injustice and crime. He will rule seven years."
This is Abu Dawud's recension. He did not make any remarks critical of it.
Al-Hakim's recension has: "The Mahdi is from us, the people of the House. He has a
well formed, aquiline nose, and a bald (forehead). He will fill the earth with equity
and justice, as it had been filled with injustice and crime. He will live this long-and
he opened out his left hand and two fingers of his right hand, the thumb and index
finger, bending (the other) three down." Al-Hakim said: "This is a sound tradition,
according to the rules laid. down by Muslim (for sound traditions), but neither (alBukhari nor Muslim) published it." End of the quotation.
Scholars differ as to whether 'Imran al-Qattan can be used as evidence. AlBukhari published traditions of his only as additional evidence, and not as the sole
basis. Yahya alQattan used not to transmit any traditions on his authority. Yahya b.
Main said: "He is not strong." Once he said: "He is nothing." Ahmad b. Hanbal said:
"I hope that he is sound in his traditions." Yazid b. Zuray' 858 said: "He was a
Kharijite and considered it permissible to put the people of the Qiblah 859 to the
sword." An-Nasa'i said: "He is weak." Abu 'Ubayd al-Ajurri 860 said: "I asked Abu
Dawud about him, and he replied that he was a transmitter of 'good' traditions and
that he had heard only good things (about him). Another time, I heard him mention
him and say that he was weak." In the days of Ibrahim b. 'Abdallah b. Hasan,861 he
gave an unfortunate legal opinion that led to bloodshed.
At-Tirmidhi, Ibn Majah, and al-Hakim published the following tradition of
Abu Sa'id al-Khudri through Zayd al'Ammi,862 on the authority of Abus-Siddiq anNaji,8 63 on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "We feared that
something might happen after our Prophet (had died). Therefore we asked him, and
he said: 'In my nation, there will come forth the Mahdi. He will live five, or seven,
or nine'-increasing the number, as if in doubt." He said: "We asked what (the
numbers meant). He replied: 'Years.' Then he continued: 'Someone will come to the
Mahdi and say to him: "O Mahdi, give me something." ' He said: 'And (the Madhi)
will pour into his garment as much as he can carry.' "
This is the recension of at-Tirmidhi, who said: "It is a 'good' tradition. It was
transmitted in more than one way, on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, on the
authority of the Prophet."
The recension of Ibn Majah and al-Hakim has: "There will be in my nation
the Mahdi. If he lives (among you) a short time, it will be seven years; if not, it will
be nine. My nation will experience a prosperity the like of which they have never
experienced before. The earth will bring forth its food and will not hoard any of it.
There will be piles of money. A man will get up and say: 'O Mahdi, give me
something,' and he will reply: 'Just take.' " 864
Ad-Daraqutni, Ahmad b. Hanbal, and Yahya b. Main said that Zayd al-
'Ammi was all right. Ahmad added that he was superior to Yazid ar-Raqashi 865
and Fadl b. 'Isa.866 However, Abu Hatim said concerning him that he was weak,
and that his traditions may be written down but not used as evidence. Yahya b. Main
said of him in connection with another tradition: "(He is) nothing." He once also
said: "His traditions may be written down, but he is weak." AlJuzajani said: "He is
just holding on (mutamasik)." Abu Zur'ah said: "He is not strong, his traditions are
futile, and he is weak." Abu Hatim said: "He is not such (a good man). 867 Shu'bah
transmitted traditions on his authority." An-Nasa'i said: "He is weak." Ibn 'Adi 868
said: "Most of his traditions and authorities are weak, even though Shu'bah
transmitted traditions on his authority. Shu'bah possibly did not transmit traditions
on the authority of anyone weaker than he."
It has been said that at-Tirmidhi's tradition is an interpretation of Jabir's , and
Abu Sa'id's traditions, which are transmitted by Muslim in the Sahih.969 Jabir said:
"The Messenger of God said: 'At the end of my nation, there will be a caliph who
will not count money, but just throw it around.' " Abu Sa'id's tradition reads: ". . .
among your caliphs a caliph who will throw the money around." As transmitted by
another chain of transmitters, the tradition on the authority of (Jabir and Abu Sa'id)
reads: "At the end of time, there will be a caliph who will distribute money without
counting it." End of the quotation.
Muslim's traditions do not mention the Mahdi, and there is nothing in them to
show that the Mahdi is meant in them.
Another tradition was transmitted by al-Hakim through 'Awf al-A'rabi, 8 70 on
the authority of Abu s-Siddiq an-Naji, on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who
said: "The Messenger of God said: 'The Hour will not arise before the earth is filled
with injustice, crime, and transgression. Then there will come forth from my family
one who will fill it with equity and justice, as it had been filled with crime and
transgression.' "
Al-Hakim said with regard to (this tradition): "It is sound according to the
conditions (for the soundness of traditions) laid down by (al-Bukhari and Muslim),
though none of them published it."
The following tradition, furthermore, was transmitted by al-Hakim through
Sulayman b. 'Abid,871 on the authority of Abu s-Siddiq an-Naji, on the authority of
Abu Sa'id alKhudri: "The Messenger of God said: 'At the end of my nation, there
will come forth the Mahdi. God will give him spring rain to drink, and the earth will
sprout forth its plants. He will give money away in fairness.872 The cattle will
become numerous, and the nation will be great. He will live seven, or eight-that is,
seasons.' " (Al-Hakim) said with regard to (this tradition) that it is a sound one as far
as its chain of transmitters is concerned, though neither (alBukhari nor Muslim)
published it. Also, none of the authors of the six authoritative collections of
traditions published a tradition of Sulayman b. 'Abid. However, Ibn Hibban 873
mentioned him in the Thiqat (on reliable transmitters). We have seen nobody who
discussed him (adversely).
This tradition was also transmitted by al-Hakim through Asad b. Musa,874
on the authority of Hammad b. Salamah, 875 on the authority of Matar al-Warraq
876 and Abu Harun al'Abdi,877 on the authority of Abu s-Siddiq an-Naji, on the
authority of Abu Sa'id, as follows: "The Messenger of God said: 'The earth will be
filled with injustice and crime, and there will come forth a man from my family. He
will rule seven or nine, and the earth will be filled with justice and equity, as it had
been filled with injustice and crime.' "
Al-Hakim said with regard to (this tradition) that it was sound according to
the conditions (for the soundness of traditions) laid down by Muslim. He mentioned
Muslim because he published traditions on the authority of Hammad b. Salamah and
his shaykh, Matar al-Warraq. He published no traditions on the authority of
Hammad's other shaykh, Abu Harun al-'Abdi. Abu Harun is very weak and
suspected of lying. There is no need to present in detail the opinions of the religious
leaders who consider (Abu Harun) weak.
Asad b. Musa, who transmits the tradition on the authority of Hammad b.
Salamah, is called "The Lion (asad) of the Sunnah." Al-Bukhari said that he is
known (favorably) with regard to the traditions he transmits. 878 He used him to
support the reliability of traditions in his Sahih. Abu Dawud and an-Nasa'i used him
as evidence. However, (an-Nasa'i) said on another occasion: "He is reliable, but it
would have been better for him if he had not become an author." Abu Muhammad b.
Hazm 8 79 said regarding him: "He is not known (favorably) with regard to the
traditions he transmits."
The tradition was also transmitted by at-Tabarani in his Medium Mu'jam, as
transmitted by Abul-Wasil 'Abd-alHamid b. Wasil, 880 on the authority of Abu sSiddiq an-Naji, on the authority of al-Hasan b. Yazid as-Sa'di, 881 one of the Banu
Bahdalah, on the authority of Abu Sa'id al-Khudri, who said: "I heard the Messenger
of God say: 'There will come forth a man from my nation who will talk according to
my Sunnah. God will send upon him rain from heaven, and the earth will sprout
forth for him its blessing. The earth will be filled through him with equity and
justice, as it has been filled with injustice and crime. He will direct the affairs of this
nation for seven years, and he will settle in Jerusalem.' "
At-Tabarani said concerning (this tradition): "It was transmitted by a number
of persons on the authority of Abu s-Siddiq. None of them inserted another
transmitter between him and Abu Sa'id, except Abu 1-Wasil. He transmitted it on
the authority of al-Hasan b. Yazid, on the authority of Abu Sa'id. - End of the
quotation.
This al-Hasan b. Yazid was mentioned by Ibn Abi Hatim, 881a who has no
more information on him than that chain of transmitters, in which he appears as a
transmitter on the authority of Abu Sa'id, and in which Abu s-Siddiq appears as a
transmitter on his authority. In the Mizan, adh-Dhahabi said that he was little known
but was mentioned by Ibn Hibban in the Thiqat (on reliable transmitters) 882 No
tradition of Abul-Wasil, who functions as transmitter of (this tradition) on the
authority of Abu s-Siddiq, was published by any of the six authors of authoritative
collections of traditions. He was mentioned by Ibn Hibban in the Thiqat (on reliable
transmitters), in the second class. (Ibn Hibban) said regarding him: "He transmitted
traditions on the authority of Anas, and Shu'bah and 'Attab b. Bashir 883 transmitted
traditions on his authority."
In his Kitab as-Sunan, Ibn Majah published the following tradition of
'Abdallah b. Masud through Yazid b. Abi Ziyad, 884 on the authority of Ibrahim,885
on the authority of 'Algamah,886 on the authority of 'Abdallah, who said: "While we
were with the Messenger of God, there came some Hashimite youths. When he saw
them, tears welled forth from his eyes and his color changed." He said: "I said: 'For
some time now we have observed something in your face we do not like.' He
answered: 'For us, the people of the House, God has chosen the other world instead
of this one. After me, my people will experience misfortune, exile, and banishment,
until people shall come from the East with black flags. They will ask for goodness
but they will not be given it. They will fight and they will be victorious. And they
will be given what they had asked for, but they will not accept it. Eventually, they
will hand (the earth) over to a man of my family. He will fill it with equity, as they
had filled it with injustice. Those among you who live to see that happen shall go to
them, even if it is necessary to creep over the snow.' " End of the quotation.
The hadith transmitters know this tradition as "the tradition of the flags." Its
transmitter is Yazid b. Abi Ziyad. Shu'bah said regarding him: "He was a person
who traced back to Muhammad traditions that are not known to have been
transmitted with a chain of transmitters going back to him." Muhammad b. Fudayl
887 said: "He is one of the great religious leaders of the Shi'ah." Ahmad b. Hanbal
said: "He was no hadith expert." Once he said: "He is not such (a good man)."
Yahya b. Main said: "He is weak." Al-'Ijli said: "His traditions are permissible. At
the end, he used to understand things." Abu Zur'ah 888 said: "He is soft.889 His
traditions may be written down, but they cannot be used as evidence." Abu Hatim
said: "He is not strong." Al-Juzajant said: "I heard them declare his traditions weak."
Abu Dawad said: "I do not know anyone who omitted his traditions, but I like others
better than him." Ibn 'Adi said: "He belongs to the Shi'ah of al-Kilfah. In spite of his
weakness, his traditions may be written down." 890 Muslim transmitted traditions of
his but only when the same traditions were also transmitted with other chains of
transmitters. In general, the majority considered him weak. Religious leaders have
pronounced openly on the weakness of the tradition of the flags that was transmitted
by him on the authority of Ibrahim, on the authority of 'Alqamah, on the authority of
'Abdallah. Waki' b. al-Jarrah 891 said regarding it: "It is nothing." The same was said
by Ahmad b. Hanbal. Abu Qudamah 892 said: "I heard Abu Usamah 893 say,
regarding Yazid's tradition about the flags on the authority of Ibrahim: 'Were he to
swear me fifty oaths, I should not believe him. Is that Ibrahim's way? Is that
'Algamah's way? Is that 'Abdallah's way?' " Al
the Du'afd' (on weak transmitters). Adh-Dhahabi said: "It is not sound." 894
The following tradition of 'Ali was published by Ibn Majah, as transmitted by
Yasin al-'Ijli,8 95 on the authority of Ibrahim b. Muhammad b. al-Hanafiyah,8 96 on
the authority of Ibrahim's father, on the authority of his grandfather ('Ali), who said:
"The Messenger of God said: 'The Mahdi is from among us, the people of the
House. God will give him success in one night.' "
Although Ibn Ma'in said, regarding Yasin al-'Ijli, that there was nothing
wrong with him, al-Bukhari said that he was disputed. 897 In al-Bukhari's
terminology, that is a strong expression for declaring a transmitter weak. The
tradition of Yasin was quoted by Ibn 'Adi in the Kamil and by adhDhahabl in the
Mizdn, with disapproval. (Adh-Dhahabi) said: "It is known as his (tradition)." 898
The following tradition of 'Ali was published by atTabarani in his Medium Mu`jam:
" 'All said to the Messenger of God: 'Will the Mahdi be from among us or from
among other people, O Messenger of God?' Muhammad replied: 'Indeed, he will be
from among us. Through us, God will bring about the end, as he brought about the
beginning. Through us, they shall be saved from polytheism, and through us, God
shall unite them after open hostilities, as he united them through us after the
hostilities of polytheism.' 'Ali said: 'Will they be believers or unbelievers?' Muhammad replied: 'Rebel(s) and unbeliever(s).' " End of the quotation.
(The chain of transmitters of this tradition) includes 'Abdallah b. Lahi'ah. 899
He is weak, and it is well known what the matter is with him. (The same chain) also
includes 'Amr b. Jabir al-Hadrami.900 He is even weaker than Ibn Lahi'ah. Ahmad
b. Hanbal said: "He ('Amr b. Jabir) transmitted disapproved things on the authority
of Jabir. 901 I have heard that he used to lie." An-Nasa'i said: "He is not reliable."
Ibn Lahi'ah said: "He was a stupid, weak-minded shaykh. He used to say: "Ali is in
the clouds.' He was sitting with us, and when he saw a cloud, he would say: 'There
goes 'Ali passing by in a cloud.' " 902
Another tradition of 'Ali was also published by at-Tabarani: "The Messenger
of God said: 'At the end of time, there will be a rebellion in which people will be
caught as firmly as gold is embedded in the ore. Do not slander the Syrians, but only
the bad ones among them, because among them there are (also) saints. 903 Soon a
downpour will be sent from heaven upon the Syrians. It will divide them so much
that if nothing (stronger) than foxes were going to fight them, they would be
defeated. At that time, there will come forth one from among my family and there
will be with him three flags (regiments), comprising, according to the highest figure
given, fifteen thousand men, or, according to the lowest figure, twelve thousand
men. Their order of the day will be: Kill, kill. They will encounter seven flags (regiments), each of which will be commanded by a man who seeks royal authority. But
God will kill all of them. He will restore to the Muslims their unity, prosperity,
remote (possessions), and judgment.' " End of the quotation.
The chain of transmitters of that tradition includes 'Abdallah b. Lahi'ah. He is
weak, and it is well known what the matter is with him. (The tradition) was
transmitted by al-Hakim in his Mustadrak. He said: "It is sound with regard to the
chain of transmitters, but (al-Bukhari and Muslim) did not publish it." (Al-Hakim's)
recension has: ". . . Then, there will appear the Hashimite, and God will restore to
the people their unity, etc." (AI-Hakim's) chain of transmitters does not include Ibn
Lahi'ah. It is, as he states, a sound chain.
The following tradition of 'Ali was published by alHakim in the Mustadrak,
as transmitted by Abu t-Tufayl, on the authority of Muhammad b. al-Hanafiyah,
who said: "We were with 'Ali, and someone asked him about the Mahdi. 'Ali
replied: 'Look here.' Then he made a seven with his fingers and said: 'He is the one
who will come forth at the end of time. When someone says (at that time): God,
God! he will be killed. God will gather for him people who are scattered like stray
clouds. He will unite them. They will be neither sad nor glad over anyone who joins
them. In number they will be like the fighters at Badr, whom men of former times
did not surpass and men of later times fell short of. They will also be like the
number of the companions of Saul who crossed the river with him.' " 904 Abu tTufayl said: "Ibn al-Hanafiyah said: 'Do you want (to hear) it?' I said: 'Yes.' (So) he
continued: 'He will come forth between these two mountains.' 905 I said: 'By God, I
shall assuredly not leave them until I die.' "-And he died in it, that is, Mecca.
Al-Hakim said: "This is a sound tradition according to the conditions (for
sound traditions) laid down by (alBukhari and Muslim)." End of the quotation.
However, it is (sound) only according to the conditions laid down by
Muslim, for in (the chain of transmitters) there occur the names of 'Ammar ad-Duhni
906 and Yunus b. Abi Ishaq.907 Al-Bukhari did not publish any traditions of these
two men. It also includes 'Amr b. Muhammad al-'Angazi. 908 Al-Bukhari did not
publish traditions of his as evidence, though he did publish them to support the
reliability of traditions. In addition, there also is the pro-Shl'ah sentiment of 'Ammar
ad-Duhni. Although Ahmad (b. Hanbal), Ibn Ma'in, Abu Hatim, an-Nasa'i, and
others considered him reliable, 'Ali b. al-Madini 909 said on the authority of Sufyan
910 that Bishr b. Marwan 911 had disqualified him. "In what respect?" I (Sufyan)
asked. He replied: "In respect to his pro-Shi'ah sentiment."
The following tradition of Anas b. Malik was published by Ibn Majah, as
transmitted by Sa'd b. 'Abd-al-Hamid b. Ja'far,912 on the authority of 'Ali b. Ziyad
al-Yamami, 913 on the authority of 'Ikrimah b. 'Ammar,914 on the authority of Ishaq
b. 'Abdallah,915 on the authority of Anas, who said: "I heard the Messenger of God
say: 'We, the descendants of 'Abd-al-Muttalib, are the lords of the inhabitants of
Paradise. I, Hamzah, 'Ali, Jafar, al-Hasan, al-Husayn, and the Mahdi.' " 916 End of
the quotation.
Muslim published traditions of 'Ikrimah b. 'Ammar, but only where the same
tradition is reported by others. Some scholars considered him weak, others reliable.
Abu Hatim ar-Razi said: "He transmits traditions from authorities without stating
whether he actually heard them from them. His traditions are acceptable only if he
expressly states that he heard them." 916a
In the Mizan, adh-Dhahabi said with regard to 'Ali b. Ziyad: "It is not known
who he is." Then, he said: "It should be 'Abdallah b. Ziyad." 917 Sa'd b. 'Abd-alHamid was considered reliable by Ya'qub b. Shaybah. 918 Yahya b. Main said
regarding him: "There is nothing wrong with him." However, ath-Thawri discussed
him (adversely), because, it is said, he saw him give legal opinions on certain
problems and make mistakes. Ibn Hibban said: "He belongs among those who made
atrocious mistakes. He may not be used as evidence." Ahmad b. Hanbal said: "Sa'd
b. 'Abd-al-Hamid claims that he heard the books of Malik when they were
presented. The scholars disapprove of this statement of his. He is here in Baghdad
and never made the pilgrimage, so how could he have heard them?" Adh-Dhahabi
placed him among those whom it would be no slander to discuss (adversely).
The following tradition was published by al-Hakim in his Mustadrak, as
transmitted by Mujahid 919 on the authority of Ibn Abbas, with a chain of
transmitters stopping with the latter and not continued back to the Prophet:
"Mujahid said: 'Abdallah b. 'Abbas said to me: 'If I had not heard that you are like a
member of the family of Muhammad, I would not tell this tradition.' He said:
Mujahid replied: 'I shall keep it in confidence. I shall not tell it to anyone to whom
you might object.' Thereupon, Ibn 'Abbas said: 'From among us, the people of the
House, there will be four: As-Saffah, alMundhir, al-Mansur, and the Mahdi.' He
said: Mujahid asked him to explain those four to him, and Ibn 'Abbas replied: 'AsSaffah often kills his supporters and forgives his enemies. Al-Mundhir,' I believe he
said, 'will give away a great deal of money. He will not consider himself a great man
and will hold on to (even) his smallest rights. Al-Mansur will be given half as much
help against his enemies as the Messenger of God was given. Muhammad's enemies
were terrified by him for a space of two months, 920 and al-Mansur's enemies will
be terrified by him for a space of one month. The Mahdi will be the one who will
fill the earth with justice, as it had been filled with injustice. The cattle will be safe
from wild animals, and the earth will cast out the treasures of its interior.' He said,
and I asked him what the treasures of the interior of the earth were. He replied:
'Something like gold and silver columns.' " End of the quotation.
Al-Hakim said: "This is a sound tradition as regards the chain of
transmitters. But neither (al-Bukhari nor Muslim) published it. It is transmitted by
Ismail b. Ibrahim b. Muhajir,921 on the authority of his father. Ismail is weak, and
his father Ibrahim is considered weak by most scholars, even though Muslim
published traditions of his."
The following tradition by Thawban was published by Ibn Majah. Thawban
said: "The Messenger of God said: 'Three will fight with each other at (the place
where) your treasure (is). All of them are the sons of a caliph. None of them will get
it. Then, black flags will arise from the East. They will kill you in a slaughter such
as there has never been before.' He then mentioned something that I do not
remember. He continued: 'When you see him, render the oath of allegiance to him,
even if you must creep over the snow. For he is the representative of God, the
Mahdi.' " End of the quotation.
The persons named in (the chain of transmitters of this tradition) are persons
whose names occur in the Sahih . 922 However, among them is that of Abu Qilabah
al-Jarmi.923 Adh-Dhahabi and others mentioned that Abu Qilabah reported
traditions he had not himself heard from his authorities. The chain of transmitters
also includes Sufyan athThawrl. He is known for reporting traditions he had not
heard from his authorities. Each of the two merely said that he had a tradition on the
authority of such-and-such a person, without stating that he had heard it from him.
Therefore, their traditions are not acceptable. The chain of transmitters further
includes 'Abd-ar-Razzaq b. Hammam, 924 who is known for his pro-Shi'ah
sentiments. At the end of his life he became blind and confused. Ibn 'Adi said: "He
reported traditions on the virtues (of Muhammad and the early Muslims), with
regard to which no one agrees with him. Scholars considered him to have pro-Shi'ah
sentiments." End of the quotation.
The following tradition of 'Abdallah b. al-Harith b. Jaz' az-Zubaydi was
published by Ibn Majah through Ibn Lahi'ah, on the authority of Abu Zur'ah 'Amr b.
Jabir al-Hadrami, on the authority of 'Abdallah b. al-Harith b. Jaz', who said: "The
Messenger of God said: 'People will come forth from the East. They will pave the
way for the Mahdi,' " that is, (for) his rule.
At-Tabarani said: "Ibn Lahi'ah stands alone with this tradition." We
mentioned earlier, in connection with the tradition of 'Ali, published by at-Tabarani
in his Medium Mu'jam, that Ibn Lahi'ah was weak and that his authority, 'Amr b.
Jabir, was even weaker than he. 925
The following tradition was published by al-Bazzir in his Musnad and by atTabarani in his Medium Mu'jam-the recension (quoted here) is that of at-Tabaranion the authority of Abu Hurayrah, on the authority of the Prophet, who said: "In my
nation, there will be the Mahdi. If he lives (among you) only a short time, it will be
seven, eight, or nine. My nation will experience a prosperity the like of which it has
never experienced before. The heavens will rain upon them. The earth will not hoard
any of its plants. There will be piles of money. A man will get up and say: 'O
Mahdi, give me something,' and the Mahdi will reply: 'Just take.' " 926
At-Tabarani and al-Bazzar said: "Muhammad b. Marwan al-'Ijli 927 stands
alone with this tradition." Al-Bazzar added: "We do not know whether anyone
followed him in this tradition." Abu Dawud, as well as Ibn Hibban, by the way he
mentions him in the Thigdt (on reliable transmitters), considered him reliable. Yahya
b. Ma'in said regarding him: "He is all right." Once, he said: "There is nothing
wrong with him." Still, opinions about him differ. Abu Zur'ah said: "In my opinion,
he is not such (a good man)." 'Abdallah b. Ahmad b. Hanbal 928 said: "I saw
Muhammad b. Marwan al'Ugayli tell traditions while I was present. I did not write
them down. I purposely omitted to do so. One of our colleagues wrote down
traditions on his authority, in a way that suggested he considered him weak."
The following tradition of Abu Hurayrah was published by Abu Ya'la alMawsili in his Musnad. Abu Hurayrah said: "My friend Abul-Qasim (the Prophet
Muhammad) said: 'The Hour will not arise before there shall have come forth
against them a man from my family. He will beat them until they return to the truth.'
He said. And I asked: 'How long will he rule?' He replied: 'Five and two.' He said.
And I asked: 'What is meant by five and two?' He replied: 'I do not know.' " End of
the quotation.
The chain of transmitters includes Bashir b. Nahik. 929 Abu Hatim said,
regarding him: "He may not be used as evidence." Still, both (al-Bukhari and
Muslim) used him as evidence, and the scholars considered him reliable. They paid
no attention to Abu Hatim's statement that he may not be used as evidence.
However, (the chain of transmitters also) includes Murajja b. Raja' al-Yashkuri.930
Opinions differ concerning him. Abu Zur'ah said: "He is reliable." Yahya b. Main
said: "He is weak." Abu Dawud said: "He is weak," but once he said: "He is all
right." Al-Bukhari has one fragment 931 of his in his Sahih. 932
The following tradition of Qurrah b. Iyas was published by Abu Bakr alBazzar in his Musnad, and by at-Tabarani in his Large and Medium Mu'jams.933
Qurrah said: "The Messenger of God said: 'The earth will be filled with injustice
and crime. When it is filled with injustice and crime, God will send a man from me
whose name will be my name, and whose father's name will be my father's name.
He will fill it with justice and equity, as it had been filled with injustice and crime.
Heaven will not withhold its rain, nor the earth its plants. He will remain among you
seven, or eight, or nine' " -that is, years.
The chain of transmitters of that tradition includes Dawud b. al-Muhabbar b.
Qahdham, 934 on the authority of his father. Both Dawud and his father are very
weak.
The 935 following tradition of Umm Habibah was published by at-Tabarani
in his Medium Mujam. (Umm Habibah) said: "I heard the Messenger of God say:
'People will come forth from the East. They will come for a man who is at the
House. They will eventually come into a desert land, and he will then disappear with
them. Those who are left behind will join them. They will suffer the same fate.' 936 I
said: 'O Messenger of God, how about those who were sent against their will?' He
replied: 'They will suffer the same fate as the people have suffered. Then, God will
resurrect each man according to the intention (that had guided him in his actions).' "
End of the quotation.
The chain of transmitters of that tradition includes Salamah b. al-Abrash, 937
who is weak. It also includes Muhammad b. Ishaq.938 He transmits traditions he did
not hear, and he says that he had them "on the authority of" someone. His traditions
are acceptable only where he expressly states that he heard them.
The following tradition of (`Abdallah) b. `Umar was (also) published by atTabarani in his Medium Mu'jam. Ibn 'Umar said: "The Messenger of God was in the
company of some (Meccan) Emigrants and (Medinese) Helpers (Ansar). 'All b. Abi
Talib was on his left, and al-`Abbas on his right. Al-'Abbas got into a dispute with
one of the Ansdr, and the latter used insulting language to al-`Abbas. Thereupon,
the Prophet took the hand of al-'Abbas and the hand of 'Ali and said: 'The spine of
this one will produce descendants until the whole earth shall be filled with injustice
and crime, and the spine of that one will produce descendants until the whole earth
shall be filled with equity and justice. When you see this (happen), then take care of
the Tamimite youth. He will advance from the East. He will be in charge of the flag
of the Mahdi.' " End of the quotation.
The chain of transmitters of this tradition includes 'Abdallah b. `Umar al'Umari 939 and 'Abdallah b. Lahi'ah. Both are weak.
The following tradition of Talhah b. 'Ubaydallah, on the authority of the
Prophet, was published by at-Tabaranl in the Medium Mu'jam. The Prophet said:
"There will be a rebellion. When one side rests, the other side will become restless.
Finally, a herald will call from heaven: 'Your Commander is such-and-such.' " End
of the quotation.
The chain of transmitters of that tradition includes alMuthanna b. asSabbah, 940 who is very weak. The tradition does not expressly mention the Mahdi,
but (scholars) have included it in their chapters dealing with (the Mahdi) and in his
biography, by association.
These are all the traditions published by the religious authorities concerning
the Mahdi and his appearance at the end of time. One has seen what they are like.
Very few 941 are above criticism.
Those who disapprove of the (Mahdi) matter frequently keep to the tradition
of Muhammad b. Khalid al-Janadi,942 on the authority of Aban b. Salih b. Abi
'Ayyash 943 on the authority of al-Hasan al-Basri,944 on the authority of Anas b.
Malik, on the authority of the Prophet, who said: "There is no Mahdi except Jesus,
the son of Mary."
Yahya b. Ma'in said, regarding Muhammad b. Khalid al-Janadi, that he was
reliable. Al-Bayhaqi 945 said: "Muhammad b. Khalid stands alone with (this
tradition)." AlHakim said, regarding Muhammad b. Khalid, that he was a littleknown personage.
There are differences in the chain of transmitters of (this tradition).
Sometimes it is transmitted as quoted. In this form, it is attributed to Muhammad b.
Idris ash-Shafi'l. Sometimes the tradition is transmitted on the authority of
Muhammad b. Khalid, on the authority of Aban, on the authority of al-Hasan, on the
authority of the Prophet, thus skipping one link in the chain. Al-Bayhaqi says:
"Thus, (the tradition) is one transmitted by Muhammad b. Khalid, who is little
known, on the authority of Aban b. Abi 'Ayyash, who is not accepted, on the
authority of al-Hasan, on the authority of the Prophet, which makes it a tradition
with an interrupted chain of transmitters. In general, the tradition is weak and
disturbed."
It has also been said that the statement: "There is no Mahdi except Jesus,"
means that nobody spoke in the cradle (mahd) except Jesus. 946 This interpretation is
intended to prevent use of (the tradition) as evidence (for Mahdism) or its
combination with the (other) traditions (that speak about the Mahdi). 947 It is refuted
by the story of Jurayj 948 and similar miracles (which show that Jesus was not the
only infant to speak in the cradle).
(Sufi opinions about the Mahdi)
The ancient Sufis did not go into anything concerned with (the Mahdi). All
they discussed was their (mystic) activity and exertion and the resulting ecstatic
experiences and states. It was the Imamiyah and the extremist Shi'ah who discussed
the preferred status of 'Ali, the matter of his imamate, the claim (made in his behalf)
to have received the imamate through the last will (of the Prophet), 949 and the
rejection of the two Shaykhs (Abu Bakr and 'Umar), as we have mentioned in
connection with the discussion of Shi'ah dogmatics.950 Thereafter, there originated
among them the dogma of the Infallible Imam 951 Much was written on (Shi'ah)
dogmatics. The Isma'iliyah Shi'ah made its appearance. It asserted the divinity of the
imam through incarnation. Others asserted that the (dead) imams would return, either
through metempsychosis or (in the very form they had had during their lifetime).
Still others expected the coming of imams who would be cut off from them through
death. Others, finally, expected that the family of Muhammad would return to
power. They deduced this from the afore-mentioned traditions concerning the
Mahdi, and from other traditions.
Among the later Sufis, removal (of the veil, kashf) and matters beyond the
veil of sense perception likewise came to be discussed. A great many Sufis came to
speak about incarnation and oneness. 951a This gave them something in common
with the Imamiyah and the extremist Shi'ah who believed in the divinity of the
imams and in the incarnation of the deity in them. The Sufis also came to believe in
a "pole" (qutb) and in "saints" (abdal). This (belief) looked like an imitation of the
opinions of the extremist Shi'ah concerning the imam and the 'Alid "chiefs"
(nugabd'). 952
The Sufis thus became saturated with Shi'ah theories. (Shi'ah) theories
entered so deeply into their religious ideas that they based their practice of using a
cloak (khirgah) on the (alleged) fact that 'All clothed al-Hasan al-Basri in such a
cloak and caused him to agree solemnly that he would adhere to the mystic path.
(The tradition thus inaugurated by 'Ali) was continued, according to the Sufis,
through al-Junayd, 953 one of the Sufi shaykhs.
However, it is not known with certainty that 'Ali did any such thing. The
(mystic) path was not reserved to 'Ali, but all the men around Muhammad were
models of the (various) paths of religion. The fact that (the Sufis) restrict
(precedence in mysticism) to 'All smells strongly of pro-Shi'ah sentiment. This and
other afore-mentioned Sufi ideas show that the Sufis have adopted, pro-Shl'ah
sentiments and have become enmeshed in them.
Therefore, the books of the extremist Isma'iliyah (Shi'ah) and the books of
the later Sufis are full of ideas concerning the expected Fatimid. They were passed
on through dictation and teaching. All (these speculations) are built upon brittle
foundations. This applies to both parties. Some (Sufis and Shi'ah) occasionally base
themselves in this connection on astrological discussions of astral conjunctions. (The
result is) a sort of predictions (maldhim), as will be discussed in the following
chapter.
Most (prominent) among the later Sufis who discuss the Fatimid are Ibn al'Arabi al-Hatimi, 954 in the 'Anqa' Mughrib; Ibn Qasi, 955 in the Kitab Khal' anna'layn; 'Abd-al-Hagq b. Sab'in; 956 and one of (Ibn Sab'in's) pupils, Ibn Abi
Watil,957 in his commentary on the Kitab Khal' an-na'layn. When they speak about
(the Fatimid), they mostly speak in riddles and parables. Occasionally, they make a
minimum of explicit statements, or their commentators make explicit statements.
According to Ibn Abi Watil, the sum of their beliefs in connection with (the
Fatimid) is that (in pre-Islamic times) there had been error and blindness. Then,
truth and right guidance made their appearance through prophecy. Prophecy was
followed by the caliphate, and the caliphate, in turn, was followed by royal authority.
Royal authority, then, reverted to tyranny, presumptuousness, and worthlessness.
They said: And since it has been observed to be God's procedure to have things
return to their original state, prophecy and truth will by necessity be revived through
sainthood (wilayah). Sainthood will be followed by the stage that properly comes
after it (caliphate). (This,) in turn, will be followed by the time of the Antichrist
(dajl), which will take the place of royal authority and the rule of power. Then,
unbelief will return to the old position it occupied before the coming of the prophecy
(of Muhammad).
This refers to the caliphate which came after the prophecy, and to the royal
authority which followed the caliphate. These are three stages. Likewise, the
sainthood of the Fatimid, who will revive prophecy and righteousness, the stage
(caliphate) that properly follows upon the Fatimid, and then the time of the
Antichrist, which will follow after it and which is that state of worthlessness alluded
to in the expression "appearance of the Antichrist" - these are three stages
corresponding to the first three. Then, unbelief will return to the existence it had had
before the prophecy (of Muhammad).
Now, the caliphate, they continued, belongs legally to the Quraysh,
according to the general consensus which cannot be weakened by the disapproval of
people who have insufficient knowledge. 958 Therefore, the imamate belongs, of
necessity, to a person who is even closer to the Prophet than the Quraysh. (This he
may be) either externally, by being a descendant of 'Abd-al-Muttalib, or inwardly,
by belonging to Muhammad's "family," according to the real meaning of "family,"
which means those at the time of whose presence the one who is their "family" is
not absent.959
In his Kitab 'Anqa' Mughrib, Ibn al-'Arabi al-Hatimi called (the Mahdi) "the
Seal of the Saints." 960 He is known under the name of "the silver brick," with
reference to a tradition reported by al-Bukhari in the chapter on the Seal of the
Prophets (in the book on Mandqib), which says: "Muhammad said: 'I and the
prophets before me are like a man who built a house and finished it save for one
brick still to be placed. I am this brick.' " 961 Therefore, the (scholars) interpret "the
Seal of the Prophets" 962 as the brick needed for the completion of the building. It
means the prophet who has obtained the perfect prophecy. Sainthood in its different
degrees is compared (by the Sufis) to prophecy. The perfect (saint) is considered to
be the "seal" of the saints, that is, the saint who is in the possession of the rank that
is the final ("sealing") stage of sainthood, exactly as "the Seal of the Prophets" was
the prophet who was in possession of the rank that is the final ("sealing") stage of
prophecy. In the tradition quoted, the Lawgiver (Muhammad) used the phrase, "the
brick (that completes) the house," for that final stage. The two things correspond to
each other. Thus, (they may be compared) to bricks (of different materials). In the
case of prophecy, the brick is gold. In the case of sainthood, the brick is silver. The
difference in importance existing between the two stages corresponds to the
difference (in value) that exists between gold and silver. "Gold brick" is used as a
name for the Prophet, and "silver brick" as a name for the expected Fatimid saint.
The one is "the Seal of the Prophets," and the other "the Seal of the Saints."
Ibn al-'Arab! 963 said, as reported by Ibn Abi Watil: This expected imam is
a member of the family of Muhammad and a descendant of Fatimah. His
appearance will take place when kh-f-j years have passed after the Hijrah. -He wrote
down three letters. He meant their numerical value, 964 kh being 600, f 80, and j 3.
This makes 683 years, or the end of the seventh [thirteenth] century. When this time
had passed and (the Mahdi) had not appeared, some of those who accepted the
tradition were forced to assume that the number meant the date of the birth of (the
Mahdi) - "appearance" meaning birth - and that he would come forth in 710 [1310].
He would be the imam who would come forth from the region of the Maghrib. He
said: If, as Ibn al-'Arabi thinks, his birth is in the year 683 [1284/85], he must be
twenty-six years old at the time of his appearance. He said: They (also) thought that
the Antichrist would come forth in the year 743 [134243] 965 of the Muhammadan
day. In their opinion, the Muhammadan day begins with the day of the death of the
Prophet and lasts to the completion of the year 1000.
In his commentary on the Kitab Khal' an-na'layn, Ibn Abi Watil said: The
expected saint who will take charge of God's command, who is referred to under the
names of Muhammad al-Mahdi and Seal of the Saints: He is no prophet. He is a
saint, sent by his spirit and his friend. Muhammad said: "The scholar is among his
people what the prophet is in his nation." He also said: "The scholars of my nation
are like the prophets of the children of Israel." The glad tidings of his (coming) will
never cease (to be heard) from the beginning of the Muhammadan day to shortly
before the year 500 [1106/7], which is the middle of (that) day. They will become
stronger and more numerous as the result of the shaykhs' jubilant announcements of
the approach of (the Mahdi's) coming and the coming of his period, from the end of
(the year 500) onward.
Al-Kindi, 966 he continued, mentioned that that saint will be the person who
will say the noon prayer with the people. He will renew Islam and cause justice to
triumph. He will conquer the Spanish peninsula and reach Rome and conquer it. He
will travel to the East and conquer it. He will conquer Constantinople, and rule over
the whole earth will be his. The Muslims will become strong, Islam will be exalted,
and the pristine religion (din al-hanifiyah) will come forth. From noon prayer to
afternoon prayer, will be (one) prayer time. Muhammad said: "(The time) between
the two is a (prayer) time." 967
Al-Kindi also said: "The sum total of the numerical value of the Arabic
letters that have no diacritical points - he means, the letters at the beginning of
certain surahs of the Qur'an 968 is 743 Antichristian (years). Then, Jesus will
descend at the time of the afternoon prayer. The world will be prosperous. The
sheep will go with the wolf. After the (non-Arabs) have become Muslims with
Jesus, the non-Arab kingdom will last 160 years in all-that is; (the sum of the letters)
q -y-n. Forty of these 160 years will be the rule of justice."
Ibn Abi Watil said: Muhammad's statement, "There is no Mahdi except
Jesus," means that there is no one who is guided (mahdi) as well as Jesus. It has also
been said (to mean that) nobody spoke in the cradle except Jesus. This
(interpretation, however,) is refuted by the story of Jurayj and other (stories). 969
It has been mentioned in (the sound tradition of) the Sahih that Muhammad
said: "This (Muslim) state will not cease to be until the Hour arises," or: ". . . until
the (Muslims) have been ruled by twelve caliphs"-that is, from the Quraysh 970 The
facts suggest that some of them were at the beginning of Islam, and that some of
them will be at its end. Muhammad said: "The caliphate after me will last for
thirty,971 or thirty-one, or thirty-six (years)." It ends with the caliphate of al-Hasan
and the beginning of the caliphate of Mu'awiyah. The beginning of the rule of
Mu'awiyah is a caliphate only according to the original meaning of the word. He is
the sixth of the caliphs. The seventh caliph is 'Umar b. 'Abd-al-'Aziz. The remaining
five (of the twelve caliphs mentioned in the tradition) are five of 'Ali's descendants,
members of Muhammad's family.
This is supported by (Muhammad's) statement, "You are the possessor of its
two periods (garn)"-meaning (the two periods of) the nation (the beginning and the
end). That is, you ('Ali) are the caliph at its beginning, and your descendants will be
caliphs at its end. The tradition is often used as evidence by those who believe in
"the return" (of conditions).972 The first (to return) is the person to whom they refer
in connection with "the rising of the sun from the west." 973
Muhammad said: "When the emperor of the Persians has perished, there will
be no Persian emperor after him, and when the Byzantine emperor has perished,
there will be no Byzantine emperor after him. By God, I assure you, the treasures of
both of them will be spent in God's behalf." - 'Umar b. al-Khattab spent the treasure
of the Persian emperor in behalf of God. "He who will destroy the Byzantine
emperor and will spend his treasures in God's behalf will be the expected (Mahdi)
when he conquers Constantinople. The ruler of Constantinople will be an excellent
one, and the army (that will conquer Constantinople) will be an excellent one." 974
This was said by Muhammad. "And the duration of his rule will be a few (years)." A
"few" means between three and nine, or up to ten. Forty is also mentioned. In some
recensions, it is seventy. "Forty" refers to the length of the period of (the Mahdi) and
of the period of the four remaining caliphs of his family who will be in charge of his
affairs after him -all of them be blessed.
He continued: The astrologers mentioned that the duration of his rule and
that of the members of his family after him will be 159 years. The form of
government will thus be a caliphate and a rule of justice for forty or seventy years.
Then conditions will change, and (the form of government) will be royal authority.
End of the quotation from Ibn Abi Watil.
In another passage, he said: "The final descent of Jesus will be at the time of
the afternoon prayer, when threefourths of the Muhammadan day have passed."
He said: "Ya'qub b. Ishaq al-Kindi stated in the Kitab al-Jafr 975 in which
he mentioned the conjunctions: When the conjunction reaches Aries at the beginning
of d-h 976 that is, in the year 698 [1298/99] of the Hijrah-the Messiah will descend.
He will rule the earth as it pleases God." 977
He continued: "It has been stated in the tradition that Jesus will descend at
the white minaret east of Damascus. He will descend between two yellowish colored
ones, that is, two light saffron-yellow colored garments. 978 He will place his hands
upon the wings of two angels. His hair is as long as though he had just been
released from a dungeon. When he lowers his head, it rains, and when he lifts it up,
jewels resembling pearls pour down from him. He has many moles on his face.
Another tradition has: 'Square built and reddish white.' Still another has: 'He will
marry in the gharb'-(the word) gharb meaning 'bucket as used by Bedouins.' 979
Thus, the meaning is that he will take a woman from among (the Bedouins) as his
wife. She will bear his children."
(The tradition also) mentions that (Jesus) will die after forty years. It is (also)
said that Jesus will die in Medina and be buried at the side of 'Umar b. al-Khattab.
And it is said that Abu Bakr and 'Umar will rise from the dead between two
prophets (Muhammad and Jesus).
Ibn Abi Watil continued: "The Shi'ah say that he is the Messiah, the chief
Messiah from the family of Muhammad. Some of the (Shi'ah) referred to him the
tradition: 'There is no Mahdi except Jesus.' That is: There will be no Mahdi except
the Mahdi whose relationship to the Muhammadan religious law is like the
relationship of Jesus to the Mosaic religious law, in that he follows it and does not
abrogate it."
There are many similar such statements. The time, the man, and the place are
clearly indicated in them. But the (predicted) time passes, and there is no slightest
trace of (the prediction coming true). Then, some new suggestion is adopted which,
as one can see, is based upon linguistic equivocations, imaginary ideas, and
astrological judgments. The life of every one of those people is spent on such things.
Most of our contemporary Sufis refer to the (expected) appearance of a man
who will renew the Muslim law and the ordinances of the truth. They assume that
his appearance will take place at some time near our own period. Some of them say
that he will be one of the descendants of Fatimah. Others speak about him (only) in
general terms. We have heard that from a number of them. The greatest of these
Sufis is Abu Ya'qub al-Badisi, the chief saint of the Maghrib. He lived at the
beginning of the eighth [fourteenth] century. His grandson, our colleague, Abu
Zakariya' Yahya, told me that on the authority of his father Abu Muhammad
'Abdallah, on the authority of his father, the mentioned saint Abu Ya'qub.980
This is all we have read or heard about (such) discussions by those Sufis and
all the information hadith scholars relate concerning the Mahdi. As much as it has
been in our power, we have presented the material exhaustively. The truth one must
know is that no religious or political propaganda can be successful, unless power and
group feeling exist to support the religious and political aspirations and to defend
them against those who reject them, until God's will with regard to them
materializes. We have established this before, with natural arguments which we
presented to the reader.981
The group feeling of the Fatimids and the Talibids, indeed, that of all the
Quraysh, has everywhere disappeared. There are other nations, whose group feeling
has gained the upper hand over that of the Quraysh. The only exception is a remnant
of the Talibids-Hasanids, Husaynids, and Ja'farites 982 - in the Hijaz, in Mecca, alYanbu', and Medina. They are spread over these regions and dominate them. They
are Bedouin groups. They are settled and rule in different places and hold divergent
opinions. They number several thousands. If it is correct that a Mahdi is to appear,
there is only one way for his propaganda to make its appearance. He must be one of
them, and God must unite them in the intention to follow him, until he gathers
enough strength and group feeling to gain success for his cause and to move the
people to support him. Any other way -such as a Fatimid who would make
propaganda for (the cause of the Mahdi) among people anywhere at all, without the
support of group feeling and power, by merely relying on his relationship to the
family of Muhammad - will not be feasible or successful, for the sound reasons that
we have mentioned previously.
The common people, the stupid mass, who make claims with respect to the
Mahdi and who are not guided in this connection by any intelligence or helped by
any knowledge, assume that the Mahdi may appear in a variety of circumstances
and places. They follow blindly the well-known (traditions) about the appearance of
a Fatimid. They do not understand the real meaning of the matter, as we have
explained it. They mostly assume that the appearance will take place in some remote
province and at the limits of civilization, such as the Zab in Ifriqiyah or as-Sus in
the Maghrib. There are many people of weak intelligence who journey to a
monastery (ribat) at Massah 983 near as-Sus. They assume that they (will be able) to
meet him there, thinking that he will appear at that monastery and that the oath of
allegiance will be rendered to him there. Also, that monastery is close to the Veiled
Gudalah, and they believe that (the Mahdi) will be one of them, or that they will be
in charge of his propaganda. This is a conjecture that has no basis except the fact
that these nations are strange ones and too remote (for others) to have a definite
knowledge of their numbers and their weakness or strength. Also, the regions where
they live are out of the reach of the (ruling) dynasties and outside of their authority.
Therefore, (people) firmly imagine that the Mahdi will appear there, since these
regions are not under the control of (ruling) dynasties and out of the reach of law
and force. They have nothing else to go on except that. Many weak-minded people,
therefore, go to that place (Ribat Massah), in order to support a deceptive cause that
the human soul in (its) delusion and stupidity leads them to believe capable of
succeeding. Many of them have been killed.
Our shaykh, Muhammad b. Ibrahim al-Abili, told me that at the beginning of
the eighth [fourteenth] century, during the reign of Sultan Yusuf b. Ya'qub 984 a man
who practiced Sufism came forth in the Ribat Massah. He was known as atTuwayziri, a gentilic formation from Tozeur (Tf zar), in the diminutive form. He
claimed to be the expected Fatimid. Many of the Zanigah 985 and Guzfilah
inhabitants of as-Sus followed him. His power grew and was about to flourish. The
Masmudah chiefs feared that he might become dangerous to their rule. Therefore,
as-Saksiwi hired someone who killed him in his home, at night, and his power
dissolved. 986
Likewise, in the last decade of the seventh [thirteenth] century, a man who
had the name al-'Abbas appeared among the Ghumarah. He claimed to be the
Fatimid. He gained followers among the great mass of the Ghumarah. He entered
Badis by force and burned down the business section of the city. Then, he traveled
to the place al-Mazammah. There, he was killed by deceit, and thus failed (to
achieve his purpose). 987
There are many things of the sort. Our afore-mentioned shaykh told me a
strange story of this type. On his pilgrimage (to Mecca), upon leaving the Monastery
of the Worshippers (Ribat al-'Ubbad),988 which is the burial place of Shaykh Abu
Madyan on the mountain overlooking Tlemcen, he met a man from Kerbela who
belonged to the family of Muhammad. He had many followers and was held in high
esteem. He also had many pupils and servants. (The shaykh) said: People from his
native town paid for his expenses in most
countries. He said (further): We became good friends on the road, and it became
clear to me what the matter was with (that man and his people). They had come
from their home at Kerbela on behalf of the (Fatimid) business and in order to make
propaganda for the Fatimid in the Maghrib. But when (the man) observed the
Merinid dynasty, whose ruler Yusuf b. Ya'qub was at that time laying siege to
Tlemcen 989 he said to the men around him: "Go back, for we have fallen victim to
an error. This is not our time." 990 This statement, coming from that man, shows that
he realized that power can materialize only with the help of a group feeling equaling
that of the people in power at the time. When he realized that he was a stranger
without power in (the Maghrib), and that none of the inhabitants of the Maghrib at
the time was able to resist the group feeling of the Merinids, he gave up, admitted
his error, and did not pursue his ambitions. It still remained for him (to realize) that
the group feeling of the Fatimids and all the Quraysh had disappeared, especially in
the Maghrib. However, his bias in favor of his cause did not permit him to realize
this. "God knows, and you do not know." 991
In recent times there has been a movement among the Arab population of the
Maghrib to make propaganda for the Truth and for living by the Sunnah, but which
does not make propaganda for the Fatimid or anybody else. At times, a few
individuals have aimed at re-establishing the Sunnah and changing reprehensible
ways. Such individuals occupy themselves with this (purpose) and gain many
followers. They are mostly concerned with the improvement of the safety of the
roads, since most of the corruption of the Bedouins has something to do with that,
on account of the way Bedouins make their livelihood, as we have mentioned
before.992 These individuals consider it their task to change reprehensible ways
(among the Bedouins) through improving the safety of the roads as much as
possible. However, the religious coloring cannot be firmly established in the Arabs.
For them, repentance and return to the religion merely mean refraining from raids
and robberies. That is the only thing they understand by repentance and becoming
religious. (Raids and robberies) were the sins they committed before they repented,
and these were the things of which they repented. Therefore, those who follow the
(new religious) propaganda and live, as they think, by the Sunnah, are not deeply
immersed in the different ways of seeking and following (religious models). Their
religion is merely abstinence from robbery and injustice and from making the roads
unsafe. Beyond that, they continue most eagerly to search for worldly goods and for
ways of making a living. There is a great difference between looking for religious
ethics and searching for worldly (goods). It is impossible that the two things could
go together. No religious coloring can establish a hold over such people, and they
cannot completely keep away from worthlessness. (Reformers) cannot ever become
numerous. The chief differs from his followers in that religion and saintliness are
firmly established in him. If he perishes, their rule dissolves, and their group feeling
disappears.
This happened in the seventh [thirteenth] century in Ifrigiyah to a man of the
Banit Ka'b of the Sulaym, by name Qisim b. Mari 993 b. Ahmad. Later on, it
happened to another man, of the Riyah Bedouins, who belonged to one of the
subtribes of the Riyah, known as the Muslim. His name was Sa'idah. He was more
religious and devoted than the former (Qasim). In spite of that, his followers were
not successful, for the reasons mentioned. We shall mention (these events) in their
proper places in connection with the discussion of the Sulaym. and Riyah. 994
After that, there appeared (other) people to make such (religious)
propaganda. They adopted similarly deceptive ideas. They followed the Sunnah in
name only, but did not live by it, except for a very few. Neither they nor any of their
successors had any success.
This is how God proceeds with His servants.
52. Forecasting the future of dynasties and nations,
including a discussion of predictions (malahim)
and an exposition of the subject called
"divination" (jafr).
It should be known that one of the qualities of the human soul is the desire to
learn the outcome of affairs that concern (human beings) and to know what is going
to happen to
them, whether it will be life or death, good or evil. (This desire is) especially great
with regard to events of general importance, and one wants to know, for instance,
how long the world or certain dynasties are going to last. Curiosity in this respect is
human nature and innate in human beings. Therefore, many people are found who
desire to learn about these things in their sleep (through dreams). Stories of
soothsayers being approached by rulers and commoners alike, with the request for
predictions, are well known.
In the towns, we find a group of people who strive to make a living out of
(predicting the future), because they know that the people are most eager to know it.
Therefore, they set themselves up in the streets and in shops and offer themselves to
(the people) who (wish to) consult them about (such things). All day long, the
women and children of the town and, indeed, many weak-minded men as well,
come and ask them to foretell the future for them, how it will affect their business,
their rank, their friendships, their enmities, and similar things. There are those who
make their predictions from sand writing (geomancy). 995 They are called
"astrologers" (munajjim). Others make their predictions by casting pebbles and
grains (of wheat). These are called "calculators" (hasib). 996 Still others make their
predictions by looking into mirrors and into water. They are called "drawers of
circles" (darib al-mandal). 997 These are reprehensible things, which are very
common in cities. (They are reprehensible) because their reprehensible character is
established by the religious law, and because supernatural knowledge is veiled (and
hidden) from human beings, except for those to whom God Himself has revealed
(certain supernatural knowledge) in (their) sleep or through sainthood.
Rulers and amirs who want to know the duration of their own dynasties
show the greatest concern for these things and the greatest curiosity in this respect.
Therefore, the interest of scholars has been directed to the subject of (predicting the
duration of dynasties). Every nation has had its soothsayers, its astrologers, and its
saints, who have spoken about things of this kind. (They have spoken) about a
particular royal authority they were expecting, or a dynasty they felt was coming.
(They have also spoken) of wars and battles with (other) nations that were going to
occur, about how long the ruling dynasty would last, how many rulers it would have,
and they have also attempted (to give) the names. Things like this are called
"forecasting" (hadathan).
The Arabs had soothsayers and diviners to whom they had recourse in this
respect. They forecast the royal authority and dynasty the Arabs were going to have.
Shiqq and Satih thus interpreted the dream of the Yemenite ruler Rabi'ah b. Nasr.
(Their interpretation) informed the Yemenites that the Abyssinians would take
possession of their country, which would later on revert to them. Next, Islam and the
Arab dynasty would make their appearance. Satih likewise interpreted a dream of the
Mobedhan. The Persian emperor (Khosraw) had sent information about (that dream)
to Satih through 'Abd-al-Masih. (Satih) told him about the future appearance of the
Arab dynasty.998
There were also soothsayers among the Berber race. The most famous of
them was Musa b. Salih of the Banu Yafran (Ifren), or of the Ghumart.999 He made
forecasts in poems in the native (Berber) idiom. (These poems) contain many
forecasts. Most of them are concerned with the royal authority and rule over the
Maghrib which the Zanatah were going to obtain. They have had wide circulation
among the Berbers. (The Berbers) have sometimes thought that Musa was a saint. At
other times, (they seem to think) that he was a soothsayer. In their self-deception, a
few assert occasionally that he was a prophet, because they think that he lived long
before the Hijrah. And God knows better. In this respect, (each) group used to base
itself upon the information of prophets, when, as happened among the Israelites, any
existed in its own time. Successive prophets (among the Israelites) told them similar
things when bothered with questions.
During the Muslim dynasty many such things occurred. (Some predictions)
had reference to how long the world in general would last. Others had reference to a
particular dynasty and its particular life.
At the beginning of Islam, (predictions) were based upon statements reported
on the authority of the men around Muhammad and, especially, on that of Jewish
converts to Islam such as Ka'b al-ahbar, 1000 Wahb b. Munabbih, 1001 and other
such persons. Often, part of the relevant information was obtained from the explicit
wording of the transmitted (statements) and permissible interpretations. Jafar asSadiq and other members of the family of Muhammad also made many such
predictions. They based themselves, it would seem, upon removal (of the veil,
kashf), which they enjoyed on account of (their) sainthood. Things of this sort are
not unknown in (the experience of) other saints from among their people and
descendants. Muhammad said: "Among you there are men who are spoken to." 1002
They are the ones who are most deserving of their noble ranks and their gifts of
divine grace.
After the early years of Islam, people applied themselves to the sciences and
the (various) technical terminologies. The books of the (Greek) philosophers were
translated into Arabic. The main basis for predictions now were astrological
discussions. Matters concerning royal authority and dynasties and all other matters
of general importance were considered as depending on the conjunctions of the
stars. Nativities and interrogations and all other private matters were considered to
depend on people's "ascendants"- that is, on the constellations of the firmament at
the time when (these matters) were brought up.
We shall now mention what the traditionists have to say on this subject.
Later on, we shall return to the astrological discussions.
With regard to how long Islam and the world in general will last, traditionists
have at their disposal the material contained in the work of as-Suhayli.1003 AsSuhayli derived it from at-Tabari. It leads to the conclusion that the world will last
five hundred years after the coming of Islam. Since it has become obvious that this
is not true, the theory has been demolished.
At-Tabari based himself in this respect on a statement reported on the
authority of Ibn 'Abbis, which says that this world constitutes a single week of the
weeks of the other world. 1004 He did not bring any proof for it. The statement may
possibly mean that this world is to be measured in days corresponding to the days of
the creation of heaven and earth. They were seven, and each of them is a thousand
years, according to the verse of the Qur'an: "A day with your Lord is a thousand
years as you count days." 1005 He said: Now, it is established in (the sound tradition
of) the Sahih 1006 that Muhammad said: "Your term, as compared to the term of
those who were before you, (will extend) from the afternoon prayer to sunset." 1007
He also said: "I and the Hour were sent like these two," 1008 and he pointed with
the index finger and the middle finger. Now, the time between the afternoon prayer
and sunset, when the shadow of every object becomes twice as long as (the object
itself), is approximately one-half of one-seventh (of the day). And the middle finger
is longer than the index finger by about the same amount (onefourteenth).
Consequently, the length of the duration (of the world after the coming of Islam)
would be one-half of oneseventh of the whole week (of 7,000 years). This would be
five hundred years. This figure is supported by the statement of Muhammad, "God
is indeed not unable to make this nation last longer than half a day." 1009 This shows
that the duration of the world before Islam was 5,500 years. On the authority of
Wahb b. Munabbih, it is stated that it was 5,600 years 1010-that is, the period that
had passed (before the coming of Islam. On the authority of Ka'b and Wahb, 1011 it
is stated that the entire duration of the world is 6,000 years. As-Suhayli said: "There
is nothing in the two traditions to support his (at-Tabari's) interpretation (concerning
the fivehundred-year duration of Islam), and what has actually happened has turned
out to be different. The statement of Muhammad, 'God is indeed not unable to have
this nation last longer than half a day,' does not imply that a longer period than half
a day is excluded. And his statement, 'I and the Hour were sent like these two,'
refers to the closeness (of the Hour) and to the fact that there will be no other
prophet and no other religious law (in the short time) between (Muhammad) and the
Hour.
As-Suhayli then turned to another source for determining the duration of
Islam, in the hope that he might find the correct answer. He took the letters at the
beginning of the surahs, 1012 disregarded repetitions, and thus found that there were
fourteen letters, which can be arranged to form the sentence 'lm yst' ns hq krh. 1013
He added up the numerical value of these letters, which comes to 903,1014 to be
added to the time which had already passed of the last millennium before the
coming of (Muhammad). (The total) then, was the length of the duration of Islam.
As-Suhayli said: "It is not unlikely that this is the information those letters were
intended to convey."
I say: The fact that it is "not unlikely" does not imply that it is evident, or that
it must be understood this way. As-Suhayli was influenced by the story of the two
sons of Akhtab, one of the Jewish rabbis (who had contact with Muhammad), which
occurs in Ibn Ishaq's Sirah.1015 These were Abu Yasir and his brother Huyayy.
They had heard about the letters 'lm, which belong to the letters at the beginning of
the surahs, and interpreted them as indicating, by their numerical value, the length of
the duration (of Islam). Their numerical value was seventy-one. They considered
that (too) short a period, and Huyayy went to the Prophet and asked him whether
there were other such (letters). Muhammad mentioned 'lms. (Huyayy) asked for
more, and Muhammad mentioned 'lr. Again, (Huyayy) asked for more, and
Muhammad mentioned 'lmr. (The numerical value of 'lmr) was 271. (Huyayy)
considered that (too) long a period and said: "We are in confusion concerning your
future, 0 Muhammad. We do not know whether you have been given little or much
(time)." Whereupon they (the Jews) left him. Abu Yasir said to them: "How do you
know? Perhaps he was given the total of the numerical value of all the letters,
namely, 704 years." 1016 Said Ibn Ishaq: "In consequence, the following verse of
the Qur'an was revealed: 'It contains clearly understood verses that are the mother of
the book (and other ambiguous ones ... ) .' " 1017
This story does not prove that the duration of Islam can be estimated at that
figure. The assumption that the letters refer to such figures (giving the duration of
Islam) is neither natural nor rational. It is merely the result of the conventional and
technical procedure which is called hisab al jummal (counting the numerical value
of letters). It is, indeed, an old and well-known procedure, but the fact of the
antiquity of a technical procedure does not make it conclusive evidence (for
whatever one wants to prove by it). Furthermore, neither Abu Yasir and his brother
Huyayy, nor any of the Jewish scholars for that matter, were the sort of men whose
opinion with regard to such a matter (as the duration of Islam) could be considered
proof of it(s being as they say). They were Bedouins of the Hijaz and did not know
any crafts or sciences. They did not even know their own religious law, nor did they
understand their own Scriptures and religion.1 018 They had picked up this (method
of calculating by the numerical value of letters), just as the common people of every
religious group pick it up. Thus, as-Suhayli has no proof for his claims concerning
(the duration of Islam).
For specific forecasts concerning particular dynasties, Islam has a general
traditional basis in the tradition of Hudhayfah b. al-Yaman, 1019 published by Abu
Dawud through his shaykh Muhammad b. Yahya adh-Dhuhli, 1020 on the authority
of Sa'id b. Abi Maryam, 1021 on the authority of 'Abdallah b. Farrikh, 1022 on the
authority of Usamah b. Zayd al-Laythi,1023 on the authority of a son of Qabisah b.
Dhu'ayb,1024 on the authority of his father, who said: "Hudhayfah b. al-Yaman
said: 'By God, I do not know whether my companions have forgotten it or merely
pretend to have forgotten it. By God, no leader of a disturbance who had three
hundred or more (men) with him, up to the end of the world, was omitted by the
Messenger of God. He mentioned his name, the, name of his father, and the name of
his tribe.' " 1025
Abu Dawud did not make any remarks critical of (this tradition). It has been
mentioned before that Abu Dawud said in his Epistle that everything to which he did
not append critical remarks in his book was all right. 1026 If (this tradition) is sound,
it still is a general one. In order to explain its general meaning and to indicate what
is not clearly expressed in it, one requires other traditions with good chains of transmitters.
The tradition occurs in works other than (Abu Dawud's) Kitab as-Sunan, in
another form. In the two Sahihs, there also occurs the following tradition of
Hudhayfah, who said: "The Messenger of God stood up to give us a sermon. He did
not omit anything, but talked about everything that would happen in his place here
until the coming of the Hour. Some remember it, and some have forgotten it, (but)
the men around him who (were present on that occasion) know it." 1027
Al-Bukhari's recension reads: "He did not omit, but mentioned everything
down to the coming of the Hour."
The work of at-Tirmidhi includes the tradition of Abu Sa'id al-Khudri, who
said: "The Messenger of God said the afternoon prayer with us one day in the
daytime. Then he stood up to give a sermon. He did not leave anything out, but
informed us about everything that will happen down to the coming of the Hour.
Some remember it, and some have forgotten it." 1028
All these traditions must be referred to the traditions concerning the
disturbances (of the Last Day) and the conditions governing it, as they are
established in (the sound tradition of) the Sahih. They do not refer to anything else.
This is what is expected from the Lawgiver (Muhammad) when he speaks in such
generalities. The additional information Abu Dawud supplies, and which he stands
alone in transmitting, is unusual and not to be approved of. Moreover, the religious
leaders hold different opinions concerning the personalities (mentioned by Abu
Dawud). Ibn Abi Maryam said regarding Ibn Farrukh that his traditions are not
approved of. Al-Bukhari said: "Some of his traditions are acknowledged, and others
are not." Ibn 'Adi said: "His traditions are not to be retained."
Usamah b. Zayd has traditions of his published in the two Sahihs, and he was
considered reliable by Ibn Main. However, al-Bukhari published traditions of his
only in order to support (the reliability of traditions). Yahya b. Sa'id and Ahmad b.
Hanbal considered him weak. Abu Hatim said: "His traditions may be written down,
but they may not be used as evidence."
The son of Qabisah b. Dhu'ayb is little known.
Thus, the additional information occurring in Abu Dawud in connection with
the tradition mentioned, is weak in all these respects, in addition to the aforementioned fact that it is unusual.
As a basis for specific forecasts concerning dynasties, one uses the Kitab al1029
People think that it contains information about all these things in the form
Jafr.
of traditions or astro(logical predictions). They do not (think) beyond that, and they
do not know its origin nor its basis. It should be known that the Kitab al-Jafr had its
origin in the fact that Harun b. Sa'id al-'Ijli,1030 the head of the Zaydiyah, had a
book that he transmitted on the authority of Ja'far as-Sadiq. That book contained
information as to what would happen to the family of Muhammad in general and to
certain members of it in particular. The (information) had come to Ja'far and to other
'Alid personages as an act of divine grace and through the removal (of the veil,
kashf) which is given to saints like them. (The book was) in Ja'far's possession. It
was written upon the skin of a small ox. Harun al-'Ijli transmitted it on (Ja'far's)
authority. He wrote it down and called it al-Jafr, after the skin upon which it had
been written, because jafr means a small (camel or lamb). (Jafr) became the
characteristic title they used for the book.
The Kitab al-Jafr contained remarkable statements concerning the
interpretation of the Qur'an and concerning its inner meaning. (The statements in it)
were transmitted on the authority of Ja'far as-Sadiq. The book has not come down
through continuous transmission and is not known as a book as such. Only stray
remarks unaccompanied by any proofs (of their authenticity) are known from it. If
the ascription to Ja'far as-Sadiq were correct, the work would have the excellent
authority of Jafar himself or of people of his family who enjoyed acts of divine
grace. It is a fact that Ja'far warned certain of his relatives about accidents that would
occur to them, and things turned out as he had predicted. He warned Yahya, the son
of his uncle Zayd, about his impending debacle, but he disobeyed him, revolted, and
was killed in alJuzajan, as is well known.1031 If acts of divine grace occur also to
others, they should all the more occur to (members of Muhammad's family), in view
of their knowledge, their religion, the tradition of Muhammad's prophecy (which
they represent), and God's concern for the noble root (Muhammad) which extends to
partiality for its goodly branches.
Much of this material is reported among members of the family of
Muhammad, but it is not attributed to the Jafr (just mentioned). In the history of the
'Ubaydid(-Fatimids), there is much of it. An illustration is the story reported by Ibn
ar-Ragiq 1032 about a meeting between Abu 'Abdallah ash-Shi'i and 'Ubaydallah alMahdi, who was with his father Muhammad al-Habib. 1033 (Al-Mahdi and his
father) discussed matters with (Abu 'Abdallah) 1034 and sent the latter to Ibn
Hawshab, their missionary in the Yemen. (Ibn Hawshab) ordered Abu 'Abdallah to
go to the Maghrib and spread (Fatimid) propaganda there. He did so in the
knowledge that the ('Ubaydid-Fatimid) dynasty would materialize in (the Maghrib).
Later on, when 'Ubaydallah was building al-Mahdiyah in Ifriqiyah and their dynasty
was flourishing, he said: "I am building this city so that the Fatimids may find
protection in it for one hour of a (certain) day," and he showed the (people around
him) the place within the city where "the Man of the Donkey" would stop.
('Ubaydallah's) grandson Ismail al-Mansur heard of this story, and when "the Man
of the Donkey," Abu Yazid, came to besiege him in al-Mahdiyah,1035 al-Mansur
always inquired where he had last stopped. Eventually, he was informed that Abu
Yazid had reached the place his grandfather 'Ubaydallah had indicated. Now, he was
sure of victory. He went out of the town, routed (Abu Yazid), and pursued him as
far as the region of the Zab, where he defeated and killed him. (The 'Alids) have
many such stories to tell.
Astrologers, in making forecasts concerning dynasties, base themselves upon
astrological judgments. For matters of 11,186 general importance such as royal
authority and dynasties, they use the conjunctions, especially those of the two
superior planets. The superior planets, Saturn and Jupiter, are in conjunction once
every twenty years. After twenty years, their conjunction reoccurs in another sign of
the same triplicity 1036 (but) in trine dexter,1037 and again (twenty years later) in
another (sign). This is repeated in the same triplicity twelve times. It takes sixty
years (for three conjunctions) in the three signs (of the first triplicity), and another
sixty years each for a second, third, and fourth time. The twelve repetitions in the
triplicity, with four recurrences, thus take 240 years. The movement (of the
conjunction) in each sign is toward the trine dexter. It moves on from the one
triplicity into the adjacent triplicity, that is, into the sign that is adjacent to the sign
of the triplicity in which the conjunction had last taken place.
The conjunctions of the two superior planets are divided into great, small,
and medium. 1038 The great conjunction is the meeting of the two superior planets
in the same degree of the firmament, which reoccurs after 960 years. The medium
conjunction is the conjunction of the two superior planets in each triplicity with its
twelve repetitions; after 240 years, they move on to another triplicity. The small
conjunction is the conjunction of the two superior planets in the same sign; after
twenty years, they have a conjunction in another sign in trine dexter at the same
degree and minute. For instance, if the conjunction occurs in the first minute of
Aries, it will reoccur after twenty years in the first minute of Sagittarius, and then
again after twenty years in Leo.1039 All the (signs) mentioned are fiery, and all the
conjunctions are small ones.
The conjunction then reoccurs in the beginning of Aries after sixty years.
This is called "the cycle of the conjunction" or "the reoccurrence of the
conjunction." After 240 years, (the conjunction) moves on from the fiery (triplicity)
to the earthy (triplicity), which comes after (the fiery one). This, then, is the medium
conjunction.
Then, the conjunction moves on to the airy and watery triplicities, and then
reoccurs in the beginning of Aries after 960 years. This, then, is the great
conjunction.
The great conjunction indicates great events, such as a change in royal
authority or dynasties, or a transfer of royal authority from one people to another.
The medium conjunction (indicates) the appearance of persons in search of superiority and royal authority. The small conjunction (indicates) the appearance of rebels
or propagandists, and the ruin of towns or of their civilization.
In between these conjunctions, there occurs the conjunction of the two
unlucky planets (Saturn and Mars) in the sign of Cancer once every thirty years. It is
called ar-rabi` (the fourth). 1040 The sign of Cancer is the ascendant of the world.
It is the detriment 1041 of Saturn and the dejection 1042 of Mars. This conjunction
strongly indicates disturbances, wars, bloodshed, the appearance of rebels, the
movement of armies, the disobedience of soldiers, plagues, and drought. These
things persist, or come to an end, depending on the luck or ill luck (prevailing) at
the time of conjunction of (the two unlucky planets), as determined by the direction
of the significator in it.
Jirash b. Ahmad al-Hasib 1043 said in the book that he composed for Nizam
al-Mulk: "The return of Mars to Scorpio has an important influence upon the
Muslim religious group, because it is its significator. The birth of the Prophet took
place when the two superior planets were in conjunction in the sign of Scorpio.
Whenever the conjunction reoccurs there, trouble is brewing for the caliphs. There is
much illness among scholars and religious personalities, and their conditions are
reduced. Occasionally, houses of worship are destroyed. It has been said that the
conjunction occurred at the deaths of 'Ali, of the Umayyad Marwan, and of the
`Abbasid al-Mutawakkil. If such judgments are taken into consideration, together
with the judgments based upon the conjunctions, they are exceedingly reliable."
Shadhan al-Balkhi 1044 mentioned that Islam would last 310 years. This has
proved to be wrong.
Abu Ma'shar 1045 said: "(Islam) will have many differences after the 150's."
This was not correct.
Jirash said: "I have seen in the books of the ancients that the astrologers
informed Khosraw that the Arabs would gain royal authority and the prophecy (of
Muhammad) would appear among them. The significator of the Arabs is Venus,
which was then in its exaltation. The royal authority of the Arabs would last forty
years."
Abu Ma'shar said in the Book of Conjunctions: "When the section 1046
reaches the twenty-seventh (degree) 1047 of Pisces, in which Venus has its
exaltation, and when, at the same time, the conjunction occurs in Scorpio, which is
the significator of the Arabs, then the Arab dynasty will make its appearance, and
there will be a prophet among them. The power and duration of his rule will
correspond to the remaining degrees of the exaltation of Venus-that is,
approximately eleven degrees of the sign of Pisces. That will be a period of 610
years. Abu Muslim 1048 appeared when Venus moved on, and the section occurred
in the beginning of Aries, with Jupiter ruling the field." 1049
Ya'qub b. Ishaq al-Kindi said that Islam would last 693 years; he said, '
because in the conjunction that dominates Islam, Venus was in 28° 42' 1050 of
Pisces. The remainder, thus, was 11° 18'. There are sixty minutes to the degree.
Thus, it will be 693 years." He said (further): "This is the duration of Islam as
generally agreed upon by the philosophers. The figure is supported by the letters that
occur at the beginning of certain surahs, if one omits the repetitions and counts the
numerical value of the letters." I say: This is what was mentioned by as-Suhayli. The
most likely assumption is that al-Kindi was as-Suhayli's source for the remarks we
reported on as-Suhayli's authority. 1051
Jirash said: "The sage Hurmuzdafrid 1052 was asked about the duration of
the rule of Ardashir and his children, the Sassanian rulers. He replied: 'The
significator of his rule is Jupiter. Jupiter was in exaltation (when Ardashir appeared).
Thus, Jupiter gives (the Sassanians) the longest and best years, that is, 427. Then,
Venus will rule and be in exaltation. Venus signifies that the Arabs will come to
power,1053 because the ascendant of the conjunction is Libra, and it is ruled by
Venus, which, at the time of the conjunction, will be in exaltation. This indicates
that (the Arabs) will rule 1,060 years."
Khosraw Anosharwan asked his wazir, the sage Buzurjmihr, about the
transfer of royal authority from the Persians to the Arabs. Buzurjmihr informed him
that the founder of Arab rule would be born in the forty-fifth year of his reign. He
would take possession of the East and the West. Jupiter would turn over the rule to
Venus, and the conjunction would move on from the airy (triplicity) into Scorpio,
which belongs to the watery (triplicity). (Venus) is the significator of the Arabs. All
the indications mentioned imply that Islam will have a duration corresponding to the
period of Venus, that is, 1,060 years.
Khosraw Aparwez asked the sage Ulyus 1054 about the same matter, and
Ulyus gave a reply similar to that which Buzurjmihr had given (to Khosraw
Anosharwan).
Theophilus,1055 the Byzantine astrologer of the Umayyad period, said that
the Muslim dynasty would have the duration of the great conjunction, that is, 960
years. When the conjunction occurs again in the sign of Scorpio, as it had at the
beginning of Islam, and when the position of the stars in the conjunction that
dominates Islam has changed, it will be less effective, or there will be new
judgments that will make a change of opinion necessary.
Jirash said: "They are agreed that the destruction of the world will come
through water and fire. Water and fire will gain preponderance until all created
things have perished. This will take place when Regulus crosses 24°, (thus entering)
the field of Mars.1056 This will be the case after 960 years have passed."
Jirash mentioned that among other gifts, the ruler of Zabulistan-that is,
Ghaznah-sent his sage Dhuban to alMa'mun. (Dhuban) made for al-Ma'mun
astrological elections that favored al-Ma'mun's going to war against his brother and
appointing Taeir as commander-in-chief. AlMa'mun thought highly of (Dhuban's)
wisdom, and asked him how long the ('Abbasid) rule would last. (Dhuban) informed
him that the children of his brother (al-Mu'tasim), and not his own descendants,
would rule, and that the nonArab Daylam would gain control over the caliphate. At
first they would exercise good government, for fifty years. Then, their condition
would deteriorate. Eventually, the Turks would make their appearance from the
northeast. Their rule would extend to Syria and the Euphrates.1057 They would
conquer the Byzantine territory. Then, there would happen what God would want to
happen. Al-Ma'mun asked (Dhuban) where he got his information from, and
(Dhuban) replied that he had it from the books of the philosophers and from the
astrological judgments of the Indian Sassah b: Dahir, the inventor of chess.1058
I say: The Turks to whose appearance after the Daylam (Dhuban) referred,
are the Saljtigs. The (Saljuq) dynasty was destroyed at the beginning of the seventh
[thirteenth] century.
Jirash said: "The conjunction will move on into the watery triplicity in the
sign of Pisces in the year 833 of the era of Yazdjard.1059 From there, it will move
on to the sign of Scorpio-where there had occurred the conjunction under which
Islam (originated)1060-in the year (8)53." He said: "(The conjunction) in Pisces is
the beginning of the movement,1061 and the conjunction in Scorpio will produce the
indications applying to Islam." He said: "The revolution of the first year of the first
conjunction in the watery triplicity will be (completed) on Rajab 2, 868 [March 11,
1464]." 1062 He did not discuss this matter more fully.
With regard to individual dynasties, the astrologers base themselves on the
medium conjunction and the constellation of the firmament when it takes place. In
their opinion, it indicates the origin of a dynasty, its forms of civilization, the
nations that will support it, the number and names of the rulers, the length of their
lives, the sects and religions (that will be found in that dynasty), the customs of the
rulers, and the wars they will wage. This was mentioned by Abu Ma'shar in his Book
of Conjunctions. Such indications may (also) be derived from the small conjunction,
if the medium conjunction indicates (such a course). The discussion of dynasties is
thus derived from (these conjunctions).
Ya'qub b. Ishaq al-Kindi, astrologer to ar-Rashid and alMa'mun, composed a
book on the conjunctions affecting Islam. The Shi'ah called the book al-Jafr, after
the name of their own book, which is attributed to Ja'far as-Sadiq. In his book, alKindi is said to have made complete forecasts concerning the 'Abbasid dynasty. He
indicated that the destruction of (the 'Abbasid dynasty) and the fall of Baghdad
would take place in the middle of the seventh [thirteenth] century and that its
destruction would result from 1063 the destruction of Islam.1064
We have not found any information concerning (alKindi's) book, and we
have not seen anyone who has seen it. Perhaps it was lost with those books which
Hulagu, the ruler of the Tatars, threw into the Tigris 1065 when the Tatars took
possession of Baghdad and killed the last caliph, al-Musta'sim. In the Maghrib,
there exists a fascicle considered to belong to (al-Kindi's) book. It is called the Small
Jafr. But it is obvious that it was composed for the Banfi 'Abd-alMu'min, for it
mentions in detail the early Almohad rulers. The forecasts of the work are right with
respect to the preceding period, and they are wrong for the later period.
In the 'Abbasid dynasty, there were astrologers and books on forecasts after
al-Kindi. One may compare the story reported by at-Tabari in the history of alMahdi on the authority of Abu Budayl, one of the followers of the dynasty. (Abu
Budayl) said: 1066 "Ar-Rabi' and al-Hasan sent for me, when they were on an
expedition together with ar-Rashid during the days of (ar-Rashid's) father (alMahdi). I came to them in the middle of the night. They had with them one of the
`dynasty books'-that is, (a book of) forecasts. The duration of al-Mahdi's reign was
given in it as ten years. I said: 'This book will not remain unknown to al-Mahdi, and
there have already passed (that many) years of his reign. When he sees (the book, it
will be as bad as if) you (were to) announce his own death to him.' They asked me
what might be done, and I called for the copyist 'Anbasah, a client of the family of
Budayl, and said to him: 'Copy this leaf, and write forty instead of ten.' He did so,
and, indeed, if I had not seen the ten on that leaf, and the forty on this one, I would
not have doubted that it was the same (original leaf that formed part of the
manuscript)."
Later on, works in poetry and prose and in rajaz verse dealing with forecasts
concerning dynasties were written in considerable quantity. Much of it found its
way into the hands of the people. It is called "predictions" (malahim). Some of these
works concern forecasts about Islam in general. Others are about particular
dynasties. All of these works are attributed to famous persons. But there is nothing
to support ascribing them to the persons on whose authority they are transmitted.
One such prediction work is the poem by Ibn Murranah 1067 in the meter
tawil with the rhyme on r. 1068 It has a wide circulation among the people in the
Maghrib. The common people think that it has to do with general forecasts, and they
apply many of its forecasts to the present and the future. But our shaykhs informed
us that it refers in particular to the Lamtunah (Almohad) dynasty, since its author
lived shortly before (the dynasty came to power). In (the poem), he mentioned that
the Lamtunah took Ceuta out of the hands of the clients of the Hammudids 1069 and
that they gained control of the Spanish shore.
Another prediction work in the hands of the inhabitants of the Maghrib is a
poem called at-Tubba'iyah, which begins:
I feel happy, 1070 but not joyful.
A bird in captivity may also feel happy.
I do not (feel happy) because of something entertaining that I see,
But because I am remembering something.
(This poem) is said to contain about five hundred or a thousand verses. In it,
(the poet) mentioned much about the Almohad dynasty, and he referred to the
(expected) Fatimid and other things. It is obvious that it is a forgery.
Another prediction work in the Maghrib is a zajal "playpoem"
(mal'abah) 1071 which is attributed to a Jew. (The poet) mentioned in it the
judgments of the conjunctions of the two superior, the two unlucky, and other
planets for his time. He mentioned that he would die a violent death in Fez, and
people think that that actually happened. (The poem) begins:
The color of that blue 1072 one leaves no choice.
O people, understand this indication! The planet Saturn shows this mark
And has changed its whitish color,1073 that meant wellbeing.
A blue sash instead of a (whitish) turban,
And a blue cape instead of a (whitish) cloak.
At the end of (the poem, the poet) says:
Completed is this rhyming by a Jewish man,
Who will be hanged on a holiday at the river of Fez,
Until people come to him from the desert,
And he will be killed, 1074 O people, in a riot. 1075
(The poem) comprises about five hundred verses. They are concerned with
judgments based on the conjunctions referring to the Almohad dynasty.
Another Maghribi prediction work is a poem in the meter mutaqarib with the
rhyme on b, which deals with forecasts concerning the Almohad Hafsid dynasty in
Tunis. It is attributed to Ibn al-Abbar. The judge of Constantine, the great preacher,
Abu 'Ali b. Badis, 1076 who knew what he was saying and who was versed in
astronomy, told me that this Ibn al-Abbar was not the hadith expert and secretary
who was killed by al-Mustansir.1077 He was a tailor in Tunis, whose identity
became confused with that of the hadith expert. My father used to recite me verses
from this prediction poem, and some of them have stuck in my memory. (The poem)
starts:
Let my excuse be a fickle time,
Which deceives (people) with its flashing, toothy (smile).
(Other verses of the poem,) mentioning al-Lihyani, the ninth Hafsid
1078
ruler,
are:
He will send a leader from his army,
And he will remain there on a lookout,
News about him will reach the shaykh,
And he will advance like a mangy camel.
The justice of his ways will become apparent.
That is the policy of a person who knows how to attract others.
(Other verses of the poem) deal with general conditions in Tunis:
Do you not see that institutions have been wiped out
And the rights of persons of position are not observed?
Therefore, start leaving Tunis!
Say goodbye to its familiar places, and go!
Disturbances will eventually take place there.
They will affect the innocent as much as the guilty.
In the Maghrib, I came across another prediction work concerning the
Hafsids in Tunis. The poem mentions the famous Sultan Abu Yahya (Abu Bakr), the
tenth Hafsid ruler, and it mentions as his successor his brother Muhammad. (The
poet) says:
And afterwards, Abu 'Abd-allah, 1079 his brother,
Who will be known as al-Waththab .. .
(Thus it is found) in the original manuscript. 1080 However, the person
mentioned did not succeed his brother as ruler of Tunis, though it was his ambition
to become ruler until he died.
Another Maghribi prediction work is a "play-poem" attributed to alHawshini. It is written in the vulgar language, in the "local meter." 1081 It begins:
Leave me alone, O my incessant tears.
The rains have slowed down, but you have not.
All the rivers are full.
But you continue to fill and become like a pool [?].
The whole country is wet,
And you know how (bad) are the times.
The summer and the winter have gone by [?],
And the fall and the spring are passing.
They 1082 replied, seeing that the claim (to be sad) was sound:
Let me weep! Who could give me an excuse (not to weep)!
Oh, look at these times.
This period is a difficult and bitter one.
It is a long (poem), which the common people of Morocco know by heart. It
is most likely a forgery, because nothing that is said in it is correct, unless it is
provided with a twisted interpretation by the common people, or with a fanciful one
by the educated people who accept the poem.
In the East, I came across a prediction work attributed to Ibn al-'Arabs alHitimi.1083 It consists of a long, enigmatic discussion. Its interpretation is known
only to God. The work is interspersed with magic squares, mysterious hints,
complete outlines of animals, separate heads, and strange representations of two
animals.1084 It contains at the end a poem rhyming on l. The most likely
assumption is that the whole work is incorrect, because it has no scientific basis,
astrological or otherwise.
I 1085 heard some distinguished 1086 people in Egypt transmit a remarkable
statement from a prediction work by Ibn al-'Arab[. The work may be different from
the one (just mentioned). Ibn al-'Arab[ speaks about the horoscope of the foundation
of Cairo. According to that horoscope, he gives the city a duration of 460 years,
which would take us down to the 830's [1426-35]; for, if we convert the 460 years,
which are solar years, into lunar years, figuring three years more for each century,
we shall have to add altogether fourteen years. Thus, it would come to 474 years,
which have to be added to 358 [969], the year Cairo was founded. That would take
us to the year 832 [1428/29]. Consequently, (Cairo will be destroyed at that time) if
the statement by Ibn al-'Arab[ is correct and the astrological indications are true.
An 1087 Egyptian whose knowledge I trust mentioned to me on the authority
of Ibn al-'Arabi's prediction work, that (the years are to be figured) from the 320's,
or 303, or 313, or 320. And God knows better about all this.
I have also heard that in the East there are other prediction works. They are
attributed to Avicenna and Ibn'Aqb.1088 They contain no indication whatever that
(their contents) are correct, because (correct predictions) can be derived only from
astral conjunctions.
The 1089 prediction works by Ibn Abi 1-'Aqb are not authentic. In the
biography of Ibn al-Qurayah, Ibn Khallikan quotes from the Kitab al-Aghani to the
effect that Ibn Abi 1-'Aqb-that is, Muhammad b. 'Abdallah b. Abi1-'Agbbelongs to
things that are well known but have no outside existence, such as Majnun Layli and
Ibn al-Qurayah. 1090 And God knows better.
In the East, I further came across a prediction work with forecasts concerning
the Turkish dynasty. The work is attributed to a Sufi called al-Bijarbaqi. 1091 The
whole is a letter puzzle. It starts as follows:
If you want to discover the secret of al jafr, O my intimate,
The science of the best of legatees, the father of alHasan,1092
Be understanding and comprehend letters and their numerical value,
And the description, and act as a clever and intelligent person would act.
I shall not mention what was before my age.
But I shall mention the time that will come.
Baybars will be given a h to drink after the five of them 1093
And a h-m with restlessness, sleeping in blankets [mountain dens?].
Further verses are:
A sh, which has a trace (of something) under its navel,
Has the power (to decide), the power, that is, of a benign person.
And Egypt and Syria, together with the land of the 'Iraq, belong to him,
And Azerbaijan, as his realm, down to the Yemen.
Further verses are:
And the family of Nawwar, when its outstanding (man) 1094
The intrepid, the sharp one, who is meant by the branch, obtained . . . [?]
Further verses are:
Remove a happy one [Sa'id?], weak of age. An s has come,
Not a l-', and a q and an n, which got stuck in a quiver.
Brave people who have intelligence and considered opinions
And will be given a h to drink, and where then will be the owner of a
branch?
Further verses are:
After a b of years, he will be killed.
The m of the realm, the eloquent one, will follow the disgraced one.
This is the lame Kalbite [?]. Be concerned with him!
In his time, there will be disturbances, and what disturbances!
From the East, the Turkish army will come, which will be preceded by
A q free from 1095 the q, which will be attracted by the disturbances.
Before that-Woe until all Syria!
Show grief and mourning for the people and the country!
Behold, suddenly, alas, Egypt is shaken by an
Earthquake, which will remain unsettled for a year.
T, t, and 'ayn will all be held captive,
And they will perish, and he will spend money freely.
The q will send a q toward the most praiseworthy of them [their Ahmad?].
Do not worry about him, for that fortress is strong.
Further verses are:
They will set up his brother, who is the best of them [their Salih?],
<Lam,> lam-atif, sh is repeated for that.
Further verses are:
Their rule will materialize with the h. None
Of the sons will ever come close to the rule.
There is another verse, which is said to be a reference to alMalik az-Zahir
Barquq 1096 and the coming of his father to him to Egypt. It runs:
His father will come to him after an emigration And a long absence and a
hard and filthy life.
The poem has many verses. The likelihood is that it is a forgery. In ancient
times, forgeries of poems of this type were numerous and widely practiced.
The historians of Baghdad report that in the days of alMuqtadir, there lived
in Baghdad a skillful copyist by the name of ad-Daniyali. 1097 He gave leaves the
appearance of being worn and wrote upon them in an ancient handwriting.
In his (forgeries), he referred to the men of the dynasty, under letters from
their names, and hinted at the high positions and ranks to which he knew they
aspired. (He gave the impression) that (his forgeries) were prediction works. In this
manner, he obtained from them the worldly goods that he was after. In one of the
documents, he wrote an m repeated
three times, and he went with the document to Muflih, alMuqtadir's client, who was
an important official, and said to him: "This refers to you. It means Muflih, the
client (mawla) of al-Muqtadir." In this connection, he mentioned the government
position to which, he knew, (Muflib) aspired. For (Muflih's benefit), he had
invented telltale allusions from Muflih's generally known circumstances. (AdDaniyali) thus deceived (Muflih), and (Muflih) gave him a fortune. Later on, the
wazir al-Husayn b. al-Qasim b. Wahb, who was out of office (at the time), got in
touch with Muflih. 1098 He had similar leaves prepared for him and referred to the
name of the wazir with such letters and allusions fixed (beforehand). He said that
(Ibn Wahb) would become wazir to the eighteenth caliph. Under his direction, the
affairs (of the government) would be in order. He would defeat his enemies, and the
world would be highly civilized in his time. (Ibn Wahb) let Muflih see the leaves.
He (had also) mentioned in them other events and predictions of the same kind,
things that had already happened and others that had not yet happened. The whole
he attributed to Daniel. Muflih liked the work and let al-Muqtadir see it. AlMugtadir's attention was directed through all these allusions to Ibn Wahb, because
they obviously fitted him. Tricks of this sort, which were completely based on
falsehood and on ignorance of such puzzles, were the reason for (Ibn Wahb's)
becoming wazir.
It is obvious that the prediction work that is ascribed to al-Bajarbagi is a
work of this kind.
I asked Akmal-ad-din, 1099 the shaykh of the non-Arab Hanafites in Egypt,
about this prediction work and about the Sufi (author), al-Bajarbagi, to whom it is
attributed, since he was informed about the Sufi orders. He said: "Al-Bajarbaqi
belonged to the Sufis known as Qalandariyah, who practice the innovation of
shaving their beards. He was talking about what was going to happen by means of
the removal (of the veil, kashf), and was hinting at personalities whose identity he
knew. He referred to them cryptically with letters that he made up freely. (He did
this) for whomever of them he saw. Occasionally, he put that (material) into poetical
form and from time to time produced a few verses. These verses were later on
circulated in his name. People were eager to get them. They considered them an
enigmatic prediction work. The verses were then constantly added to by forgers of
this type, and the common people occupied themselves with trying to decipher them.
But it is impossible to decipher them, because only previously known or established
rules can lead to the decipherment of such puzzles. In this (particular case), the only
clues to the meaning of the letters are in the poem itself." 1100 The statement quoted
from so excellent a person (as Shaykh Akmal-ad-din) is to me an altogether
adequate answer to the problem that, I felt, was posed by the prediction work of alBajarbagi.
"We would not be persons who are guided aright, had God not guided us."
1101
Later on,1102 I came across the History of Ibn Kathir.1103 It was in
Damascus where I stopped with the Sultan's cavalcade in the year 802 [1400], at a
time when I was chief Malikite judge in Egypt.
In the biography of (al-Bajarbaqi) relative to the year 724 [1324], Ibn Kathir
says: "Shams-ad-din Muhammad al-Bajarbaqi. He is considered the founder of the
unorthodox sect of the Bajarbagiyah, which is known for its denial of the Creator.
(Al-Bajarbaqi's) father, Jamal-ad-din `Abd-arRahim b. `Umar al-Mawsilt, was a
pious Shafi'ite who taught in Damascus colleges. His son grew up among
jurisconsults. He studied a little and then turned to mysticism. A group of people
who believed in him and followed his order adhered to him. Later on, the Malikite
judge condemned him to death, and he fled to the East. He then was able to prove
that those who had testified against him were hostile to him, and the Hanbalite
(judge) reversed the former judgment. (AlBajarbagi) remained in al-Qabun (near
Damascus) for a number of years. He died during the night of Wednesday, Rabi` II,
16, 724 [night of April 11/12, 1324].
Ibn Kathir says: Al-Bajarbagi composed a jafr poem which runs as follows:
1104
Listen and comprehend letters and their numerical values,
And the description, and be understanding, like a clever and intelligent
person.
The Lord of the heavens will tell, concerning Egypt and what is to be in
Syria
Of good things and of tribulations.
Baybars will be given a goblet to drink after the five of them,
And a h-m with restlessness, sleeping in blankets [mountain dens?].
Alas, Damascus -what descended upon its territory!
They destroyed a mosque of God. How (beautifully) had it been constructed!
Woe unto it, how many acted wrongly with regard to the religion! How
many did they kill!
How much blood, of scholars and lowly people, did they shed!
How much (noise) could be heard, and how many captives there were! How
many did they rob
And then burn, of young men and old;
Existence is dark, and the land is blacked out.
Even the pigeons there mourn on the branches.
Oh, (poor) creatures, is there no helper for the religion?
Get up (all of you) and go to Syria, from the plains and the rugged hills!
The Arabs of the `Iraq and of Lower and Upper Egypt are coming.
The firm resolution is to bring death to unbelief in (Damascus).
Chapter IV
COUNTRIES AND CITIES,1
AND ALL OTHER (FORMS OF) SEDENTARY
CIVILIZATION. THE CONDITIONS OCCURRING THERE.
PRIMARY AND SECONDARY (CONSIDERATIONS)
IN THIS CONNECTION.
1. Dynasties are prior to towns and cities.
Towns and cities are secondary (products)
of royal authority.
THE EXPLANATION FOR THIS IS that building and city planning are
features of sedentary culture brought about by luxury and tranquility, as we have
mentioned before 2 Such (features of sedentary culture) come after Bedouin life and
the features that go with it.
Furthermore, towns and cities with their monuments,3 vast constructions, and
large buildings, are set up for the masses and not for the few. Therefore, united effort
and much co-operation are needed for them. They are not among the things that are
necessary matters of general concern to human beings, in the sense that all human
beings desire them or feel compelled to have them. As a matter of fact, (human
beings) must be forced and driven to (build cities). The stick of royal authority is
what compels them, or they may be stimulated by promise of reward and
compensation. (Such reward) amounts to so large a sum that only royal authority and
a dynasty can pay for it. Thus, dynasties and royal authority are absolutely necessary
for the building of cities and the planning of towns.
Then, when the town has been built and is all finished, as the builder saw fit
and as the climatic and geographical conditions required, the life of the dynasty is
the life of the town. If the dynasty is of short duration, life in the town will stop at
the end of the dynasty. Its civilization will recede, and the town will fall into ruins.
On the other hand, if the dynasty is of long duration and lasts a long time, new
constructions will always go up in the town, the number of large mansions will
increase, and the walls 4 of the town will extend farther and farther. Eventually, the
layout of the town will cover a wide area, and the town will extend so far and so
wide as to be (almost) beyond measurement. This happened in Baghdad and similar
(cities).
The Khatib mentioned in his History that in the time of al-Ma'min, the
number of public baths in Baghdad reached 65,000. 5 (Baghdad) included over forty
of the adjacent neighboring towns and cities. It was not just one town surrounded by
one wall. Its population was much too large for that. The same was the case with alQayrawan, Cordoba, and al-Mahdiyah in Islamic times. It is the case with Egypt and
Cairo at this time, so we are told.
The dynasty that has built a certain town may be destroyed. Now, the
mountainous and flat areas surrounding the city are a desert 5a that constantly
provides for (an influx of) civilization (population). This (fact), then, will preserve
the existence of (the town), and (the town) will continue to live after the dynasty is
dead. (This situation) can be observed in Fez and Bougie in the West, and in the
non-Arab 'Iraq in the East, which get their civilization (population) from the
mountains. When the conditions of the inhabitants of the desert reach the utmost
ease and (become most) profitable, (the situation thus created causes the inhabitants
of the desert to) look for the tranquility and quiet that human beings (desire) by
nature. Therefore, they settle in towns and cities and form an (urban) population.
Or, it may happen that a town founded (by a dynasty now destroyed) has no
opportunity to replenish its civilization (population) by a constant influx of settlers
from a desert near the town. In this case, the destruction of the dynasty will leave it
unprotected. It cannot be maintained. Its civilization will gradually decay, until its
population is dispersed and gone. This happened in Baghdad, Egypt, 6 and al-Kufah
in the East, and in al-Qayrawan, al-Mahdiyah, and Qal'at Bani Hammad 7 in the
West, as well as in other cities. This should be understood.
Frequently it happens that after the destruction of the original builders of (a
town, that town) is used by another realm and dynasty as its capital and residence.
This then makes it unnecessary for (the new dynasty) to build (another) town for
itself as a settlement. In this case, the (new) dynasty will protect the town. Its
buildings and constructions will increase in proportion to the improved
circumstances and the luxury of the new dynasty. The life (of the new dynasty) gives
(the town) another life. This has happened in contemporary Fez and Cairo.
This should be considered, and God's secret (plans) for His creation should
be understood.
2. Royal authority calls for urban settlement.
This is because, when royal authority is obtained by tribes and groups, (the
tribes and groups) are forced to take possession of cities for two reasons. One of
them is that royal authority causes (the people) to seek tranquility, restfulness, and
relaxation, and to try to provide the aspects of civilization that were lacking in the
desert. The second (reason) is that rivals and enemies can be expected to attack the
realm, and one must defend oneself against them.
A city situated in a district where (rivals of the dynasty) are found, may often
become a place of refuge for a person who wants to attack (the tribes and groups in
authority) and revolt against them and deprive them of the royal authority to which
they have aspired. 8 He fortifies himself in the city and fights them (from there).
Now, it is very difficult and troublesome to overpower a city.9 A city is worth a
great number of soldiers, in that it offers protection from behind the walls and makes
attacks difficult, and no great numbers or much power are needed. Power and group
support are needed in war only for the sake of the steadfastness provided by the
mutual affection (tribesmen) show each other in battle. The steadfastness of (people
in a city) is assured by the walls of the city. Therefore, they do not need much group
support or great numbers (for defense). The existence of a city and of rivals who
fortify themselves in it thus eats into the strength of a nation desiring to gain control
and breaks the impetus of its efforts in this respect. Therefore, if there are cities in
the tribal territory of (a dynasty, the dynasty) will bring them under its control, in
order to be safe from any weakening (of its power, should the cities fall under
control of its rivals). If there are no cities, the dynasty will have to build a new
(city), firstly, in order to complete the civilization of its realm and to be able to
lessen its efforts, and, secondly, in order to use (the city) as a threat against those
parties and groups within the dynasty that might desire power and might wish to
resist.
It is thus clear that royal authority calls for urban settlement and control of
the cities.
"God has the power to execute His commands." 10
3. Only a strong royal authority is able to construct
large cities and high monuments.
We have mentioned this before in connection with buildings and other
dynastic (monuments). 11 (The size of monuments) is proportionate to the importance
of (the various dynasties). The construction of cities can be achieved only by united
effort, great numbers, and the co-operation of workers. When the dynasty is large
and far-flung, workers are brought together from all regions, and their labor is
employed in a common effort. Often, the work involves the help of machines, which
multiply the power and strength needed to carry the loads required in building.
(Unaided) human strength would be insufficient. Among such machines are pulleys
12 and others.
Many people who view the great monuments and constructions of the
ancients, such as the Reception Hall of Khosraw (Iwan Kisra), the pyramids of
Egypt, the arches of the Malga (at Carthage) and those of Cherchel in the Maghrib,
think that the ancients erected them by their own (unaided) powers, whether (they
worked) as individuals or in groups. They imagine that the ancients had bodies
proportionate to (those monuments) and that their bodies, consequently, were much
taller, wider, and heavier than (our bodies), so that there was the right proportion
between (their bodies) and the physical strength from which such buildings resulted.
They forget the importance of machines and pulleys and engineering skill implied in
this connection. Many a traveled person can confirm what we have stated from his
own observation of building (activities) and of the use of mechanics to transport
building materials among the non-Arab dynasties concerned with such things.
The common people call most of the monuments of the ancients found at this
time, 'Adite monuments, with reference to the people of 'Ad. The common people
think that the buildings and constructions of 'Ad are so big because the bodies of
(the 'Adites) were so big and their strength many times greater (than our strength).
This is not so. We have many monuments of nations whose body measurements are
well known to us. (These monuments) are as big or bigger than such (famed
monuments) as, for instance, the Reception Hall of Khosraw (Iwan Kisrd) and the
buildings of the Shi'ah 'Ubaydid(-Fatimids) in Ifriqiyah, or those of the Sinhajah,
whose monument, still visible to this day, is the minaret of Qal'at Banu Hammad.
The same applies to the building (activity) of the Aghlabids in the Mosque of
al-Qayrawan, and of the Almohads in Rabat (Ribat al-Fath), and to the forty years
building (activity) of Sultan Abul-Hasan in al-Mansurah, opposite Tlemcen.13 It
also applies to the arches supporting the aqueduct by means of which the inhabitants
of Carthage brought water to their city, and which are still standing at this time.
There are also other buildings and monuments (hayakil), the history of whose
builders, whether ancient or recent, is known to us, and we can be certain that the
measurements of their bodies were not excessive. This belief is founded solely upon
(the tales of) storytellers who eagerly tell stories about the people of 'Ad and
Thamud and the Amalekites. In fact, we find the houses of the Thamud still existing
at this time in Petra, where they are cut into the rock. It is established by (the sound
tradition of) the Sahih that those houses actually were theirs.14 The Hijazi (pilgrim)
caravan has passed by them for very many years, and it has been observed that those
houses are not larger than usual inside, nor in size and height (generally)
In their belief that (the ancients had excessively large bodies, the storytellers)
exaggerate so much that they believe that Og, the son of Anak, one of the
Amalekites (or Canaanites), 15 used to take fish fresh out of the water and cook them
in the sun. They have that idea because they think that the heat of the sun is greater
close to it. They do not know that the heat of the sun here among us is its light,
because of the reflection of the rays when they hit the surface of the earth and the
air. The sun itself is neither hot nor cold. It is a star of an uncomposed (substance)
that gives light. Something of this was mentioned before in the second chapter; there
we mentioned that (the size of the monuments 16 of) dynasties is proportionate to
their original power.
"God creates whatever He wishes." 17
4. Very large monuments are not built by one dynasty alone.
The reason for this is the afore-mentioned need for cooperation and
multiplication of human strength in any building activity. Sometimes buildings are
so large that they are too much for (human) strength, whether it is on its own or
multiplied by machines, as we have (just) stated. Therefore, the repeated application
of similar strength is required over successive periods, until (the building)
materializes. One (ruler) starts the construction. He is followed by another and (the
second by) a third. Each of them does all he can to bring workers together in a
common effort. Finally, (the building) materializes, as it was planned, and then
stands before our eyes. Those who live at a later period and see the building think
that it was built by (but) a single dynasty.
In this connection one should compare what the historians report about the
construction of the Dam of Ma'rib. Its construction was (started by) Saba' b.
Yashjub. 18 He caused seventy rivers to flow into it. Death prevented him from
completing it, and it was then completed by the Himyarite rulers who succeeded him.
Something similar has been reported with regard to the construction of
Carthage, its aqueduct, and the 'Adite arches 19 supporting it. And the same is the
case with most great buildings. This is confirmed by the great buildings of our own
time. We find one ruler starting by laying out their foundations. Then, if the rulers
who succeed him do not follow in his steps and complete (the building), it remains
as it is, and is not completed as planned.
Another confirmation of our theory is the fact that we find that (later)
dynasties are unable to tear down and destroy many great architectural monuments,
even though destruction is much easier than construction, because destruction is
return to the origin, which is non-existence, while construction is the opposite of
that.20 Thus, when we find a building that our human strength is too weak to tear
down, even though it is easy to tear something down, we realize that the strength
used in starting such a monument must have been immense and that the building
could not be the monument of a single dynasty.
This is what happened to the Arabs with regard to the Reception Hall of
Khosraw (Iwan Kisra). Ar-Rashid had the intention of tearing it down. He sent to
Yahya b. Khalid, who was in prison, and asked him for advice. Yahya said: "O
Commander of the Faithful, do not do it! Leave it standing! It shows the extent of
the royal authority of your fore-fathers, who were able to take away the royal
authority from the people who built such a monument." Ar-Rashid, however,
mistrusted Yahyi's advice. He said that Yahya was motivated by his affection for the
non-Arabs and that he (ar-Rashid) would indeed bring it down. He started to tear it
down and made a concerted effort to this effect. He had pickaxes applied to it, and
he had it heated by setting fire to it, and he had vinegar poured upon it. Still, after all
these (efforts), he was unable (to tear it down). Fearful of the disgrace (involved in
his inability to demolish the monument), he sent again to Yahya and asked him for
advice, whether he should give up his efforts to tear it down. Yahya replied: "Do not
do that! Get on with it, so that it may not be said that the Commander of the Faithful
and ruler of the Arabs was not able to tear down something that non-Arabs had
built." Thus, ar-Rashid recognized (his disgrace) and was unable to tear it down. 21
The same happened to al-Ma'mun in (his attempt) to tear down the pyramids
in Egypt. He assembled workers to tear them down, but he did not have much
success. The workers began by boring a hole into the pyramids, and they came to an
interior chamber between the outer wall and walls farther inside. That was as far as
they got in their attempt to tear (the pyramid) down. Their efforts are said to show to
this day in the form of a visible hole. Some think that al-Ma'mun found a buried
treasure between the walls.22 And God knows better.
The same applies to the arches of the Malga (at Carthage, which are still
standing) at this time. The people of Tunis need stones for their buildings, and the
craftsmen like the quality of the stones of the arches (of the aqueduct). For a long
time, they have attempted to tear them down. However, even the smallest (part) of
the walls comes down only after the greatest efforts. Parties assemble for the
purpose. (They are) a well-known (custom), and I have seen many of them in the
days of my youth.
"God has power over everything." 23
5. Requirements, for the planning of towns
and the consequences of neglecting those
requirements.
Towns are dwelling places that nations use when they have reached the
desired goal of luxury and of the things that go with it. Then, they prefer tranquility
and quiet and turn to using houses to dwell in.
The purpose of (building towns) is to have places for dwelling and shelter.
Therefore, it is necessary in this connection to see to it that harmful things are kept
away from the towns by protecting them against inroads by them, and that useful
features are introduced and all the conveniences are made available in them.
In connection with the protection of towns against harmful things, one
should see to it that all the houses of the town are situated inside a protective wall.
Furthermore, the town should be situated in an inaccessible place, either upon a
rugged hill or surrounded by the sea or by a river, so that it can be reached only by
crossing some sort of bridge.24 In that way, it will be difficult for an enemy to take
the town, and its inaccessibility and fortress (character) will be increased many
times,
In connection with the protection of towns against harm that might arise
from atmospheric phenomena, one should see to it that the air where the town is (to
be situated) is good, in order to be safe from illness. When the air is stagnant and
bad, or close to corrupt waters or putrid pools or swamps, it is speedily affected by
putrescence as the result of being near these things, and it is unavoidable that (all)
living beings who are there will speedily be affected by illness. This fact is
confirmed by direct observation. Towns where no attention is paid to good air, have,
as a rule, much illness. In the Maghrib, Gabes in the Jarid, in Ifriqiyah, is famous for
that. Very few of its inhabitants or those who come there (from elsewhere) are
spared some (form of) the putrid fever. It has been said that this (condition) is recent
there, that it did not use to be that way. Al-Bakri 25 gives an account of how this
happened. A copper vessel was found during an excavation there. The vessel was
sealed with lead. The seal was broken, and (a puff of) smoke came out of the vessel
and disappeared in the air. Feverous diseases began to occur in that place from that
time on.
(Al-Bakri) meant to imply that the vessel contained some magic spell against
(the occurrence of) pestilence, and that when it was gone its magic efficacy also
disappeared. Therefore, putrescence and pestilence reappeared. The story is an
example of the feeble beliefs and ideas of the common people. Al-Bakri was neither
learned nor enlightened enough to reject such (a story) and see through its
nonsensical character. He reported it as he had heard it. The truth lies in the fact that
it mostly is the stagnancy of putrid air that causes the putrefaction of bodies and the
occurrence of feverous diseases. When the wind gets into (the putrid air), and
disperses it left and right, the effect of putrescence is lessened, and the occurrence of
illness among living beings decreases correspondingly. When a place has many
inhabitants and its people move around a great deal, the air necessarily is made to
circulate, and there originates a wind that gets into stagnant air 26 This, (in turn,)
helps the air to keep moving and circulating. Where there are few inhabitants, the air
is not helped to move and circulate, so it remains stagnant. Its putrescence increases
and its harmfulness grows. When Ifriqiyah enjoyed a flourishing civilization and a
large population, Gabes had many inhabitants whose constant activity helped to keep
the air circulating and to keep the harm resulting from (stagnant air) at a minimum
by dispersing it. There was not much putrescence or illness there at that time. But
when the number of inhabitants (in Gabes) became fewer, the air there, which was
putrefied through the corruption of the water (of the town), became stagnant, and
putrescence and the occurrence of disease increased. This is the only correct
explanation (of the prevalence of feverous diseases in Gabes).
We have seen the contrary occur in places founded without regard for the
quality of the air. At first they had few inhabitants, and, consequently, the
occurrence of disease was high. Then, when the (number of) inhabitants increased,
the situation changed. An example is the royal residence in Fez at this time, which is
called the New Town. 27 Many such (examples) exist in the world. If the reader will
examine them, my statements will be found to be correct.
As of recent times,28 the corruption of the air has disappeared in Gabes, and
the putrescence no longer exists there. The ruler of Tunis besieged Gabes and cut
down the palm grove that surrounded the town. Part of (the town) was thus opened
up, and the surrounding air could circulate and the winds could get into it. Thus, the
putrescence disappeared from the air.
God governs all affairs.
In connection with the importation of useful things and conveniences into
towns, one must see to a number of matters. 29 There is the water (problem). The
place should be on a river, or springs with plenty of fresh water should be facing it.
The existence of water near the place simplifies the water problem for the
inhabitants, which is urgent. The existence of (water) will be a general convenience
to them.
Another utility in towns, for which one must provide, is good pastures for the
livestock of (the inhabitants). Each householder needs domestic animals for
breeding, for milk, and for riding. (These animals) require pasturage. If (the
pastures) are nearby and good, that will be more convenient for them, because it is
troublesome for them to have the pastures far away.
Furthermore, one has to see to it that there are fields suitable for cultivation.
Grain is the (basic) food. When the fields are near, the (needed grain) can be
obtained more easily and quickly.
Then, there also is (the problem of) a woods to supply firewood and building
material. Firewood is a matter of general concern, as it is used for making fires to
generate heat. Timber, too, is needed, for roofing and for the many other necessities
for which timber is employed.
One should also see to it that the town is situated close to the sea, to facilitate
the importation of foreign goods from remote countries. However, this is not on the
same level with the afore-mentioned (requirements). All the (requirements)
mentioned differ in importance according to the different needs and the necessity
that exists for them on the part of the inhabitants.
The founder (of a town) sometimes fails to make a good natural selection, or
he sees only to what seems most important to him or his people, and does not think
of the needs of others. The Arabs did that at the beginning of Islam when they
founded towns in the 'Iraq, the Hijaz,30 and Ifriqiyah. They saw only to what
seemed important to them, namely, pastures for (their) camels and the trees and
brackish water suitable to (camels). They did not see to it that there was water (for
human consumption), fields for cultivation, firewood, or pastures for domestic
animals such as cattle, sheep, goats, and so on.31 Among the cities (founded by the
Arabs) were al-Qayrawan, al-Kufah, al-Basrah, Sijilmasah, and the like. (These
cities) were, therefore, very ready to fall into ruins, in as much as in connection with
them no attention had been paid to the natural (requirements of towns).
In connection with coastal towns situated on the sea, one must see to it that
they are situated on a mountain or amidst a people sufficiently numerous to come to
the support of the town when an enemy attacks it. The reason for this is that a town
which is near the sea but does not have within its area tribes who share its group
feeling, or is not situated in rugged mountain territory, is in danger of being attacked
at night by surprise. Its enemies can easily attack it with a fleet and do harm to it.
They can be sure that the city has no one to call to its support and that the urban
population, accustomed to tranquility, has become dependent (on others for its
protection) and does not know how to fight. Among (cities) of this type, for
instance, are Alexandria in the East, and Tripoli, Bone, and Sale in the West.
Tribes and groups living nearby, where a call for help or the sounds of
fighting can reach them, and roads (too) rugged to be used by those who want to
reach (the town) built upon a hilltop in mountainous country, constitute the principal
defenses (of towns) against (their enemies). (The enemies) will give up attacking the
town. Its rugged situation stops them, and they fear that the town's call for help will
be answered. This applies to Ceuta, Bougie, and even to Collo (al-Qull),32 despite
its small size.
This should be understood. It may be illustrated by the fact that Alexandria
was designated a "border city" by the 'Abbasids although the 'Abbasid propaganda
extended beyond Alexandria to Barca (Barqah) and Ifriqiyah. (The term "border
city" for Alexandria) expressed ('Abbasid) fears that attacks (against Alexandria)
could be made from the sea. (Such fears were justified in the case of Alexandria)
because of its exposed situation. (Its exposed situation) probably was the reason why
Alexandria and Tripoli were attacked by the enemy in Islamic times on numerous
occasions,
6. The mosques and venerated buildings of the world.
It should be known that God singled out some places of the earth for special
honor. He made them the homes of His worship. (People who worship in them)
receive a much greater reward and recompense (than people who worship
elsewhere). God informed us about this situation through the tongues of His
messengers and prophets, as an act of kindness to His servants and for the purpose
of facilitating their ways to happiness.
We know from the two Sahihs that the most excellent places on earth 33 are
the three mosques of Mecca, Medina, and Jerusalem. Mecca is the house of
Abraham. God commanded Abraham to build it and to exhort the people to make the
pilgrimage thither. He and his son Ishmael built it, as is stated in the Qur'an.34 He
fulfilled God's commandment in this respect. Ishmael dwelt there with Hagar and
the Jurhum (tribe) who lived with them, until they both died and were buried in the
hijr 35 of (the Ka'bah).
Jerusalem is the house of David and Solomon. God commanded them to
build the mosque there and to erect its monuments (hayakil). Many of the prophets,
descendants of Isaac, were buried around it.
Medina is the place to which our Prophet emigrated when God commanded
him to emigrate and to establish the religion of Islam there. He built his sacred
mosque in Medina, and his noble burial place is on (Medina's) soil.
These three mosques are the consolation of the Muslims, the desire of their
hearts, and the sacred asylum of their religion. There are many well-known
traditions about their excellence and the very great reward awaiting those who live
near them and pray in them. We shall give (in the following pages) some references
to the history of the origin of these three mosques and tell how they gradually
developed and eventually made their full-fledged appearance in the world.
Mecca is said to have originated when Adam built it opposite the "muchfrequented house." 36 Later on, Mecca was destroyed in the Flood. There is no sound
historical information in this connection on which one may rely. The information is
merely derived from the indication in the verse of the Qur'an, "And when Abraham
raised the foundations of the house :.." 37
Then, God sent Abraham, whose story and that of his wife Sarah and her
jealousy of Hagar are known. God revealed to Abraham that he should 38 separate
from Hagar and exile her together with her son Ishmael to Paran (Faran), the
mountains of Mecca beyond Syria and Aylah. Abraham sent her out there, and she
reached the place of the House. There, she became thirsty, and God in His kindness
caused the water of the well of Zamzam to gush forth for Hagar and Ishmael. He
also caused a group of Jurhumites to pass by them. They took in Hagar and Ishmael
and dwelt with them around the Zamzam, as is well known and stated in its proper
place. Ishmael built a house for shelter where the Ka'bah is situated. He built a
circular hedge of doom palms around it and turned it into an enclosure for his sheep
and goats. Abraham came several times from Syria to visit him. On his last visit, he
was ordered to build the Ka'bah on the site of the enclosure. He built it with the help
of his son Ishmael. He exhorted the people to make pilgrimage to (the Ka'bah).
Ishmael stayed there. When his mother Hagar died, he buried her there. He himself
continued to serve (the Ka'bah) until he died. He was buried next to his mother
Hagar, and his descendants took charge after him of the affairs of the House together
with their maternal uncles from the Jurhum. Then, after them, there came the
Amalekites. The situation remained unchanged. 39
People eagerly came there from all directions. There were all kinds of
people, descendants of Ishmael as well as others, from near and far. It has been
reported that the Tubba's used to make the pilgrimage to the House and to venerate
it. It has also been reported that the Tubba' called Tiban As'ad Abu Karib 40 clothed
it with curtains and striped Yemenite cloth and ordered it cleaned and had a key
made for it. It has furthermore been reported that the Persians used to make
pilgrimage to it and present sacrificial gifts to it. The two golden gazelles that 'Abdal-Muttalib found when the Zamzam was excavated are said to have been one of the
sacrificial gifts presented (to the Ka'bah) by (the Persians).41.
The Jurhum, as descendants of the maternal uncles of the children of
Ishmael, continued their administration of the House after them. Eventually, the
Khuza'ah ousted them and remained there after them, as long as God wanted them to
remain. Then, the descendants of Ishmael became numerous and spread. They
branched out into the Kinanah, who, in turn, branched out into the Quraysh and
others. The administration of the (Ka'bah by the) Khuza'ah deteriorated. The
Quraysh took it away from them. They ousted them from the House and took
possession of it themselves. Their chief at the time was Qusayy b. Kilab. He rebuilt
the House and gave it a roof of doom-palm and date-palm boughs. Al-A'shai said:
I swear by the two garments of the monk (of al-Lujj) and by (the building)
that
Was built by Qusayy all alone and by Ibn Jurhum.42
During the (Qurashite) administration later on, the House was hit by a flood or, it is said, by a fire - and was destroyed. The (Quraysh) rebuilt it with money
collected from their own property. A ship had been wrecked on the coast near Jidda.
They bought its wood for the roof (of the Ka'bah). The height of its walls was (just)
over a fathom, and they made them eighteen cubits (high). The door had been level
with the ground, and they raised it (just) above one fathom in height, so that
floodwaters could not enter it. They did not have enough money to finish it.
Therefore, they shortened its foundations, and omitted six cubits and one span. (That
area) they surrounded with a low wall. In making the circumambulation (of the
Ka'bah), one keeps outside this wall. This (area) is the hijr.
The House remained in this state, until Ibn az-Zubayr, who wanted to be
caliph, fortified himself in Mecca. The armies of Yazid b. Mu'awiyah, under alHusayn b. Numayr as-Sakuni, advanced against him 43 in the year 64 [683]. (The
House) was set afire, it is said, by means of naphtha, which the armies of Yazid shot
against Ibn az-Zubayr. Its walls began to crack. Ibn az-Zubayr had it torn down and
rebuilt it most beautifully. There was a difference of opinion among the men around
Muhammad with regard (to the manner in which the Ka'bah) was to be
reconstructed. Ibn az-Zubayr argued against the others with the following remark,
which the Messenger of God had made to 'A'ishah: "If your people had not but
recently been unbelievers, I would have restored the House on the foundations of
Abraham and I would have made two doors for it, an eastern and a western one." 44
(Ibn az-Zubayr), therefore, tore it down and laid bare the foundations of Abraham.
He assembled the great personalities and dignitaries (of Mecca) to look at them. Ibn
'Abbas advised him to think of preserving the qiblah for the people (during the
reconstruction). Therefore, he set .up a wooden scaffolding over the foundations and
placed curtains over it, in order to preserve the qiblah (and keep it visible as a
temporary measure). He sent to San'a' for gypsum and quicklime, which he had
brought back (to Mecca). He asked about the original stone quarry used in
constructing (the Ka'bah). As many stones as were needed by him were brought
together. Then, he started construction over the foundations of Abraham. He built
the walls twentyseven cubits high, and he made two doors for (the Ka'bah) on a
level with the ground, as it was said in the tradition (quoted). He made floors and
wall coverings of marble for (the Ka'bah), and he had keys and doors of gold
fashioned for it.
Later on, in the days of 'Abd-al-Malik, al-Hajjaj came to besiege Ibn azZubayr. He bombarded the mosque from mangonels until its walls cracked. After
Ibn az-Zubayr's defeat, al-Hajjaj consulted 'Abd-al-Malik concerning (Ibn azZubayr's) reconstruction of the House and additions to it. 'Abd-al-Malik ordered him
to tear it down and rebuild it upon the foundations of the Quraysh. The Ka'bah has
this (appearance) today. It is said that he ('Abd-al-Malik) regretted his action when
he learned that Ibn az-Zubayr's transmission of the tradition of 'A'ishah was a sound
one. He said: "I wish I had left it to Abu Khubayb (Ibn az-Zubayr) to rebuild the
House as he had undertaken to do it." 45
Al-Hajjaj tore down six cubits and a span of (the Ka'bah), where the hijr is,
and rebuilt (the Ka'bah) upon the foundations of the Quraysh. He walled in the
western door and that part of the eastern door that today is below the threshold. He
left the rest entirely unchanged. The whole building as it now stands is the building
of Ibn az-Zubayr. In the wall, between his building and that of al-Hajjaj, one can
distinctly see a crack in the wall where the two buildings are connected. The one
construction is separated from the other by a crack in the wall, originally one finger
wide, now repaired.
There is a weighty problem here. (The situation described) is in disagreement
with what the jurists say relative to circumambulation (of the Ka'bah). The person
who makes the circumambulation must be careful not to lean over the shadharwan
understructure 46 running underneath the foundation walls. Were he to do so, his
circumambulation would be inside the House. This (restriction) is based upon the
assumption that the walls cover only a part of the foundations, a part that is not
covered by the walls being where the shadharwan understructure is. (The jurists)
also state with regard to kissing the Black Stone, that the person who makes the
circumambulation must straighten up again when he has kissed the Black Stone, lest
part of his circumambulation be inside the House.
Now, if all the walls belong to the building of Ibn azZubayr, which was
erected upon the foundations of Abraham, how could there occur what (the jurists)
say could occur, (namely, that unless due caution is practiced, part of the
circumambulation might fall inside the Ka'bah)? There is no escape from (the
difficulty), except by assuming one of two alternatives. Al-Hajjaj may have torn
down the whole and rebuilt it, as a number of persons have reported, (but not
covered the whole of Ibn az-Zubayr's foundation). However, this assumption is
refuted by the crack visible between the two buildings and the differences of
technical detail between the upper and lower parts. The other alternative would be
that Ibn az-Zubayr did not fully restore the House upon the foundations of Abraham.
He would only have done this in the case of the hijr, so as to include it. (The
Ka'bah) today, although built by Ibn az-Zubayr, would thus not be on the
foundations of Abraham. This is unlikely. But it is one of the two possible
alternatives. And God knows better.
The area (courtyard) around the House, that is, the Mosque, was an open
space to be used by those who were making the circumambulation. In the days of
the Prophet and his successor, Abu Bakr, there were no walls surrounding it. Then
the number of people (who made pilgrimage to the Ka'bah) increased. 'Umar bought
the (adjacent) houses and had them torn down, and added their (sites) to the Mosque
(area). He surrounded it with walls less than a fathom high. The same was done,
successively, by 'Uthman, Ibn az-Zubayr, and al-Walid b. 'Abd-al-Malik. The latter
rebuilt (the Mosque) with marble columns. Al-Mansur and his son and successor alMahdi added to it. Subsequently, no further additions were made, and the Mosque
has remained as it was then down to our time.
Indications that God has honored the House and been greatly concerned with
it are too impressive for them all to be recorded. It is sufficient to mention that He
made it the place where the revelation and the angels came down, and a place for
worship and fulfillment of the religious duties and rites of pilgrimage. The sacred
precinct of the House has been singled out for more venerable rights and privileges
than any other place. God has forbidden anyone who opposes the religion of Islam
to enter the sacred precinct. He enjoined those who enter it to wear no sewn
garments but a piece of cloth (izar) to cover them47 He has granted asylum and
protection against all harm to those who take refuge in it and to the cattle that graze
on its pastures. No one has anything to fear there. No wild animal is hunted there.
No tree is cut down for firewood.
The limits of the sacred precinct, which is invested with so much sanctity,
extend, in the direction of Medina, three miles to at-Tan'im; 48 in the direction of
the 'Iraq, seven miles to the pass of the mountain of al-Munqata'; in the direction of
al-Ji'ranah, nine miles to ash-Shi'b; 49 in the direction of at-Ta'if, seven miles to
Batn Namirah; and, in the direction of Jidda, ten miles to Munqata' al-'Asha'ir.
This is the importance and history of Mecca. Mecca is called "the Mother of
Villages." 50 The name of the Ka'bah is derived from ka'b (cube), because of its
heights 51
Mecca is also called Bakkah.52 Al-Asma'i 53 says: "(It is called Bakkah,)
because the people 'squeezed' (bakka) -that is, pushed-each other toward it."
Mujahid 54 says: "The b of Bakkah was changed into m, as one says lazim and lazib
'clinging, adhering,' because of the proximity of the place of articulation of the two
sounds." An-Nakha'i 55 says: "Bakkah means the House, and Mecca the place." AzZuhri 56 says; "Bakkah means the whole mosque, and Mecca the sacred precinct."
Ever since pre-Islamic times, Mecca has been honored by the nations. Their
rulers sent property and treasures there. (This was done, for instance,) by the Persian
emperor (Khosraw) and others. The story of the swords and the two gazelles that
'Abd-al-Muttalib found when the Zamzam was excavated is well known. 57
During the conquest of Mecca, the Messenger of God found in the cistern
there seventy thousand ounces of gold, which were gifts to the House by the rulers
(of the foreign nations). Their value was 2,000,000 dinars of a weight of two
hundred hundredweight. 'Ali b. Abi Talib told Muhammad that he should use the
money for his war, but Muhammad did not do that. He ('Ali) later on mentioned (the
same thing) to Abu Bakr, but he could not move him. This is stated by al-Azraqt. 58
In al-Bukhari, there is the following story with a chain of transmitters going back to
Abu Wa'il,59 who said: "I was with Shaybah b. 'Uthman. 60 He said: 'Umar b. alKhattab was with me. He said: My intention is not to leave any gold or silver in
(Mecca), but I shall distribute it among the Muslims. I replied: You will not do that.
He asked: Why? I said: (Because) it was not done by your two masters (sahib). He
said: They are the two men who must be taken as models." The story was (also)
published by Abu Dawud and Ibn Majah.61
The money remained (in Mecca) up to the time of the disturbance caused by
al-Aftas, that is, al-Husayn b. alHasan b. 'Ali b. 'Ali Zayn-al-' Abidin, in the year
199 [815].62 When (al-Aftas) conquered Mecca, he went to the Ka'bah and took
everything that was in the treasury. He said: "What would the Ka'bah do with that
money? It lies there unused. We are more entitled to use it for our war (than is the
Ka'bah to hold it)." So he took it out and used it. Since then, there has been no
treasure in the Ka'bah.
Jerusalem is "the Most Remote Mosque." 63 It began in the time of the
Sabians as the site of a temple to Venus. The Sabians used oil as a sacrificial
offering and poured it upon the rock that was there. The temple (of Venus) was later
on totally destroyed. The children of Israel, when they took possession of
(Jerusalem), used it as the qiblah for their prayers. This happened in the following
manner: Moses led the children of Israel out of Egypt, in order to give them
possession of Jerusalem, as God had promised to their father Israel and his fathers
Isaac and Jacob 64 before him. Now, while they were staying in the desert, God
commanded Moses to use a tabernacle 65 of acacia wood, whose measurements,
description, effigies (hayakil), 66 and statues were indicated (to Moses) in a
revelation. The tabernacle was to contain an ark, a table with plates, and a
candelabrum with candles, and (Moses was to) make an altar for sacrifices. All this
is very fully described in the Torah. (Moses) made the tabernacle and placed in it the
ark of the covenant - that is, the ark in which were kept the tablets fashioned in
replacement of the tablets that had been sent down with the ten commandments and
had been broken - and he placed the altar near it. God told Moses that Aaron should
be in charge of the sacrifices. (The Israelites) set up the tabernacle among their tents
in the desert. They prayed to it, offered their sacrifices upon the altar in front of it,
and went there in order to receive revelations. When they took possession of Syria,
67 they deposited it in Gilgal in the Holy Land between Benjamin and Ephraim. The
tabernacle remained there fourteen years, for seven years of war, and for seven years
after the conquest, when the country was being divided. When Joshua died, the
Israelites transferred it to Shiloh, close to Gilgal, and surrounded it with walls. It
remained in this situation for three hundred years, until the Philistines took it away
from (the Israelites), as was mentioned before,68 and achieved superiority over
them. Then, (the Philistines) returned the tabernacle. After the death of Eli the priest,
the Israelites transferred the tabernacle to Nob. Later on, in the days of Saul, it was
transferred to Gibeon 69 in the land of Benjamin. When David became ruler, he
transferred the tabernacle and the ark to Jerusalem. He made a special tent for it, and
placed it upon the Rock.
The tabernacle remained the qiblah of (the Israelites). David wanted to build
a temple upon the Rock in its place, but he was not able to complete it. He charged
his son Solomon to take care of (the building of the temple). Solomon built it in the
fourth year of his reign, five hundred years after the death of Moses. He made its
columns of bronze, and he placed the glass pavilion 70 in it. He covered the doors
and the walls with gold. He also used gold in fashioning its effigies (hayakil),
statues, vessels, chandeliers, and keys. He made the back( room) 71 in (the form of)
a vault. In it, the ark of the covenant was to be placed. He brought it from Zion, the
place of his father David. The tribes and priests carried it, and it was deposited in the
vault. The tabernacle, the vessels, and the altar were put in the places prepared for
them in the Mosque. Things remained that way as long as God wished.
Later on, the temple was destroyed by Nebuchadnezzar, eight hundred years
after its construction. Nebuchadnezzar burned the Torah and the staff (of Moses),
melted the effigies (hayakil), and scattered the stones. Later on, the Persian rulers
permitted the children of Israel to return. Ezra, the Israelite prophet at that time,
rebuilt (the temple) with the help of the Persian ruler, Bahman (Artaxerxes), who
owed his birth to the children of Israel who were led into captivity by
Nebuchadnezzar.72 (Bahman) 73 set limits upon the reconstruction of (the temple)
by (the Israelites) which made it a smaller building than that of Solomon. (The
Israelites) did not go beyond that plan.
The 74 vaulted halls underneath the temple in two superimposed stories, the
columns of the upper story of which rest upon the vault of the lower story, are
thought by many people to have been Solomon's stables. This is not so. The vaulted
halls were built in order to avoid any contamination of the temple in Jerusalem.
According to Jewish law, something unclean that is deep down in the earth and
separated from the surface by a layer of earth, so that a straight line would connect
the unclean object in the earth with the object on the surface, could be suspected of
making the object on the surface unclean. And a suspicion has the same implication
as a fact in (Jewish legal) opinion. Therefore, (the Israelites) built these vaulted halls
in this form, with the columns of the upper 75 hall resting upon the vaults of (the
lower), so that there would be no straight line (between the object underground and
the object upon the surface), along which contamination could spread, and thus any
suspicion of the contamination of the temple was avoided. This makes for greater
ritual cleanliness and holiness for the temple.76
Then, the Greek, Persian, and Roman rulers successively had control over
the children of Israel. During that period, a flourishing royal authority was enjoyed
by the children of Israel and exercised by the Hasmoneans who were (Jewish)
priests. The Hasmoneans, in turn, were succeeded by Herod, a relative of theirs by
marriage, and by his children. Herod rebuilt (the temple in) Jerusalem very
splendidly, after the plan of Solomon. He completed it in six years. Then, Titus, one
of the Roman rulers, appeared and defeated the (Jews) and took possession of their
realm. He destroyed Jerusalem and the temple there. The place where the temple had
been standing he ordered to be turned into a field.
Then, the religion of the Messiah was adopted by the Romans. It became
their religious practice to venerate the Messiah (Jesus). The Roman rulers vacillated,
adopting Christianity at one time and giving it up at another, until Constantine
appeared.77 His mother Helena became a Christian.78 She traveled to Jerusalem in
search of the wood upon which the Messiah had been crucified, in the opinion of
(the Christians). The priests 79 informed her that his cross had been thrown to the
ground and had been covered with excrements and filth. She discovered the wood
and built "the Church of the Excrements" 80 over the place where those excrements
had been. The Church is considered by the Christians to stand upon the grave of the
Messiah. Helena destroyed the parts of the House (the Temple) that she found
standing. She ordered dung and excrements to be thrown upon the Rock, until it was
entirely covered and its site obscured. That she considered the proper reward for
what (the Jews) had done to the grave of the Messiah. Opposite "the (Church of the)
Excrements," they later on built Bethlehem, the house where Jesus was born. 81
Things remained this way until the coming of Islam and the Muslim
conquest. 'Umar was present at the conquest of Jerusalem, and he asked to see the
Rock. The place was shown to him. It was piled high with dung and earth. He had it
laid bare, and he built upon it a mosque in the Bedouin style. He gave it as much
veneration as God allowed and as befitted its excellence, as preordained and
established in the divine Qur'an. 82 Al-Walid b. 'Abd-al-Malik later on devoted
himself to constructing the Mosque of (the Rock) in the style of the Muslim
mosques, as grandly as God wanted him to do it. He had done the same with the
Mosque in Mecca and the Mosque of the Prophet in Medina, as well as the Mosque
of Damascus. The Arabs used to call (the Mosque of Damascus) the Nave (balat) of
al-Walid. 83 Al-Walid compelled the Byzantine Emperor to send workers and money
for the building of these mosques, and they (the Byzantine artisans) were to
embellish them with mosaics. The Byzantine Emperor complied, and the
construction of the mosques was able to materialize according to plan.
During the fifth [eleventh] century and (especially) at the end of it, the power
of the caliphate weakened. Jerusalem was in the possession of the 'Ubaydid(Fatimids), the Shi'ah caliphs of Cairo. Their power, (too,) crumbled. The European
Christians advanced toward Jerusalem and took possession of it. They also took
possession of all the border cities of Syria. Upon the holy Rock they built a church
which they venerated and in the construction of which they took great pride.
Eventually, Salah-ad-din b. Ayyub al-Kurdi became the independent ruler of Egypt
and Syria. He wiped out the influence and heresy of the 'Ubaydid(-Fatimids). He
advanced toward Syria and waged the holy war against the European Christians
there. He deprived them of possession of Jerusalem and the other border cities of
Syria they were holding. This took place around the year 580 [1184/85]. Salah-addin destroyed the Christian church, uncovered the Rock, and rebuilt the Mosque in
about the same form in which it is still standing at this time.
One should not bother about the famous problem arising from the sound
tradition that the Prophet, when he was asked about the first "house" to be erected,
replied: "First Mecca, and then Jerusalem." And when he was asked how long the
time interval between the two buildings had been, he replied: "Forty years." 84
Now, the interval between the construction of Mecca and the construction of
Jerusalem corresponds to the interval between Abraham and Solomon, because it
was Solomon who built the temple in Jerusalem. That is considerably more than a
thousand years.
It should be known that the word "erected" that is used in the tradition was
not intended to refer to "construction," but it was intended to refer to the first House
to be specially designated for divine worship. It is not an unlikely assumption that
Jerusalem was designated for divine worship a long time, such as (the period
mentioned), before Solomon (built his temple). It has been reported that the Sabians
built a temple to Venus upon the Rock. That was perhaps because (Jerusalem) was
(already) a place of divine worship. In the same way, pre-Islamic (Arabs) placed
idols and statues in and around the Ka'bah. The Sabians who built the temple of
Venus lived in the time of Abraham. It is, therefore, not an unlikely assumption that
there was an interval of forty years between the time when Mecca was made a place
of divine worship and the time when the same occurred in Jerusalem, even if there
was no building there (at that early date), as is well known. The first to build (a
temple in) Jerusalem was Solomon. This should be understood, as it is the solution
to the problem raised by the tradition.
Medina, a city that was (originally) called Yathrib, was built by Yathrib b.
Mahla'il (Mahalalel), an Amalekite, and named after him.
The children of Israel took Medina away from the (Amalekites), together
with the other parts of the Hijaz of which they took possession. Then, (the Aws and
the Khazraj), descendants of Qaylah 85 who belonged to the Ghassanids, settled as
neighbors of (the children of Israel in Arabia) and took (Medina) and its castles
away from them. Because of God's preordained concern for Medina, the Prophet was
commanded to emigrate there, and he did so in the company of Abu Bakr. The men
around him followed him. He settled there and built his Mosque and his houses in
the place God had prepared for that (purpose) and had predestined since eternity for
that honor. The descendants of Qaylah received him hospitably and helped him.
Therefore, they were called "the Helpers" (al-Ansar). Islam spread from Medina
and eventually gained the upper hand over all other (organizations). (Muhammad)
defeated his own people. He conquered Mecca and took possession of it. The
Helpers thought that he would now move away from them and return to his own
country.86 This thought weighed upon them. However, the Messenger of God
addressed 87 them and informed them that he would not move. Thus, when he died,
he was even buried in Medina.
In praise of (Medina's) excellence, there exist sound traditions, as everybody
knows. Scholars disagree as to whether Medina should be considered as more
excellent than Mecca. Malik expressed himself in favor (of Medina), because he
accepted the clear statement to that effect on the authority of Rafi' b. Khudayj, 88
which said that the Prophet had said: "Medina is better than Mecca." (This tradition)
was transmitted by 'Abd-al-Wahhab 89 in the Ma'unah. There are other such
traditions the explicit wording of which indicates the same thing. Abu Hanifah and
ash-Shafi'i were of a different opinion. At any rate, (Medina) comes right after the
Sacred Mosque (of Mecca). The hearts of people everywhere long for it.
One should see how, through God's preordained concern for them, these
venerated mosques are gradated in their excellence, and one should understand
God's secret (plans) with regard to (His) creation and the well-considered gradation
He established for the affairs of. the religion and the world.
We have no information about any mosque on earth other than these three,
save for stories about the Mosque of Adam on the Indian island of Ceylon. But there
exists no wellestablished information about that mosque upon which one may rely.
The ancient nations had mosques which they venerated in what they thought
to be a spirit of religious devotion. There were the fire temples of the Persians and
the temples of the Greeks and the houses of the Arabs in the Hijaz, which the
Prophet ordered destroyed on his raids. Al-Mas'udi mentioned some of them.90 We
have no occasion whatever to mention them. They are not sanctioned by a religious
law. They have nothing to do with religion. No attention is paid to them or to their
history. In connection with them, the information contained in historical works is
enough. Whoever wants to have historical information (about them) should consult
(the historical works).
"God guides whomever He wants to guide." 91
7. There are few cities and towns 92 in Ifriqiyah and the Maghrib.
The reason for this is that these regions belonged to the Berbers for thousands
of years before Islam. All (their) civilization was a Bedouin (civilization). No
sedentary culture existed among (the Berbers) long enough to reach any degree of
perfection. The dynasties of European Christians and Arabs who ruled (the Berbers)
did not rule long enough for their sedentary culture to take firm root (among them).
The customs and ways of Bedouin life to which they were always closer, continued
among them. Therefore, they did not have many buildings. Furthermore, crafts were
unfamiliar to the Berbers, because they were firmly rooted in desert life, and the
crafts result from sedentary culture. Now, buildings can materialize only with the
help of (the crafts). One needs skill to learn them, and since the Berbers did not
practice them, they had no interest in buildings, let alone towns.
Furthermore, (the Berbers) have (various) group feelings and (common)
descent. No (Berber group) lacks these things. (Common) descent and group feeling
are more attracted to desert (than to urban life). Only tranquility and quiet call for
towns. The inhabitants of (towns) come to be dependent on their militia. Therefore,
desert people dislike settling in a town or staying there. Only luxury and wealth
could cause them to settle in a town, and these things are rare among men.
Thus, the whole civilization of Ifriqiyah and the Maghrib, or the largest part
of it, was a Bedouin one. People lived in tents, (camel) litters, sleeping tents, and
mountain fastnesses.
On the other hand, the whole civilization of the non-Arab countries, or the
largest part of it, was one of villages, cities, and districts. This applies to Spain,
Syria, Egypt, the nonArab 'Iraq, and similar countries. Only in the rarest cases do
non-Arabs have a (common) descent which they guard carefully and of which they
are proud when it is pure and close. It is mostly people of (common) descent who
settle in the desert, because close (common) descent constitutes closer and stronger
(bonds than any other element). Thus, the group feeling that goes with (common
descent) likewise is (stronger). It draws those who have it to desert life and the
avoidance of cities, which do away with bravery and make people dependent upon
others. This should be understood and the proper conclusions be drawn from it.
8. The buildings and constructions in Islam are
comparatively few considering (Islam's)
power and as compared to the dynasties
preceding (Islam).
The reason for this is the very same thing that we mentioned concerning the
Berbers.93 The Arabs, too, are quite firmly rooted in the desert and quite unfamiliar
with the crafts. Furthermore, before Islam, the Arabs had been strangers to the
realms of which they then took possession. When they came to rule them, there was
not time 94 enough for all the institutions of sedentary culture to develop fully.
Moreover, the buildings of others which they found in existence, were sufficient for
them.
Furthermore, at the beginning, (their) religion forbade them to do any
excessive building or to waste too much money on building activities for no purpose.
When the reeds which the Muslims had used before, in building al-Kufah, caught
fire, and the Muslims asked 'Umar for permission to use stones, his advice was:
"Do, but no one should build more than three houses. 95 Do not vie with each other
in building. Adhere to the Sunnah, and you will remain in power." He imposed this
(condition) upon the delegation, and then he ordered the people not to build
buildings higher than was proper. Asked what "proper" was, he replied: "What does
not lead you to wastefulness and does not take you away from purposeful
moderation."
The influence of the religion (Islam) and of scrupulousness in such matters
then faded. Royal authority and luxury gained the upper hand. The Arabs subjected
the Persian nation and took over their constructions and buildings. The tranquility
and luxury they now enjoyed led them to (building activities). It was at that time that
they erected buildings and (large) constructions. But that also was the period close to
the destruction of the dynasty. There was only a little time left for extensive building
activities and town and city planning. This had not been the case with other nations.
The Persians had had a period of thousands of years. The same was the case with the
Copts, the Nabataeans, and the Romans (Byzantines, Rum), as well as the first
Arabs, 'Ad and Thamud, the Amalekites, and the Tubba's. They had a great deal of
time, and the crafts became firmly established among them. Thus, their buildings
and monuments were more numerous and left a more lasting imprint (than the
buildings of the Muslim Arabs).
Upon close scrutiny, this will be found to be as I have stated.
God inherits the earth and whomever is upon it.
9. Buildings erected by Arabs, with very few exceptions,
quickly fall into ruins.
The reason for this is the Bedouin attitude and unfamiliarity with the crafts,
as we have mentioned before.96 Therefore, the buildings (of the Arabs) are not
solidly built.
There may be another aspect, more pertinent to the problem. That is, as we
have stated, 97 that the Arabs pay little attention in town planning to making the right
choice with regard to the site (of the town), the quality of the air, the water, the
fields, and the pastures (belonging to it). Differences with respect to these things
make the difference between good and bad cities as regards natural civilization. The
Arabs have no interest in these things. They only see to it that they have pastures for
their camels. They do not care whether the water is good or bad, whether there is
little or much of it. They do not ask about the suitability of the fields, the vegetable
plots, and the air, because they (are used to) moving about the country and importing
their grain from remote places. In the desert the winds blow from all directions, and
the fact that the Arabs travel about guarantees them winds of good quality. Winds
turn bad only when people settle and stay in one place and there are many
superfluities there.
One may cite the Arabs' planning of al-Kufah, al-Basrah, and al-Qayrawan.
All they looked for when planning (those cities) was pasturage for their camels and
nearness to the desert and the caravan routes. Thus, (those cities) do not possess a
natural site. They had no sources from which to feed their civilization (population)
later on. Such a source must exist if civilization is to continue, as we have stated
before.98 The sites of (those cities) were not naturally suited for settlement. They
were not situated in the midst of nations capable of repopulating them (once their
original population started to disintegrate). At the first intimations of the
disintegration of (Arab) power and of the disappearance of the group feeling that
protected them, (those cities) fell prey to ruin and disintegration and were as if they
had never been. "God decides, and no one can change His decision." 99
10. The beginnings of the ruin of cities.
It should be known that when cities are first founded, they have few
dwellings and few building materials, such as stones and quicklime, or the things
that serve as ornamental coverings for walls, such as tiles, marble, mosaic, jet,100
shells (mother-of-pearl), and glass. Thus, at that time, the buildings are built in
Bedouin (style), and the materials used for them are perishable.
Then, the civilization of a city grows and its inhabitants increase in number.
Now the materials used for (building) increase, because of the increase in (available)
labor and the increased number of craftsmen. (This process goes on) until (the city)
reaches the limit in that respect, as was discussed before.
The civilization of the city then recedes, and its inhabitants decrease in
number. This entails a decrease in the crafts. As a result, good and solid building
and the ornamentation of buildings are no longer practiced. Then, the (available)
labor decreases, because of the lack of inhabitants. Materials such as stones, marble,
and other things, are now being imported scarcely at all, and (building materials)
become unavailable. The materials that are in the existing buildings are reused for
building and refinishing. They are transferred from one construction to another,
since most of the (large) constructions, castles, and mansions stand empty as the
result of the scarcity of civilization (population) and the great decrease in
(population) as compared with former times. (The same materials) continue to be
used for one castle after another and for one house after another, until most of it is
completely used up. People then return to the Bedouin way of building. They use
adobe instead of stone and omit all ornamentation. The architecture of the city
reverts to that of villages and hamlets. The mark of the desert shows in it. (The city)
then gradually decays and falls into complete ruin, if it is thus destined for it.
This is how God proceeds with His creatures.
11. With regard to the amount of prosperity and business
activity (in them), cities and towns differ in
accordance with the different size of their
civilization (population).
The 101 reason for this is that, as is known and well established, the
individual human being cannot by himself obtain all the necessities of life. All
human beings must co-operate to that end in their civilization.102 But what is
obtained through the co-operation of a group of human beings satisfies the need of a
number many times greater (than themselves). For instance, no one, by himself, can
obtain the share of the wheat he needs for food. But when six or ten persons,
including a smith and a carpenter to make the tools, and others who are in charge of
the oxen, the plowing of the soil, the harvesting of the ripe grain, and all the other
agricultural activities, undertake to obtain their food and work toward that purpose
either separately or collectively and thus obtain through their labor a certain amount
of food, (that amount) will be food for a number of people many times their own.
The combined labor produces more than the needs and necessities of the workers.
If the labor 103 of the inhabitants of a town or city is distributed in
accordance with the necessities and needs of those inhabitants, a minimum of that
labor will suffice. The labor (available) is more than is needed. Consequently, it is
spent to provide the conditions and customs of luxury and to satisfy the needs of the
inhabitants of other cities. They import (the things they need) from (people who
have a surplus) through exchange or purchase. Thus, the (people who have a
surplus) get a good deal of wealth.
It will become clear in the fifth chapter, which deals with profit and
sustenance, 104 that profit is the value realized from labor. When there is more labor,
the value realized from it increases among the (people). Thus, their profit of
necessity increases. The prosperity and wealth they enjoy leads them to luxury and
the things that go with it, such as splendid houses and clothes, fine vessels and
utensils, and the use of servants and mounts. All these (things) involve activities that
require their price [?], 105 and skillful people must be chosen to do them and be in
charge of them. As a consequence, industry and the crafts thrive. The income and
the expenditure of the city increase. Affluence comes to those who work and
produce these things by their labor.
When civilization (population) increases, the (available) labor again
increases. In turn, luxury again increases in correspondence with the increasing
profit, and the customs and needs of luxury increase. Crafts are created to obtain
(luxury products). The value realized from them increases, and, as a result, profits
are again multiplied in the town. Production there is thriving even more than before.
And so it goes with the second and third increase. All the additional labor serves
luxury and wealth, in contrast to the original labor that served (the necessities of)
life. The city that is superior to another in one (aspect of) civilization (that is, in
population), becomes superior to it also by its increased profit and prosperity and by
its customs of luxury which are not found in the other city. The more numerous and
the more abundant the civilization (population) in a city, the more luxurious is the
life of its inhabitants in comparison with that (of the inhabitants) of a lesser city.
This applies equally to all levels of the population, to the judges (of the one city)
compared with the judges (of the other city), to the merchants (of the one city)
compared with the merchants (of the other city), and, as with the judges and
merchants, so with the artisans, the small businessmen, amirs, and policemen.
This may be exemplified, for instance, in the Maghrib, by comparing the
situation of Fez with other Maghribi cities, such as Bougie, Tlemcen, and Ceuta. A
wide difference, both in general and in detail, will be found to exist between (them
and Fez). The situation of a judge in Fez is better than that of a judge in Tlemcen,
and the same is the case with all other population groups. The same difference exists
between Tlemcen on the one hand and Oran or Algiers on the other, and between
Oran or Algiers and lesser cities, until one gets down to the hamlets where people
have only the necessities of life through their labor, or not even enough of them.
The only reason for this is the difference in the labor (available) in (the
different cities). They all are a sort of market for their labor (products), and the
money spent in each market corresponds to (the volume of business done in it). The
income of a judge in Fez suffices for his expenditures, and the same is the case with
a judge in Tlemcen. Wherever income and expenditure (combined) are greater,
conditions are better and more favorable. (Income and expenditure) are greater in
Fez, since its production thrives because of luxury requirements (there). Therefore,
greater opulence exists (in Fez). The same applies to Oran, Constantine, Algiers, and
Biskra, until, as we have stated, one gets down to the cities whose labor does not
pay for their necessities. They cannot be considered cities. They belong to the
category of villages and hamlets. Therefore, the inhabitants of such small cities are
found to be in a weak position and all equally poor and indigent, because their labor
does not pay for their necessities and does not yield them a surplus which they can
accumulate as profit. They have no increasing profit. Thus, with very few
exceptions, they are poor and needy.
This can (even) be exemplified by the condition of the poor and the beggars.
A beggar in Fez is better off than a beggar in Tlemcen or Oran. I observed beggars
in Fez who, at the time of the sacrifices (of the `Id festival), begged for enough to
buy their sacrificial animals. I saw them beg for many kinds of luxuries and
delicacies such as meat, butter, cooked dishes, garments, and utensils, such as sieves
and vessels. If a beggar were to ask for such things in Tlemcen or Oran, he would
be considered with disapproval and treated harshly and chased away. At this time,
we hear astonishing things about conditions in Cairo and Egypt as regards luxury
and wealth in the customs of the inhabitants there. Many of the poor in the Maghrib
even want to move to Egypt on account of that and because they hear that prosperity
in Egypt is greater than anywhere else. The common people believe that this is so
because property is abundant in those regions, 106 and (their inhabitants) have much
property hoarded, and are more charitable and bountiful than the inhabitants of any
other city. (However,) this is not so, but, as one knows, the reason is that the
civilization (population) of Egypt and Cairo is larger than that of any other city one
might think of. Therefore, (the inhabitants of Egypt) enjoy better (living) conditions.
Income and expenditure balance each other in every city. If the income is
large, the expenditure is large, and vice versa. And if both income and expenditure
are large, the inhabitants become more favorably situated, and the city grows.
No (phenomenon) of this sort one may hear about should be denied, but all
these things should be understood to be the result of much civilization and the
resulting great profits which facilitate spending and giving bounties to those who ask
for them. This might be compared with the difference existing in one and the same
town with regard to the houses dumb animals keep away from or frequent. The
premises and courtyards of the houses of the prosperous and wealthy (inhabitants of
the town), who set a good table and where grain and bread crumbs lie scattered
around, are frequented by swarms of ants and insects. There are many large rats in
their cellars, and cats repair to them.107 Flocks of birds circle over them and
eventually leave, satiated and full with food and drink. (But) in the premises of the
houses of the indigent and the poor who have little sustenance, no insect crawls
about and no bird hovers in the air, and no rat or cat takes refuge in the cellars 108
of such houses, for, as (the poet) said:
The bird swoops down where there is grain to pick up And frequents the
mansions of noble (generous) persons. 109
God's secret (plan) in this respect should be scrutinized. One may compare
the swarms of human beings with the swarms of dumb animals, and the crumbs
from tables with the surplus of sustenance and luxury and the ease with which it can
be given away by the people who have it, because as a rule they can do without it,
since they have more of it. It should be known that favorable conditions and much
prosperity in civilization are the results of its large size.
"God has no need of the worlds." 110
12. Prices in towns.
It should be known that all markets cater to the needs of people. Some of
these needs are necessities, foodstuffs, for instance, such as wheat and barley; 111
corresponding foods, such as beans, chick-peas, peas, and other edible grains; and
wholesome foods such as onions, garlic, and the like. Other things are conveniences
or luxuries, such as seasonings, fruits, clothes, utensils, mounts, all the crafts, and
buildings. When a city is highly developed and has many inhabitants, the prices of
necessary foodstuffs and corresponding items are low, and the prices for luxuries,
such as seasonings, fruits, and the things that go with them, are high. When the
inhabitants of a city are few and its civilization weak, the opposite is the case.
The reason for this is that the different kinds of grains belong among the
necessary foodstuffs. The demand for them, therefore, is very large. Nobody would
neglect (to provide for) his own food or that of his establishment for a month or a
year. Thus, the procurement of (grain) concerns the entire population of a city, or the
largest part of them, both in the city itself and in its environs. This is inevitable.
Everybody who procures food for himself has a great surplus beyond his own and
his family's needs. This surplus is able to satisfy the needs of many of the
inhabitants of that particular city. No doubt, then, the inhabitants of a city have more
food than they need. Consequently, the price of food is low, as a rule, except when
misfortunes occur due to celestial conditions that may affect (the supply of) food in
certain years. If people did not have to store food against such possible mishaps, it
could be given away entirely gratis, since it would be plentiful because of the large
civilization (population of the city).
All other conveniences, such as seasonings, fruits, and whatever else belongs
to them, are not matters of general concern. Their procurement does not engage the
labor of all the inhabitants of a city or the largest part of them. Then,112 when a city
has a highly developed, abundant civilization and is full of luxuries, there is a very
large demand for those conveniences and for having as many of them as a person
can expect in view of his situation. This results in a very great shortage of such
things. Many will bid for them, but they will be in short supply. They will be needed
for many purposes, and prosperous people used to luxuries will pay exorbitant prices
for them, because they need them more than others. Thus, as one can see, prices
come to be high.
Crafts and labor also are expensive in cities with an abundant civilization.
There are three reasons for this. First, there is much need (of them), because of the
place luxury occupies in the city on account of the (city's) large civilization. Second,
industrial workers place a high value on their services and employment, (for they do
not have to work) since life is easy in a town because of the abundance of food
there. Third, the number of people with money to waste is great, and these people
have many needs for which they have to employ the services of others and have to
use many workers and their skills. Therefore, they pay more for (the services of)
workers than their labor is (ordinarily considered) worth, because there is
competition for (their services) and the wish to have exclusive use of them. Thus,
workers, craftsmen, and professional people become arrogant, their labor becomes
expensive, and the expenditures of the inhabitants of the city for these things
increase.
Foodstuffs in small cities that have few inhabitants are few, because (these
cities) have a small (supply) of labor and because, in view of the small size of the
city, the people fear food shortages. Therefore, they hold on to (the food) that comes
into their hands and store it. It thus becomes something precious to them, and those
who want to buy it have to pay higher prices. (Oh the other hand,) they also have no
demand for conveniences, because the inhabitants are few and their condition is
weak. Little business is done by them, and the prices there, consequently, become
particularly low.
Customs duties and other duties that are levied on (foods) in the markets and
at the city gates on behalf of the ruler, and that tax collectors levy on profits from
business transactions in their own interest, enter into the price of foodstuffs. Prices
in cities, thus, are higher than prices in the desert, because customs duties and other
duties and levies are few or non-existent among (the Bedouins), while the opposite
is the case in cities, especially in the later (years) of a dynasty.113
The cost of agricultural labor also enters into the price of foodstuffs. It is
reflected in these prices. 114 This has happened in Spain at the present time. The
Christians pushed the Muslims back to the seacoast and the rugged territory there,
where (the soil) is poor for the cultivation of grain and little suited for (the growth
of) vegetables. They themselves took possession of the fine soil and the good land.
Thus, (the Muslims) had to treat the fields and tracts of land, in order to improve the
plants and agriculture there. This treatment required expensive labor (products) and
materials, such as fertilizer and other things that had to be procured. Thus, their
agricultural activities required considerable expenditures. They calculated these
expenditures in fixing their prices, and thus Spain has become an especially
expensive region, ever since the Christians forced (the Muslims) to withdraw to the
Muslim-held coastal regions, for the reason mentioned.
When they hear about the high prices in (Spain), people think that they are
caused by the small amount of foodstuffs and grain in the country. This is not so. As
we know, the (people of Spain), of all civilized people, are the ones most devoted to
agriculture. It rarely happens among them that a man in authority or an ordinary
person has no tract of land or field, or does not do some farming. The only
exceptions are a few craftsmen and professional people, or fighters in the holy war
who are newcomers to the country. The ruler, therefore, includes in the allowances
these men receive, rations consisting of the grain they (need) for food and for fodder.
The reason for the high prices in (Spain) of the various kinds of grain is the one we
have stated.
The Berber countries are in the contrary position. Their fields are fine and
their soil is good. Therefore, they did not have to procure anything (from outside) in
order to be able to cultivate agriculture, which is widely and generally practiced
there. This is the reason for the cheapness of foodstuffs in their country.
God determines night and day. 115
13. Bedouins are unable to settle in a city with a large
civilization (population).
The reason for this is that luxury increases in a city with a large civilization,
as we have stated before. The needs of the inhabitants increase on account of the
luxury. Because of the demand for (luxury articles), they become customary, and
thus come to be necessities. In addition, all labor becomes precious in the city, and
the conveniences become expensive, because there are many purposes for which
they are in demand in view of the prevailing luxury and because the government
makes levies on market and business transactions. This is reflected in the sales
prices. Conveniences, foodstuffs, and labor thus become very expensive. As a result,
the expenditures of the inhabitants increase tremendously in proportion to the
civilization of (the city). A great deal of money is spent. Under these circumstances,
(people) need a great deal of money for expenditures, to procure the necessities of
life for themselves and their families, as well as all their other requirements.
The income of the Bedouins, on the other hand, is not large, because they
live where there is little demand for labor, and labor is the cause of profit. Bedouins,
therefore, do not accumulate any profit or property. For this reason, it is difficult for
them to settle in a big city, because conveniences there are (many) 116 and things to
buy are dear. In the desert, (the Bedouins) can satisfy their needs with a minimum of
labor, because in their lives they are little used to luxuries and all their requirements.
They are not, therefore, obliged to have property.
Every Bedouin who is attracted to city life quickly shows himself unable (to
compete) and is disgraced. The only exceptions are such (Bedouins) as have
previously accumulated property and obtained more of it than they needed and
therefore achieved the amount of tranquility and luxury that is natural to civilized
people. They, then, may move to a city, and their condition, as regards customs and
luxury, can blend with that of its inhabitants. This is the way the civilization of cities
begins.
God "comprises every thing." 117
14. Differences with regard to prosperity and poverty
are the same in countries as in cities.
It should be known that the condition of the inhabitants in regions that have
an abundant civilization and contain numerous nations and many inhabitants is
favorable. They have much property and many cities. Their dynasties and realms are
large. The reason for all this is the aforementioned great amount of (available) labor
and the fact, which we shall mention later on, that it brings wealth. A great surplus
of products remains after the necessities of the inhabitants have been satisfied. (This
surplus) provides for a population far beyond the size and extent of the (actual one),
and comes back to the people as profit that they can accumulate, as we shall
mention in the chapter on (the ways of) making a living and the explanation of
sustenance and profit.118 Prosperity, thus, increases, and conditions become
favorable. There is luxury and wealth. The tax revenues of the ruling dynasty
increase on account of business prosperity. Its property increases, and its authority
grows. It comes to use fortresses and castles, to found towns, and to construct cities.
This 119 may be exemplified by the eastern regions, such as Egypt, Syria,
the non-Arab 'Iraq, India, China, and the whole northern region, beyond the
Mediterranean. When their civilization increased, the property of the inhabitants
increased, and their dynasties became great. Their towns and settlements became
numerous, and their commerce and conditions improved.
At this time, we can observe the condition of the merchants of the Christian
nations who come to the Muslims in the Maghrib. Their prosperity and affluence
cannot be fully described because it is so great. The same applies to the merchants
from the East and what we hear about their conditions, and even more so to the Far
Eastern merchants from the countries of the non-Arab 'Iraq, India, and China. We
hear remarkable stories reported by travelers about their wealth and prosperity.
These stories are usually received with skepticism. The common people who hear
them think that the prosperity of these peoples is the result of the greater amount of
property owned by them,120 or of the existence of gold and silver mines in their
country in larger number (than elsewhere), or of the fact that they, to the exclusion
of others; appropriated the gold of the ancient nations. This is not so. The only gold
mine about whose existence in these regions we have information, lies in the Sudan
country, which is nearer to the Maghrib (than to any other country). Furthermore, all
the merchandise that is in their country is exported by them for commerce. If they
possessed ready property in abundance, they would not export their merchandise in
search of money, and they would have altogether no need of other people's property.
Astrologers have noticed this and been amazed by the favorable conditions
and abundance of property in the East. They came and said that the gifts of the stars
and the shares (of good fortune) were larger in the nativities of the East than in the
nativities of the West. This is correct from the point of view of the correspondence
between astrological judgments and terrestrial conditions, as we have stated. 121 But
astrologers give us only the astrological reason. They ought also to give us the
terrestrial reason. The (terrestrial reason) is the large extent and concentration of
civilization in the eastern regions, as we have mentioned. A large civilization yields
large profits because of the large amount of (available) labor, which is the cause of
(profit). Therefore, the East enjoys more prosperity than all other regions. This is not
exclusively the result of the influence of the stars. Our previous indications have
made it clear that the influence of the stars cannot produce such a result all by itself.
The (existence of a) correspondence between astrological judgments and terrestrial
civilization and nature is something inevitable.
The relationship between prosperity and civilization may be exemplified by
the regions of Ifriqiyah and Barca (Barqah). When their population decreased and
their civilization shrank, the condition of their inhabitants decayed. They became
poor and indigent. The tax revenues from (the region) decreased. The property of the
dynasties that ruled there became small. Formerly, the Shi'ah (Fatimid) and Sinhajah
(Zirid) dynasties had enjoyed a well-known prosperity and large tax revenues. They
had been able to spend a great deal and pay large allowances. This went so far that,
most of the time, money was brought from al-Qayrawan to the ruler of Egypt for his
needs and important business. The property of the dynasty was so extensive that
Jawhar al-Katib carried with him, on his expedition to conquer Egypt, one thousand
loads of money from which he paid the salaries and allowances of the soldiers and
the expenditures of the raiders.122
The region of the Maghrib was inferior to Ifriqiyah in ancient times. Still, it
had no little (wealth). During the Almohad dynasty, its condition was favorable and
its revenues abundant. At this time, the Maghrib has gone down in this respect
because of the decrease and shrinkage of civilization there. Most of the Berber
civilization (population) there is gone, and has obviously and palpably become
inferior to what it used to be. Its condition has almost become similar to that of
Ifriqiyah. Formerly, its civilization had extended from the Mediterranean to the
Sudan country between the longitude(s) of as-Sus in the far West 123 (in Morocco)
and Barca (Barqah). Today, all or most of it is a waste, empty, and desert area,
except for the coastal regions or the hills near it.
God inherits the earth and whomever is upon it. He is the best heir.
15. The accumulation of estates and farms in cities 124
Their uses and yields.
It 125 should be known that the accumulation of numerous estates and farms
by the inhabitants of towns and cities does not come all at once and not at one time.
No one person would have enough wealth to acquire limitless (real) property. 126
Even if prosperity were as great as possible, the acquisition and accumulation of
(real) property would be gradual. It may come about through inheritance from one's
forefathers and blood relatives, so that eventually the property of many comes to one
person, who thus possesses much. Or it may be through fluctuation in the (real
estate) market.
When one dynasty ends and another begins, the militia vanishes. There is no
protection, and the city collapses and is ruined. At that time, (the possession of) real
estate does not make a person happy, because it is of little use in the general
upheaval. (Real estate) values fall, and (real estate) can be acquired for low prices. It
then passes through inheritance into the possession of someone else. (By that time,)
the city has regained its youthful vigor as the new dynasty flourishes, and conditions
in it are in excellent shape. The result is that one may be happy with the possession
of estates and farms, because they will then be very useful. Their value increases,
and they assume an importance they did not have before. This is the meaning of
"fluctuation in (the real estate market)." The owner of (real estate) now turns out to
be one of the wealthiest men in the city. That is not the result of his own effort and
business activity, because he would be unable to achieve such a thing by himself.
Estates and farms do not yield their owner a sufficient income for his needs.
(The income from them) will not pay for the customs of luxury and the things that
go with it. As a rule, it serves only to help provide for the necessities of life.
We have heard from scholars that the motive in the acquisition of estates and
farms is a concern for the helpless children a person may leave behind. Income from
(the real estate) is to serve the purpose of providing for their education, care, and
upbringing, as long as they are unable to earn their own living. When they are able
to earn their own living, they will do it by themselves. (But) there often are children
who are unable to earn their own living because of some weakness of the body or
some defect in (the part of) the mind that provides the ability to make a living. The
real property then becomes their support. This is the motive of persons who spend a
great deal of money acquiring (real estate).
(The motive is) not to accumulate capital through (such acquisitions) or to
provide for extravagant living. This is achieved only by a few and is achieved only
rarely through market fluctuations, through the acquisition of a great deal of (real
estate), and through the upgrading of (real estate) as such and its value in a certain
city. But then, if someone achieves it, the eyes of amirs and governors are directed
to him (and his real estate). As a rule, they take it away, or they urge him to sell it to
them. Such (real estate) spells harm and hardship to its owners.
"God has the power to execute His commands." 127
16. Capitalists among the inhabitants of cities need
rank and protection.
This is because a sedentary person who has a great deal of capital and has
acquired a great number of estates and farms and become one of the wealthiest
inhabitants of a particular city, who is looked upon as such and lives in great luxury
and is accustomed to luxury, competes in this respect with amirs and rulers. The
latter become jealous of him. The aggressiveness that is natural to human beings
makes them cast their eyes upon his possessions. They envy him them and try every
possible trick to catch him in the net of a government decision and to find an
obvious reason for punishing him, so as to confiscate his property. Government
decisions are as a rule unjust, because pure justice is found only in the legal
caliphate that lasted only a short while. Muhammad said: "The caliphate after me
will last thirty years; then, it will revert to being tyrannical royal authority." 128
Therefore, the owner of property and conspicuous wealth in a given
civilization (community) needs a protective force to defend him, as well as a rank
128a on which he may rely. (This purpose may be met by) a person related to the
ruler, or a close friend of (the ruler), or a group feeling that the ruler will respect. 129
In its shade, he may rest and live peacefully, safe from hostile attacks. If he does not
have that, he will find himself robbed by all kinds of tricks and legal pretexts.
"God decides, and no one can change His decision." 130
17. Sedentary culture in cities comes, from the dynasties.
It is firmly rooted when the dynasty is continuous
and firmly rooted.
The reason for this is that sedentary culture is a condition that is the result of
custom and goes beyond the necessary conditions of civilization. How far beyond,
differs in accordance with unlimited differences in the prosperity and the numerical
strength or weakness of the nations. (Sedentary culture) 131 occurs in the (nations)
when much diversity develops among its various subdivisions. It is thus on the same
level as the crafts. Each particular kind of craft needs persons to be in charge of it
and skilled in it. The more numerous the various subdivisions of a craft are, the
larger the number of the people who (have to) practice that craft. The particular
group (practicing that craft) is colored by it. As the days follow one upon the other,
and one professional coloring comes after the other, the craftsmen become
experienced in their various crafts and skilled in the knowledge of them. Long
periods of time a(experiences) add to establishing the crafts and to causing them to
be firmly rooted.
This 132 happens mostly in cities, because cities have a highly developed
civilization and their inhabitants are very prosperous, and the dynasty is at the root
of it, because the dynasty collects the property of the subjects and spends it on its
inner circle and on the men connected with it who are more influential by reason of
their position than by reason of their property. The money comes from the subjects
and is spent among the people of the dynasty and then among those inhabitants of
the city who are connected with them. They are the largest part (of the population).
Their wealth, therefore, increases and their riches grow. The customs and ways of
luxury multiply, and all the various kinds of crafts are firmly established among
them. This (then) is sedentary culture.
Therefore, cities in remote parts of the realm, even if they have an abundant
civilization, are found to be predominantly Bedouin and remote from sedentary
culture in all their ways. This is in contrast with (the situation in) towns that lie in
the middle, the center and seat of the dynasty. The only reason is that the
government is near them and pours its money into them, like the water (of a river)
that makes green everything around it, and fertilizes the soil adjacent to it, while in
the distance everything remains dry. We have stated before that dynasty and
government are the world's market place.133 All kinds of merchandise are found in
the market and near it. Far from the market, however, goods are altogether nonexistent. As a particular dynasty continues to rule and its rulers succeed each other
in a particular city, sedentary culture becomes increasingly firmly established and
rooted among the inhabitants of that city.
This may be exemplified by the Jews. Their rule in Syria lasted about 1,400
years. Sedentary culture thus became firmly established among them. They became
skilled in the customary ways and means of making a living and in the manifold
crafts belonging to it as regards food, clothing, and all the other parts of (domestic)
economy, so much so that these things, as a rule, can still be learned from them to
this day. Sedentary culture and its customs became firmly rooted in Syria through
them and (through) the Roman dynasties which succeeded them for six hundred
years. Thus, they had the most developed sedentary culture possible.
The same was the case with the Copts. Their political power lasted three
thousand years. The customs of sedentary culture were thus firmly rooted in their
country, Egypt. They were succeeded there by the Greeks and the Romans, and then
by Islam, which abrogated everything. The customs of sedentary culture have, thus,
always continued in (Egypt).
The customs of sedentary culture became likewise firmly rooted in the
Yemen, because the Arabs ruled continuously in the Yemen for thousands of years,
ever since the time of the Amalekites and the Tubba's who were succeeded by the
rule of the Mudar.
The same was the case with the sedentary culture in the 'Iraq which, for
thousands of years, was ruled continuously by the Nabataeans and the Persians, that
is, the Chaldaeans, the Kayyanids (the Achaemenids), the Sassanians (alKisrawiyah),
and, after them, the Arabs. Down to this time there has never been upon the face of
the earth a people with more sedentary culture than the inhabitants of Syria, the
'Iraq, and Egypt.
The 134 customs of sedentary culture also became firmly rooted in Spain,
which, for thousands of years, was ruled continuously by the great Gothic dynasty,
later succeeded by the Umayyad realm. Both dynasties were great. Therefore, the
customs of sedentary culture continued and became firmly established in (Spain).
Ifriqiyah and the Maghrib had no great royal authority before Islam. The
Romans (Byzantines, Rum) 135 and European Christians had crossed the sea to
Ifriqiyah and had taken possession of the coast. The obedience the Berbers who lived
there paid them was not firmly grounded. They were there only temporarily. No
dynasty was close to the people of the Maghrib. From time to time, they offered
their obedience to the Goths across the sea. When God brought Islam and the Arabs
took possession of Ifriqiyah and the Maghrib, the Arab rule lasted for only a short
while at the beginning of Islam. At that time, the (Arabs) were in the stage of
Bedouin life. Those who stayed in Ifrigiyah and the Maghrib did not find there any
old tradition of sedentary culture, because (the original population of Ifrigiyah and
the Maghrib) had been Berbers immersed in Bedouin life. Very soon, the Berbers of
Morocco revolted under Maysarah al-Matghari in the days of Hisham b. 'Abd-alMalik, 136 and never again later reverted to Arab rule. They were independent. If
they rendered the oath of allegiance to Idris, his rule over them cannot be considered
an Arab rule, because the Berbers were in charge of it, and there were not many
Arabs in it. Ifriqiyah remained in the possession of the Aghlabids and the Arabs who
were with them. They had some sedentary culture as the result of the luxury and
prosperity of the royal authority and the large civilization of al-Qayrawan that were
theirs. The Kutamah and then the Sinhajah after them inherited it from the
Aghlabids. But all that was brief and lasted less than four hundred years. Their
dynasty ended, and the coloring of sedentary culture (that existed there) changed, as
it had not been firmly established. The Hilal, who were Arab Bedouins, gained
power over the country and ruined it.
Some obscure traces of sedentary culture have remained there down to the
present time. They can be noticed among those who had ancestors in al-Qal'ah, 137
al-Qayrawan, or alMahdiyah. Some traces of sedentary culture can be found in the
(domestic) economy and the customs of (these people). They are mixed with other
things, but the person who comes from a sedentary environment and knows about
(sedentary culture) can discern them. That is the case with most cities in Ifriqiyah,
but not in the Maghrib and the cities there, because since the time of the Aghlabids,
the Shi'ah (Fatimids), and the Sinhajah, the ruling dynasty in Ifriqiyah has been
firmly rooted there for a longer period (than the dynasties in the Maghrib).
The Maghrib, on the other hand, has received a good deal of sedentary
culture from Spain since the dynasty of the Almohads, and the customs of sedentary
culture became established there through the control that the ruling dynasty of the
Maghrib exercised over Spain. A good many of the inhabitants of (Spain) went to
(the Almohads in the Maghrib), voluntarily or involuntarily. One knows how farflung the influence (of the Almohad dynasty) was. It possessed a good deal of firmly
established sedentary culture, most of it due to the inhabitants of Spain. Later on, the
inhabitants of eastern Spain were expelled by the Christians and moved to
Ifriqiyah.138 In the cities there, they left traces of sedentary culture. Most of it is in
Tunis, where it mixed with the sedentary culture of Egypt and (Egyptian) customs
imported by travelers. Thus, the Maghrib and Ifriqiyah had a good deal of sedentary
culture. But emptiness took its place, and it disappeared. The Berbers in the Maghrib
reverted to their Bedouin ways and Bedouin toughness. But, at any rate, the traces of
sedentary culture are more numerous in Ifriqiyah than in the Maghrib and in the
cities of (the Maghrib). The old dynasties had lasted longer in Ifriqiyah than in the
Maghrib, and the customs of the people of Ifriqiyah had been close to the customs
of the Egyptians because of the great amount of intercourse between (the Egyptians
and the people of Ifriqiyah).
This secret should be understood, because it is not known to the people. It
should be known that these are related matters: The strength and weakness of a
dynasty, the numerical strength of a nation or race, the size of a town or city, and the
amount of prosperity and wealth. This is because dynasty and royal authority
constitute the form of the world and of civilization, which, in turn, together with the
subjects, cities, and all other things, constitute the matter of (dynasty and royal
authority). 139 The tax money reverts to the (people). Their wealth, as a rule, comes
from their business and commercial activities. If the ruler pours out gifts and money
upon his people, it spreads among them and reverts to him, and again from him to
them. It comes from them through taxation and the land tax, and reverts to them
through gifts. The wealth of the subjects corresponds to the finances of the dynasty.
The finances of the dynasty, in turn, correspond to the wealth and number of the
subjects. The origin of it all is civilization and its extensiveness. If this is considered
and examined in connection with the (various) dynasties, it will be found to be so.
"God decides, and no one can change His decision." 140
18. Sedentary culture is the goal of civilization.
It means the end of its life span and brings
about its corruption.
We have explained before 141 that royal authority and (the foundation of)
dynasties are the goal of group feeling, and that sedentary culture is the goal of
Bedouin life, and that any civilization, be it a Bedouin civilization or sedentary culture, whether it concerns ruler or commoner, 142 has a physical 143 life, just as any
individual created (being) has a physical life.
Reason and tradition make it clear that (the age of) forty years means the end
of the increase of an individual's powers and growth. When a man has reached the
age of forty, nature stops growing for a while, then starts to decline. It should be
known that the same is the case with sedentary culture in civilization, because there
is a limit that cannot be overstepped. When luxury and prosperity come to civilized
people, it naturally causes them to follow the ways of sedentary culture and adopt its
customs. As one knows, sedentary culture is the adoption of diversified luxuries, the
cultivation of the things that go with them, and addiction to the crafts that give
elegance to all the various kinds of (luxury), such as the crafts of cooking,
dressmaking, building, and (making) carpets, vessels, and all other parts of
(domestic) economy. For the elegant execution of all these things, there exist many
crafts not needed in desert life with its lack of elegance. When elegance in
(domestic) economy has reached the limit, it is followed by subservience to desires.
From all these customs, the human soul receives a multiple coloring that undermines
its religion and worldly (well-being). (It cannot preserve) its religion, because it has
now been firmly colored by customs (of luxury), and it is difficult to discard such
coloring. (It cannot preserve) its worldly (well-being), because the customs (of
luxury) demand a great many things and (entail) many requirements for which (a
man's) income is not sufficient.
This 144 is explained by the fact that the expenditures of the inhabitants of a
city mount with the diversification of sedentary culture. Sedentary culture differs
according to the differences in civilization. When a civilization grows, sedentary
culture becomes more perfect. We have stated before 145 that a city with a large
civilization (population) is characterized by high prices in business and high prices
for its needs. (The prices) are then raised still higher through customs duties; for
sedentary culture reaches perfection at the time when the dynasty has reached its
greatest flourishing, and that is the time when the dynasty levies customs duties
because then it has large expenditures, as has been stated before. 146 The 147
customs duties raise the sales (prices), because small businessmen and merchants
include all their expenses, even their personal requirements, in the price of their
stock and merchandise. Thus, customs duties enter into the sales price. The
expenditures of sedentary people, therefore, grow and are no longer reasonable but
extravagant. The people cannot escape this (development) because they are
dominated by and subservient to their customs. All their profits go into (their)
expenditures. One person after another becomes reduced in circumstances and
indigent. Poverty takes hold of them. Few persons bid for the available goods.
Business decreases, and the situation of the town deteriorates.
All this is caused by excessive sedentary culture and luxury. They corrupt the
city generally in respect to business and civilization. Corruption of the individual
inhabitants is the result of painful and trying efforts to satisfy the needs caused by
their (luxury) customs; (the result) of the bad qualities they have acquired in the
process of obtaining (those needs); and of the damage the soul suffers after it has
obtained them, through acquiring (still) another (bad luxury) quality. 148 Immorality,
wrongdoing, insincerity, and trickery, for the purposes of making a living in a proper
or an improper manner, increase among them. The soul comes to think about
(making a living), to study it, and to use all possible trickery for the purpose. People
are now devoted to lying, gambling, cheating, fraud, theft, perjury, and usury.
Because of the many desires and pleasures resulting from luxury, they are found to
know everything about the ways and means of immorality, they talk openly about it
and its causes, and give up all restraint in discussing it, even among relatives and
close female relations, where the Bedouin attitude requires modesty (and avoidance
of) obscenities. They also know everything about fraud and deceit, which they
employ to defend themselves against the possible use of force against them and
against the punishment expected for their evil deeds. Eventually, this becomes a
custom and trait of character with most of them, except those whom God protects.
The city, then, teems with low people of blameworthy character. They
encounter competition from many members of the younger generation of the
dynasty, whose education has been neglected and whom the dynasty has neglected
to accept. They, therefore, adopt the qualities of their environment and company,149
even though they may be people of noble descent and ancestry. Men are human
beings and as such resemble one another. They differ in merit and are distinguished
by their character, by their acquisition of virtues and avoidance of vices. The person
who is strongly colored by any kind of vice and whose good character is corrupted,
is not helped by his good descent and fine origin. Thus, one finds that many
descendants of great families, men of a highly esteemed origin, members of the
dynasty, get into deep water and adopt low occupations in order to make a living,
because their character is corrupt and they are colored by wrongdoing and
insincerity. If this (situation) spreads in a town or nation, God permits it to be ruined
and destroyed. This is the meaning of the word of God: "When we want to destroy a
village, we order those of its inhabitants who live in luxury to act wickedly therein.
Thus, the word becomes true for it, and we do destroy it." 150
A possible explanation of this (situation) is that the profits (the people) make
do not pay for their needs, because of the great number of (luxury) customs and the
desire of the soul to satisfy them. Thus, the affairs of the people are in disorder, and
if the affairs of individuals one by one deteriorate, the town becomes disorganized
and falls into ruins.
This is the meaning of the statement by certain knowing people,151 that if
orange trees are much grown in a town, the town invites its own ruin. Many
common people avoided the growing of orange trees around (their) houses on
account of this ominous (statement).152 But this is not what is meant, nor is it
meant that orange trees are a bad omen 153 (and cause the ruin of a city). What is
meant is that gardens and irrigation are the results of sedentary culture. Orange trees,
lime trees, cypresses, and similar plants having no edible fruits 154 and being of no
use, are the ultimate in sedentary culture, since they are planted in gardens only for
the sake of their appearance, and they are planted only after the ways of luxury have
become diversified. (Now,) this is the stage in which one must fear the destruction
and ruin of a city, as we have stated. The same has been said with regard to
oleander, which is in the same category. Its only purpose is to give color to gardens
with its red and white flowers. That is a luxury.
Among the things that corrupt sedentary culture, there is the disposition
toward pleasures and indulgence in them, because of the great luxury (that prevails).
It leads to diversification of the desires of the belly for pleasurable food and
drink.155 This is followed by diversification of the pleasures of sex through various
ways of sexual intercourse, such as adultery and homosexuality. This leads to
destruction of the (human) species. It may come about indirectly, through the
confusion concerning one's descent caused by adultery. Nobody knows his own son,
since he is illegitimate and since the sperm (of different men) got mixed up in the
womb.156 The natural compassion a man feels for his children and his feeling of
responsibility for them is lost. Thus, they perish, and this leads to the end of the
(human) species. Or, the destruction of the (human) species may come about
directly, as is the case with homosexuality, which leads directly to the non-existence
of offspring. It contributes more to the destruction of the (human) species (than
adultery), since it leads to (the result) that no human beings are brought into
existence, while adultery only leads to the (social) non-existence of those who are in
existence. Therefore, the school of Malik 157 is more explicit and correct with
regard to homosexuality than the other schools. This shows that it understands the
intentions of the religious law and their bearing upon the (public) interest better
(than the other legal schools).
This should be understood. It shows that the goal of civilization is sedentary
culture and luxury. When civilization reaches that goal, it turns toward corruption
and starts being senile, as happens in the natural life of living beings. Indeed, we
may say that the qualities of character resulting from sedentary culture and luxury
are identical with corruption. Man is a man only in as much as he is able to procure
for himself useful things and to repel harmful things, and in as much as his character
is suited to making efforts to this effect. The sedentary person cannot take care of his
needs personally. He may be too weak, because of the tranquility he enjoys. Or he
may be too proud, because he was brought up in prosperity and luxury. Both things
are blameworthy. He also is not able to repel harmful things, 158 because he has no
courage as the result of (his life in) luxury and his upbringing under the (tyrannical)
impact of education and instruction. 159 He thus becomes dependent upon a
protective force to defend him.
He then usually becomes corrupt with regard to his religion, also. The
(luxury) customs and his subservience to them have corrupted him, and his soul has
been colored by (luxury) habits, 160 as we have stated. There are only very rare
exceptions. When the strength of a man and then 161 his character and religion are
corrupted, his humanity is corrupted, and he becomes, in effect, transformed (into an
animal).
It is in this sense that those government soldiers who are close to Bedouin
life and (Bedouin) toughness are more useful than those who have grown up in a
sedentary culture and have adopted the character qualities of (sedentary culture).
This can be found (to be the case) in every dynasty. It has thus become clear that the
stage of sedentary culture is the stopping point in the life of civilization and
dynasties.
"God is one and powerful." 162
19. Cities that are the seats of royal authority fall into
ruins when the ruling dynasty falls
into ruins and crumbles.163
We have found out with regard to civilization that, when a dynasty
disintegrates and crumbles, the civilization of the city that is the seat of the ruler of
(that dynasty) also crumbles and in this process often suffers complete ruin. There
hardly ever is any delay. The reasons for it are several:
First: At the beginning of the dynasty, its necessary Bedouin outlook requires
it not to take away people's property and to eschew (too great) cleverness.164 This
causes the taxes and imposts, which provide the dynasty with its substance, to be
kept low. The expenditures are small, and there is little luxury. When a city that had
been a royal capital comes into the possession of a new dynasty that knows little of
luxury, luxury decreases among the inhabitants of that city controlled by it, because
the subjects follow the dynasty. They revert to the character of the dynasty, either
voluntarily, because it is human nature to follow the tradition of their masters, or
involuntarily, because the character of the dynasty calls for abstention from luxury in
all situations and allows little profit, which is what constitutes the material for (the
formation of luxury) customs. As a result, the sedentary culture of the city
decreases, and many luxury customs disappear from it. That is what we mean when
we speak about the ruin of a city.
Second: Royal authority and power are obtained by a dynasty only through
superiority, which comes only after hostilities and wars. Hostility requires
incompatibility between the people of the two dynasties and mutual disapproval 165
with regard to (luxury) customs and conditions. The victory of one of the two rivals
causes the disappearance of the other. Thus, the conditions of the previous dynasty,
especially the conditions of luxury, are disapproved of and considered detestable and
evil by the people of the new dynasty. They disappear among them, because the
(new) dynasty disapproves of them. Eventually, however, new luxury customs
gradually originate among them. They produce a new sedentary culture. The period
in between sees a dwindling and decrease of the first sedentary culture. This is what
is meant by disintegration of civilization in a city.
Third: Each nation must have a home, (a place) where it grows up and from
which the realm took its origin. When (its members) take possession of another
home, 166 (the latter) is ranked second to the first (home), and the (latter's) cities are
ranked second to the cities of the first. When the realm expands and its influence
grows, it is inevitable that the seat of government be amidst the provinces belonging
to the dynasty, because it is a sort of center for the whole area. Thus, the (new seat
of government) is remote from the site of the former seat of government. The hearts
of the people are attracted to the (new seat of government), because the dynasty and
government (are there). Civilization (the population) moves there and disappears
slowly from the city that was the former seat of government. Sedentary culture
depends upon an abundant civilization (population), as we have said before.167
(With the transfer of the population,) the sedentary and urban culture (of the former
seat of government) decreases. This is what is meant by its disintegration.
This happened to the Saljugs when they moved their seat of government
from Baghdad to Isfahan; to the Arabs before them when they moved from alMada'in to al-Kufah and alBasrah; to the `Abbasids when they moved from
Damascus to Baghdad; and to the Merinids in the Maghrib when they moved from
Marrakech to Fez. In general, when a dynasty chooses a city for its seat of
government, it causes disintegration of the civilization in the former seat of
government.
Fourth: When the new dynasty achieves superiority over the previous
dynasty, it must attempt to transfer the people and partisans of the previous dynasty
to another region where it can be sure that it will not be secretly attacked by them.
Most of the inhabitants of a capital city are partisans of the (ruling) dynasty. They
belong either to the militia who settled there at the beginning of the dynasty, or they
are the dignitaries of the city. All their various classes and types have, as a rule,
some contact with the dynasty. Most of them have grown up in the dynasty and are
partisans of it. Even though they may not be (connected with the dynasty) through
power and group feelings, they are (connected with it) through inclination, love, and
faith. It is the nature of a new dynasty to wipe out all the traces of the previous
dynasty. Therefore, it transfers (the population) from the capital city (of the old
dynasty) to its own home, which is firmly in its possession. Some are brought there
as exiles and prisoners, others as honored and well-treated guests, so that no
antagonism can arise. Eventually, the capital city (of the previous dynasty) holds
only salesmen, itinerant farm workers, hoodlums, and the great mass of common
people. The place of the (transferred population) is taken by the militia and partisans
of (the new dynasty). They will be sufficient to fill the city. When the various
classes of dignitaries have left the city, its inhabitants decrease. This is what is
meant by disintegration of the civilization of (the capital city).
Then, (the former capital city) must produce a new civilization under the
shadow of the new dynasty. Another sedentary culture corresponding to the
importance of the dynasty, arises in it. This may be compared to a person who has a
house the interior of which is dilapidated. Most of the installations and conveniences
of the rooms do not agree with his plans. He has the power to change these
installations and to rebuild them according to his wishes and plans. Thus, he will
tear down the house and build it up again.168 Much the same sort of thing happens in
cities that once were seats of government. We have personally seen it and know it.
God determines night and day. 169
In 170 sum, the primary natural reason for this (situation) is the fact that
dynasty and royal authority have the same relationship to civilization as form has to
matter.171 (The form) is the shape that preserves the existence of (matter) through
the (particular) kind (of phenomenon) it represents. It has been established in
philosophy that the one cannot be separated from the other. One cannot imagine a
dynasty without civilization, while a civilization without dynasty and royal authority
is impossible, because human beings must by nature co-operate, 172 and that calls
for a restraining influence. Political leadership, based either on religious or royal
authority, is obligatory as (such a restraining influence). This is what is meant by
dynasty. Since the two cannot be separated, the disintegration of one of them must
influence the other, just as its non-existence would entail the non-existence of the
other.
A great disintegration results only from the disintegration of the entire
dynasty. This happened to the dynasties of the Persians, the Byzantines, and the
Arabs, (that is, the Arabs) in general as well as the Umayyads and the 'Abbasids. An
individual reign, such as those of Anosharwan, Heraclius, 'Abd-al-Malik b. Marwan,
or ar-Rashid, cannot exercise a sweeping disintegrating influence. Individuals follow
upon each other and take over the (existing) civilization. They preserve its existence
and duration, and they are very similar to each other. The real dynasty, the one that
acts upon the matter of civilization, belongs to group feeling and power. These
remain with the individual members of the dynasty. But when the group feeling is
lost and replaced by another group feeling that influences the (existing) civilization
and when all powerful members (of the dynasty) are wiped out, a great
disintegration sets in, as we have established.
God has power to do what He wishes. "If He wants them to disappear, He
causes them to do so, and brings forth a new creation. That is not difficult for God."
173
20. Certain cities have crafts that others lack.
This is because it is clear that the activities of the inhabitants of a city
necessitate each other, since mutual co-operation is innate in civilization. The
necessary activities are restricted to certain inhabitants of the city. They are in
charge of them and become experts in the craft(s) belonging to them. These
activities become their particular job. They make their living through them and
derive their sustenance from them, because (these activities of theirs) are matters of
general concern in the city and generally needed. On the other hand, activities not
required in a city are not regarded, since there is no profit in them for those who
occupy themselves with them.
The activities required for the necessities of life, such as those of tailors,
smiths, carpenters, and similar occupations, exist in every city. But activities
required for luxury customs and conditions exist only in cities of a highly developed
culture, that have taken to luxury customs and sedentary culture. Among such
activities are those of glassblowers, goldsmiths, perfumers, cooks, coppersmiths,
biscuit bakers, harisah bakers,174 weavers of brocade, and the like. (These
activities) exist in different degrees. In accordance with increase in the customs of
sedentary culture and the requirements of luxury conditions, there originate crafts
(especially) for this kind (of luxury requirements). (The crafts of this) kind will,
thus, exist in a particular city, but not in others.
(Public) baths fall into this category. They exist only in densely settled cities
of a highly developed civilization as a kind of indulgence resulting from luxury and
wealth. Therefore, public baths do not exist in medium-sized towns. It is true that
some rulers and chiefs desire (to have baths in their medium-sized cities). They
construct them and put them into operation. However, since there is no demand for
them from the mass of the people, they are soon neglected and fall into ruins. Those
in charge of them speedily leave them, because they have little profit and income
from them.
"God holds (His hands) tight together but also opens (them) wide." 175
21. The existence of group feeling in cities and the
superiority of some of the inhabitants over others.
It 176 is clear that it is in the nature of human beings to enter into close
contact and to associate (with each other), even though they may not have a
common descent. However, as we have mentioned before, 177 such association is
weaker than one based upon common descent, and the resulting group feeling is only
part of what (group feeling) resulting from common descent is. Many inhabitants of
cities come into close contact through intermarriage. This draws them together and,
eventually, they constitute individual related groups. The same friendship or hostility
that is found among tribes and families, is found among them, and they split into
parties and groups.
When senility befalls a dynasty and its shadow recedes from the remote
regions (of the realm), the inhabitants of the cities of (that dynasty) have to take care
of their own affairs and to look after the protection of their own place. They revert
to the council (government), and (people of the) higher class keep separated from
people of the lower class. (Human) souls, by their very nature, are prone to seek
superiority and domination. Because the air is clear of forceful government and
dynasty, the elders desire to gain complete control. Everybody vies with everybody
else. They try to have followers, such as clients, partisans, and allies, join them.
They spend whatever they possess on the rabble and the mob. Everybody forms a
group with his fellows, and one of them achieves superiority. He then turns against
his equals, in order to slow them down, 178 and persecutes them with assassination
or exile. Eventually, he takes away all executive power from them and renders them
innocuous. 179 He obtains sole control of the entire city. He then is of the opinion
that he has created a realm that he may leave to his descendants, but the same
symptoms of power and senility to be found in a large realm are also to be found in
his smaller realm.
Some of these people occasionally aspire to the ways of the great rulers who
are masters of tribes and families and group feelings, who go into combat and wage
wars, and who control large regions and provinces. They adopt the custom of sitting
upon a throne. They use an "outfit," 180 organize cavalcades for traveling about the
country, use seal rings, are greeted (ceremoniously), and are addressed as Sire
(mawla), which is ridiculous in the eyes of all who can observe the situation for
themselves. They adopt royal emblems to which they are not entitled. They were
pushed into following such (improper aspirations) only by the dwindling influence of
the (ruling) dynasty and the close relationships they had established and that
eventually resulted in group feeling. Some of (the people, on the other hand),
refrained from (improper aspirations) and lived simply, because they did not want to
make themselves the butt of jokes and ridicule,
This happened in our own time in the later (years) of the Hafsid dynasty in
Ifriqiyah to inhabitants of places in the Jarid, including Tripoli, Gabes, Tozeur
(Tuzar), Nafta (Naftah), Gafsa (Qafsah), Biskra and the Zab, and adjacent regions.
They acquired such aspirations when the shadow of the (ruling) dynasty had been
receding from them for some decades. They seized power in their respective cities
and took control of the judicial and tax administration away from the dynasty. They
paid (the ruling dynasty) some obedience and gave (it) reluctant allegiance, and
treated (it) with some politeness, kindness, and submissiveness. However, they did
not mean it. They passed (their position) on to their descendants, who (are living) at
this time. Among their successors, there originated that cruelty and tyranny that is
common among the descendants and successors of rulers. They thought that they
ranked with (true) rulers, despite the fact that they had only recently been common
people.181
Something similar happened also at the end of the Sinhajah dynasty. The
inhabitants of the cities of the Jarid made themselves independent there and seized
control of the (ruling) dynasty. Eventually, they were deprived of their power by the
shaykh and ruler of the Almohads, 'Abd-alMu'min b. 'Ali. He transferred all of them
from their amirates in the Jarid to the Maghrib, and removed all traces of them from
(the Jarid), as we shall mention in his history. 182
The same happened also in Ceuta at the end of the dynasty of the Banu 'Abdal-Mu'min.
As a rule, such leadership goes to members of great and noble houses who
are eligible for the positions of elders and leaders in a city. Sometimes, it goes to
some person from the lowest class of people. He obtains group feeling and close
contact with the mob for reasons that fate (al-miqdar) produces for him. He, then,
achieves superiority over the elders and people of the higher class when they have
lost their own group support.
"God has the power to execute His commands." 183
22. The dialects of the urban population.
The dialects of the urban population follow the language of the nation or race
that has control of (the cities in question) or has founded them. Therefore, the
dialects spoken in all Muslim cities in the East and the West at this time are Arabic,
even though the habit of the Arabic Mudar language has become corrupted and its
vowel endings (i'rab) have changed. 184 The reason for this is the fact that the
Muslim dynasty gained power over (foreign) nations. Religion and religious
organization constitute the form for existence and royal authority, which (together)
constitute the matter for (religion). 185 Form is prior to matter. Religion is derived
from the religious law, which is in Arabic, because the Prophet was an Arab.
Therefore, it is necessary to avoid using any language but Arabic in all the provinces
of (Islam).
This may be exemplified by 'Umar's prohibition against using the idiom
native among the non-Arabs. He said that it is khibb, that is, "ruse" and "deceit."
Since the religion (Islam) avoided the non-Arab dialects, and the language of the
supporters of the Muslim dynasty was Arabic, those (dialects) were avoided
altogether in all its provinces, because people follow the government and adopt its
religion (ways).186 Use of the Arabic language became a symbol of Islam and of
obedience to the Arabs. The (foreign) nations avoided using their own dialects and
languages in all the cities and provinces, and the Arabic language became their
language. Eventually, (Arabic) became firmly rooted as the (spoken) language in all
their cities and towns. The non :Arab languages came (to seem) imported and
foreign there. The Arabic language became corrupt through contact with (foreign
languages) in some of its rules 187 and through changes of the word endings, even
though it remained unchanged semantically. (This type of Arabic) was called "the
sedentary language" (and was used) in all the cities of Islam.
Furthermore, most of the inhabitants of the cities of Islam at this time are
descendants of the Arabs who were in possession of these cities and perished in
their luxury. They outnumbered the non-Arabs who lived there and inherited their
land and country. Now, languages are inherited. Thus, the language spoken by the
descendants has remained close to that of their forefathers, even though its rules
have gradually become corrupted by contact with non-Arabs. It was called
"sedentary" with reference to the inhabitants of settled region's and cities, in contrast
to the language of the desert Arabs, which is more deeply rooted in Arabism.
When non-Arabs, such as the Daylam and, after them, the Saljuqs in the East
and the Zanitah and Berbers in the West, became the rulers and obtained royal
authority and control over the whole Muslim realm, the Arabic language suffered
corruption. It would almost have disappeared, if the concern of the Muslims with the
Qur'an and the Sunnah, which preserve Islam, had not (also) preserved the Arabic
language. This (concern) became an element in favor of the persistence of the
sedentary dialect used in the cities as an Arabic (sedentary dialect in its original
form). But when the Tatars and Mongols, who were not Muslims, became the rulers
in the East, this element in favor of the Arabic language disappeared, and the Arabic
language was absolutely doomed. No trace of it has remained in these Muslim
provinces: the 'Iraq, Khurisan, the country. of Firs (southern Persia), Eastern and
Western India, Transoxania, the northern countries, and the Byzantine territory
(Anatolia). The Arabic methods (uslub) 188 of poetry and speech have disappeared,
save for a (remnant). Instruction in (what little Arabic is known) is a technical
matter using rules learned from the sciences of the Arabs and through memorizing
their speech. (It is restricted) to those persons whom God has equipped for it. The
sedentary Arabic dialect has largely remained in Egypt, Syria, Spain, and the
Maghrib, because Islam still remains (there) and requires it. Therefore, it has been
preserved to some degree. But in the provinces of the 'Iraq and beyond (to the East),
no trace or source of (the Arabic language) has remained. Even scientific books have
come to be written in the non-Arabic (Persian) language, which is also used for
instruction in (Arabic) 189 in class.
God determines night and day. 190
CHAPTER V
ON THE (VARIOUS) ASPECTS OF MAKING
A LIVING, SUCH AS PROFIT AND THE CRAFTS.
THE CONDITIONS THAT OCCUR IN THIS CONNECTION.
A NUMBER OF PROBLEMS ARE CONNECTED
(WITH THIS SUBJECT).
1. The real meaning and explanation of sustenance and profit.
Profit is the value realized from human labor.
IT SHOULD B E KNOWN that man, by nature, needs something to feed him
and to provide for him in all the conditions and stages of his life from the time of
his (early) growth to his maturity and on to his old age. "God is rich, but you are
poor." 1 God 2 created everything in the world for man and gave it to him, as
indicated in several verses of the Qur'an. He said: "He created for you everything
that is in the heavens and on earth. He subjected the sun and the moon to you. He
subjected the sea to you. He subjected the firmament to you. He subjected the
animals to you." 3 (The same idea is indicated in) many (other) passages of (the
Qur'an), Man's hand stretches out over the (whole) world and all that is in it, since
God made man His representative on earth.
Every man tries to get things; in this all men are alike. Thus, whatever is
obtained by one is denied to the other, unless he gives something in exchange (for
it). When (man) has control of himself and is beyond the stage of (his original)
weakness, he strives to make a profit, so that he may spend what God gives him to
obtain his needs and necessities through barter. God said: "Thus, ask God for
sustenance." 4
(Man) obtains (some profit) through no efforts of his own, as, for instance,
through rain that makes the fields thrive, and similar things. However, these things
are only contributory. His own efforts must be combined with them, as will be
mentioned. (His) profits will constitute his livelihood, if they correspond to his
necessities and needs. They will be capital accumulation, if they are greater than (his
needs). When the use of such accruing or acquired (gain) reverts to a particular
human being and he enjoys its fruits by spending it upon his interests and needs, it is
called "sustenance." The Prophet said: "The only thing you (really) possess of your
property is what you ate, and have thus destroyed; or what you wore, and have thus
worn out; or what you gave as charity, and have thus spent." 5
When (a person) does not use (his income) for any of his interests and needs,
it is not called "sustenance." (The part of the income) that is obtained by a person
through his own effort and strength is called "profit." For instance, the estate of a
deceased person is called "profit" with reference to the deceased person. It is not
called "sustenance," because the deceased person has no use for it: But with
reference to the heirs, when they use it, it is called "sustenance."
This is the real meaning of "sustenance" among orthodox Muslims. The
Mu'tazilah stipulated for the use of the term "sustenance" that it must be possessed
rightfully. Whatever is not possessed (rightfully) is not called "sustenance" by
them.6 Wrongfully acquired property or anything forbidden was not admitted by
them as something that could be called "sustenance." Yet, God sustains him who
acquires property wrongfully, and also the evildoer, the believer as well as the
unbeliever. He singles out whomever He wishes for His mercy and guidance. (The
Mu'tazilah) have arguments for their theory of "sustenance." This is not the place to
discuss them fully.
It should further be known that profit results from the effort to acquire
(things) and the intention to obtain (them). Sustenance requires effort and work,
even if one tries to get it and ask for it in the proper ways for getting it.7 God said:
"Thus, ask God for sustenance." 8 The effort to (obtain sustenance) depends on
God's determination and inspiration. Everything comes from God. But human labor
is necessary for every profit and capital accumulation. When (the source of profit) is
work as such, as, for instance, (the exercise of) a craft, this is obvious. When the
source of gain is animals, plants, or minerals, (this is not quite as obvious, but)
human labor is still necessary, as one can see. Without (human labor), no gain will
be obtained, and there will be no useful (result).
Furthermore,9 God created the two mineral "stones," gold and silver, as the
(measure of) value for all capital accumulations. (Gold and silver are what) the
inhabitants of the world, by preference, consider treasure and property (to consist
of). Even if, under certain circumstances, other things are acquired, it is only for the
purpose of ultimately obtaining (gold and silver). All other things are subject to
market fluctuations, from which (gold and silver) are exempt. They are the basis of
profit, property, and treasure.
If all this has been established, it should be further known that the capital a
person earns and acquires, if resulting from a craft, is the value realized from his
labor. This is the meaning of "acquired (capital)." There is nothing here (originally)
except the labor, and (the labor) is not desired by itself as acquired (capital, but the
value realized from it).
Some crafts are partly associated with other (crafts). Carpentry and weaving,
for instance, are associated with wood and yarn (and the respective crafts needed for
their production). However, in the two crafts (first mentioned), the labor (that goes
into them) is more important, and its value is greater.
If the profit results from something other than a craft, the value of the
resulting profit and acquired (capital) must (also) include the value of the labor by
which it was obtained. Without labor, it would not have been acquired.
In most such cases, the share of labor (in the profit) is obvious. A portion of
the value, whether large or small, comes from (the labor). The share of labor may be
concealed. This is the case, for instance, with the prices of foodstuffs. The labor and
expenditures that have gone into them show themselves in the price of grain, as we
have stated before.10 But they are concealed (items) in regions where farming
requires little care and few implements. Thus, only a few farmers are conscious of
the (costs of labor and expenditures that have gone into their products).
It has thus become clear that gains and profits, in their entirety or for the
most part, are value realized from human labor. The meaning of the word
"sustenance" has become clear. It is (the part of the profit) that is utilized. Thus, the
meaning of the words "profit" and "sustenance" has become clear. The meaning of
both words has been explained.
It should be known that when the (available) labor is all gone or decreases
because of a decrease in civilization, God permits profits to be abolished. Cities 11
with few inhabitants can be observed to offer little sustenance and profit, or none
whatever, because little human labor (is available). Likewise, in cities with a larger
(supply of) labor, the inhabitants enjoy more favorable conditions and have more
luxuries, as we have stated before. 12
This is why the common people say that, with the decrease of its civilization,
the sustenance of a country disappears. This goes so far that even the flow of
springs and rivers stops in waste areas. Springs flow only if they are dug out and the
water drawn. This requires human labor. (The conditions) may be compared with the
udders of animals. Springs that are not dug out and from which no water is drawn
are absorbed and disappear in the ground completely. In the same way, udders dry
up when they are not milked. This can be observed in countries where springs
existed in the days of their civilization. Then, they fell into ruins, and the water of
the springs disappeared completely in the ground, as if it had never existed.
God determines night and day. 13
2. The various ways, means, and methods of making a living.
It should be known that "livelihood (making a living)" means the desire for
sustenance and the effort to obtain it. "Livelihood" (ma'ash) is a maf'al formation
from `aysh "life." The idea is that 'aysh "life" is obtained only through the things
(that go into making a living), and they are therefore considered, with some
exaggeration, "the place of life." 14
Sustenance 15 and profit may be obtained - through- having the power to take
them away from others and to appropriate them according to a generally recognized
norm. This is called imposts and taxation.
Or (profit may be obtained) from wild animals by killing or catching them
whole on land or in the sea. This is called hunting (fishing).
Or (profit may be obtained) either from domesticated animals by extracting
surplus products which are used by the people, such as milk from animals, silk from
silk worms, and honey from bees; or from plants such as are planted in fields or
grow as trees, through cultivating and preparing them for the production of their
fruits. All this is called agriculture.
Or profit may be the result of human labor. (Such labor may be applied) to
specific materials. Then it is called a craft, such as writing, carpentry, tailoring,
weaving, horsemanship, and similar (crafts). Or it may be applied to nonspecific
materials. This, then, includes all the (other) professions and activities.
Or profit may come from merchandise and its use in barter; (merchants can
make such profit) either by traveling around with (the merchandise) in (various)
countries, or by hoarding it and observing the market fluctuations which affect it.
This is called commerce.
These are the different ways and means of making a living. Certain thorough
men of letters and philosophers, such as al-Hariri 16 and others, had this in mind
when they said: "A living is made by (exercising) political power (imarah), through
commerce, agriculture, or the crafts." (The exercise of) political power is not a
natural way of making a living. 17 We do not have to mention it here. Something was
said before in the second chapter about governmental tax collection and the people
in charge of it.18 Agriculture, the crafts, and commerce, on the other hand, are
natural ways of making a living.
Agriculture is prior to all the other (ways of making a living) by its very
nature, since it is something simple and innately natural. It needs no speculation or
(theoretical) knowledge. Therefore, (invention) of it is ascribed to Adam, the father
of mankind. He is said to have taught and practiced agriculture. This indicates that it
is the oldest way of making a living and the one most closely related to nature.
The crafts are secondary and posterior to agriculture. They are composite and
scientific. Thinking and speculation is applied to them. Therefore, as a rule, crafts
exist only among sedentary peoples. (Sedentary culture) is posterior to Bedouin life,
and secondary to it. In this sense, their (invention) was ascribed to Idris, 19 the
second father of mankind. He is said to have invented them with the help of divine
revelation for the human beings to come after him.
Commerce is a natural way of making profits. However, most of its practices
and methods are tricky and designed to obtain the (profit) margin between purchase
prices and sales prices. This surplus makes it possible to earn a profit. Therefore, the
law permits cunning in commerce, since (commerce) contains an element of
gambling. It does not, however, mean taking away the property of others without
giving anything in return. Therefore, it is legal. 20
And God knows better.
3. Being a servant is not a natural way of making a living.
The ruler must use the services of men, such as soldiers, policemen, and
secretaries, in all the departments of political power (imarah) and royal authority
with which he has to do. For each department, he will be satisfied with men who, he
knows, are adequate, and he will provide for their sustenance from the treasury. All
this belongs to political power and the living made out of it. The authority of
political administration extends to all these men, and the highest royal authority is
the (common) source of (power for) their various branches.
.The reason for the existence of servants on a lower level is the fact that most
of those who live in luxury are too proud to take care of their own personal needs or
are unable to do so, because they were brought up accustomed to indulgence and
luxury. Therefore, they employ people who will take charge of such things for them.
They give these people wages out of their own (money). This situation is not
praiseworthy from the point of view of manliness, which is natural to man, since it
is (a sign of) weakness to rely on persons (other than oneself). It also adds to one's
duties and expenditures, and indicates a weakness and effeminacy that ought to be
avoided in the interest of manliness. However, custom causes human nature to
incline toward the things to which it becomes used. Man is the child of customs, not
the child of his ancestors.21
Moreover, satisfactory and trustworthy servants are almost nonexistent.
There are just four categories according to which a servant of this (description) 22
can be classified. He may be capable of doing what he has to do, and trustworthy
with regard to the things that come into his hands. Or, he may be the opposite in
both respects, that is, he may be neither capable nor trustworthy. Or, he may be the
opposite in one respect only, that is, he may be capable and not trustworthy, or
trustworthy and not capable.
As to the first (kind), the capable and trustworthy servant, no one would in
any way be able to secure the employment of such a person. With his capability and
trustworthiness, he would have no need of persons of low rank, and he would
disdain to accept the wages (they could) offer for (his) service, because he could get
more. Therefore, such a person is employed only by amirs who have high ranks,
because the need for rank is general. 23
The second kind, the servant who is neither capable nor trustworthy, should
not be employed by any intelligent person, because he will do damage to his master
on both counts. On the one hand, he will cause losses to his master through his lack
of ability, and on the other hand, he will defraud him and deprive him of his
property. In any event, he is a liability to his master.
No one would (want, or have occasion to) employ these two kinds of
servants. Thus, the only thing that remains is to employ servants of the two other
kinds, servants who are trustworthy but not capable, and servants who are capable
but not trustworthy. There are two opinions among people as to which of the two
kinds is preferable. Each has something in its favor. However, the capable (servant),
even when he is not trustworthy, is preferable. One can be sure that he will not
cause any damage, and one can arrange to be on guard as far as possible against
being defrauded by him. (The servant) who may cause damage, even when he is
reliable, is more harmful than useful because of the damage caused by him. This
should be realized and taken as the norm for finding satisfactory servants.
God has power to do what he wishes.
4. Trying to make money from buried and other treasures
is not a natural way of making a living.
It should be known that many weak-minded persons in cities hope to
discover property under the surface of the earth and to make some profit from it.
They believe that all the property of the nations of the past was stored underground
and sealed with magic talismans. These seals, they believe, can be broken only by
those who may chance upon the (necessary) knowledge and can offer the proper
incense, prayers, and sacrifices to break them.
The inhabitants of the cities in Ifriqiyah believe that the European Christians
who lived in Ifriqiyah before Islam, buried their property and entrusted its (hiding
place) to written lists, until such time as they might find a way to dig it up again.
The inhabitants of the cities in the East hold similar beliefs with regard to the
nations of the Copts, the Romans (Byzantines), and the Persians. They circulate
stories to this effect that sound like idle talk. Thus, a treasure hunter comes to dig
where there was money buried, but does not know the talisman or the story
connected with it. As a result, he finds the place empty or inhabited by worms. Or,
he sees the money and jewels lying there, but guards stand over them with drawn
swords. Or the earth shakes, so that he believes that he will be swallowed up, and
similar nonsense.
In the Maghrib there are many Berber "students" 24 who are unable to make
a living by natural ways and means. They approach well-to-do people with papers
that have torn margins and contain either non-Arab writing or what they claim to be
the translation of a document written by the owner of buried treasures, giving the
clue to the hiding place. In this way, they try to get their sustenance by (persuading
well-to-do people) to send them out to dig and hunt for treasure. They fool them by
saying that their only motive in asking for help is their wish to find influential
protection against seizure and punishment by (local) authorities. Occasionally, one
of these treasure hunters displays strange information or some remarkable trick of
magic with which he fools people into believing his other claims, although, in fact,
he knows nothing of magic and (magical) procedures.
Most weak-minded people wish to do their digging with others and to be
protected by the darkness of night while they do it. They are afraid of watchers and
government spies. When they do not turn anything up, they put the blame upon their
ignorance of the talisman with which the (buried) money was sealed. Thus they
deceive themselves as to the failure of their hopes.
In addition to a weak mind, a (common) motive that leads people to hunt for
treasure is their inability to make a living in one of the natural ways that lead to
profit, such as commerce, agriculture, or the crafts. Therefore, they try to make a
living in devious ways, such as (treasure hunting) and the like, not in one of the
natural ways. For they are unable to make the effort necessary to earn something,
and they trust that they can gain their sustenance without effort or trouble. They do
not realize that by trying to make a living in an improper manner, they plunge
themselves into much greater trouble, hardship, and expenditure of energy than
otherwise. In addition, they expose themselves to (the risk of) punishment.
Occasionally, a principal motive leading people to hunt for treasure is the
fact that they have become used to ever-increasing, limitless luxury and (luxury)
customs. As a result, the various ways and means of earning money cannot keep
pace with and do not pay for their (luxury) requirements. When such a person
cannot earn enough in a natural way, his only way out is to wish that at one stroke,
without any effort, he might find sufficient money to pay for the (luxury) habits in
which he has become caught. Thus, he becomes eager to find (treasure) and
concentrates all his effort upon that. Therefore, most of those who can be observed
to be eager to (hunt for treasure) are people used to luxurious living. Among the
people of the (various) dynasties and the inhabitants of cities such as Cairo (Egypt),
where there is much luxury and (living) conditions are favorable, many are
engrossed in the search for (treasure). They question travelers about extraordinary
tales of (hidden treasure) with the same eagerness they show for the practice of alchemy.25 Thus, we hear that the inhabitants of Cairo (Egypt) consult the Maghribi
"students" they meet, in hopes that, with their help, they may perhaps hit upon some
buried or other treasure. They further investigate (the possibility of) making water
disappear in the soil, because they believe that the majority of all buried treasures
are to be found in the canals of the Nile and that the Nile largely covers the buried
or hoarded treasures in those regions. Persons who possess the (afore-mentioned)
forged records fool them with the excuse that the reason they cannot reach the
treasures is because the Nile flows there. In this way they cover up their lies. First,
they want to make a living. The person who hears their (stories) wants to make the
water disappear in the ground by means of magical operations, so as to obtain what
he wants. (People in Egypt) are fond of magic, (a trait) they have inherited from
their early forebears in (Egypt). Their magical disciplines and monuments still
remain in (Egypt) as the graves (of the ancient Egyptians) and other buildings attest.
The story of Pharaoh's magicians testifies to their special (knowledge of magic). 26
The inhabitants of the Maghrib circulate a poem among themselves which
they ascribe to the sages of the East. As one can see, it shows how to make water
disappear in the ground by magical means. This is (the poem):
O you who are looking for the secret of how to make water disappear in the
ground,
Listen to the word of truth from an expert!
Put aside all the false statements and deceptive remarks
That people have written in books, And listen to my truthful word and
advice,
If you are one of those who do not believe in cheating
[being cheated?].
If you seek to make a well disappear, and
How to handle this well has always puzzled the mind,
Make a picture resembling yourself standing, (but)
The head should be that of a young lion, (drawn) as a round shape.
His hands (should) hold the rope that is
Drawing a bucket up from the bottom of a well.
On his breast, there (should be) an h, as you may have seen,
(Written three times), the number of divorce. Be careful not to repeat it more
often!
It (should) step upon is without touching (them),
Walking like someone who is courageous, clever, and skillful.
-He means that the is are in front of (the figure), and it looks as if it were
walking upon them
Around the whole, there is a line running,
Which should rather be square than round.
Slaughter a bird over it and smear its (blood) upon it,
And immediately after the slaughtering, go and use incense,
Sandarac, frankincense, storax,
And costus root. And cover it with a silken garment,
A red one or a yellow one, not a blue one.
It should have no green or dark (color) in it.
It should be sewn with threads of white Or red wool of purest red coloring.
The ascendant should be Leo, as has already been explained,
And there should be no bright moonlight,27
And the [fall ?] moon should be connected with the lucky position of
Mercury.
A Saturday should be the hour of the operation.
My opinion is that this poem is one of the things with which swindlers fool
(other people).
These (swindlers) create remarkable situations and employ astounding
techniques. They go so far in their devious lies as to take up residence in famous
mansions and houses known as (hiding places of treasures). They undertake
excavations there and make underground cells 28 and put signs there which they
(then) incorporate in their forged lists. Then, they go to some weak-minded person
with these lists. They urge him to rent the mansion and live there. They suggest to
him that the mansion contains a buried treasure of indescribable magnitude. They
ask for money to buy drugs and incense, in order to break the talismans. They
condition him by producing the signs they themselves had placed there and that were
of their own manufacture. He gets excited by the things he sees. He is deceived and
taken in by them without knowing it. During these (operations), the (swindlers) use
among themselves a (special) linguistic terminology with the help of which they
inveigle (their victims), and keep them in ignorance of what they say concerning the
digging, incense, slaughtering of animals, and the other such things that they do.
The things that have been said about (treasure hunting) have no scientific
basis, nor are they based upon (factual) information. It should be realized that
although treasures are (sometimes) found, this happens rarely and by chance, not by
systematic 'search. (The hiding of treasures) is no matter of general concern, such
that people would commonly store their money underground and seal it with
talismans, either in ancient or in recent times. Buried treasures (rikaz), such as are
mentioned in the Prophetic traditions and such as the jurists assume to exist 29- that
is, buried in pre-Islamic times - are found by chance, not by systematic search.
Furthermore, why should anyone who hoards his money and seals it with
magical operations, thus making extraordinary efforts to keep it concealed, set up
hints and clues as to how it may be found by anyone who cares to? Why make a
written list of it, so that the people of any period and region could find his treasure?
This would contradict the intention of keeping it concealed.
Furthermore, intelligent people act with some definite, useful purpose in
mind. A person who hoards his money does so because he wants his children, his
relatives, or someone else to get it. No intelligent person tries to hide his money
altogether, from everybody. To do so would merely bring about its destruction or
loss, or its going to some member of a future nation unknown to him.
The question has been asked: Where is the property of the nations (that
came) before us, and where are the abundant riches known to have existed among
those nations? (In reply,) 30 it should be known that treasures of gold, silver,
precious stones, and utensils are no different from (other) minerals and acquired
31
(capital), from iron, copper, lead, and any other real property
or (ordinary)
minerals. It is civilization that causes them to appear, with the help of human labor,
and that makes them increase or decrease. All such things in people's possession
may be transferred and passed on by inheritance. They have often been transferred
from one region to another, and from one dynasty to another, in accordance with the
purposes they were to serve 31a and the particular civilization that required them. If
money (at this time) is scarce in the Maghrib and Ifriqiyah, it is not scarce in the
countries of the Slavs and the European Christians. If it is scarce in Egypt and Syria,
it is not scarce in India and China. Such things are merely materials (alat) and
acquired (capital). It is civilization that produces them in abundance or causes them
to be in short supply. Moreover, minerals are affected by destruction like all other
existent things. Pearls and jewels deteriorate more quickly than anything else. Gold,
silver, copper, iron, lead, and tin are also affected by destruction and complete
annihilation, which destroy their substances in a very short time.
The occurrence of finds and treasures in Egypt is explained by the fact that
Egypt was in the possession of the Copts for two thousand 32 or more years. Their
dead were buried with their possessions of gold, silver, precious stones, and pearls.
This was the custom of the people of the old dynasties. When the dynasty of the
Copts ended and the Persians ruled Egypt, they searched the graves for such objects
and discovered them. They took an indescribably large amount of such objects from
the graves, from the pyramids, for example, which were the royal graves, and from
the other (types of graves). The same was done by the Greeks after them. Those
graves afforded opportunities for treasure (hunting and have continued to do so)
down to this time. One frequently comes upon buried treasure in them. This may
either consist of money buried by the Copts, or (it may be) the specially prepared
vessels and sarcophagi of gold and silver with which they honored their dead when
they buried them. For thousands of years, the graves of the Copts have been likely to
afford opportunities for finding (treasure). Because of the existence of (treasures in
graves) the Egyptians have been concerned with the search for treasures and their
discovery. When, in the later (years) of a dynasty, duties come to be levied upon
various things, they are even levied upon treasure hunters, and a tax has to be paid
by those stupid and deluded persons who occupy themselves with (treasure hunting).
Greedy people (in the government) who try assiduously to (discover treasures think
that they) have thus found the means to discover treasures (for their own benefit)
and a promising way to get them out. But all their efforts remain entirely
unsuccessful. God is our refuge from perdition.33
Those who are deluded or afflicted by these things must take refuge in God
from their inability to make a living and their laziness in this respect, just as the
Messenger of God took refuge from it and turned away from the ways and delusions
of Satan. They should not occupy themselves with absurdities and untrue stories.
"God gives sustenance to whomever He wishes to give it, without
accounting." 34
5. Ranks are useful in securing property.
This 35 is as follows: We find that the person of rank who is highly esteemed
is in every material aspect more fortunate and wealthier than a person who has no
rank. The reason for this is that the person of rank is served by the labor (of others).
They try to approach him with their labor, since they want to be close to (him) and
are in need of (the protection) his rank affords. People help him with their labor in
all his needs, whether these are necessities, conveniences, or luxuries. The value
realized from all such labor becomes part of his profit. For tasks that usually require
giving some compensation (to the persons who perform them), he always employs
people without giving anything in return. He realizes a very high value from their
labor. It is (the difference) between the value he realizes from the (free) labor
(products) and the prices he must pay for things he needs. He thus makes a very
great (profit). A person of rank receives much (free) labor which makes him rich in
a very short time. With the passing of days, his fortune and wealth increase. It is in
this sense that (the possession of) political power (imarah) is one of the ways of
making a living, as we have stated before.36
The person who has no rank whatever, even though he may have property,
acquires a fortune only in proportion to the property he owns and in accordance
with the efforts he himself makes. Most merchants are in this position. Therefore,
(merchants) who have a rank are far better off (than other merchants).
Evidence for this is the fact that many jurists and religious scholars and pious
persons acquire a good reputation. Then, the great mass believes that when they give
them presents, they serve God. People, therefore, are willing to help them in their
worldly affairs and to work for their interests. As a result, they quickly become
wealthy and turn out to be very well off although they have acquired no property but
have only the value realized from the labor with which the people have supported
them. We have seen much of this in cities and towns as well as in the desert. People
do farm work and business for these men, who sit at home and do not leave their
places. But still their property grows and their profits increase. Without effort, they
accumulate wealth, to the surprise of those who do not understand what the secret of
their affluence is, what the reasons for their wealth and fortune are.
"God gives sustenance to whomever He wishes to give it, without
accounting." 37
6. Happiness and profit are achieved mostly by people
who are obsequious and use flattery. Such
character disposition is one of the reasons
for happiness.
We have stated before in a previous passage 38 that the profit human beings
make is the value realized from their labor. If someone could be assumed to have no
(ability whatever to do any) labor, he would have no profit whatever. The value
realized from one's labor corresponds to the value of one's labor and the value of
(this labor) as compared to (the value of) other labor and the need of the people for
it. The growth or decrease of one's profit, in turn, depends on that. We have also just
now explained 39 that ranks are useful in securing property. A person of rank has the
people approach him with their labor and property. (They do that) in order to avoid
harm and to obtain advantages. The labor and property through which they attempt
to approach him is, in a way, given in exchange for the many good and bad things
they may obtain (or avoid) with the aid of his rank. Such labor becomes part of the
profit of (the man of rank), and the value realized from it means property and wealth
for him. He thus gains wealth and a fortune in a very short time.
Ranks are widely distributed among people, and there are various levels of
rank among them. At the top, they extend to the rulers above whom there is nobody.
At the bottom, they extend to those who have nothing to gain or to lose among their
fellow men. In between, there are numerous classes. This is God's wise plan with
regard to His creation. It regulates their livelihood, takes care of their interests, and
insures their permanency.
The existence and persistence of the human species can materialize only
through the co-operation of all men in behalf of what is good for them. It has been
established that a single human being could not fully exist by himself, and even if,
hypothetically, it might happen as a rare exception, his existence would be
precarious. Now, such co-operation is obtained by the use of force, since people are
largely ignorant of the interests of the (human) species, and since they are given
freedom of choice and their actions are the result of thinking and reflection, not of
natural (instinct). They thus refrain from co-operating. Therefore, it is obligatory to
make them (co-operate), and there must be some motive forcing human beings to
take care of their interests, so that God's wise plan as to the preservation of mankind
can materialize. This is what is meant by the verse of the Qur'an: "And we placed
some of you over others in various grades, so that they might use the others for
forced labor. The mercy of your Lord is better than whatever they gather." 40
It has, thus, become clear that rank means the power enabling human beings
to be active among the fellow men under their control with permission and
prohibition, and to have forceful superiority over them, in order to make them avoid
things harmful to them and seize their advantages. (They may act) in justice and
apply the laws of religion and politics, and (also) follow their own purposes 41 in
everything else.
However, the first thing (the just use of rank) was intended by the divine
providence as something essential, whereas the second thing (self-seeking use of
rank) enters into it as something accidental, as is the case with all evils decreed by
God. Much good can fully exist only in conjunction with the existence of some little
evil, which is the result of matter. The good does not disappear with the (admixture
of evil), but attaches itself to the little evil that gathers around it. This is the meaning
of the occurrence of injustice in the world. It should be understood.
Each class among the inhabitants of a town or zone of civilization has power
over the classes lower than it. Each member of a lower class seeks the support of
rank from members of the next higher class, and those who gain it become more
active among the people under their control in proportion to the profit they get out
of it. Thus, rank affects people in whatever way they make their living. Whether it is
influential or restricted depends on the class and status of the person who has a
particular rank. If the rank in question is influential, the profit accruing from it is
correspondingly great. If it is restricted and unimportant, (the profit) is
correspondingly (small). A person who has no rank, even though he may have
money, acquires a fortune only in proportion to the labor he is able to produce, or
the property he owns, and in accordance with the efforts he makes coming and
going 42 to increase it. This is the case with most merchants and, as a rule, with
farmers. It also is the case with craftsmen. If they have no rank and are restricted to
the profits of their crafts, they will mostly be reduced to poverty and indigence, and
they do not quickly become wealthy. They make only a bare living, somehow
fending off the distress of poverty.
If this has been established and if it further has become clear that rank is
widely distributed and that one's happiness and welfare are intimately connected
with the acquisition of (rank), it will be realized that it is a very great and important
favor to give away or grant a rank to someone, and that the person who gives it
away is a very great benefactor. He gives it only to people under his control. Thus,
giving (rank) away (shows) influence and power. Consequently, a person who seeks
and desires rank must be obsequious and use flattery, as powerful men and rulers
require. Otherwise, it will be impossible for him to obtain any (rank). Therefore, we
have stated that obsequiousness and flattery are the reasons why a person may be
able to obtain a rank that produces happiness and profit, and that most wealthy and
happy people have the quality (of obsequiousness and use flattery). Thus, too, many
people who are proud and supercilious have no use for rank. Their earnings,
consequently, are restricted to (the results of) their own labors, and they are reduced
to poverty and indigence.
It should be known that such haughtiness and pride are blameworthy
qualities. They result from the assumption (by an individual) that he is perfect, and
that people need the scientific or technical skill he offers. Such an individual, for
instance, is a scholar who is deeply versed in his science, or a scribe who writes
well, or a poet who makes good poetry. Anyone who knows his craft assumes that
people need what he has. Therefore, he develops a feeling of superiority to them.
People of noble descent, whose forebears include a ruler or a famous scholar, or a
person perfect in some position, also share this illusion. They are arrogant because
of the position their forebears held in their town. They have seen it themselves or
have heard about it. They assume that they deserve a similar position because of
their relationship to such men and the fact that they are their heirs. In fact, they cling
to something that is a matter of the past, since perfection is not passed on by
inheritance 43 The same is the case with people who are skillful, experienced, and
versed in affairs. Some of them assume that they are perfect and needed on that
account.
All these types (of people) are found to be proud. They are not obsequious
and do not flatter people of a higher station. They belittle all others, because they
believe that they are better than other people. One of them may even disdain to be
obsequious to a ruler and consider such obsequiousness humiliating, abasing, and
stupid. He expects people to treat him in accordance with what he thinks of himself,
and he hates those who in any respect fail to treat him as he expects to be treated.
He often gets to feel very anxious and sad, because they fail (to treat him according
to his expectations). He always worries much, because people refuse to give him
what he considers his due. People, (in turn,) come to hate him, because of the
egoism of human nature. Rarely will (a human being) concede perfection and
superiority to another, unless he is somehow forced to do so by superior strength.
Such (forcefulness and superior strength) is implied - in rank. Thus, when a haughty
person has no rank-and he cannot have any, as has been explained - people hate him
for his haughtiness, and he receives no share of their kindness. He obtains no rank
from members of the next higher class, because he is hated (by them), and,
therefore, he cannot associate with them and frequent their homes. In consequence,
his livelihood is destroyed. He remains in a state of indigence and poverty, or (in a
state) that is only a little better. The acquisition of wealth is altogether out of the
question for him.
In this (sense), it is widely said among the people that a person who is
perfect in knowledge obtains no share (in worldly goods). The knowledge that is
given to him is taken into account, and this is set apart as his share (in worldly
goods). This is the meaning of it. Everyone is successful at the things for which he
was created 44 God decides. There is no Lord but Him.
In a dynasty, the character quality mentioned may cause disturbances among
the ranks. Many people of the low classes come up to fill them, and many people of
the higher classes have to step down on that account. The reason is that when a
dynasty has reached its limit of superiority and power, the royal clan claims royal
and governmental authority exclusively for itself. Everybody else despairs of
(getting any share in) it. (All the other people can only) hold ranks below the rank of
the ruler and under the control of the government. They are a sort of servant of his.
Now, when the dynasty continues and royal authority flourishes, those who go into
the service of the ruler, who try to approach him with advice, or who are accepted as
followers by him because of their capability in many of his important affairs, will all
be equal in rank in his eyes. Many common people will make efforts to approach the
ruler with zealous counsel and come close to him through all kinds of services. For
this purpose, such people make much use of obsequiousness and flattery toward the
ruler, his entourage, and his family, so that eventually they will be firmly entrenched
and the ruler will give them a place in the total (picture) of his (administration).
Thus, they obtain a large share of happiness and are accepted among the people of
the dynasty.
At such a time, the new generation of the dynasty, the children of the people
who had seen the dynasty through its difficulties and smoothed its path, are arrogant
45 because of the noteworthy achievements of their forefathers. Because of them,
they look down on the ruler. They rely on their influence (lasting) and become very
presumptuous. 46 This makes the ruler hate them and keep away from them. He now
leans toward those of his followers who do not rely upon any (achievements of the
past) and would not think of being presumptuous and proud. Their behavior is
characterized by obsequiousness to (the ruler) and flattery (of him) and willingness
to work for his purposes whenever he is ready for some undertaking. Their rank,
consequently, becomes important. Their stations become high. The outstanding
personalities and the elite 47 turn to them, because they receive so many favors from
the ruler and have great influence with him. The new generation of the dynasty,
meanwhile, keeps its proud attitude and continues to rely upon the (achievements of
the) past. They gain nothing from that. It merely alienates them from the ruler and
makes him hate them and give preference to his (newly gained) supporters, until the
dynasty is destroyed. This is natural in a dynasty, and this is usually at the origin of
the importance of its followers.
God does whatever He wishes.
7. Persons who are in charge of ices dealing with
religious matters, such as judge, mufti, teacher,
prayer leader, preacher, muezzin, and the like,
are not as a rule very wealthy.
The reason for this is that, as we have stated before,48 profit is the value
realized from labor (products). (This value) differs according to the (varying degrees
of) need for (a particular kind of labor). Certain (types of) labor (products) may be
necessary in civilization and be a matter of general concern. Then, the value realized
from (these products) is greater and the need for them more urgent (than otherwise).
Now, the common people have no compelling need for the things that
religious (officials) have to offer. They are needed only by those special people who
take a particular interest in their religion. (Even) if the offices of mufti and judge are
needed in case of disputes, it is not a compelling and general need. Mostly, they can
be dispensed with. Only the ruler is concerned with (religious officials) and
(religious) institutions, as part of his duty to look after the (public) interests. He
assigns (the religious officials) a share of sustenance proportionate to the need that
exists for them in the sense (just) mentioned. He does not place them on an equal
footing with people who have power or with people who ply the necessary crafts,
even if the things that (the religious officials) have to offer are nobler, as they deal
with religion and the legal institutions. He gives them their share in accordance with
the general need and the demand of the population (for them). Their portion,
therefore, can only be small.
Furthermore, because the things (the religious officials) have to offer are so
noble, they feel superior to the people and are proud of themselves. Therefore, they
are not obsequious to persons of rank, in order to obtain something to improve their
sustenance. In fact, they would not have time for that. They are occupied with those
noble things they have to offer and which tax both the mind and the body. Indeed,
the noble character of the things they have to offer does not permit them to
prostitute themselves openly. They would not do such a thing. As a consequence,
they do not, as a rule, become very wealthy.
I discussed this with an excellent man. He disagreed with me about it. But
some stray leaves from the account books of the government offices in the palace of
al-Ma'mun came into my hand. They gave a good deal of information about income
and expenditures at that time. Among the things I noticed, were the salaries of
judges, prayer leaders, and muezzins. I called the attention of (the person mentioned)
to it, and he realized that what I had said was correct. He became a convert to (my
opinion), and we were both astonished at the secret ways of God with regard to His
creation and His wise (planning) concerning His worlds.
God is the Creator, and He decides.
8. Agriculture is a way of making a living for weak
people and Bedouins in search of subsistence.
This 48a is because agriculture is a natural and simple procedure. Therefore,
as a rule, sedentary people, or people who live in luxury, do not practice it. Those
who practice it are characterized by humility. When Muhammad saw a plowshare in
one of the houses of the Ansar (in Medina), he said: "Such a thing never entered
anyone's house save accompanied by humbleness." 49 Al-Bukhari explained this
(statement) as referring to too intense an occupation with (agriculture) and he
entitled the chapter in which he dealt with the tradition in question: "Warning
against the consequences of (too intensive an) occupation with agricultural
implements or transgression of the stipulated limit." (However,) the reason for it
might possibly be that imposts come to be (exacted from farmers) and lead to (their)
domination and control (by others). The person who has to pay imposts is humble
and poor, because a superior force takes (his possessions) away (from him).
Muhammad said: "The Hour will not arise until the charity tax becomes an impost."
50 This refers to the tyrannical ruler who uses force against the people, who is
domineering and unjust, and who forgets the divine rights of (private) capital and
considers all rights to be (subject to) imposts (to be paid) to rulers and dynasties.
God has power to do what He wishes.
9. The meaning, methods, and different kinds of commerce.51
It should be known that commerce means the attempt to make a profit by
increasing capital, through buying goods at a low price and selling them at a high
price, whether these goods consist of slaves, grain, animals, weapons, or clothing
material. The accrued (amount) is called "profit" (ribh).
The attempt to make such a profit may be undertaken by storing goods and
holding them until the market has fluctuated from low prices to high prices. This
will bring a large profit. Or, the merchant may transport his goods to another country
where they are more in demand than in his own, where he bought them. This,
(again,) will bring a large profit.
Therefore, an old merchant said to a person who wanted to find out the truth
about commerce: "I shall give it to you in two words: Buy cheap and sell dear. 52
There is commerce for you." By this, he meant the same thing that we have just
established.
God "gives sustenance. He is strong and solid." 53
l0. The transportation of goods by merchants.54
The merchant who knows his business will travel only with such goods as
are generally needed by rich and poor, rulers and commoners alike. (General need)
makes for a large demand for his goods. If he restricts his goods to those needed
only by a few (people), it may be impossible for him to sell them, since these few
may for some reason find it difficult to buy them. Then, his business would slump,
and he would make no profit.
Also, a merchant who travels with needed goods should do so only with
medium quality goods. The best quality of any type of goods is restricted to wealthy
people and the entourage of the ruler. They are very few in number. As is well
known, the medium quality of anything is what suits most people. This should by all
means be kept in mind by the merchant, because it makes the difference between
selling his goods and not selling them.
Likewise, it is more advantageous and more profitable for the merchant's
enterprise, and a better guarantee (that he will be able to take advantage of) market
fluctuations, if he brings goods from a country that is far away and where there is
danger on the road. In such a case, the goods transported will be few and rare,
because the place where they come from is far away or because the road over which
they come is beset with perils, so that there are few who would bring them, and they
are very rare. When goods are few and rare, their prices go up. On the other hand,
when the country is near and the road safe for traveling, there will be many to
transport the goods. Thus, they will be found in large quantities, and the prices will
go down.
Therefore, the merchants who dare to enter the Sudan country are the most
prosperous and wealthy of all people. The distance and the difficulty of the road
they travel are great. They have to cross a difficult desert which is made (almost)
inaccessible by fear (of danger) and beset by (the danger of) thirst. Water is found
there only in a few wellknown spots to which caravan guides lead the way. The
distance of this road is braved only by a very few people. Therefore, the goods of
the Sudan country are found only in small quantities among us, and they are
particularly expensive. The same applies to our goods among them.
Thus, merchandise becomes more valuable when merchants transport it from
one country to another. (Merchants who do so) quickly get rich and wealthy. The
same applies to merchants who travel from our country to the East, also because of
the great distance to be traversed. On the other hand, those who travel back and
forth between the cities and countries of one particular region earn little and make a
very small profit, because their goods are available in large quantities and there is a
great number of merchants who travel with them.
God "gives sustenance. He is strong and solid." 55
11. Hoarding.
Intelligent and experienced people in the cities know that it is inauspicious to
hoard grain and to wait for high prices, and that the profit (expected) may be spoiled
or lost through (hoarding). The reason may perhaps lie in the facts that people need
food, and that the money they spend on it, they are forced to spend. Therefore, their
souls continue to cling to (their money). The fact that souls cling to what is theirs
may be an important factor in bringing bad luck to the person who takes (someone's
money) giving nothing in return. 56 This, perhaps, is what the Lawgiver
(Muhammad) meant when he speaks about taking people's property for nothing. In
this particular case, it is not a question of (taking money) giving nothing in return.
Still, people cling to (the money spent for food); they had to spend it and had no
possible excuse, which is a sort of compulsion.
For things that are traded, other than foodstuffs and victuals, people have no
compelling need. It is merely the diversification of desires that calls their attention to
them. On such, they spend their money voluntarily and willingly, and they retain no
hankering after (the money) they have paid. Thus, the person known to be a hoarder
is persecuted by the combined psychic powers of the people whose money he takes
away. Therefore, he loses his profit. And God knows better.
In this connection, I heard an interesting story about a shaykh of the
Maghrib. Our teacher Abu 'Abdallah al-Abili told it to me as follows: "I was in the
house of the (chief) judge of Fez, in the time of Sultan Abu Sa`id. He was the jurist
Abu1-Hasan al-Malili. He had just been offered, as his salary, the choice of one of
the various sorts 56a (of taxes) that were collected by the government." He said: "The
judge reflected a while. Then he said: 'The customs duties on wine.' Those of his
friends who were present were amused and astonished. They questioned him as to
what was in his mind. He replied: 'All tax money is forbidden. Therefore, I choose
the tax that is not haunted by the souls of those who had to pay it. Rarely would
anybody spend his money on wine unless he were gay and happy with the
experience 57 of (drinking wine), and did not regret it. His soul, therefore, does not
cling to the money he has had to spend.' " This is a remarkable observation.
And God knows better.
12. (Continued) low prices are harmful to merchants who,
(have to) trade at low prices 58
This is because, as we have stated before,59 profit and livelihood result from
the crafts or from commerce. Commerce means the buying of merchandise and
goods, storing them, and waiting until fluctuation of the market brings about an
increase in the prices of (these goods). This is called profit (ribh). It provides a
profit (kasb) and a livelihood for professional traders. When 60 the prices of any
type of goods, victuals, clothing material, or anything else (that may bring in)
capital, remain low and the merchant cannot profit from any fluctuation of the
market affecting these things, his profit and gain stop if the situation goes on for a
long period. Business in this particular line (of goods) slumps, and the merchant has
nothing but trouble. No (trading) will be done, and the merchants lose their capital.
This may be exemplified in the instance of grain. While it remains cheap, the
condition of all farmers and grain producers who have to do with any of the various
stages of grain production is adversely affected, the profit they make being small,
insignificant, or non-existent. They cannot increase their capital, or they find (the
increase) to be small. They have to spend their capital. Their condition is adversely
affected, and they are reduced to poverty and indigence. This then, in turn, affects
the condition of millers, bakers, and all the other occupations that are connected with
grain from the time it is sown to the time it can be eaten. Likewise, the condition of
soldiers is adversely affected. Their sustenance is provided by the ruler in the form
of grain from farmers, through the grant of fiefs. Thus, (when the prices of
agricultural products are low) the income from taxation 61 is small, and soldiers are
unable to render the military service for which they exist and for which they receive
sustenance from the ruler. Thus, (the ruler) discontinues their sustenance, and heir
condition is adversely affected.
Likewise, while the prices of sugar and honey remain low, everything
connected with (these commodities) is adversely affected, and the merchants who
deal in it stop trading. The same is the case with clothing (material), while prices
remain low. Thus, prices that are too low destroy the livelihood of the merchant who
trades in any particular type of low-priced (merchandise). The same applies to prices
that are too high. Occasionally and rarely, they may bring an increase in capital as a
result of hoarding (some particular merchandise) and the large profit that goes with
(hoarding), but it is medium prices and rapid fluctuations of the market that provide
people with their livelihood and profit.
This insight has a bearing upon customs established among civilized people.
Low prices for grain, and of other things that are traded, are praised, because the
need for grain is general and people,62 the rich as well as the poor, are compelled to
buy food. Dependent people constitute the majority of people in civilization.
Therefore, (low prices for foodstuffs) are of general usefulness, and food, (at least)
as far as this particular kind of food (namely, grain) is concerned, weighs more
heavily than commerce.63
God "gives sustenance. He is strong and solid." 64
13. The kind of people who should
practice commerce, and
those who should not.
We have stated before that commerce means increasing one’s capital by
buying merchandise and attempting to sell it for a price higher than its purchase
price, either by waiting for market fluctuations or transporting the merchandise to a
country where that particular merchandise is more in demand and brings higher
prices, or by selling it for a high price to be paid at a future date. The profit is small
in relation to the capital (invested). However, when the capital is large, the profit
becomes great, because many times a little is much.
In the attempt to earn the increase (of capital) that constitutes profit, it is
unavoidable that one’s capital gets into the hands of traders, in the process of
buying and selling and waiting for payment. Now, honest traders are few. It is
unavoidable that there should be cheating, tampering with the merchandise which
may ruin it, and delay in payment which may ruin the profit, since (such delay)
while it lasts prevents any activity that could bring profit. There will also be nonacknowledgement or denial of obligations, which may prove destructive of one’s
capital unless (the obligation) has been stated in writing and properly witnessed.
The judiciary is of little use in this connection, since the law requires clear
evidence.
All this causes the merchant a great deal of trouble. He may make a small
profit, but only with great trouble and difficulty, or he may make no profit at all, or
his capital may be lost. If he is not afraid of quarrels, knows (how to settle) an
account, and is always willing to enter into a dispute and go to court, he stands a
better chance of being treated fairly by (traders), because he is not afraid and
always ready to enter into a dispute. Otherwise, he must have the protection of
rank. It will give him respect in the eyes of traders and cause the magistrates to
uphold his rights against his debtors. In this way, he will obtain justice and recover
his capital from them, voluntarily in the first case, forcibly in the second.
On the other hand, the person who is afraid or unaggressive, and who, in
addition, lacks the influence (of rank) with the judiciary, must avoid commerce. He
risks the loss of his capital. He will become the prey of traders, and he may not get
his rights from them. People as a rule covet the possessions of other people.
Without the restraining influence of the laws, nobody’s property would be safe.
This applies especially to traders and the low-class mob.
14. The character qualities of merchants are inferior to
those of leading personalities and remote
from manliness.70
In 71 the preceding section, we stated that a merchant must concern himself
with buying and selling, earning money and making a profit. This requires cunning,
willingness to enter into disputes, cleverness, constant quarreling, and great
persistence. These are things that belong to commerce. They are qualities
detrimental to and destructive of virtuousness and manliness, because it is
unavoidable that actions influence the soul. Good actions influence it toward
goodness and virtue. Evil and deceitful actions influence it in the opposite sense. If
(evil and deceitful actions) come first 72 and good qualities later, the former become
firmly and deeply rooted and detract from the good qualities, since the blameworthy
influence (of the evil actions) has left its imprint upon the soul, as is the case with
all habits that originate from actions.
These influences differ according to the different types of merchants. Those
who are of a very low type and associated closely with bad traders who cheat and
defraud and perjure themselves, asserting and denying statements concerning
transactions and prices, are much more strongly affected by these bad character
qualities. Deceitfulness becomes their main characteristic. Manliness is completely alien to them, beyond their power to acquire. At any rate, it is unavoidable that their
cunning and their willingness to enter into disputes affects their manliness
(adversely). The complete absence of (any adverse effect) is very rare among them.
There exists a second kind of merchant, which we mentioned in the
preceding section, namely, those who have the protection of rank and are thus
spared (the onus) of having anything to do personally with such (business
manipulations).73 They are most uncommon. For they are people who have all of a
sudden come into the possession of a good deal of money in some unusual way, or
have inherited money from a member of their family. Thus, they have obtained the
wealth that helps them to associate with the people of the dynasty and to gain
prominence and renown among their contemporaries. Therefore, they are too proud
to have anything personally to do with such (business manipulations), and they leave
them to the care of their agents and servants. It is easy for them to have the
magistrates confirm their rights, because (the magistrates) are familiar with their
beneficence and gifts. (These merchants) will thus be remote from such (bad)
character qualities, since they have nothing to do with the actions that bring them
about, as has just been mentioned. Their manliness, therefore, will be very firmly
rooted and very remote from these destructive qualities, save for the influences of
such evil actions as may slip in behind the scenes.74 For they are compelled to
supervise their agents and to concur with or oppose the things they do and do not
do. However, these (activities) are limited, and their influence is scarcely
perceptible.
"God created you and whatever you do." 75
14. The character qualities of merchants are inferior to those of noblemen and rulers.
This is because merchants are mostly occupied with buying and selling. This
necessarily requires cunning. If a merchant always practices cunning, it becomes his
dominant character quality. The quality of cunning is remote from that of manliness
which is the characteristic quality of rulers and noblemen.
If the character of (the merchant) then adopts the bad qualities that follow
from (cunning) in low-class merchants, such as quarrelsomeness, cheating,
defrauding, as well as (the inclination to) commit perjury in rejecting and accepting
statements concerning prices, his character can be expected to be one of the lowest
sort, for well-known reasons76 It is because of the character that one acquires
through the practice of commerce that political leaders avoid engaging in it. There
are some merchants who are not affected by those character qualities and who are
able to avoid them, because they have noble souls and are magnanimous, but they
are very rare in this world.
"God guides whomever He wants to guide" 77 with His bounty and
generosity. He is the Lord of the first ones and the last ones.
15. The crafts require teachers.
It 78 should be known that a craft is the habit 79 of something concerned with
action and thought. In as much as it is concerned with action, it is something
corporeal and perceptible by the senses. Things that are corporeal and perceptible by
the senses are transmitted through direct practice more comprehensively and more
perfectly (than otherwise), because direct practice is more useful with regard to
them.
A habit is a firmly rooted quality acquired by doing a certain action and
repeating it time after time, until the form of (that action) is firmly fixed.80 A habit
corresponds to the original (action after which it was formed). The transmission of
things one has observed with one's own eyes is something more comprehensive and
complete than the transmission of information and things one has learned about. A
habit that is the result of (personal observation) is more perfect and more firmly
rooted than a habit that is the result of information. The skill a student acquires in a
craft, and the habit he attains, correspond to the quality of instruction and the habit
of the teacher.
Furthermore, some crafts are simple, and others are composite. The simple
ones concern the necessities. The composite ones belong to the luxuries. The simple
crafts are the ones to be taught first, firstly because they are simple, and (then)
because they concern the necessities and there is a large demand for having them
transmitted. Therefore, they take precedence in instruction. (But) the instruction in
them, as a consequence, is something inferior.
The mind, (however,) does not cease transforming all kinds of (crafts),
including the composite ones, from potentiality into actuality through the gradual
discovery of one thing after the other, until they are perfect. This is not achieved all
at one stroke. It is achieved in the course of time and of generations. Things are not
transformed from potentiality into actuality all at one stroke, especially not technical
matters. Consequently, a certain amount of time is unavoidable. Therefore, the crafts
are found to be inferior in small cities, and only the simple (crafts) are found there.
When sedentary civilization in (those cities) increases, and luxury conditions there
cause the use of the crafts, they are transformed from potentiality into actuality. 81
16. The crafts are perfected only if there exists a large
and perfect sedentary civilization.
The reason for this is that, as long as sedentary civilization is not complete
and the city not fully organized, people are concerned only with the necessities of
life, that is, with the obtaining of food, such as wheat and other things. Then, when
the city is organized and the (available) labor increases and pays for the necessities
and is more than enough (for the inhabitants), the surplus is spent on luxuries.
The crafts and sciences are the result of man's ability to think, through which
he is distinguished from the animals. (His desire for) food, on the other hand, is the
result of his animal and nutritive power. It is prior to sciences and crafts because of
its necessary character. (The sciences and crafts) come after the necessities. The
(susceptibility) of the crafts to refinement, and the quality of (the purposes) they are
to serve in view of the demands made by luxury and wealth, then correspond to the
civilization of a given country.
A small or Bedouin civilization needs only the simple crafts, especially those
used for the necessities, such as (the crafts of) the carpenter, the smith, the tailor, the
butcher, or the weaver. They exist there. Still, they are neither perfect nor well
developed. They exist only in as much as they are needed, since all of them are
means to an end and are not intended for their own sake.
When civilization flourishes and the luxuries are in demand, it includes the
refinement and development of the crafts. Consequently, (these crafts) are perfected
with every finesse, and a number of other crafts, in addition to them, is added, as
luxury-customs and conditions demand. Among (such crafts are) those of the
cobbler, the tanner, the silk weaver, 82 the goldsmith, and others. When the
civilization is fully developed, these different kinds (of crafts are perfected and
refined to the limit. In the cities, they become ways of making a living for those who
practice them. In fact, they become the most lucrative activities there are, because
urban luxury demands them. Other such crafts are those of the perfumer, the
coppersmith, the bath attendant, the cook, the biscuit baker, the harisah baker, 83 the
teacher of singing, dancing, and rhythmical drum beating. There are also the book
producers who ply the craft of copying, binding, and correcting books. This (last
mentioned) craft is demanded by the urban luxury of occupation with intellectual
matters. There are other similar (crafts). They become excessive when civilization
develops excessively. Thus, we learn that there are Egyptians who teach dumb
creatures like birds and domestic donkeys 84 who produce marvelous spectacles
which give the illusion that objects are transformed, and who teach the use of the
camel driver's chant,85 how to dance and walk on ropes stretched in the air, how to
lift heavy animals and stones, and other things. These crafts do not exist among us
in the Maghrib, because the civilization of (Maghribi) cities does not compare with
the civilization of Egypt and Cairo.
God is wise and knowing.86
17. The crafts are firmly rooted in a city (only) when
sedentary culture is firmly rooted and of
long duration.
The reason for this is obvious. All crafts are customs and colors of
civilization. Customs become firmly rooted only through much repetition and long
duration. Then, their coloring becomes firmly established and rooted in (successive)
generations. Once such coloring is firmly established, it is difficult to remove it.
Therefore, we find that cities with a highly developed sedentary culture, the
civilization (population) of which has receded and decreased, retain traces of crafts
that do not exist in other more recently civilized cities, even though they may have
reached the greatest abundance (of population). This is only because conditions in
those (cities) with the old civilization had become well established and firmly rooted
through their long duration and constant repetition, whereas the (other recently
civilized cities) have not yet reached the limit 87
This is the situation, for instance, in contemporary Spain. There we find the
crafts and their institutions still in existence. They are well established and firmly
rooted, as far as the things required by the customs of (Spanish) cities are concerned.
(They include,) for instance, building, cooking, the various kinds of singing and
entertainment, such as instrumental music, string instruments and dancing, the use of
carpets in palaces, the construction of well-planned, well-constructed houses, the
production of metal and pottery vessels, all kinds of utensils, the giving of banquets
and weddings, and all the other crafts required by luxury and luxury customs. One
finds that they practice and understand these things better (than any other nation)
and that they know well the crafts that belong to them. They have an abundant share
of these things and have distinctly more of them than any other city, even though
civilization in (Spain) has receded and most of it does not equal that which exists in
the other countries of the (Mediterranean) shore. This is only because, as we have
mentioned before,88 sedentary culture had become deeply rooted in Spain through
the stability given it by the Umayyad dynasty, the preceding Gothic dynasty, and the
reyes de taifas, successors to (the Umayyads), and so on. Therefore, sedentary
culture had reached in (Spain) a stage that had not been reached in any other region
except, reportedly, in the 'Iraq, Syria, and Egypt. There, too, the reason was the long
duration of the respective dynasties. Thus, the crafts became well established there.
All the various kinds of crafts were developed and refined to perfection. Their
coloring remained in that civilization and did not leave it, until it was totally
destroyed. Like a garment's fast color, (the color held fast until the garment was
destroyed).
This was also the case in Tunis. A sedentary culture had been established
there by the Sinhajah (Zirid) dynasty and its successors, the Almohads. The crafts
were developed to perfection in every respect, though less so than in Spain.
However, sedentary culture in Tunis has been greatly enriched by sedentary
institutions imported from Egypt. The distance between the two countries is short,
and travelers from Tunis visit Egypt every year. Also, (Tunisians) often live in
(Egypt) for some time, and then bring back the (Egyptian) luxury customs and
technical knowledge they like 8 9 Thus, the situation with regard to (sedentary
culture in Tunis) has become similar to that of Egypt, for the reasons mentioned, and
also to that of Spain, because many people from eastern Spain who were exiled in
the seventh [thirteenth] century settled in Tunis. 90 Thus, certain aspects of
(sedentary culture) have become firmly rooted there, even though the civilization
(population) of (Tunis) at this time is not adequate to them. However, a fast coloring
rarely changes, except when its basis ceases to exist. Thus, we also find in alQayrawan, in Marrakech, and in Qal'at Ibn Hammad some remnants of such
(sedentary culture). All these places, it is true, are nowadays in ruins or destined
soon to fall into ruins, and only people who know are able to discern these remnants.
They will find, however, traces of the crafts (there) showing what once existed
there, like faded writing in a book.
God is "the Creator, the Knowing One." 91
18. Crafts can improve and increase only when many
people demand them.
The 92 reason for this is that man cannot afford to give away his labor for
nothing, because it is his (source of) profit and livelihood 9 3 Throughout his life, he
has no advantage from anything else. Therefore, he must employ his labor only on
whatever has value in his city, if it is to be profitable to him.
If a particular craft is in demand and there are buyers for it, (that) craft, then,
corresponds to a type of goods that is in great demand and imported for sale. People
in the towns, therefore, are eager to learn (that particular) craft, in order to make a
living through it. On the other hand, if a particular craft is not in demand, there are
no buyers for it, and no one is interested in learning it. As a result, (the craft) is
destined to be left alone and disappears because of neglect.
Therefore, it has been said on the authority of 'Ali: "Every man's value
consists in what he knows well." 94 This means that the craft he knows constitutes
his value, that is, the value realized from his labor, which is his livelihood.
There is another secret to be understood in this connection. That is, that it is
the ruling dynasty that demands crafts and their improvement. It causes the demand
for them and makes them desirable. Crafts not in demand with the dynasty may be
in demand with the other inhabitants of a city. However, that would not be the same
thing, for the dynasty is the biggest market. 95 There, everything can be marketed. It
does not make any difference whether it is little or much. Whatever is in demand
with the dynasty is of necessity a major article. On the other hand, the demand of
the common people for a particular craft is not general, nor is the business that the
common people can provide of large volume.
God has power to do what He wishes.
19. The crafts recede from cities that are close to ruin.
This is because of what we have explained. The crafts can improve only
when they are needed and when they are in demand with many people. When the
condition of a city weakens and senility sets in as the result of a decrease of its
civilization and the small number of its inhabitants, luxury in the city decreases and
(its inhabitants) revert to restricting themselves to the necessities. The crafts
belonging to luxury conditions and which depend on (luxury) become few. The
master of (a particular craft) is no longer assured of making a living from it.
Therefore, he deserts (his craft) for another, or he dies and leaves no successor. As a
result, the institutions of the crafts disappear altogether. Thus, for instance, painters,
goldsmiths, calligraphers, copyists, and similar artisans who cater to luxury needs
disappear. The crafts continue to decrease, as long as the city continues to decrease,
until they no longer exist.
God is "the Creator, the Knowing One." 96
20. The Arabs, of all people, are least familiar with crafts.
The 97 reason for this is that the Arabs are more firmly rooted in desert life
and more remote from sedentary civilization, the crafts, and the other things which
sedentary civilization calls for, (than anybody else). (On the other hand,) the nonArabs in the East and the Christian nations along the shores of the Mediterranean
are very well versed in (the crafts), because they are more deeply rooted in sedentary
civilization and more remote from the desert and desert civilization (than others).
They do not even have camels, which make it possible for the Arabs to retreat far
into the wilderness of the desert, nor do they have pastures for (camels) or sand
suitable for their breeding.98
Therefore, we find that the homelands of the Arabs and the places they took
possession of in Islam had few crafts altogether, so that (crafts) had to be imported
from other regions. One may observe the great number of crafts in nonArab
countries such as China, India, the lands of the Turks, and the Christian nations, and
the fact that other nations imported (their own crafts) from them.
The non-Arabs in the West, the Berbers, are like the Arabs in this respect,
because for a very long period they remained firmly rooted in desert life. This is
attested by the small number of cities in the (Berber) region, as we have stated
before.99 The crafts in the Maghrib, therefore, are few in number and are not well
established. Exceptions are the weaving of wool and the tanning and stitching of
leather. For, when they settled down, they developed these (crafts) greatly, because
they were matters of general concern and (the wool and leather) needed for them
were the most common raw materials in their region, on account of the Bedouin
conditions prevailing among them.
On the other hand, the crafts had been firmly rooted in the East for a very
long period, ever since the rule of the ancient nations, the Persians, the Nabataeans,
the Copts, the Israelites, the Greeks, and the Romans (Rum). Thus, the conditions of
sedentary culture became firmly rooted among them. It included the crafts, as we
have stated before. Their traces have not been wiped out.
The Yemen, al-Bahrayn, Oman, and the Jazirah have long been in Arab
possession, but for thousands of years, the rule of these areas has belonged to
different (Arab) nations in succession. They also founded cities and towns (there)
and promoted the development of sedentary culture and luxury to the highest
degree. Among such nations were the 'Ad and the Thamud, the Amalekites and the
Himyar after them, the Tubbas, and the other South Arabian rulers (Adhwa) . There
was a long period of royal authority and sedentary culture. The coloring of
(sedentary culture) established itself firmly. The crafts became abundant and firmly
rooted. They were not wiped out simultaneously with (each ruling) dynasty, as we
have stated. They have remained and have always renewed themselves down to this
time, and they have become the specialty of that area. Such (special Yemenite) crafts
are embroidered fabrics, striped cloth, and finely woven garments and silks. 100
God inherits the earth and whomever is upon it.
21. The person who has gained the habit of a particular
craft is rarely able afterwards to master another.
A 101 tailor, for instance, who has acquired the habit of tailoring and knows
it well and has that habit firmly rooted in his soul, will not afterwards master the
habit of carpentry or construction, unless the first habit was not yet firmly
established and its coloring not yet firmly rooted.
The reason for this is that habits are qualities and colors of the soul. They do
not come all at once. A person who is still in his natural state has (an) easier (time)
acquiring certain habits and is better prepared to gain them. When the soul has been
colored by a habit, it is no longer in its natural state, and it is less prepared (to master
another habit), because it has taken on a certain coloring from that habit. As a result,
it is less disposed to accept (another) habit.
This is clear and attested by (the facts of) existence. One rarely finds a
craftsman who, knowing his craft well, afterwards acquires a good knowledge of
another craft and masters both equally well. This extends even to scholars whose
habit has to do with thinking. (The scholar) who has acquired the habit of one
particular science and masters it completely - will rarely achieve the same mastery of
the habit of another science, and if he were to study (another science), he would,
except under very rare circumstances, be deficient in it. The reason lies in the
significance attaching, as we have mentioned, to preparedness and the fact that he
becomes colored by the color that the soul receives from the habit it acquires.
And God knows better.
22. A brief enumeration of the basic crafts.
It 102 should be known that the crafts practiced by the human species are
numerous, because so much labor is continually available in civilization. They are so
numerous as to defy complete enumeration. However, some of them are necessary in
civilization or occupy a noble (position) because of (their) object. We shall single
these two kinds out for mention and leave all others.
Necessary (crafts) are agriculture, architecture, tailoring, carpentry, and
weaving. Crafts noble because of (their) object are midwifery, the art of writing,
book production, singing, and medicine.
Midwifery is something necessary in civilization and a matter of general
concern, because it assures, as a rule, the life of the new-born child. The object of
(midwifery) is newborn children and their mothers.
Medicine preserves the health of man and repels disease. It is a branch of
physics. Its object is the human body.
The art of writing, and book production, which depends on it, preserve the
things that are of concern to man and keep them from being forgotten. It enables the
innermost thoughts of the soul to reach those who are far and absent.103 It
perpetuates in books the results of thinking and scholarship. It makes four 104 out of
the (three) orders of existence (as it constitutes a special order of existence) for
ideas.
Singing is the harmony of sounds and the manifestation of their beauty to the
ears.
All these three crafts call for contact with great rulers in their privacy and at
their intimate parties. Thus, they have nobility that other (crafts) do not have. The
other crafts are, as a rule, secondary and subordinate. (The attitude toward them,
however,) differs according to the different purposes and requirements.
God is "the Creator, the Knowing One." 105
23. The craft of agriculture.106
The fruit of this craft is the obtainment of foodstuffs and grains. People must
undertake to stir the earth, sow, cultivate the plants, see to it that they are watered
and that they grow until they reach their full growth, then, harvest the ears, and get
the grain out of the husks. They also must understand all the related activities, and
procure all the things required in this connection.
Agriculture is the oldest of all crafts, in as much as it provides the food that
is the main factor in perfecting human life, since man can exist without anything else
but not without food. Therefore, this craft has existed especially in the desert, since,
as we have stated before, it is prior to and older than sedentary life. 107 Thus, it
became a Bedouin craft which is not practiced or known by sedentary people,
because all their conditions are secondary to those of desert life and their crafts,
thus, secondary and subsequent to (Bedouin) crafts.
God is "the Creator, the Knowing One." 108
24. The waft of architecture.
This is the first and oldest craft of sedentary civilization. It is the knowledge
of how to go about using houses and mansions for cover and shelter.109 This is
because man has the natural disposition to reflect upon the outcome of things. Thus,
it is unavoidable that he must reflect upon how to avert the harm arising from heat
and cold by using houses which have walls. and roofs to intervene between him and
those things on all sides. This natural disposition to think, which is the real meaning
of humanity, exists among (men) in different degrees. Some men are more or less
temperate in this respect. They use (housing) with moderation, as, for instance, the
inhabitants of the second, third, fourth, fifth, and sixth zones. The inhabitants of the
first and seventh zones, on the other hand, are unfamiliar with the use of (housing),
because they are intemperate and their thinking does not go far enough to enable
them to practice human crafts. Therefore, they take shelter in caverns and caves, just
as they (also) eat unprepared and uncooked food. 110
Now, the temperate people who use houses for shelter become very
numerous and have many houses in one area. They become strangers to each other
and no longer know each other. They fear surprise attacks at night. Therefore, they
must protect their community by surrounding it with a wall to guard them. The
whole thing thus becomes a single town or city in which they are guarded by
authorities which keep them apart.111 They (also) need protection against the enemy.
Thus, they use fortresses and castles for themselves and for the people under their
control. These men (who control fortresses and castles) are like rulers or amirs or
tribal chieftains of a corresponding position.
Also, building conditions are different in the (various) towns. Each city
follows in this respect the procedure known to and within the technical
(competence) of (its inhabitants) and corresponding to the climate and the different
conditions of (the inhabitants) with regard to wealth and poverty. The situation of
the inhabitants within each individual city also (differs). Some use castles and farflung constructions comprising a number of dwellings and houses and rooms,
because they have a great number of children, servants, dependents, and followers.
They make their walls of stones, which they join together with quicklime. They
cover them with paint and plaster, and do the utmost to furnish and decorate
everything. (They do so) in order to show how greatly they are concerned for their
shelter. In addition, they prepare cellars and underground rooms for the storage of
their food, and also stables for tying up their horses,112 if they are army people and
have many followers and guests, such as amirs and people of a corresponding
position.
Others build a small dwelling or house for themselves and for their children
to live in. Their desire goes no farther, because their situation permits them no more.
Thus, they restrict themselves to a mere shelter, which is natural to human beings.
Between the two (extremes), there are innumerable degrees.
Architecture is also needed when rulers and people of a dynasty build large
towns and high monuments (hayakil). They try their utmost to make good plans and
build tall structures with technical perfection, so that (architecture) can reach its
highest development. Architecture is the craft that satisfies requirements in all these
respects. It is found most (widely represented) in the temperate zones, that is, in the
fourth zone and the adjacent area. In the intemperate zones, there is no building
activity. The people there use enclosures of reeds and clay as houses, or take shelter
in caverns and caves. 113
The architects who exercise the craft differ. Some are intelligent and skillful.
Others are inferior.
Furthermore, (architecture) has many subdivisions. Thus, the building
material may be smoothed 114 stones or bricks. 115 The walls made of (such
material) are joined and firmly held together by clay and quicklime. They thus hold
together as fast as if they were of one piece.
Another (material) is simply earth. One builds walls with it by using 116 two
wooden boards, the measurements of which vary according to (local) custom. The
average measurements are four cubits by two. They are set upon a foundation. The
distance between them depends on the width of the foundation the builder considers
appropriate. They are joined together with pieces of wood fastened 117 with ropes or
twine. The two remaining sides of the empty space between the two boards are
joined by two other small boards. Then, one puts earth mixed with quicklime into
(this frame). The earth and quicklime are pounded with special mixers used only for
this purpose, until everything is well mixed throughout. Earth is then added a second
and third time, until the space between the two boards is filled. The earth and
quicklime have combined and become one substance. Then, two other boards are set
up in the same fashion, and (the earth) is treated in the same manner, until it is
ready. (All) the boards 118 are then properly set up piece upon piece, until the whole
wall is set up and joined together as tightly as if it were of one piece. This
construction is called tabiyah,119 and the builder of it is called tawwab.
Another technique of construction is the covering of walls with quicklime.
The quicklime is first diluted with water and let soak for a week or two depending
on how long is required for it to become well-balanced in its temper and to lose any
excess igneousness detrimental to its adhesiveness. When this process is completed
to the satisfaction of (the builder), he puts it on the wall beginning at the top and
rubs it in until it sticks.
Another technique of construction is roofing. Pieces of wood (beams), either
carefully smoothed by a carpenter or left rough, are placed over two walls of the
house, and more boards are placed on top of them. They are joined together with
nails. Upon that, earth and quicklime are poured. They are pounded with mixers
until they combine and hold together. The roof is thus covered with quicklime
(plaster), exactly as the walls were covered with it.
Another technique of construction is decoration and ornamentation. Thus,
figures formed from gypsum are placed upon the walls. (The gypsum) is mixed with
water, and then solidified again, with some humidity remaining in it. Symmetrical
figures are chiseled out of it with iron drills, until it looks brilliant and pleasant. The
walls are occasionally also covered with pieces of marble, brick, clay, shells
(mother-of-pearl), or jet. 120 (The material) may be divided either into identically
shaped or differently shaped pieces. These pieces are arranged in whatever
symmetrical figures and arrangements are being utilized by the (various artisans),
and set into the quicklime (with which the walls have been covered). Thus, the walls
come to look like colorful flower beds.
There are (other techniques of construction), such as the construction of
wells and cisterns for running water. In the houses, large, well-cut marble basins are
prepared. They have orifices in the middle to permit the water of the cistern to flow
out. The water comes to the cistern from the outside through conduits bringing it
into the houses.
There are other similar kinds of architectural activity. The workmen who do
all these things differ in skill and intelligence. They grow in number when the
civilization of a town increases and widens.
The authorities often have recourse to the opinions of these men, about
construction matters which they understand better. For in towns with large
populations, people live in very crowded conditions. Therefore, they compete with
each other for space and air above and below and for the use of the outside of a
building. The owner fears lest (any encroachment) cause damage 121 to the walls,
and, therefore, forbids it to his neighbor, except where the neighbor has a legal right
to it. (People) also have differences over rightof-way and about outlets for running
water and about refuse disposed of through subterranean conduits. Occasionally,
someone claims somebody else's right to (use of) a wall, eaves, or a gutter, 122
because the houses are so close to each other. Or someone may claim that his
neighbor's wall is in bad condition and he fears that it will collapse. He needs a
judgment against the other party from an expert 123 to force the other party to tear
the wall down and prevent damage to the neighbor(ing house). Or, a house or
courtyard has to be divided between two parties, so that no damage to the house or
curtailment of its usefulness is caused, and similar things.
All these matters are clear only to those who know architecture in all its
details. They can judge these details by looking at the joints and ties and the wooden
parts. 124 (They can see whether) the walls are leaning over or are straight,
(whether) dwellings are divided as. required by their construction and (intended)
use, and (whether) water can flow in and out the conduits without causing harm to
the houses or walls it flows through, and other things. They know about them and
have the experience that others do not have.
However, the quality of (architects) differs in the different groups. It depends
on the (ruling) dynasties and their power. We have stated before 125 that the
perfection of the crafts depends on the perfection of sedentary culture and their
extent (depends) on the number of those who demand them. At the beginning, the
dynasty is a Bedouin one, and therefore needs for its construction activities (the help
of) other regions. This was the case when al-Walid b. 'Abd-al-Malik decided to
build the mosques of Medina and Jerusalem and his own mosque in Damascus. He
sent to the Byzantine emperor in Constantinople for workmen skilled in construction
work, and the Byzantine emperor sent him enough men to build these mosques as he
had planned them. 126
Architects also make some use of geometry (engineering). For instance, they
use the plumb to make walls perpendicular, and they use devices for lifting water, to
make it flow, and similar things. Thus, they must know something about the
problems connected with (engineering). They also must know how to move heavy
loads with the help of machines. Big blocks of large stones cannot be lifted into
place on a wall by the unaided strength of workmen alone. Therefore, the architect
must contrive to multiply the strength of the rope by passing it through holes,
constructed according to geometrical proportions, of the attachments called mikhal
"pulleys." 127 They make the load easier to lift, so that the intended work can be
completed without difficulty. This can be achieved only with the help of geometrical
(engineering) principles which are commonly known among men. Such things made
it possible to build the (ancient) monuments that are standing to this day. They are
believed to have been built in pre-Islamic times and by persons whose bodies were
(of a size) corresponding (to the) large (size of the monuments). This is not so. (The
people who built them) used engineering devices, as we have mentioned.128 This
should be understood.
"God creates whatever He wishes." 129
25. The craft of carpentry.
This craft is one of the necessities of civilization. Its material is wood. This
is as follows: God made all created things useful for man, so as to supply his
necessities and needs. Trees belong among these things. They have innumerable
uses known to everybody. One of their uses is their use as wood when they are dry.
The first use of wood is as wood for fires, which man needs to live; as sticks for
support, protection (of flocks), and other necessities; and as supports for loads that
one fears might topple over. After that, wood has other uses, for the inhabitants of
the desert as well as for those of settled areas.
Bedouins use wood for tent poles and pegs, for camel litters for their women,
and for the lances, bows, and arrows they use for weapons. Sedentary people use
wood for the roofs of their houses, for the locks of their doors, and for chairs to sit
on. Wood is the raw material for all these things. The particular form needed in each
case is the result of craftsmanship. The craft concerned with that and which gives
every wooden object its form is carpentry in all its different grades.
The master of (this craft) must first split the wood into smaller pieces or into
130
boards.
Then, he puts these pieces together in the required form. In this
connection, he attempts with the aid of his craft to prepare these pieces by the proper
arrangement for (their) becoming parts of the (desired) particular shape. The man in
charge of this craft is the carpenter. He is necessary to civilization. Then, when
sedentary culture increases and luxury makes its appearance and people want to use
elegant types of roofs, doors, chairs, and furniture, these things come to be produced
in a most elegant way through mastery of remarkable techniques which are luxuries
and in no way necessities. Such (techniques) include, for instance, the use of
carvings for doors and chairs. Or, one skillfully turns and shapes pieces of wood in a
lathe, and then one puts these pieces together in certain symmetrical arrangements
and nails them together, so that they appear to the eye to be of one piece. They
consist of different shapes all symmetrically combined. This is done with all the
(possible) shapes into which wood may be cut, which turn out to be very elegant
things. The same applies to all wooden utensils (alat) of whatever kind. Carpentry is
also needed for the construction of ships, which are made of boards and nails. Ships
are bodies (constructed with the help) of geometry (engineering), fashioned after the
form of a fish and the way a fish swims in the water with its fins and belly. The
shape is intended to make it easier for the ship to brave the water. Instead of the
animal motion that the fish has, the ship is moved by the winds. It is often supported
by the movement of oars, as is the case in (naval) fleets.
In view of its origin, carpentry needs a good deal of .geometry of all kinds. It
requires either a general or a specialized knowledge of proportion and measurement,
in order to bring the forms (of things) from potentiality into actuality in the proper
manner, and for the knowledge of - proportions one must have recourse to the
geometrician.
Therefore, the leading Greek geometricians were all master carpenters.
131
Euclid,
the author of the Book of the Principles, on geometry, was a carpenter
and was known as such. The same was the case with Apollonius, the author of the
book on Conic Sections, and Menelaus, 132 and others.
It is said that Noah taught carpentry (first) in the world. With its help, he
constructed the ship of salvation (the Ark) with which he performed his
(prophetical) miracle 133 during the Flood. This story may be possible, that is,
(Noah) may have been a carpenter. However, there is no reliable proof that he was
the first to practice (carpentry), because (the event) lies so far back in the past. (The
story) serves to indicate the great age of carpentry. There is no sound information
about its (existence) before the story of Noah. Therefore, he was, in a way,
considered the first to learn it. The true secrets (significance) of the crafts in the
world should be understood.
God is "the Creator, the Knowing One." 134
26. The craft of weaving and tailoring.
It 135 should be known that people who are temperate in their humanity
cannot avoid giving some thought to keeping warm, as they do to shelter. One
manages to keep warm by using woven material as protective cover against both
heat and cold. This requires the interlacing of yarn, until it turns out to be a
complete garment. This is spinning and weaving.
Desert people restrict themselves to this. But people who are inclined toward
sedentary culture cut the woven material into pieces of the right size to cover the
form of the body and all of its numerous limbs in their various locations. They then
put the different pieces together with thread, until they turn out to be a complete
garment that fits the body and can be worn by people. The craft that makes things fit
is tailoring.
These two crafts are necessary in civilization, because human beings must
keep warm.
The purpose of (weaving) is to weave wool and cotton yarn in warp and
woof and do it well, so that the texture will be strong. Pieces of cloth of certain
measurements are thus produced. Some are garments of wool for covering. Others
are garments of cotton and linen for wear.
The purpose of tailoring is to give the woven material a certain form in
accordance with the many different shapes and customs (that may occur in this
connection). The material is first cut with scissors into pieces that fit the limbs of the
body. The pieces are then joined together with the help of skillful tailoring according
to 'the rules, either by the use of thread, or with bands, or (one) quilts (them), or cuts
openings.136 This (craft) is restricted to sedentary culture, since the inhabitants of
the desert can dispense with it. They merely cover themselves with cloth. The
tailoring of clothes, the cutting, fitting, and sewing of the material, is one of the
various methods and aspects of sedentary culture.
This should be understood, in order to understand the reason why the
wearing of sewn garments is forbidden on the pilgrimage. According to the religious
law, the pilgrimage requires, among other things, the discarding of all worldly
attachments and the return to God as He created us in the beginning. Man should
not set his heart upon any of his luxury customs, such as perfume, women, sewn
garments, or boots. He should not go hunting or expose himself to any other of the
customs with which his soul and character have become colored. When he dies, he
will necessarily lose them (anyhow). He should come (to the pilgrimage) as if he
were going to the Last Judgment, humble in his heart, sincerely devoted to his Lord.
If he is completely sincere in this respect, his reward will be that he will shed his
sins (and be) like he was on the day when his mother gave birth to him. Praised be
You! How kind have You been with Your servants and how compassionate have
You been with them in their search for guidance toward You!
These two crafts are very ancient in the world, because it is necessary for
man in a temperate civilization to keep warm. The inhabitants of less temperate,
hotter zones do not need to keep warm. Therefore, we hear that the Negro
inhabitants of the first zone are mostly naked. Because of the great age of these
crafts, they are attributed by the common people to Idris, the most ancient of the
prophets. 137 They are also often attributed to Hermes.138 Hermes is said to be
identical with Idris.
God is "the Creator, the Knowing One." 139
27. The craft of midwifery.
Midwifery is a craft that shows how to proceed in bringing the new-born
child gently out of the womb of his mother and how to prepare the things that go
with that. It also shows what is good for (a new-born child), after it is born, as we
shall mention. The craft is as a rule restricted to women, since they, as women, may
see the pudenda of other women. The woman who exercises this craft is called
midwife (qabilah, literally, "the woman who receives"). The word implies the
meaning of giving and receiving. The woman in labor in a way gives the embryo to
the midwife, and the latter receives it.
This is as follows: When the embryo has gone through all its stages 140 and
is completely and perfectly formed in the womb - the period God determined for its
remaining in the womb is as a rule nine months - it seeks to come out, because God
implanted such a desire in (unborn children). But the opening is too narrow for it,
and it is difficult for (the embryo to come out). It often splits one of the walls of the
vagina by its pressure, and often the close connection and attachment of (its)
covering membranes with the uterus are ruptured. All this is painful and hurts very
much. This is the meaning of labor pains. In this connection, the midwife may offer
some succor by massaging the back, the buttocks, and the lower extremities adjacent
to the uterus. She thus stimulates the activity of the (force) pushing the embryo out,
and facilitates the difficulties encountered in this connection as much as she can.
She uses as much strength as she thinks is required by the difficulty of (the process).
When the embryo has come out, it remains connected with the uterus by the
umbilical cord at its stomach, through which it was fed. That cord is a superfluous
special limb for feeding the child. The midwife cuts it but so that she does not go
beyond the place where (it starts to be) superfluous and does not harm the stomach
of the child or the uterus of the mother. She then treats the place of the operation
with cauterization or whatever other treatment she sees fit.
When the embryo comes out of that narrow opening with its humid bones
that can easily be bent and curved, it may happen that its limbs and joints change
their shape, because they were only recently formed and because the - substances
(of which it consists) are humid. Therefore, the midwife undertakes to massage and
correct (the new-born child), until every limb has resumed its natural shape and the
position destined for it, and (the child) has again its normal form. After that, she
goes back to the woman in labor and massages and kneads her, so that the
membranes of the embryo may come out. They are sometimes somewhat late in
coming out. On such an occasion, it is feared that the constricting power (muscle)
might resume its natural position before all the membranes are brought out. They are
superfluities. They might become putrid, and their putridity might enter the uterus,
which could be fatal. The midwife takes precautions against that. She tries to
stimulate the ejection, until the membranes which are late in coming out come out,
too.
She then returns to the child. She anoints its limbs with oils and dusts it with
astringent powders, to strengthen it and to dry up the fluids of the uterus. She
smears something upon the child's palate to lift its uvula. She puts something into its
nose, in order to empty the cavities of its brain. She makes it gargle with (swallow)
an electuary, in order to prevent its bowels from becoming obstructed and their
walls from sticking together.
Then, she treats the woman in labor for the weakness caused by the labor
pains and the pain that the separation causes her uterus. Although the child is no
natural limb (of the mother), still, the way it is created in the uterus causes it to
become attached (to the body of the mother) as if it were an inseparable limb (of her
body). Therefore, its separation causes a pain similar to that caused by the
amputation (of a limb). (The midwife) also treats the pain of the vagina that was torn
and wounded by the pressure of (the child) coming out.
All these are ills with the treatment of which midwives are better acquainted
(than anyone else). We likewise find them better acquainted than a skillful physician
with the means of treating the ills affecting the bodies of little children from the time
they are sucklings until they are weaned. This is simply because the human body, at
this stage, is only potentially a human body. After (the child) is weaned, (its body)
becomes actually a human one. Then, its need for a physician is greater (than its
need for a midwife).
One can see that this craft is necessary to the human species in civilization.
Without it, the individuals of the species could not, as a rule, come into being. Some
individuals of the species may be able to dispense with this craft. God may arrange
it for them that way as a miracle and extraordinary wonder. This, for instance, may
be done for the prophets. Or there may be some instinct and guidance given to the
child through instinct and natural disposition. Thus, such children may come into
existence without the help of midwives.
The miraculous kind (of births) has often occurred. It has, thus, been reported
that the Prophet was born with the umbilical cord cut and circumcised, placing his
hands upon the earth and turning his eyes toward heaven. The same applies to Jesus
(who spoke) in the cradle, 141 and other things.
The instinctive kind (of births) is not unknown. Since dumb animals, such as,
for instance, bees and others 142 have remarkable instincts, why should one not
assume the same for man who is superior to them, and especially for those human
beings who are singled out by acts of divine grace? Furthermore, the common
instinct of new-born children that causes them to seek their mother's breast is a clear
testimony to the existence of an instinct in them. The ways of divine foresight are
too great to be grasped completely.
This explains the incorrectness of the opinion of alFarabi and the Spanish
philosophers. They argue for the non-existence of (the possibility) of a destruction
of the various species (of beings) and the impossibility of an end of created things,
especially of the human species. They say that once there has been an end to (the
existence of) individuals of (the human species), a later existence of them would be
impossible. (Their existence) depends upon the existence of midwifery, without
which man could not come into being, since even if we were to assume that a child
might (come into existence) without the help of this craft and without being taken
care of by (this craft) until it was weaned, still, it could certainly not survive. (For
not only midwifery but also other crafts are needed. However,) the crafts cannot
possibly exist without the ability to think, because they are the fruit of thinking and
depend on it.
Avicenna undertook the refutation of this opinion, because he was opposed
to it and admitted the possibility of an end of the various species (of beings) and of
the destruction of the world of creation and its subsequent re-establishment as a
consequence of astronomical requirements and strange (astral) positions which, he
thought, take place rarely over very long intervals of time. It requires the
fermentation, with the help of appropriate heat, of a kind of clay that corresponds to
the temper of (the being to be created). Thus, it comes to be a human being. Then,
an animal is destined for that human being. In that animal, an instinctive (desire) is
created (which is directed) toward bringing that human being up and being kind to
him, until he exists fully and is weaned. Avicenna explained this lengthily in the
treatise which he entitled the Treatise of Hayy b. Yaqzan. 143
His argumentation is not correct. We agree with him in regard to the
(possibility of the) end of the various species (of beings), but not on the basis of his
arguments. His argumentation depends on relating actions to a cause that makes
(them) necessary. The theory of the "voluntary agent" 144 is a proof against him.
According to the theory of the "voluntary agent," there is no intermediary between
the actions and the primeval power, and there is no need for such (a difficult) task. If
we accepted (Avicenna's argumentation) for the sake of the argument, (we might say
that) it is saying no more than that the continued existence of the individual is the
consequence of the instinctive desire to bring him up which has been created in
dumb animals. What, then, would be the necessity that might call for (such a
procedure), and further, if such an instinctive desire can be created in a dumb
animal, what would prevent its creation in the child itself, as we (for our part)
assumed at the beginning? It is more likely that an instinct directed toward his own
interests is created in an individual than that one directed toward the interests of
someone else is created in (someone). Thus, both theories (that of al-Farabi and that
of Avicenna) prove themselves wrong in their particular approach, as I have
established.
God is "the Creator, the Knowing One." 145
28. The craft of medicine.146 The craft of medicine
is needed in settled areas and cities but
not in the desert.
This craft is necessary in towns and cities because of its recognized
usefulness. Its fruit is the preservation of health among those who are healthy, and
the repulsion of illness among those who are ill, with the help of medical treatment,
until they are cured of their illnesses.
It should be known that the origin of all illnesses is in food, as Muhammad
said in the comprehensive tradition on medicine, that is reported among physicians
but suspected by the religious scholars. 147 He said: "The stomach is the home of
disease. Dieting is the main medicine. The origin of every disease is indigestion."
The statement "The stomach is the home of disease," is obvious. The statement:
"Dieting is the main medicine," is to be understood in the sense that himyah
"dieting" means "going hungry," since hunger means refraining (ihtima') from food.
Thus, the meaning is that hunger is the greatest medicine, the origin of all medicines.
The statement: "The origin of every disease is indigestion," is to be understood in
the sense that baradah "indigestion" is the addition of new food to the food already
in the stomach before it has been digested.
(The statement lends itself to) the following comment. God created man and
preserves his life through nourishment. He gets it through eating, and he applies to it
the digestive and nutritive powers, until it becomes blood fitting for the flesh and
bone parts of the body. Then, the growing power takes it over, and it is turned into
flesh and bones. Digestion means that the nourishment is boiled by natural heat,
stage by stage, until it actually becomes a part of the body. This is to be explained as
follows. The nourishment that enters the mouth and is chewed by the jaws undergoes
the influence of the heat of the mouth, which boils it slightly. Thus, its composition
is slightly altered. This can be observed in a bit of food that is taken and chewed
well. Its composition then can be observed to be different from that of the (original)
food.
The food then gets into the stomach, and the heat of the stomach boils it,
until it becomes chyme, that is, the essence of the boiled (food). 148 (The stomach)
sends (the chyme) on into the liver, and ejects the part of the food that has become
solid sediment in the bowels, through the two body openings. The heat of the liver
then boils the chyme, until it becomes fresh blood. On it, there swims a kind of foam
as the result of the boiling. (That foam) is yellow bile. Parts of it become dry and
solid. They are black bile. The natural heat is not quite sufficient to boil the coarse
parts. They are phlegm. The liver then sends all (these substances) into the veins and
arteries. There, the natural heat starts to boil them. The pure blood thus generates a
hot and humid vapor that sustains the animal spirit. 149 The growing power acts
upon the blood, and it becomes flesh. The thick part of it then becomes bones. Then,
the body eliminates the (elements of the digested food) it does not need as the
various superfluities, such as sweat, saliva, mucus, and tears. This is the process of
nourishment, and the transformation of food from potential into actual flesh.
Now, illnesses originate from fevers, and most illnesses are fevers. The
reason for fevers is that the natural heat is too weak to complete the process of
boiling in each of those stages. The nourishment thus is not fully assimilated. The
reason for that, as a rule, is either that there is a great amount of food in the stomach
that becomes too much for the natural heat, or that food is put into the stomach
before the first food has been completely boiled. In such a case, the natural heat
either devotes itself exclusively to the new food, so that the first food is left in its
(half-digested) state, or it divides itself between the old and the new food, and then
is insufficient to boil and assimilate them completely. The stomach sends the (food)
in that state into the liver, and the heat of the liver likewise is not strong enough to
assimilate it. Often, an unassimilated superfluity, resulting from food that had been
taken in earlier, has (also) remained in the liver. The liver sends all of it to the veins
unassimilated, as it is. When the body has received what it properly needs, it
eliminates the (unassimilated superfluity) together with the other superfluities such
as sweat, tears, and saliva, if it can. Often, (the body) cannot cope with the greater
part of the (unassimilated superfluity). Thus, it remains in the veins, the liver, and
the stomach, and increases with time. Any composite humid (substance) that is not
boiled and assimilated undergoes putrefaction. Consequently, the unassimilated
nourishment-what is called khilt 150 becomes putrefied. Anything in the process of
putrefaction develops a strange heat. This heat is what, in the human body, is called
fever.
This may be exemplified by food that is left over and eventually becomes
putrefied, and by dung that has become putrefied. Heat develops in it and takes its
course. This is what fevers in the human body mean. Fevers are the main cause and
origin of illness, as was mentioned in the (Prophetic) tradition. 151 Such fevers can
be cured by not giving an ill person any nourishment for a certain number of weeks;
then, he must take the proper nourishment until he is completely cured. In a state of
health, the same procedure serves as a preventive treatment for this and other
illnesses. 152
Putrefaction may be localized in a particular limb. Then, a disease will
develop in that limb, or the body will be affected either in the principal limbs or in
others, because (that particular) limb is ill and its illness produces an illness of its
powers. This covers all illnesses. Their origin as a rule is in the nourishment.
All this is left to (the attention of) the physician.
The incidence of such illnesses is more frequent among the inhabitants of
sedentary areas and cities (than elsewhere), because they live a life of. plenty. They
eat a great deal and rarely restrict themselves to one particular kind of food. They
lack caution in taking food, and they prepare their food, when they cook it, with the
admixture of a good many things, such as spices, herbs, and fruits, (both) fresh and
dry. They do not restrict themselves in this respect to one or even a few kinds. We
have on occasion counted forty different kinds of vegetables and meats in a single
cooked dish. This gives the nourishment a strange temper and often does not agree
with the body and its parts.
Furthermore, the air in cities becomes corrupt through admixture of putrid
vapors because of the great number of superfluities (in cities). 153 It is the air that
gives energy to the spirit and thus strengthens the influence of the natural heat upon
digestion.154
Furthermore, the inhabitants of cities lack exercise. As a rule, they rest and
remain quiet. Exercise has no part in their (life) and has no influence upon them.
Thus, the incidence of illness is great in towns and cities, and the inhabitants' need
for medicine is correspondingly great.
On the other hand, the inhabitants of the desert, as a rule; eat little. Hunger
prevails among them, because they have little grain. (Hunger) eventually becomes a
custom of theirs which is often thought to be something natural to them because it is
so lasting. Of seasonings they have few or none, The preparation of food boiled with
spices and fruits is caused by the luxury of sedentary culture with which they have
nothing to do. Thus, they take their nourishment plain and without admixtures, and
its temper comes close to being agreeable to the body. Their air has little
putrescence, because there is little humidity and putrescence when they stay
(anywhere), and the air is changing when they move around. Too, they take exercise,
and there is a lot of movement when they race horses, or go hunting, or search for
things they need, or occupy themselves with their needs. For all these reasons, their
digestion is very good. There is no adding of new food when the old food (has not
yet completely been digested). Thus, their temper is healthier and more remote from
illness (than that of sedentary people). As a result, their need for medicine is small.
Therefore, physicians are nowhere to be found in the desert. The only reason for this
is the lack of need for them, because if physicians were needed in the desert they
would be there. There would then be a livelihood for them to lead them to settle
there.
This is how God proceeds with His servants. "And verily, you will not be
able to change God's way." 155
29. Calligraphy, (the art of) writing, is one of the human crafts.
(Writing) is the outlining and shaping of letters to indicate audible words
which, in turn, indicate what is in the soul. It comes second after oral expression, It
is a noble craft, since it is one of the special qualities of man by which he distinguishes himself from the animals. Furthermore, it reveals what is in (people's)
minds. It enables the intention (of a person) to be carried to distant places, and, thus,
the needs (of that person) may be executed without (him) personally taking care of
them. 156 It enables (people) to become acquainted with science, learning, with the
books of the ancients, and with the sciences and information written down by them.
Because of all these useful aspects, (writing) is a noble (craft).
The 157 transformation of writing in man from potentiality into actuality
takes place through instruction. The quality of writing in a town corresponds to the
social organization, civilization, and competition for luxuries (among its
inhabitants), and the demand for (all) that, since (writing) is a craft. We have stated
before 158 that (the crafts) are that way and that they depend on civilization. For this
reason, we find that most Bedouins are illiterate. They are not able to read and write.
Those of them who do read or write have an inferior handwriting or read haltingly.
(On the other hand,) we find that instruction in handwriting in cities with an
extraordinarily developed civilization is more proficient, easier, and methodically
better (than elsewhere) because the coloring (of the craft of writing) is firmly
established in them. Thus, we are told about contemporary Cairo (Egypt) that there
are teachers there who are specialized in the teaching of calligraphy.159 They teach
the pupil by norms and laws how to write each letter. In addition, they let him teach
(others) how to write each letter. This strengthens his (respect for) the rank of
knowledge and (for) perception as 160 far as teaching is concerned. His habit
becomes one of the most perfect kind. This comes from the perfection and
abundance of crafts (there), the result of large civilization and the great amount of
(available) labor.
Writing 161 is not learned that way in Spain and the Maghrib. The letters are
not learned individually according to norms the teacher gives to the pupil. Writing is
learned by imitating complete words. The pupil repeats (these words), and the
teacher examines him, until he knows well (how to write) and until the habit (of
writing) is at his finger tips. 162 Then, he is called a good (calligrapher).
Arabic writing had already reached its most developed, accurate, and
excellent stage in the Tubba' dynasty, because (that dynasty) had achieved a great
sedentary culture and luxury. The handwriting there was called the Himyarite script.
(Writing) was transplanted from (South Arabia) to al-Hirah, because the dynasty of
the family of al-Mundhir was there. They were relatives of the Tubba's and shared
their group feeling, and they were the founders of Arab rule in the 'Iraq. Their
writing was not as good as that of the Tubba's, because (the time) between the two
dynasties was short 163 and, (therefore,) sedentary culture and the crafts and other
things depending on it were not developed enough for (calligraphy). From al-Hirah,
the inhabitants of at-Ta'if and the Quraysh learned (writing), as has been said. The
person who learned the art of writing from al-Hirah is said to have been Sufyan b.
Umayyah, or Harb b. Umayyah. He learned it from Aslam b. Sidrah.164 This is a
possible theory. It is a more likely theory than that of those who say that they
learned it from the Iyad, the inhabitants of the 'Iraq, because of the verse of an
[Iyadi] poet:
People to whom belongs the area of the 'Iraq when
They travel together, as well as writing and pen.
This is an unlikely theory. Even though the Iyad settled in the area of the
'Iraq, they maintained their desert attitude, and handwriting is a sedentary craft. The
meaning of the (verse of that) poet is that the Iyad were closer to handwriting and
the pen than other Arabs, because they were closer to an urban environment. The
theory that the inhabitants of the Hijaz learned (writing) from the inhabitants of alHirah, who, in turn, had learned it from the Tubba's and the Himyar, is the most
plausible one.
In 165 the biography of one of Milik's companions, Ibn Farrukh-'Abdallah b.
Farrukh-al-Qayrawani al-Firisi alAndalusi,1 66 in the Kitab at-Takmilah of Ibn alAbbar, I have seen the following remark, reported by Ibn Farrukh on the authority of
'Abd-ar-Rahman b. Ziyid b. An'um,167 on the authority of his father, who said: "I
said to 'Abdallah b. 'Abbas: 'You Qurashites, tell me about the Arabic script. Did
you use it in the same way, before God sent Muhammad, with its connected and
unconnected letters, such as ', l, m, n?' (Ibn 'Abbas) replied: 'Yes.' I continued: 'From
whom did you learn it?' He replied: 'From Harb b. Umayyah.' I asked: 'From whom
did Harb learn it?' He replied: 'From 'Abdallah b. Jud'in.' I asked: 'From whom did
'Abdallah b. Jud'in learn it?' He replied: 'From the inhabitants of al-Anbir.' I asked:
'From whom did they learn it?' He replied: 'From a Yemenite newcomer among
them.' I asked: 'From whom did he learn it?' He replied: 'From al-Khullajin 168 b.
al-Qisim, who wrote down the revelation of the prophet Hid. He used to say:
Do you invent a new procedure every year,
Or an opinion that is to be explained in a different way?
Indeed, death is better than a life in which among those who abuse us,
There are the Jurhum and the Himyar.' '
End of the quotation from the Kitab at-Takmilah of Ibn al-Abbar.
At the end of the passage, Ibn al-Abbir added: 169 "I was told this by Abu
Bakr b. Abi Jamrah, in his book, on the authority of Abu Bahr b. al-'Asi, 170 on the
authority of Abul-Walid al-Waqqashi,171 on the authority of Abu 'Umar atTalamanki, 172 on the authority of Abu 'Abdallah b. Mufarrij, 173 who was my
written source, on the authority of Abu Sa'id b. Yunus,174 on the authority of
Muhammad b. Musa b. an-Nu'min, on the authority of Yahya b. Muhammad b.
Khushaysh, on the authority of 'Uthmin b. Ayyilb alMa'ifiri at-Tunisi, on the
authority of Buhlul b. 'Ubaydah atTujibi, on the authority of 'Abdallah b. Farrukh.
The Himyarites had a script called musnad. 175 The letters were written
separately. It could be studied only with their permission. The Mudar learned the
Arabic script from the Himyar. However, they did not write it well, as is the case
with crafts practiced in the desert. The crafts there have no firmly established
methods and show no inclination toward accuracy and elegance. There is a wide gap
between the desert attitude and craftsmanship, and Bedouins can for the most part
dispense with crafts. Thus, the writing of the Arabs was a Bedouin (script), exactly
like, or similar to, the writing the Arab (Bedouins) use at this time. Or, we might say
that the writing the Arab (Bedouins) use at this time shows a better technique,
because (the Arab Bedouins today) are closer to sedentary culture and have more
contact with cities and dynasties (than the Mudar of old). The Mudar were more
firmly rooted in desert life and more remote from sedentary areas than the
inhabitants of the Yemen, the 'Iraq, Syria, and Egypt. Arabic writing at the
beginning of Islam was, therefore, not of the best quality nor of the greatest accuracy
and excellence. It was not (even) of medium quality, because the Arabs possessed
the savage desert attitude and were not familiar with crafts.
One may compare what happened to the orthography of the Qur'an on
account of this situation. The men around Muhammad wrote the Qur'an in their own
script, which was not of a firmly established, good quality. Most of the letters were
in contradiction to the orthography required by persons versed in the craft of
writing. The Qur'anic script of (the men around Muhammad) was then imitated by
the men of the second generation, because of the blessing inherent in the use of an
orthography that had been used by the men around Muhammad, who were the best
human beings after (Muhammad himself) and who had received his revelation from
the book and word of God. At the present time, people similarly imitate the
handwriting of saints or scholars because of the blessing (inherent in that), and they
follow the orthography whether it be wrong or right. One could hardly compare
these men to the men around Muhammad or the things they write down to (the
divine revelation) they wrote down! Consequently, (the Quranic orthography of the
men around Muhammad) was followed and became established, and the scholars
acquainted with it have called attention to passages where (this is noticeable).
No attention should be paid in this connection to the assumption of certain
incompetent (scholars) that (the men around Muhammad) knew well the art of
writing and that the alleged discrepancies between their writing and the principles of
orthography are not discrepancies, as has been alleged, but have a reason. For
instance, they explain the addition of the alif in la-'adhbahannahu "I shall indeed
slaughter him" as an indication that the slaughtering did not take place (laadhbahannahu). The addition of the ya' in bi-ayydin "with hands (power)," they
explain as an indication that the divine power is perfect. 176 There are similar things
based on nothing but purely arbitrary assumptions. The only reason that caused them
to (assume such things) is their belief that (their explanations) would free the men
around Muhammad from the suspicion of deficiency, in the sense that they were not
able to write well. They think that good writing is perfection. Thus, they do not
admit the fact that the men around Muhammad were deficient in (writing). They
(want to) consider them as perfect by ascribing good writing to them, and they seek
to explain (orthographic peculiarities) that are contrary to good orthographic usage.
This is not correct. It should be known that as far as (the men around Muhammad)
are concerned, writing has nothing to do with perfection. Writing is an urban craft
that serves to make a living, as has been shown above. 177 Perfection in a craft is
something relative. It is not absolute perfection. A deficiency from (perfection in the
crafts) does not essentially affect one's religion or personal qualities. It merely
affects things that have to do with making a living, and (does so) in accordance with
the (existing) civilization and co-operation for (civilization), since writing indicates
what is in the souls. The Prophet was illiterate. That was perfection so far as he was
concerned and it was in keeping with his station, because he was noble and had
nothing to do with the practical crafts, all of which are matters connected with
making a living and with civilization. (On the other hand,) as far as we are
concerned, illiteracy is not a perfection. (Muhammad) was exclusively devoted to his
Lord. We, however, must co-operate in order to make life in this world possible for
us. The same applies to all the crafts, including even the theoretical 178 sciences. As
far as (Muhammad) is concerned, perfection means that he has nothing to do with
any of them. The opposite is the case with us.
Later, royal authority came to the Arabs. They conquered cities and took
possession of provinces. They settled in alBasrah and al-Kufah, and the dynasty
needed the art of writing. At that time, they (began) writing. 179 They sought to
practice and study it, and it came into common use. As a result, a high degree of
excellence in (writing) was achieved. (Writing) became firmly established. In alKufah and alBasrah, it reached a great degree of accuracy, but did not reach the
limit (of perfection). The Kufic script is still known at this time.
The Arabs then spread over all the regions and provinces and conquered
Ifriqiyah and Spain. The 'Abbasids founded Baghdad. There, the different kinds of
writing reached the limit (of perfection), because civilization was highly developed
in (Baghdad), since it had become the home of Islam and the center of the Arab
dynasty.
The 180 norms of writing used in Baghdad were different from those in alKufah, in that they inclined toward wellshaped letters, brilliancy, and splendor. This
difference became established (and lasted) for a long time. The wazir (Aba) 'Ali b.
Muglah 181 became its protagonist in Baghdad. He was followed in this respect by
the secretary, 'Ali b. Hilal, who is known as Ibn al-Bawwab.182 The tradition of
instruction in the Baghdadi and Kufi writing ended with him in the fourth [tenth]
century 183 and afterwards. The forms and the norms of the Baghdadi script then
departed still further from Kufic, and eventually, there was a complete break. Later
on, the differences were accentuated by masters who always tried to find new forms
and improved norms of writing, up to the time of such later calligraphers as Yaqut
al-Musta'simi 184 and al-Wall 'Ali al-'Ajami.185 The tradition of the teaching of
writing stopped with them. This (type of calligraphy) was transferred to Egypt
where (the script) was somewhat different from the 'Iraqi script. The non-Arabs
learned the ('Iraqi script) there (in the 'Iraq). It turned out to be different or
completely distinct from the writing of the Egyptians.
The Ifriqi script, the old form of which is (still) known at this time, was close
to the forms of the eastern script. Spain became the domain of the Umayyads. Their
situation as to sedentary culture, the crafts, and the various scripts was a special one.
As a result, the Spanish script, as it is known at the present time, became special,
(too).
Civilization and sedentary culture developed greatly everywhere in the
(various) Muslim dynasties. Royal authority increased, and the sciences were
cultivated. Books were copied, and they were well written and bound. Castles and
royal libraries were filled with them in an incomparable way. The inhabitants of the
different regions vied with and rivaled each other in this respect.
Then, the Muslim empire became disorganized and shrank. With its
shrinking, all these things shrank, too. With the disappearance of the caliphate,
Baghdad lost its outstanding position. The position it had held with regard to
calligraphy and (the art of) writing, and, indeed, with regard to scholarship (in
general) was taken over by Egypt and Cairo. The art of writing continues to be
cultivated there at this time. There are teachers of writing there who are employed
(just) to teach the letters. For that, they have norms of how the letters are to be
drawn and shaped. These norms are generally recognized among them. The student
soon learns to draw and form the letters well, as he learns them by sensual
perception,186 becomes skilled in them through practice in writing them, and learns
them in the form of scientific norms. Therefore, his letters turn out to be as well
formed as possible.
The inhabitants of Spain, on the other hand, were dispersed throughout the
(various) regions when the rule of the Arabs in Spain and that of the Berbers who
succeeded (the Arabs), were annihilated and the Christian nations gained the upper
hand. From (the time of) the Lamtunah (Almoravid) dynasty down to this time, they
have spread all over the coast of the Maghrib and Ifriqiyah. They permitted the
people settled (there) to share in the crafts they possessed, and they attached
themselves to the ruling dynasty (in Northwest Africa). In this way, their script
replaced the Ifriqi script and wiped it out. The scripts of al-Qayrawan and alMahdiyah were forgotten, once the customs and crafts of (the two cities) were
forgotten. All the various scripts of the inhabitants of Ifriqiyah were assimilated to
the Spanish script used in Tunis and adjacent regions, because there were so many
Spaniards there after the exodus from eastern Spain. 187 The (old script) has been
preserved in the Jarid, where people had no contact with those who wrote the
Spanish script and were not in close touch with them, because (the Spaniards who
came to Northwest Africa) used to proceed 188 to the capital city of Tunis. The
script of the inhabitants of Ifriqiyah thus became a representative 189 of the Spanish
type of writing. Eventually, the shadow of the Almohad dynasty receded somewhat,
and sedentary culture and luxury retrogressed with the retrogression of civilization.
At that time, writing also suffered a setback, and its forms deteriorated. The method
of teaching writing was no longer known, in consequence of the (general) corruption
of sedentary culture and the decrease in civilization. Traces of the Spanish script
remain there. They attest to the (perfection in it) which the people had formerly
possessed. The existence of such traces is explained by the fact that, as we have
mentioned before, 190 it is difficult to wipe out the crafts once they are firmly
established in a sedentary culture.
In the later Merinid dynasty in Morocco, a kind of Spanish script established
itself, because (the Spaniards) were close neighbors and the (Spaniards) who left
(Spain) soon settled in Fez, and the Merinids employed them during all the days of
their rule. (But) in regions far from the seat and capital of the realm, writing was not
cared for, and it was forgotten as if it had never been known. The (various) types of
script used in Ifriqiyah and the two Maghribs inclined to be ugly and far from
excellent. When books were copied, it was useless to look at them critically. (Study
of them) merely caused pain and trouble, because the texts were very corrupt and
full of clerical errors, and the letters were no longer well formed. Thus, they could
be read only with some difficulty. In this way, writing was affected like all the other
crafts by the decrease of sedentary culture and the corruption of the (ruling)
dynasties.
"God decides and no one can change His decision." 191
Professor 192 Abu 1-Hasan 'Ali b. Hilal al-Katib alBaghdadi, who is known
as Ibn al-Bawwab; 193 wrote a poem in the basit meter 194 with the rhyme on r, in
which he mentions the craft of writing and the matters with which it has to do. The
poem belongs among the best things ever written on (the subject). I considered it
proper to insert it in this chapter, so that those who want to learn the craft of
(writing) may profit from it. It begins:
O you who want to write a calligraphic hand
And desire to write and draw (the letters) well:
If you are truly desirous of mastering the art of writing,
Pray that your Master make it easy (for you)!
Prepare a calamus that is straight
And strong, capable of fashioning elegant writing with craft.
If you propose to nib the calamus, aim
At applying to it the greatest symmetry.
Look at both ends of it, and then nib it
At the end where it is thin and narrow.
Give the part of the calamus that is nibbed a moderate size,
Neither too long nor too short,
And make the split precisely in the middle of the calamus so that the space
nibbed
On both sides of it will be exactly equal.
Eventually, when you have done all this as carefully
As the careful craftsman who knows what is wanted,
Then, turn all your attention toward cutting the point,
For cutting the point is the crux of the procedure.
Do not beg me to reveal its secret.
I am chary of its secret, a thing concealed.
But the sum total of what I want to say is that
The (point) should be something between oblique and round.
Stir the (ink in the) inkstand with soot that is treated
With vinegar or verjuice.
Add to it red pigment that has been diluted
With orpiment and camphor.
Eventually, when (the ink) has fermented,
Go to the clean, pleasant, tested paper.
After cutting it, press it with a press, so as
To remove all trace of crumpling and soiling.195
Then, make patient imitation your habit.
Only a patient person achieves what he desires.
Begin by writing on a wooden slate, wearing it out 196
With a resolution kept free from haste.
Do not be ashamed of your bad writing
When you begin to imitate (the letters) and draw lines.
The matter is difficult (at the beginning), and then becomes easy.
Many a thing that is difficult (at the beginning) turns out later on to be easy.
Eventually, when you have achieved what you have hoped for,
You will be filled with 197 joy and gladness.
Then, thank your God and do His pleasure!
God loves all those who are grateful.
Furthermore, pray that the fingers of your hand will write
Only what is good for you to leave behind in the house of deception. 198
Everything a man does, he will be confronted with on the morrow,
When he is confronted with the written decree (on the Day of Resurrection).
It should be known that writing shows the things that are spoken, just as the
things that are spoken show the ideas that are in the soul and the mind. Both writing
and speech must express clearly (what they want to express). God said: "He created
man, taught him clarity." 199 This includes clarity in all the things one expresses.
The perfection of good handwriting consists in the fact that it is clear. (This
is achieved) by indicating clearly the conventional 200 letters of (the script),
arranging and drawing them well. Each letter by itself is distinct from the others,
except where connection between the letters within a word is an accepted
technicality. This does not apply to letters that have been accepted as letters that
should remain unconnected, such as ' when it precedes (another letter) in the word,
nor to r, z, d, dh, and others. It is different when (these letters) follow (another letter
in a word). It is this way with all (letters).
Later scribes then agreed to connect words with each other and omit letters
were known to them but not to others who did not know the code, which,
thus, remained unclear to others. These (scribes) are the officials who write
government documents and keep court records. It seems that they use such a special
code, from which others are excluded, because they have to write a great deal, and
they are famous for their writing, and many people connected with them 202 know
their code. When they write to others who do not know their code, they cannot use it
and have to try to write as clearly as possible. Otherwise, their writing would be like
non-Arabic writing. It would be in the same category with it in as much as both
(types of writing, the code and nonArabic writing) are not (generally) agreed upon
(by conventional usage). There is no (real) excuse for (writing in code), except in the
case of officials of the government's tax and army (bureaus). They are required to
conceal (their affairs) from the people, since (these affairs) are government secrets
that have to be kept secret. Therefore, they use a very special code among
themselves, which is like a puzzle. It makes use of the names of perfumes, fruits,
birds, or flowers to indicate the letters, or it makes use of forms different from the
accepted forms of the letters. Such a code is agreed upon by the correspondents
between themselves, in order to be able to convey their thoughts in writing.
Occasionally, skillful secretaries, though not the first to invent a certain code (and
with no previous knowledge of it), nonetheless find rules (for deciphering it)
through combinations which they evolve for the purpose with the help of their
intelligence,203 and which they call "solving the puzzle (decoding)." Well-known
writings on the subject are in the possession of the people.
God is knowing and wise.
201 that
30. The craft of book production.
Formerly, (people) were concerned with scholarly writings and (official)
records. These were copied, bound, and corrected with the help of a transmission
technique 204 and with accuracy. The reason for this was the importance of the
(ruling) dynasty and the existence of the things that depend on sedentary culture. All
that has disappeared at the present time as the result of the disappearance of the
dynasties and the decrease of civilization. In Islam it had formerly reached
tremendous proportions in the 'Iraq and in Spain. All of it depends on civilization, on
the extent of the (ruling) dynasties, and on the demand existing in (the dynasties) 205
for it. Thus, scholarly works and writings were (formerly) numerous. People were
desirous of transmitting them everywhere and at any time. They were copied and
bound. The craft of book producers, thus, made its appearance. (They are the
craftsmen) concerned with copying, correcting, and binding books, and with all the
other matters pertaining to books and writings. The craft of book production was
restricted to cities of a large civilization.
Originally, copies of scholarly works, government correspondence, letters of
enfeoffment, and diplomas 206 were written on parchment especially prepared from
animal skins by craftsmen, because there was great prosperity at the beginning of
Islam and the works that were written were few, as we shall mention. 207 In
addition, government documents and diplomas were few in number. Therefore, (the
early Muslims) restricted themselves to writing on parchment. This was an
expression of respect for what was to be written down, and of desire that it should
be correct and accurate. The production of books and writings then developed
greatly. Government documents and diplomas increased in number. There was not
enough parchment for all that. Therefore, alFadl b. Yahya 208 suggested the
manufacture of paper. Thus, paper was used for government documents and
diplomas. Afterwards, people used paper in sheets for government and scholarly
writings, and the manufacture of (paper) reached a considerable degree of
excellence.
The concern of scholars and the interest of government people then
concentrated on accuracy in scholarly writings and the establishment of their
correctness with the help of a chain of transmitters leading back to their writers and
authors, because that is the most important element in establishing a correct and
accurate (text). Statements are thus led back to those who made them, and decisions
(in legal questions, fatwa) are led back to the persons who decided in accordance
with them and were able to pronounce them by means of independent judgment.
Wherever the correctness of a text is not established by a chain of transmitters going
back to the person who wrote that particular text, the statement or decision in
question cannot properly be ascribed to its (alleged author). This has been the
procedure of scholars and experts in (all matters of religious knowledge) in all
times, races, and regions, so much so that the usefulness of the craft connected with
the transmission of traditions came to be restricted to this aspect (of the process of
transmission). The main fruit of (the craft concerned with the transmission of
traditions) is the knowledge of which traditions are "sound," which are "good,"
which "go back in an uninterrupted chain of transmitters to the Prophet" (musnad),
which have a chain of transmitters that "skips the first transmitter on the authority of
Muhammad" (mursal), which have a chain that "stops with one of the men of the
second generation" (magtu), and which have a chain that "stops with one of the men
around Muhammad" (mawquf), in order to be able to distinguish (such traditions)
from spurious ones 209 This is no longer (a subject of investigation). The cream of it
has been churned in the principal collections (of traditions) that have found general
acceptance by all Muslims. It would, thus, be a superfluous activity to attempt (to
investigate the matter anew). Therefore, the only remaining result to be gained from
the process of transmission and occupation with it is that it can serve to establish a
correct text of the principal collections of traditions and other books on
jurisprudence used for legal decisions,210 as well as for other writings and scholarly
works. (It also serves) to establish uninterrupted connection with their respective
authors, so that transmission on their authority or ascription to them is sound. Both
in the East and in Spain, this method has been the tried and true path. We find that
the copies made in (former) times in those regions are the most exact, well done,
and correct. People everywhere at this time possess old copies attesting to the
perfection previously reached in this respect. The inhabitants of the various regions
have handed them down (and preserved) them to the present, and they do not like to
part with them.
At the present time, this method has altogether disappeared in the Maghrib
and among Maghribis, because the craft of writing, accuracy, and the transmission
technique were cut off there as the result of the destruction of the civilization of (the
Maghrib) and its basic 211 desert attitude. The principal collections and writings
were copied in Bedouin script. They were copied by Berber students in such a bad
handwriting and with so much corruption and so many clerical errors that they
cannot be understood. They remain incomprehensible to those who examine them
critically. Only very rarely are they of any use.
Furthermore, this (situation) has caused disintegration in the field of legal
decisions (fatwa). Most statements ascribed to the school authorities are not (orally)
transmitted but are taken from the writings as they are found there. This has also
affected the attempts of some religious leaders to write books. They know little of
the technical side of (authorship) and lack the crafts necessary for realizing the
purposes of (authorship). Some slight remnant of this institution has remained in
Spain. It is about to disappear. (Religious) scholarship has almost completely
stopped in the Maghrib.
"God has the power to execute His commands." 212
We now hear that the craft of transmission (technique) still exists in the East.
The sciences and crafts are in demand there, as we shall mention later on, 213 and,
therefore, those who want to, find it easy to establish the correct text of writings.
However, the script for good copying surviving there is that of the non-Arabs, and
found in their manuscripts.
The copying (of books) has deteriorated in Egypt as it has in the Maghrib,
and even more so. "God has the power to execute His commands."
31. The craft of singing (and music).
This craft is concerned with the setting of poems to music. 2 14 (This is done)
by scanning the sounds according to well-known fixed proportions, which causes
any sound (complex) thus scanned to constitute a tune, a rhythmic mode. These
modes are then combined with each other according to accepted proportions. The
result is pleasant to listen to because of its harmony and the quality (that harmony)
gives to the sounds. This is as follows: As explained in the science of music, sounds
are in certain proportions (intervals) to each other. A sound may be one-half, onequarter, one-fifth, or one-eleventh of another sound. The difference in interval
between the sounds that reach the ear transforms them from simple (sounds) to
combinations of (sounds). Not every combination is pleasant to listen to. There are
special combinations (that are pleasant). They have been enumerated and discussed
by musicologists, as is mentioned in the proper place.
The music produced by the rhythmic modes of singing may be supplemented
by scanning other sounds that come from solids and are produced by either beating
or blowing into instruments used for the purpose. Such (instrumental music) adds to
the pleasure of listening. Various kinds of instruments are used in the contemporary
Maghrib. There is the wood-wind instrument called shabbabah. 215 It is a hollow
reed with a number of holes on the sides. One blows into it, and it gives a sound.
The sound escapes from the hollow of (the reed) straight 216 through these holes. It
is scanned by placing the fingers of both hands upon these holes in conventionally
accepted ways. This creates the proper intervals between the sounds and also
combines them harmoniously. As a result, they are pleasant to listen to when one
hears them, because of the harmony we have mentioned.
Another similar kind of instrument is the wood-wind instrument called
217
zulami. It has the form of a reed, with two wooden parts carved (hollow), hollow
but not round, because it is made of two pieces put together. It also has a number of
holes. One blows into it through a small connected reed which directs the wind to
(the holes). This produces a highpitched tone. The fingers are placed upon (the
holes) and the sounds are thus scanned in the same way as on the shabbabah.
One of the best wind instruments at this time is the bug 218 This is a trumpet
of copper (brass) which is hollow, one cubit long, widening toward the opening, the
diameter of which is less than 219 the palm of a hand in width. It has the form of a
nibbed calamus. One blows into it through a small reed which conveys the wind
from the mouth into it. The sound comes out compact and loud. It also has a number
of holes, and (makes) a harmonious tune of pleasant effect, which is produced in the
same way (as in the aforementioned instruments), by placing the fingers (on the
holes).
Then, there are the string instruments. They are all hollow. They may have
either the shape of a section of a sphere, as, for instance, the barbiton and the rebec,
or a square shape, such as the ganun.220 The strings are placed upon the surface of
(the instrument). They are tied at the head to pegs that can be turned, so that it is
possible to (tighten or) loosen (the strings) as required, by turning them. The strings
are either plucked with another piece of wood or (played) with a string fastened
between the two ends of a bow that passes over (the strings of the instrument) after
it had been waxed with wax or mastic (kundur). Sounds are scanned through
lightening (the pressure of) the hand that guides (the bow) over the strings, or
through transferring (the bow) from one string to another. Moreover, in all string
instruments, the fingers of the left hand can be used to beat or pluck the ends of the
strings. Thus, there originate harmonious, pleasant sounds. Moreover, brass kettles
may be beaten with sticks, or pieces of wood may be beaten against each other in a
harmonious rhythm. This creates a feeling of pleasure as the result of the music one
hears.
Let us explain the reason for the pleasure resulting from music. This is as
follows: As has been established in the proper place, pleasure is the attainment of
something that is agreeable. (Such a thing,) in sensual perception, can only be a
quality. If (such a quality) is proportionate and agreeable to the person who has the
perception, it is pleasant. If it is repugnant to him or discordant, it is painful.
Agreeable foods are those whose quality corresponds to the temper of the sense of
taste. The same applies to agreeable sensations of touch. Agreeable smells are those
that correspond to the temper of the vaporous cordial spirit, because that spirit is
what perceives and receives them through the (medium of the) sense (of smell).
Thus, aromatic plants and flowers smell better and are more agreeable to the spirit,
because heat, which is the temper of the cordial spirit, is preponderant in them.
Agreeable sensations of vision and hearing are caused by harmonious arrangement
in the forms and qualities of (the things seen or heard). This impresses the soul as
harmonious and is more agreeable to it.
If an object of vision is harmonious in the forms and lines given to it in
accordance with the matter from which it is made, so that the requirements of its
particular matter as to perfect harmony and arrangement are not disregarded that
being the meaning of beauty and loveliness whenever these terms are used for any
object of sensual perception that (object of vision) is then in harmony with the soul
that perceives (it), and the soul, thus, feels pleasure as the result of perceiving
something that is agreeable to it. Therefore, lovers who are most deeply in love
express their extreme infatuation by saying that their spirit is commingled with that
of the beloved.221 In another sense, the meaning of it is that existence is shared by
all existent things, as the philosophers say. Therefore, (existent things) love to
commingle with something in which they observe perfection, in order to become one
with it.
The object that is most suited to man and in which he is most likely to
perceive perfect harmony, is the human form. Therefore, it is most congenial to him
to perceive beauty and loveliness in the lines and sounds of the human form. Thus,
every man desires beauty in the objects of vision and hearing, as a requirement of
his nature. Beauty in the objects of hearing is harmony and lack of discordance in
the sounds.
This is as follows: Sounds have certain qualities. They may be whispered or
loud, soft or strong, vibrant or constrained, and so on. Harmony between them is
what gives them beauty. Firstly, the transition from one sound to a contrary or
identical sound as well as the return to the first sound, is not made suddenly but
gradually. There must be something to bridge the gap between the two sounds. This
may be compared with the fact that linguists consider clusters of sounds of
discordant or similar articulation ugly. This belongs to the same category. Secondly,
the sounds must have harmonious intervals, as was mentioned at the beginning of
the chapter. The transition from a sound to a sound one-half, one-third, or some
other fraction of it, must take place in a harmonious manner according to the rules
established by musicologists. When the sounds are harmonious with regard to their
qualities, as has been mentioned by musicologists, they are agreeable and pleasant.
Such harmony may be a simple one. Many people are gifted to achieve it by
nature. They do not need any (special) instruction or (craft) for it, for we find people
who are gifted by nature for the meters of poetry, the rhythms of the dance, and
similar things. The common people call such an aptitude "musicalness"
(midmar). 222 Many Qur'an readers belong in this category. In reciting the Qur'an,
they know well how to modulate their voices, as if they were flutes. They thus cause
emotion through the beauty of their performance 223 and the harmony of their
modes.
Harmony may also result from composition. Not all human beings are alike
in their knowledge of it, nor are they all equally able by nature to practice it, if they
know it. This is the melodious music with which the science of music has to deal, as
we shall explain later on among the sciences. 224
Malik disapproved of the use of melodies in reciting the Qur'an, 225 and ashShafi'i permitted it. Here it is not a question of artistic musical melodies. There can
be no difference of opinion as to the fact that they are forbidden. The art of singing
is something entirely unconnected with the Qur'an. It is true, in the recitation and
pronunciation (of the Qur'an), each letter (sound) requires a certain quantity of
sound for its particular pronunciation, in as much as, for instance, the lengthening of
vowels in the proper places is concerned, 226 the longer or shorter pronunciation of
long vowels, 227 and similar things. Melodious music also requires a certain
quantity of sound to materialize, because, as we have stated, its real meaning is
harmony. However, considering the one (thing) ruins the other, 228 since they are the
opposite of each other. The recitation of the Qur'an must be given preference, in
order to avoid any change in traditional transmission in connection with the Qur'an.
Thus, melodious music can, by no means, be combined with the pronunciation under
consideration in connection with the Qur'an. As regards the difference of opinion
(among authorities as to the permissibility of melodious music for the recitation of
the Qur'an), the thing (the authorities) have in mind is the plain music to which
nature guides the person who is musical (midmar), as we have stated. Such a person
arranges his sounds in certain harmonious cadences, which those who know about
singing, as well as others, perceive (as music).229 This is the point about which the
difference of opinion (revolves).
The obvious (fact) is that the Qur'an is (to be) kept free of it, (exactly) as the
imam (Malik) thought. The Qur'an is something that causes awe, as it reminds (man)
of death and what comes after it. It is not an occasion to give pleasure in the
perception of beautiful sounds. It was (in this spirit) that the men around
Muhammad recited the Qur'an, as is stated in their biographies.
The statement by Muhammad, "A flute of those belonging to the family of
David was brought to him," 230 does not refer to cadences and melodious music, but
it refers to a beautiful voice, a clear pronunciation in reciting the Qur'an, and a clear
distinction in the articulation and enunciation of the letters (sounds).
Since we have mentioned the meaning of singing, it should be known that
singing originates in a civilization when it becomes abundant and (people) progress
from the necessities to the conveniences, and then to the luxuries, and have a great
diversity of (luxuries). Then, the craft of singing originates, because it is required
only by those who are free from all the necessary and urgent needs of making a
living and care for domestic and other needs. It is in demand only by those who are
free from all other worries and seek various ways of having pleasure. In the nonArab states before Islam, music was highly developed in cities and towns. The (nonArab) rulers cultivated it eagerly. It went so far that the Persian rulers felt a great
concern for musicians. Musicians had a place in their dynasty and attended their
sessions and gatherings and sang for them. The same is (still) the case with the nonArabs at this time in all their regions and provinces.
The Arabs originally had (only) poetry.231 They composed a kind of speech
consisting of equal parts of harmonious proportions, as far as the number of
consonants with and without vowels was concerned. Within these parts, they divided
speech in such a way that each part made sense by itself and did not have to lean
upon the other. Such (part of speech) they called verse. It is agreeable to nature first
by its division into parts, then by the harmonious arrangements of its parts at the
ends and beginnings, 232 and then by the fact that it conveys the intended meaning
and uses expressions conforming to (that meaning).
(The Arabs) appreciated (poetry) very highly. It was distinguished in their
speech through a certain nobility, because it alone possessed harmony. They made
poetry the archive of their history, 233 their wisdom, and their nobility, and the
touchstone of their natural gift for expressing themselves correctly, choosing the
best methods (uslub, of expression). They have continued to do so.
The harmony resulting from (a division of speech into) parts, and (into an
equal number of) consonants with and without vowels, is just one small drop in the
ocean of sound harmony, as is well known from the literature 234 on music.
However, (the Arabs) did not know anything except (poetry), because at that time,
they practiced no science and knew no craft. The desert attitude was their dominant
trait.
Now, camel drivers sang when they drove their camels, and young men sang
when they were alone (with each other at times of leisure and recreation). 235 They
repeated sounds and hummed them. When such humming was applied to poetry, it
was called singing. When it was applied to the praise of God or some kind of
recitation (of the Qur'an), it was called taghbir. Abu Ishaq az-Zajjaj 236 explained
this word as (derived from al-ghdbir, that is, melodies) reminding one of al ghabir
"that which remains," that is, the affairs of the other world.
When (the Arabs) sang, they often effected a simple harmony between the
modes, as was mentioned by Ibn Rashiq at the end of the Kitab al-' Umdah,237 and
by others. This was called sinad. Most (Arab music) was in the light rhythm (khafif)
that is used for dancing and marching, accompanied by drums and flutes. It causes
emotion and makes the seriousminded feel light. 238 The Arabs called that hazaj. All
these simple types of melodious music are primary ones. It is not unlikely to assume
that they can be grasped by nature without any instruction, as is the case with all
simple crafts.
The Arabs continued this way during their desert and pre-Islamic period.
Then, Islam made its appearance. (The Arabs) took possession of (all) the realms of
the world. They deprived the non-Arabs of their rule and took it over. They had
their well-known desert attitude and low standard of living. In addition, they
possessed the thriving 239 religion (of Islam) and that (Muslim) religious severity
which is directed against all activities of leisure and all the things that are of no
utility in one's religion or livelihood. Therefore, (music) was avoided to some
degree. In their opinion, only the cadenced recitation of the Qur'an and the humming
of poetry which had always been their way and custom, were pleasurable things.
Then, luxury and prosperity came to them, because they obtained the spoils
of the nations. They came to lead splendid and refined lives and to appreciate
leisure. The singers (now) left the Persians and Byzantines. They descended upon
the Hijaz and became clients of the Arabs. They all sang accompanied by lutes,
pandores, lyres, 240 and flutes. The Arabs heard their melodious use of sound, and
they set their poems to music accordingly. In Medina, Nashit al-Farlsi, 241 Tuways,
and Sa'ib Khathir, a client of `Abdallah b. Jafar (b. Abt Talib), made their
appearance. They heard the poems of the Arabs and set them to music. They did it
well, and they became famous. Ma'bad and his class of singers, as well as Ibn
Surayj and his ilk, learned from them. Continual and gradual progress was made in
the craft of singing. Eventually, in the days of the `Abbasids, (the craft of singing)
reached its perfection with Ibrahim b. al-Mahdi, Ibrahim al-Mawsili, (Ibrahim's) son
Ishaq, and (Ishaq's) son Hammid.242 (The music) and the (musical) sessions of
Baghdad during the ('Abbasid) dynasty have remained a topic of conversation down
to the present time.
(People at that time) constantly had games and entertainments. Dancing
equipment, consisting of robes and sticks, and poems to which melodies were
hummed, were used. That was transformed into a special kind (of entertainment).
Other dancing equipment, called kurraj, was also used. (The kurraj) is a wooden
figure (resembling) a saddled horse and is attached to robes such as women wear.
(The dancers) thus give the appearance of having mounted horses. They attack and
withdraw 243 and compete in skill (with weapons). There were other such games
intended for banquets, wedding parties, festivals, and (other) gatherings for leisure
and entertainment. There was much of that sort in Baghdad and the cities of the
'Iraq. It spread from there to other regions.
The Mawsilis had a young (apprentice) servant, by name Ziryab,244 who
had learned from them how to sing. He learned so well that they became jealous of
him and sent him away to the West. He joined al-Hakam b. Hisham b. `Abd-arRahman I, the amir of Spain. He (al-Hakam) honored him greatly. He rode out to
welcome him. He showered him with gifts, fiefs, and allowances. He gave him a
place in his dynasty as one of his boon companions. The musical heritage Ziryab left
in Spain was transmitted down to the time of the reyes de taifas. In Sevilla, (the
craft of singing) was highly developed. After (Sevilla) had lost its affluence, (the
craft of singing) was transplanted from there to the coast of Ifriqiyah and the
Maghrib. It spread over the cities there. A sprinkling of it is still left there, despite
retrogression in the civilization of the region and the decreasing power of its
dynasties.
The craft of singing is the last of the crafts attained in civilization, because it
constitutes (the last development toward) luxury with regard to no occupation in
particular save that of leisure and gaiety. It also is the first to disappear from a given
civilization when it disintegrates and retrogresses.
God is "the Creator, the Knowing One." 245
32. The crafts, especially writing and calculation, give
intelligence to the person who practices them. 246
We 247 have already mentioned in the book that the rational soul exists in
man only potentially. 248 Its transformation from potentially into actuality is effected
first by new sciences and perception derived from the sensibilia, and then by the
later acquisition (of knowledge) through the speculative power. Eventually, it comes
to be actual perception and pure intellect. Thus, it becomes a spiritual essence, and
its existence then reaches perfection.
Therefore it is necessary that each kind of learning and speculation should
provide (the rational soul) with additional intelligence. Now, the crafts and the habit
of (the crafts) always lead to the obtainment of scientific norms, which results from
habit. Therefore, any experience provides intelligence. The habits of the crafts
provide intelligence. Perfect sedentary culture provides intelligence, because it is a
conglomerate of crafts characterized by concern for the (domestic) economy, contact
with one’s fellow men, attainment of education through mixing with (one’s fellow
men), and also administration of religious matters and understanding the ways and
conditions governing them. All these (factors) are norms (of how to do things)
which, properly arranged, constitute scientific disciplines. Thus, an increase in
intelligence results from them.
In this respect, writing is the most useful craft because, in contrast to the
(other) crafts, it deals with matters of theoretical, scientific interest. This is
explained through (the circumstance) that writing involves a transition from the
forms of the written letters to the verbal expressions in the imagination, and from
the verbal expressions in the imagination to the concepts (underlying them), which
are in the soul. 249 The writer, thus, always goes from one indication 250 to another,
as long as he is wrapped up in writing, and the soul becomes used to the constant
(repetition of the process). Thus, it acquires the habit of going over from the
indications to the things meant by them. This is what is meant by intellectual
speculation, by means of which the knowledge of (hitherto) unknown sciences is
provided. As the result of being accustomed to the process of going (over from the
indications to the things indicated by them) people acquire the habit of intellection,
which constitutes an increase in intelligence and provides an additional insight into
affairs and a shrewd understanding of them. This is why Khosraw remarked of his
secretaries, when he noticed that they had that kind of insight and shrewd
understanding: “Dewaneh,” that is (they are) Satans (devils) and crazy. This is said
to be the etymology of diwan (the ministry) of the secretaries. 251
Calculation 252 is connected with (writing). Calculation entails a kind of
working with numbers, “combining” and separating them, 253 which requires much
deductive reasoning and speculation, and this is what is meant by intelligence.
“God brought you forth from the wombs of your mothers. You did not then
know anything. And He gave you hearing and vision and hearts.” “You are little
grateful.” 254
Chapter VI
THE VARIOUS KINDS OF SCIENCES.
THE METHODS OF INSTRUCTION. THE CONDITIONS
THAT OBTAIN IN THESE CONNECTIONS. THE CHAPTER
INCLUDES A PREFATORY DISCUSSION
AND APPENDICES.1
PREFATORY DISCUSSION 2
On man's ability to think, which distinguishes
human beings from animals and which enables
them to obtain their livelihood, to co-operate to
this end with their fellow men, and to study the Master
whom they worship, and the revelations that the Messengers transmitted
from Him. God thus caused 3 all animals to obey man and to be in
the grasp 4 of his power. Through his ability to think, God
gave man superiority over many of His creatures.
1. Man's ability to think.
I T 5 SHOULD BE KNOWN that God distinguished man from all the other
animals by an ability to think which He made the beginning of human perfection and
the end of man's noble superiority over existing things.
This comes about as follows: Perception - that is, consciousness, on the part
of the person who perceives, in his essence of things that are outside his essence - is
something peculiar to living beings to the exclusion of all other being 6 and existent
things. Living beings may obtain consciousness of things that are outside their
essence through the external senses God has given them, that is, the senses of
hearing, vision, smell, taste, and touch. Man has this advantage over the other beings
that he may perceive things outside his essence through his ability to think, which is
something beyond his senses. It is the result of (special) powers placed in the
cavities of his brain.7 With the help of these powers, man takes the pictures of the
sensibilia, applies his mind to them, and thus abstracts from them other pictures. The
ability to think is the occupation with pictures that are beyond sense perception, and
the application of the mind to them for analysis and synthesis. This is what is meant
by the word af'idah "hearts" in the Qur'an; "He gave you hearing and vision and
hearts." 8 Af'idah "hearts" is the plural of fu'dd. It means here the ability to think.
The ability to think has several degrees. The first degree is man's intellectual
understanding of the things that exist in the outside world in a natural or arbitrary
order, so that he may try to arrange them with the help of his own power. This kind
of thinking mostly consists of perceptions. It is the discerning intellect, 8a with the
help of which man obtains the things that are useful for him and his livelihood, and
repels the things that are harmful to him.
The second degree is the ability to think which provides man with the ideas
and the behavior needed in dealing with his fellow men and in leading them. It
mostly conveys apperceptions, which are obtained one by one through experience,
until they have become really useful. This is called the experimental intellect.
The third degree is the ability to think which provides the knowledge, or
hypothetical knowledge, of an object beyond sense perception without any practical
activity (going with it). This is the speculative intellect. It consists of both
perceptions and apperceptions. They are arranged according to a special order,
following special conditions, and thus provide some other knowledge of the same
kind, that is, either perceptive or apperceptive. Then, they are again combined with
something else, and again provide some other knowledge. The end of the process is
to be provided with the perception of existence as it is, with its various genera,
differences, reasons, and causes. By thinking about these things, (man) achieves
perfection in his reality and becomes pure intellect and perceptive soul. This is the
meaning of human reality.
2. The world of the things that come into being as the
result of action, materializes through thinking.
It should be known that the world of existent things comprises pure essences,
such as the elements, the things resulting from their influence, and the three things
that come into being from the elements, namely, minerals, plants, and animals. All
these things are connected with the divine power.
It also comprises actions proceeding from living beings, that happen through
their intentions, and are connected with the power that God has given them. Some of
their actions are well arranged and orderly. Such are human actions. Others are not
well arranged and orderly. They are the actions of living beings other than man.
This is because 9 thinking perceives the order that exists among the things
that come into being either by nature or through arbitrary arrangement. When it
intends to create something, it must understand the reason or cause of that thing, or
the conditions governing it, for the sake of the order that exists among the things that
come into being. (Reason, cause, or conditions) are, in general, the principles of that
particular thing, since it is secondary to them, and it is not possible to arrange for
something that comes earlier to come later, or for something that comes later to
come earlier. Such a principle must have another principle to which its own
existence is posterior. This (regression) may go on in an ascending order (from
principle to principle), or it may come to an end. Now, when man, in his thinking,
has reached the last principle on two, three, or more levels, and starts the action that
will bring the (planned) thing into existence, he will start with the last principle that
has been reached by his thinking. Thus, (that last principle) will be the beginning of
action. He, then, will follow things up to the last element in the causal chain that had
been the starting point of his thinking activity.
For instance, if a man thinks of bringing into existence a roof to shelter him,
he will progress in his mind (from the roof) to the wall supporting the roof, and then
to the foundation upon which the wall stands. Here, his thinking will end, and he
will then start to work on the foundation, then (go on to) the wall, and then (to) the
roof, with which his action will end. This is what is meant by the saying: "The
beginning of action is the end of thinking, and the beginning of thinking is the end
of action." 10
Thus, human action in the outside world materializes only through thinking
about the order of things, since things are based upon each other. After (he has
finished thinking), he starts doing things. His thinking starts with the thing that
comes last in the causal chain and is done last. His action starts with the first thing
in the causal chain, which thinking reaches last. Once this order is taken into
consideration, human actions proceed in a well-arranged manner.
On the other hand, the actions of living beings other than man are not well
arranged. They lack the thinking that acquaints the agent with the order of things
governing his actions. Animals 11 perceive only with the senses. Their perceptions
are disconnected and lack a connecting link, since only thinking can constitute such
(a connecting link).
Now, the things that come into being 12 that are of consequence in the world
of existent things, are those that are orderly. Those that are not orderly are secondary
to them. The actions of animals, therefore, are subordinate to (orderly human
actions). Consequently, their services are forcibly utilized by man. Thus, human
actions control the (whole) world of things that come into being and all it contains.
Everything is subservient to man and works for him. This is what is meant by the
"appointing of a representative" mentioned in the Qur'an: "I am appointing a
representative on earth." 13
The ability to think is the quality of man by which human beings are
distinguished from other living beings. The degree to which a human being is able
to establish an orderly causal chain determines his degree of humanity. Some people
are able to establish a causal nexus for two or three levels. Some are not able to go
beyond that. Others may reach five or six. Their humanity, consequently, is, higher.
For instance, some chess players are able to perceive (in advance) three or five
moves the order of which is arbitrary. Others are unable to do that, because their
mind is not good enough for it. This example is not quite to the point, because (the
knowledge of) chess is a habit, whereas the knowledge of causal chains is something
natural. However, it is an example the student may use to gain an intellectual
understanding of the basic facts mentioned here.
God created man and gave him superiority over many of His creatures .14
3. The experimental intellect and how it comes into
One knows from philosophical works the statement that "man is political by
nature." 15 The philosophers cite that statement in connection with establishing the
existence of prophecy and other things. The adjective "political" refers to the "town"
(polis), which they use as another word for human social organization.
The statement means that a single human being cannot live by himself, and
his existence can materialize only in association with his fellow men. (Alone) he
would be unable to have a complete existence and lead a complete life. By his very
nature, he needs the co-operation of others to satisfy all his needs. Such cooperation requires, firstly, consultation, and, then, association and the things that
follow after it. Dealings with other people, when there is oneness of purpose <may
lead to mutual affection, and when the purposes differ, they> 15a may lead to strife
and altercation. Thus, mutual dislike and mutual affection, friendship and hostility,
originate. This leads to war and peace among nations and tribes.
(Among human beings,) this does not happen haphazardly, as is the case
among stray animals. God caused human beings to act in an orderly and wellarranged manner, as the result of their ability to think, as has been mentioned
before.16 Therefore, God had (their actions) take place among them in an orderly
manner, and He enabled them to arrange for (their activities) under political aspects
and according to philosophical norms. Those (political aspects and philosophical
norms) lead human beings from the things that are detrimental (to them), to those
that are in their interest, and from evil to the good, First, however, they must
recognize the things that are evil, and the detrimental effect of doing them, from
sound experience and current customs. Thus, they are distinguished from stray
animals. The result of their ability to think shows itself in the fact that their actions
are orderly and not likely to be detrimental.
The concepts bringing this about are not completely divorced from sensual
perception and do not require very deep study. All of them are obtained through
experience and derived from it. They are particular 17 concepts connected with the
sensibilia. Their truth or falsehood soon comes out in events. From (events) the
student of these concepts can learn them. Each human being can learn as much of
them as he is able to. He can pick up (his knowledge) with the help of experience
among the events that occur in his dealings with his fellow men. Eventually, he will
have what is necessary and must be done, and must not be done, fixed in his
(mind). By knowing this well, 18 then, the proper habit of dealing with his fellow
men will be obtained by him.
Those who follow this (procedure) during their whole life become
acquainted with every single problem, (but) things that depend on experience
require time. God made it easy for many human beings to obtain this (social
knowledge) in a time shorter than the time required to obtain it through experience,
if they will follow the experience of their fathers, teachers, and elders, learn from
them, and accept their instruction. People can, thus, dispense with lengthy and
careful (personal) study of events and need not attempt to pick out concepts from
them. But people who have no knowledge or tradition in this respect, or people who
are not willing to learn and to follow (others), need long and careful study in order
to be educated in these things. They are unfamiliar to them, and the knowledge they
obtain of them is uneven. Their manners and dealings with others will be badly
planned and show defects. Their chances of making a living among their fellow men
will bee spoiled.
This is the meaning of the famous saying: "He who is not educated by his
parents will be educated by time." 19 That is, he who does not acquire the manners
needed in dealing with human beings from his parents -which includes teachers and
elders - and does not learn these things from them, has to fall back upon learning
them with the help of nature from the events that happen in the course of time. Thus,
time will teach and educate him, because he needs that education, since, by his very
nature, he needs the co-operation of others.
Such is the experimental intellect. It is obtained after the discerning intellect
that leads to action, as we have explained. After these two intellects, there is the
(higher) degree of the speculative intellect. (Many) scholars have undertaken to
explain it, and it is, therefore, not necessary to explain it in this book.
"God gave you hearing and vision and hearts." "You are little grateful." 20
4. The sciences (knowledge) of human beings and the sciences
(knowledge) of angels.
We observe in ourselves through sound intuition 21 the existence of three
worlds.
The first of them is the world of sensual perception. We become aware of it
by means of the perception of the senses, which the animals share with us.
Then, we become aware of the ability to think which is a special quality of
human beings. We learn from it that the human soul exists. This knowledge is
necessitated by the fact that we have in us scientific perceptions which are above the
perceptions of the senses. They must thus be considered as another world, above the
world of the senses.
Then, we deduce (the existence of) a third world, above us, from the
influences that we find it leaves in our hearts, such as volition and an inclination
toward active motions. Thus, we know that there exists an agent there who directs us
toward those things from a world above our world. That world is the world of
spirits and angels. It contains essences that can be perceived because of the
existence of influences they exercise upon us, despite the gap between us and them.
Often, we may deduce (the existence of) that high spiritual world and the
essences it contains, from visions and things we had not been aware of while awake
but which we find in our sleep and which are brought to our attention in it and
which, if they are true (dreams), conform with actuality. We thus know that they are
true and come from the world of truth. "Confused dreams," on the other hand, are
pictures of the imagination that are stored inside by perception and to which the
ability to think is applied, after (man) has retired from sense perception. 22
We do not find any clearer proof than this for (the existence) of the spiritual
world. Thus, we have a general knowledge of it, but no particulars. The
metaphysicians make conjectures about details concerning the essences of the
spiritual world and their order. They call these essences "intellects." However, none
of it is certain, because the conditions of logical argumentation as established in
logic do not apply to it. One of these conditions is that the propositions of the
argument must be primary and essential, but the spiritual essences are of an
unknown essentiality. Thus, logical argumentation cannot be applied to them. Our
only means of perceiving something of the details of these worlds are what we may
glean from matters of religious law, as explained and established by religious faith.
Of the (three) worlds, the one we can perceive best is the world of human
beings, since it is existential and attested by our corporeal and spiritual perceptions.
The world of the senses is shared by us with the animals, but the world of the
intellect and the spirits is shared by us with the angels, whose essences are of the
same kind as the essences of that world. They are essences free from corporeality
and matter, and they are pure intellect in which intellect, thinker, and the object of
thinking are one. It is, in a way, an essence the reality of which is perception and
intellect.
The sciences (knowledge) of the (angels), thus, always agree by nature with
the things to be known. They can never have any defect. The knowledge of human
beings, on the other hand, is the attainment of the form of the thing to be known in
their essences, after it had not been there. It is all acquired. The essence in which the
forms of the things to be known are obtained, namely, the soul, is a material
substance 23 that gradually takes over the forms of existence with the help of the
forms of the things to be known that it obtains. Eventually, it reaches perfection,
and, through death, its existence fulfills itself as regards both its matter and its form.
The objects in the soul are subject to constant vacillation between negation
and assertion. One of the two is sought by means of some middle (term) to connect
the two extremes. When that is achieved and the object has become known, it must
be explained that there exists agreement (between knowledge and the thing known).
Such agreement may often be clarified by technical logical argumentation, but that is
from "behind the veil," and it is not like the direct vision 23a that is found in
connection with the sciences (knowledge) of the angels.
The "veil" may be removed, and the agreement may, thus, be effected
through direct perceptive vision. It has been explained that human beings are
ignorant by nature, because vacillation affects their knowledge. They learn through
acquisition (of knowledge) and technique, because they obtain the objects they seek
by applying their ability to think according to technical rules. The removal of the
veil to which we have referred is achieved only through training in dhikr exercises 24
of which the best is prayer, which forbids sinful and evil actions-through abstinence
from all distracting food of consumption - of which the most important part 25 is
fasting - and through devoting oneself to God with all one's powers.
"God taught man what he did not know." 26
5. The sciences (knowledge) of the prophets.
We find that this kind of human being is in a divine condition that is
different from (ordinary) human ambitions and conditions. In prophets, the trend
toward the divine is more powerful than their humanity, as far as the powers of
perception, the powers of desire-that is, concupiscence and wrath - and the other
conditions of the body are concerned. (Prophets) keep away from things human,
except in as much as they are necessary for life. They turn toward divine matters,
such as worship and the remembrance (dhikr) of God, as their knowledge of Him
requires. They give information about Him and (transmit) the revelation for the
guidance of the nation (of believers) which they received in (their divine) condition.
They do that according to one particular method and in a manner known to be
peculiar to them. It undergoes no change in them and is like a natural disposition
which God has given them.
Revelation has already been discussed by us at the beginning of the book, in
the chapter dealing with people who possess supernatural perception 27 We
explained there that the whole of existence in (all) its simple and composite worlds
is arranged in a natural order of ascent and descent, so that everything constitutes an
uninterrupted continuum. The essences at the end of each particular stage of the
worlds are by nature prepared to be transformed into the essence adjacent to them,
either above or below them. This is the case with the simple material elements; it is
the case with palms and vines, (which constitute) the last stage of plants, in their
relation to snails and shellfish, (which constitute) the (lowest) stage of animals. It is
also the case with monkeys, creatures combining in themselves cleverness and
perception, in their relation to man, the being who has the ability to think and to
reflect. The preparedness (for transformation) that exists on either side, at each stage
of the worlds, is meant when (we speak about) their connection. 27a
Above the human world, there is a spiritual world. It is known to us by its
influence upon us, in that it gives us the powers of perception and volition. The
essences of that spiritual world are pure perception and absolute intellection. It is the
world of the angels.
It follows from all this that the human soul must be prepared to exchange
humanity for angelicality, in order actually to become part of the angelic species at
any time, in a single. instant. It will afterwards resume its humanity. But in the
world of angelicality, it has meanwhile accepted (ideas) that it is charged to transmit
to its fellow human beings. That is the meaning of revelation and being addressed
by the angels.
All prophets possess this predisposition. It is like a natural disposition for
them. In exchanging (their humanity for angelicality), they experience strain and
sensations of choking, as is known in this connection. 28
Their (supernatural) knowledge is one of direct observation and vision. No
mistake or slip attaches itself to it, and it is not affected by errors or unfounded
assumptions. The agreement in it is an essential one, because the veil of the
supernatural is gone, and clear and direct observation has been attained. When 29
(the prophets) quit that state and reassume their humanity, this clarity does not quit
the knowledge they have, for it has become attached to it in the former condition.
And because they possess the virtue that brings them to that condition, their
(experience) constantly repeats itself, until their guidance of the nation (of
believers), which was the purpose for which they were sent, is accomplished. Thus,
it is said in the Qur'an: "I am merely a human being like you, to whom it has been
revealed that your God is one God. Thus, be straightforward with Him and ask Him
for forgiveness." 30
This should be understood. One should compare what we said earlier at the
beginning of the book, about the different kinds of people possessing supernatural
perception. It will constitute clear comment and explanation. There, we have
explained the matter at sufficient length.
God gives success.
6. Man is essentially ignorant, and becomes learned
through acquiring (knowledge).
We have already explained at the beginning of these sections 31 that man
belongs to the genus of animals and that God distinguished him from them by the
ability to think, which He gave man and through which man is able to arrange his
actions in an orderly manner. This is the discerning intellect. Or, when it helps him
to acquire from his fellow men a knowledge of ideas and of the things that are
useful or detrimental to him, it is the experimental intellect. Or, when it helps him to
obtain perception of the existent things as they are, whether they are absent or
present, 32 it is the speculative intellect.
Man's ability to think comes to him (only) after the animality in him has
reached perfection. It starts from discernment. Before man has discernment, he has
no knowledge whatever, and is counted one of the animals. His origin, the way in
which he was created from a drop of sperm, a clot of blood, and a lump of flesh, 33
still determines his (mental make-up). Whatever he attains subsequently is the result
of sensual perception and the "hearts" - that is, the ability to think - God has given
him. In recounting the favor He bestowed upon us, God said: "And He gave you
hearing and vision and hearts." 34
In his first condition, before he has attained discernment, man is simply
matter, in as much as he is ignorant of all knowledge. He reaches perfection of his
form through knowledge, which he acquires through his own organs. Thus, his
human essence reaches perfection of existence.
One may compare the word of God when His Prophet began to receive the
revelation. "Recite: In the name of your Lord who created, created man out of a clot
of blood. Recite: And your Lord the most noble who taught with the calamus, taught
man what he did not know." 35 That is, He let him acquire knowledge he did not yet
possess, after he had been a clot of blood and a lump of flesh.
Man's nature and essence reveal to us the essential ignorance and acquired
(character of the) knowledge that man possesses, and the noble verse of the Qur'an
refers to it at the very beginning and opening of the revelation, and establishes
through it the fact that (man) has received (from God) as a favor the first of the
stages of his existence, which is humanity and its two conditions, the innate one and
the acquired one.
"God has been knowing and wise." 36
7. Scientific instruction is a craft. 37
This is because skill in a science, knowledge of its diverse aspects, and
mastery of it are the result of a habit which enables its possessor to comprehend all
the basic principles of that particular science, to become acquainted with its
problems, and to evolve the details of it from its principles. As long as such a habit
has not been obtained, skill in a particular discipline is not forthcoming.
Habit is different from understanding and knowing by memory.
Understanding of a single problem in a single discipline may be found equally in
someone well versed in the particular discipline and in the beginner, in the common
man who has no scientific knowledge whatever, and in the accomplished scholar.
Habit, on the other hand, belongs solely and exclusively to the scholar or the person
well versed in scientific disciplines. This shows that (scientific) habit is different
from understanding.
All habits are corporeal, whether they are of the body, or, like arithmetic, ofthe brain and resulting from man's ability to think and so on. All corporeal things are
sensibilia. Thus, they require instruction. Therefore, a tradition of famous teachers
with regard to instruction in any science or craft, is acknowledged (to be necessary)
by the people of every region and generation (race).
The fact that scientific instruction is a craft is also shown by the differences
in technical terminologies. Every famous authority has his own technical
terminology for scientific instruction, as is the case with all crafts. This shows that
technical terminology is not a part of science itself. If it were, it would be one and
the same with all scholars. One knows how much the technical terminology used in
the teaching of speculative theology differs between the ancients and the moderns.
The same applies to the principles of jurisprudence as well as to Arabic (philology)
and to jurisprudence. It applies to any science one undertakes to study. The
technical terminologies used in teaching it are always found to be different. This
shows that the (terminologies) are crafts used for instruction, while each individual
science as such is one and the same.
If 38 this has been established, it should be known that the tradition of
scientific instruction at this time has practically ceased (to be cultivated) among the
inhabitants of the Maghrib, because the civilization of the Maghrib has disintegrated
and its dynasties have lost their importance, and this has resulted in the deterioration
and disappearance of the crafts, as was mentioned before.39 Al-Qayrawan and
Cordoba were centers of sedentary culture in the Maghrib and in Spain,
respectively. Their civilization was highly developed, and the sciences and crafts
were greatly cultivated and very much in demand in them. Since these two cities
lasted a long time and possessed a sedentary culture, scientific instruction became
firmly rooted in them. But when they fell into ruins, scientific instruction ceased (to
be cultivated) in the West, Only a little of it, derived from (al-Qayrawan and
Cordoba), continued to exist during the Almohad dynasty in Marrakech. Sedentary
culture, however, was not firmly rooted in Marrakech because of the original
Bedouin attitude of the Almohad dynasty and because of the shortness of time
between its beginning and its destruction. Sedentary culture enjoyed only a very
minor continuity there.
After the destruction of the dynasty in Marrakech, 40 in the middle of the
seventh [thirteenth] century, Judge Abu1-Qasim b. Zaytun 41 traveled from Ifrigiyah
to the East. He entered into contact with the pupils of the imam Ibn alKhatib.42 He
studied with them and learned their (method of) instruction. He became skilled in
intellectual and traditional matters. Then, he returned to Tunis with a great deal of
knowledge and a good (method of) instruction. He was followed back from the East
by Abu 'Abdallah b. Shu'ayb ad-Dukkali,43 who had traveled from the Maghrib to
(Ibn Zaytun). He studied with Egyptian professors and returned to Tunis, where he
remained. His (method of) instruction was effective. The inhabitants of Tunis
studied with both Ibn Zaytun and Ibn Shu'ayb. Their tradition of scientific
instruction was steadily continued by their pupils, generation after generation.
Eventually, it reached Judge Muhammad b. 'Abd-as-Salam,44 the commentator and
pupil of Ibn alH ajib,45 and was transplanted from Tunis to Tlemcen through Ibn alImam 46 and his pupils. Ibn al-Imam had studied with Ibn 'Abd-as-Salam under the
same professors in the same classes. Pupils of Ibn 'Abd-as-Salam can be found at
this time in Tunis, and pupils of Ibn al-Imam in Tlemcen. However, they are so few
that it is to be feared that the tradition may come to an end.
At the end of the seventh [thirteenth] century, Abu 'Ali Nasir-ad-din alMashaddali 47 traveled eastward 48 from Zawawah and got in touch with the pupils
of Abu 'Amr b. al-Hajib. He studied with them and learned their (method of)
instruction. He studied with Shihab-ad-din al-Qarafi 49 in the same classes. He
became skilled in intellectual and traditional matters. He returned to the Maghrib
with much knowledge and an effective (method of) instruction. He settled in
Bougie. His tradition of scientific instruction was steadily continued among the
students of Bougie. Imran al-Mashaddali,50 one of his pupils, frequently went to
Tlemcen. He settled in Tlemcen and propagated his method there. At this time, in
Tlemcen and Bougie, his pupils are few, very few.
Fez and the other cities of the Maghrib have been without good instruction
since the destruction of scientific instruction in Cordoba and al-Qayrawan. There
has been no continuous tradition of scientific instruction in Fez. Therefore, it has
been difficult for the people of Fez to obtain the scientific habit and skill.
The easiest method of acquiring the scientific habit is through acquiring the
ability to express oneself clearly in discussing and disputing scientific problems.
This is what clarifies their import and makes them understandable. Some students
spend most of their lives attending scholarly sessions. Still, one finds them silent.
They do not talk and do not discuss matters. More than is necessary, they are
concerned with memorizing. Thus, they do not obtain much of a habit in the practice
of science and scientific instruction. Some of them think that they have obtained (the
habit). But when they enter into a discussion or disputation, or do some teaching,
their scientific habit is found to be defective. The only reason for their deficiency is
(lack of) instruction, together with the break in the tradition of scientific instruction
(that affects them). Apart from that, their memorized knowledge may be more
extensive than that of other scholars, because they are so much concerned with
memorizing. They think that scientific habit is identical with memorized knowledge.
But that is not so.
This is attested in the Maghrib (in Morocco) by the fact that the period
specified for the residence of students in college there is sixteen years, while in
Tunis it is five years. Such a (fixed) period of attendance is recognized as the
shortest in which a student can obtain the scientific habit he desires, or can realize
that he will never be able to obtain it.
In the Maghrib (in Morocco), the period is so long at the present day for the
very reason that the poor quality of scientific instruction there makes it difficult (for
the student to acquire the scientific habit), and not for any other reason.
The institution of scientific instruction has disappeared among the inhabitants
of Spain. Their (former) concern with the sciences is gone, because Muslim
civilization in Spain has been decreasing for hundreds of years. The only scholarly
discipline remaining there is Arabic (philology) and literature, to which the (Spanish
Muslims) restrict themselves. The tradition of teaching these disciplines is preserved
among them, and thus the disciplines as such are preserved. Jurisprudence is an
empty institution among them and a mere shadow of its real self. Of the intellectual
disciplines, not even a shadow remains, The only reason for that is that the tradition
of scientific instruction has ceased (to be cultivated) in Spain, because civilization
there has deteriorated and the enemy has gained control over most of it, except for a
few people along the coast who are more concerned with making a living than with
the things that come after it.
"God has the power to execute His commands." 51
In 52 the East, the tradition of scientific instruction has not ceased (to be
cultivated). Scientific instruction is very much in demand and greatly cultivated in
the East, because of the continuity of an abundant civilization and the continuity of
the tradition (of scientific instruction) there. It is true that the old cities, such as
Baghdad, al-Basrah, and al-Kufah, which were the (original) mines of scholarship,
are in ruins. However, God has replaced them with cities even greater than they
were. Science was transplanted from the (early centers) to the non-Arab 'Iraq of
Khurasan, to Transoxania in the East, and to Cairo and adjacent regions in the West.
These cities have never ceased to have an abundant and continuous civilization, and
the tradition of scientific instruction has always persisted in them.
The inhabitants of the East are, in general, more firmly rooted in the craft of
scientific instruction and, indeed, in all the other crafts (than Maghribis). In fact,
many Maghribis who have traveled to the East in quest of knowledge, have been of
the opinion that 53 the intellect of the people of the East is, in general, more perfect
than that of the Maghribis. They have supposed the rational souls (of the people of
the East) to be by nature more perfect than those of the Maghribis. They have
claimed that there exists a difference in the reality of humanity between ourselves
(the Maghribis) and them, 54 because their cleverness in the sciences and crafts
seemed remarkable to them. This is not so. There is no difference between the East
and the West great enough (to be considered) a difference in the reality (of human
nature), which is one (and the same everywhere).
(Such a difference) does in fact exist in the intemperate zones, such as the
first and the seventh zones. The tempers there are intemperate, and the souls are
correspondingly intemperate, as has been mentioned before 55 The superiority of the
inhabitants of the East over those of the West lies in the additional intelligence that
accrues to the soul from the influences of sedentary culture, as has been stated
before in connection with the crafts. 56 We are now going to comment on that and to
verify it. It is as follows;
Sedentary people observe (a) particular (code of) manners in everything they
undertake and do or do not do, and they thus acquire certain ways of making a
living, finding dwellings, building houses, and handling their religious and worldly
matters, including their customary affairs, their dealings with others, and all the rest
of their activities.57 These manners constitute a kind of limitation which may not be
transgressed, and, at the same time, they are crafts that (later) generations take over
from the earlier ones. No doubt, each craft that has its proper place within the
arrangement of the crafts, influences the soul and causes it to acquire an additional
intelligence, which prepares the soul for accepting still other crafts. The intellect is
thus conditioned for a quick reception of knowledge.
We hear that the Egyptians have achieved things hardly possible in the
teaching of the crafts. For instance, they teach domestic donkeys and (other) dumb
animals, quadrupeds and birds, to speak words and to do things that are remarkable
for their rarity and that the inhabitants of the Maghrib would not be capable of
understanding, let alone teaching. 5 8
Good habits in. scientific instruction, in the crafts, and in all the other
customary activities, add insight to the intellect of a man and enlightenment to his
thinking, since the soul thus obtains a great number of habits. We have stated before
59 that the soul grows under the influence of the perceptions it receives and the
habits accruing to it. Thus, (the people of the East) become more clever, because
their souls are influenced by scientific activity. The common people then suppose
that it is a difference in the reality of humanity. This is not so. If one compares
sedentary people with Bedouins, one notices how much more insight and cleverness
sedentary people have. One might, thus, come to think that they really differ from
the Bedouins in the reality of humanity and in intelligence. This is not so. The only
reason for the difference is that sedentary people have refined technical habits and
manners as far as customary activities and sedentary conditions are concerned, all of
them things that are unknown to the Bedouins. Sedentary people possess numerous
crafts, as well as the habits that go with them, and good (methods of) teaching the
crafts. Therefore, those who do not have such habits think that they indicate an
intellectual perfection possessed (exclusively) by sedentary people, and that the
natural qualifications of the Bedouins are inferior to those of sedentary people. This
is not so. We find Bedouins whose understanding, intellectual perfection, and
natural qualifications are of the highest rank. The seeming (superiority of) sedentary
people is merely the result of a certain polish the crafts and scientific instruction
give them. It influences the soul, as we have stated before.60 Now, the inhabitants
of the East are more firmly grounded and more advanced in scientific instruction
and the crafts (than the Maghribis), and the Maghribis are closer to desert life, as we
have stated before in the preceding section. 61 This leads superficial people to think
that the inhabitants of the East are distinguished from the Maghribis by a certain
perfection (of theirs) touching the reality of humanity. That is not correct, as one
should be able to understand.
God "gives in addition to the creatures whatever He wishes to give to them."
62
8. The sciences are numerous only where civilization is
large and sedentary culture highly developed.63
The reason for this is that scientific instruction, as we have just stated, is one
of the crafts. We have also stated before that the crafts are numerous only in cities.
The quality and the number of the crafts depend on the greater or lesser extent of
civilization in the cities and on the sedentary culture and luxury they enjoy, because
(highly developed crafts) are something additional to just making a living. When
civilized people have more labor available than they need for mere subsistence, such
(surplus) labor is used for activities over and above making a living. 64 These
activities are man's prerogative. They are the sciences and the crafts.
People who grow up in villages and uncivilized (thinly populated) cities and
who have an innate desire for scientific activity, cannot find scientific instruction in
those places. For scientific instruction is something technical, and there are no crafts
among the inhabitants of the desert, as we have stated before.65 These people,
therefore, must travel and seek scientific instruction in cities where (civilization) is
highly developed, as is the case with all crafts.
This may be exemplified by our previous statements 66 concerning Baghdad,
Cordoba, al-Qayrawan, al-Basrah, and al-Kufah. At the beginning of Islam, the
civilizations (populations) were large, and sedentary culture existed in them. The
sciences were then greatly cultivated there, and the people were widely versed in the
various technical terminologies of scientific instruction, in the different kinds of
sciences, and in posing problems and (inventing new) disciplines. They exceeded
(all) who had come before them and surpassed (all) who came after them. But when
the civilization of those cities decreased and their inhabitants were dispersed, the
picture was completely reversed. Science and scientific instruction no longer existed
in those cities, but were transplanted to other Muslim cities.
We, at this time, notice that science and scientific instruction exist in Cairo
in Egypt, because the civilization of (Egypt) is greatly developed and its sedentary
culture has been well established for thousands of years. Therefore, the crafts are
firmly established there and exist in many varieties. One of them is scientific
instruction. This (state of affairs) has been strengthened and preserved in Egypt by
the events of the last two hundred years under the Turkish dynasty, from the days of
Salah-ad-din b. Ayyub on. This is because the Turkish amirs under the Turkish
dynasty were afraid that their ruler might proceed against the descendants they
would leave behind, in as much as they were his slaves or clients, and because
chicanery and confiscation are always to be feared from royal authority. Therefore,
they built a great many colleges, hermitages, and monasteries, 67 and endowed them
with mortmain endowments that yielded income. They saw to it that their children
would participate in these endowments, either as administrators or by having some
other share in them. (This was their intention) in addition to the fact that they were
inclined to do good deeds and hoped for (a heavenly) reward for their aspirations
and actions. As a consequence, mortmain endowments became numerous, and the
income and profit (from them) increased. Students and teachers increased in
numbers, because a large number of stipends became available from the
endowments. People traveled to Egypt from the `Iraq and the Maghrib in quest of
knowledge. Thus, the sciences were very much in demand and greatly cultivated
there.68
"God creates whatever He wishes." 69
9.The various sciences that exist in contemporary civilization.
It should be known that the sciences with which people concern themselves
in cities and which they acquire and pass on through instruction, are of two kinds:
one that is natural to man and to which he is guided by his own ability to think, and
a traditional kind that he learns from those who invented it.
The first kind comprises the philosophical sciences. They are the ones with
which man can become acquainted through the very nature of his ability to think and
to whose objects, problems, arguments, and methods of instruction he is guided by
his human perceptions, so that he is made aware of the distinction between what is
correct and what is wrong in them by his own speculation and research, in as much
as he is a thinking human being.
The second kind comprises the traditional, conventional sciences. All of them
depend upon information based on the authority of the given religious law. There is
no place for the intellect in them, save that the intellect may be used in connection
with them to relate problems of detail with basic principles. Particulars that
constantly come into being are not included in the general tradition by the mere fact
of its existence. Therefore, they need to be related (to the general principles) by
some kind of analogical reasoning. However, such analogical reasoning is derived
from the (traditional) information, while the character of the basic principle, which
is traditional, remains valid (unchanged). Thus, analogical reasoning of this type
reverts to being tradition (itself), because it is derived from it. 70
The basis of all the traditional sciences is the legal material of the Qur'an and
the Sunnah, which is the law given us by God and His messenger, as well as the
sciences connected with that material, by means of which we are enabled to utilize
it. This, further, requires as auxiliary sciences the sciences of the Arabic language.
Arabic is the language of Islam, and the Qur'an was revealed in it.
The different kinds of traditional sciences are numerous, because it is the
duty of the responsible Muslim to know the legal obligations God placed upon him
and upon his fellow men. They are derived from the Qur'an and the Sunnah, either
from the text, or through general consensus, or through combination.
Thus, he must first study the explicit wording of the Qur'an. This is the
science of Qur'an interpretation.
Then, he must study the Qur'an, both with reference to the manner in which
it has been transmitted and related on the authority of the Prophet who brought it
from God, and with reference to the differences in the readings of the Qur'an
readers. This is the science of Qur'an reading.
Then, he must study the manner in which the Sunnah is related to its
originator (Muhammad), and he must discuss the transmitters who have handed it
down. He must know their circumstances and their probity, so that the information
one receives from them may be trusted and so that one may be able to know the part
of it, in accordance with the implications of which one must act. 71 These are the
sciences of tradition.
Then, the process of evolving the laws from their basic principles requires
some normative guidance to provide us with the knowledge of how that process
takes place. This is the (science of the) principles of jurisprudence.
After one knows the principles of jurisprudence, one can enjoy, as its result,
the knowledge of the divine laws that govern the actions of all responsible Muslims.
This is jurisprudence.
Furthermore, the duties (of the Muslim) may concern either the body or the
heart. The (duties of the heart) are concerned with faith and the distinction between
what is to be believed and what is not to be believed. This concerns the articles of
faith which deal with the essence and attributes (of God), the events of the
Resurrection, Paradise, punishment, and predestination, and entails discussion and
defense of these subjects with the help of intellectual arguments. This is speculative
theology.
The discussion of the Qur'an and hadith must be preceded by the (study of
the) philological sciences, because it is based upon them. There are various kinds,
such as lexicography, grammar, syntax and style, 72 and literature. We shall discuss
each of these.
These traditional sciences are all restricted to Islam and the Muslims, even
though every religious group has to have something of the sort. (The traditional
sciences of Islam) are remotely comparable to (those of other religious groups), in
that they are sciences of a religious law revealed by God to the lawgiver who
transmits it. But as to the particulars, (Islam) is different from all other religious
groups, because it abrogates them. All the pre-Islamic sciences concerned with
religious groups are to be discarded, and their discussion is forbidden.
The religious law has forbidden the study of all revealed scriptures except
the Qur'an. Muhammad said: "Consider the People of the Book neither as truthful
nor as untruthful. Just say: 'We believe in what was revealed to us and revealed to
you. Our God and your God are one.' " 73 And when the Prophet saw a leaf of the
Torah in 'Umar's hand, he got so angry that his anger showed in his face. Then, he
said: "Did I not bring it to you white and clean? By God, if Moses were alive, he
would have no choice but to follow me." 74
The traditional legal sciences were cultivated in Islam in a way that
permitted no further increase. The students of those sciences reached the farthest
possible limit in knowledge of them. The various technical terminologies were
refined, and order was brought into the various disciplines. The traditional sciences
thus achieved exceeding excellence and refinement. Each discipline had its
authorities to whom one referred, and its rules that were used for instruction. The
West as well as the East had its share of famous traditional scholarship, as we are
shortly going to mention, when we enumerate these disciplines. At this time,
however, science is at a standstill in the Maghrib, because civilization has decreased
there and the tradition of science and scientific instruction has broken off, as we
stated in the preceding section. 75 I do not know what God has done with the East.
The assumption is that science is very much cultivated there and that the teaching of
the sciences and of all necessary and luxury crafts continues there without
interruption. The civilization and sedentary culture of the East are extensive, and
students find support there through stipends from mortmain endowments which give
them ample sustenance. 76
God determines night and day. 77
10. The Qur'anic sciences of Qur'an interpretation and Qur'an reading.
The Qur'an is the word of God that was revealed to His Prophet and that is
written down between the two covers of copies of the Qur'an (mushaf).
Its transmission has been continuous in Islam. However, the men around
Muhammad transmitted it on the authority of the Messenger of God in different
ways. These differences affect certain of the words in it and the manner in which the
letters were pronounced. They were handed down and became famous. Eventually,
seven specific ways of reading the Qur'an became established. Transmission (of the
Qur'an readings), with their particular pronunciation, also was continuous. They
came to be ascribed to certain men from among a large number of persons who had
become famous as their transmitters.
The seven Qur'an readings became the basis for reading the Qur'an. Later on,
other readings were occasionally added to the seven. However, they are not
considered by the authorities on Qur'an reading to be as reliably transmitted as (the
seven).
The seven Qur'an readings are well known from books which deal with
them. Certain people have contested the continuity of their transmission. In their
opinion, they are ways of indicating the pronunciation, and pronunciation is
something that cannot definitely be fixed. This, however, they thought not to reflect
upon the continuity of the transmission of the Qur'an. The majority did not admit
their view. They asserted the continuity of the transmission of the (seven readings).
Others asserted the continuity (of all seven), except with regard to (the fine points
of) pronunciation, such as the longer pronunciation of the long vowels and the
weakening of the alif, 78 because the ear is not able to determine how it must be
done. This is the correct opinion.
Qur'an readers continued to circulate and transmit those readings, until the
sciences were fixed in writing and treated systematically. Those readings, then, were
set down in writing, along with the other sciences, and became a special craft and
science in itself. People in the East and in Spain handed them down generation after
generation. Eventually, Mujahid, a client of the 'Amirids, 79 became ruler of eastern
Spain, He concerned himself with this particular Qur'anic discipline, because he was
held to it by his master, al-Mansur b. Abi 'Amir, who made every effort to instruct
him (in it) and to have him study (it) with the authoritative Qur'an readers at his
court. Thus, he acquired a very good knowledge of it. Later on, Mujahid became
amir of Denia and the eastern islands (the Baleares). As a result, the reading of the
Qur'an was greatly cultivated there, because he was an authority in it and because he
was much concerned with all sciences in general and with the reading of the Qur'an
in particular. In his time, there appeared Abu 'Amr ad-Dani. 80 He achieved the
greatest perfection in the reading of the Qur'an. The knowledge of it rests with him,
and its transmission in its entirety goes through him. He composed numerous works
on the subject, which became the authoritative works, and people no longer
consulted anyone else.81 Among (ad-Dani's) works, the Kitab at-taysir became the
general reference work.
In the times and generations closely following that, there appeared Abul82
Qasim b. Firruh (ash-Shatibi), of Jativa. He set out to correct and abridge the
systematic works of Abu 'Amr (ad-Din!). He versified the whole material in a poem
in which he referred cryptically to the names of the Qur'an readers by the letters of
the alphabet, according to his own arrangement. His purpose was to be as brief as he
could be and to make the subject easier to memorize by means of the rhymed form.
He skillfully compressed the whole subject in his poem. People undertook to
memorize it and to teach it to children studying (the subject). That was the practice
in the cities of the Maghrib and Spain.
The discipline of Qur'an readings is often extended to include also the
discipline of Qur'an orthography (rasm), which deals with usage of the letters in
copies of the Qur'an and with the orthography of the Qur'an. The Qur'an contains
many letters that are used differently than is usual in writing. There is, for instance,
the addition of the y in biayydin "with hands (power)"; 83 the addition of the alif in
la'-'adhbahannahu "I shall indeed slaughter him" 84 and in wa-la'-'awda'u "and,
indeed, they would walk swiftly"; 85 the addition of the w in jaza'uw-z-zalimina
"the sinners' reward"; 86 and the omission of the alif in some places and not in
others. Then, there are the is that are written in the Qur'an with the letter t, while
they should be written with the h with two dots over it, and other things. An
explanation of Qur' anic orthography was given earlier in connection with the
discussion of writing. 87
When the divergences in the usage and norm of writing made their
appearance, it became necessary to deal with them comprehensively. Therefore,
they, too, were written down, when scholars fixed the sciences in writing. In the
West, they reached the afore-mentioned Abu 'Amr ad-Dani. He wrote a number of
books about them, the best known being the Kitab al-Mugni'. People took up the
book and employed it as a reference work. Abul-Qasim (b. Firruh) ash-Shatibi
versified the (Kitab al-Mugni') in his famous poem rhyming on r. People eagerly
memorized that poem.
Then, there were more orthographic divergences which concerned other
words and letters. (These words and letters) were mentioned by Abu Dawud
Sulayman b. Najah , 88 a client of Mujahid, in his works. He was a pupil of Abu
'Amr ad-Dani, and famous for the fact that he preserved ad-Dani's learning and
transmitted his works.
After him, other divergences came up. A modern Maghribi scholar, alKharraz, 89 composed another rajaz poem. In it, he added many divergences to those
of the Muqni'. He indicated (in each instance) who their transmitters were. This
poem became famous in the Maghrib.
People now memorized only it, and they discarded in its favor the works of
Abu Dawud, Abu 'Amr, and ash-Shatibi on Qur'an orthography. 90
Qur'an interpretation
It should be known that the Qur'an was revealed in the language of the
Arabs and according to their rhetorical methods. All Arabs understood it and knew
the meaning of the individual words and composite statements. It was revealed in
chapters and verses, in order to explain the oneness of God and the religious duties
according to the (various) occasions.
Some passages of the Qur'an concern articles of faith. Others concern the
duties of the limbs of the body. Some are early and are followed by other, later
passages that abrogate the earlier ones.
The Prophet used to explain these things, as it is said: "So that you may
explain to the people that which was revealed to them." 91 He used to explain the
unclear statements (in the Qur'an) 92 and to distinguish the abrogating statements
from those abrogated by them, and to inform the men around him in this sense. The
men around him, thus, became acquainted with (the subject). They knew why
individual verses had been revealed, and the situation that had required them,
directly on (Muhammad's) authority. Thus, the verse of the Qur'an, "When God's
help comes and the victory," 93 refers to the announcement of the Prophet's death,
and similar things.
These (explanations) were transmitted on the authority of the men around
Muhammad and were circulated by the men of the second generation after them on
their authority. They continued to be transmitted among the early Muslims, until
knowledge became organized in scholarly disciplines and systematic scholarly
works were written. At that time, most of these (explanations) were committed to
writing. The traditional information concerning them, which had come down from
the men around Muhammad and the men of the second generation, was transmitted
farther. That (material) reached at-Tabari, al-Waqidi, ath-Tha'alibi, 94 and other
Qur'an interpreters. They committed to writing as much of the traditional
information as God wanted them to do.
The linguistic sciences then became technical discussions of the
lexicographical meaning of words, the rules governing vowel endings (i'rab), and
style (balaghah) in (the use of) word combinations. Systematic works were written
on these subjects. Formerly, these subjects had been habits with the Arabs. 95 No
recourse to oral and written transmission had been necessary with respect to them.
Now, that (state of affairs) was forgotten, and these subjects were learned from the
books of philologists. They were needed for the interpretation of the Qur'an, because
the Qur'an is in Arabic and follows the stylistic technique of the Arabs. Qur'an
interpretation thus came to be handled in two ways.
One (kind of Qur'an interpretation) is traditional. It is based upon information
received from the early Muslims. It consists of knowledge of the abrogating verses
and of the verses that are abrogated by them, of the reasons why a (given) verse was
revealed, and of the purposes of individual verses. All this can be known only
through traditions based on the authority of the men around Muhammad and the
men of the second generation. The early scholars had already made complete
compilations on the subject. However, their works and the information they transmit
contain side by side important and unimportant matters, accepted and rejected
statements. The reason is that the Arabs had no books or scholarship. The desert
attitude and illiteracy prevailed among them. When they wanted to know certain
things that human beings are usually curious to know, such as the reasons for the
existing things, the beginning of creation, and the secrets of existence, they
consulted the earlier People of the Book about it and got their information from
them. The People of the Book were the Jews who had the Torah, and the Christians
who followed the religion of (the Jews). Now, the people of the Torah who lived
among the Arabs at that time were themselves Bedouins. They knew only as much
about these matters as is known to ordinary People of the Book (in contrast to
learned rabbis). 96 The majority of those Jews were Himyarites who had adopted
Judaism. When they became Muslims, they clung to the (information) they
possessed, such as information about the beginning of creation and information of
the type of forecasts and predictions. That information had no connection with the
(Jewish or Christian) religious laws they were preserving as theirs. Such men were
Ka'b al-ahbar, 97 Wahb b. Munabbih,98 'Abdallah b. Salim, 99 and similar people.
The Qur'an commentaries were filled with material of such tendencies transmitted on
their authority. It is information that entirely depends on them. It has no relation to
(religious) laws, such that one might claim for it the soundness that would make it
necessary to act (in accordance with it). The Qur'an interpreters were not very
rigorous in this respect. They filled the Qur'an commentaries with such material,
which originated, as we have stated, with the people of the Torah who lived in the
desert and were not capable of verifying the information they transmitted. However,
they were famous and highly esteemed, because they were people of rank in (their)
religion and religious group. Therefore, their interpretation has been accepted from
that time onwards.
Later, scholars applied themselves to verification and critical investigation.
Abu Muhammad b. 'Atiyah, 100 a recent Maghribi scholar, made his appearance. He
abridged all the commentaries and selected the most likely interpretations. He set
that material down in a good book, which is in general circulation among the
inhabitants of the Maghrib and of Spain. Al-Qurtubi 101 adopted his method in this
respect in another work, which is well known in the East.
The other kind of Qur'an interpretation has recourse to linguistic knowledge,
such as lexicography 102 and the stylistic form (balaghah) used for conveying
meaning through the appropriate means and methods. 103 This kind of Qur'an
interpretation rarely appears separately from the first kind. The first kind is the one
that is wanted essentially. The second kind made its appearance only after language
and the philological sciences had become crafts. However, it has become
preponderant, as far as certain Qur'an commentaries are concerned.
The commentary in which this discipline is best represented is the Kitab alKashshaf by az-Zamakhshari,104 of Khuwarizm in the 'Iraq. However, its author is
a Mu'tazilah in his dogmatic views. Therefore, he uses the various methods of
rhetoric (balaghah), arguing in favor of the pernicious doctrines of the Mu'tazilah,
wherever he believed they occurred in the verses of the Qur'an. Competent orthodox
scholars have, therefore, come to disregard his work and to warn everyone against
its pitfalls. However, they admit that he is on firm ground in everything relating to
language and style (balaghah). If the student of the work is acquainted with the
orthodox dogmas and knows the arguments in their defense, he is no doubt safe
from its fallacies. Therefore, he should seize the opportunity to study it, because it
contains remarkable and varied linguistic information.105
Recently, a work by an 'Iraqi scholar, Sharaf-ad-din at-Tibi,106 of Tabriz in
the non-Arab 'Iraq, has reached us. It is a commentary on the work of azZamakhshari. At-Tibi follows az-Zamakhshari's work literally, but opposes its
Mu'tazilah dogmas and arguments, showing their lack of validity and (always)
explaining that an eloquent style exists in a given verse but it reflects the opinions
of orthodox Muslims, and not the dogmas of the Mu'tazilah. He does that very well,
and he also possesses all the various disciplines of rhetoric (balaghah).
"And He knows more than any scholar." 107
11. The sciences concerned with Prophetic traditions.
The sciences concerned with Prophetic traditions (hadith) are numerous and
varied. One of them concerns abrogating and abrogated traditions. The permission to
abrogate (previous statements) and the occurrence of abrogation have been
established in our religious law. It is a favor shown by God to His servants and a
kind of relief granted them to help them along in matters affecting their well-being
(masalih) for which He is responsible to them. God said: "Whenever We abrogate a
verse or consign it to oblivion, We bring one that is better, or as good." 108
The 109 knowledge of abrogating and abrogated verses belongs both to the
Qur'an and to the traditions. Everything about (abrogation), as far as it concerns the
Qur'an, is included in the Qur'an commentaries. Whatever is restricted to traditions
falls under the sciences of tradition.
Two traditions may be mutually exclusive, and it may be difficult to
reconcile them with the help of interpretation. If, in such a case, it is known that one
is earlier than the other, it is definite that the later (tradition) abrogates (the earlier
one).
This is one of the most important and difficult of the sciences of tradition.
Az-Zuhri 110 said: "It has been a baffling and impossible task for the jurists to
distinguish traditions of the Messenger of God abrogating others, from those that
were abrogated by them." Ash-Shafi'i was firmly grounded in this subject. Another
111 of the sciences of tradition is the knowledge of the norms that leading hadith
scholars have invented in order to know the chains of transmitters, the (individual)
transmitters, their names, how the transmission took place, their conditions, their
classes, and their different technical terminologies. This is because general
consensus makes it obligatory to act in accordance with information established on
the authority of the Messenger of God. This requires probability for the assumption
that the information is true. Thus, the independent student must verify all the means
by which it is possible to make such an assumption.
He may do this by scrutinizing the chains of transmitters of traditions. For
that purpose, one may use such knowledge of the probity, accuracy, thoroughness,
and lack of carelessness or negligence, as the most reliable Muslims describe a
transmitter as possessing.
Then, there are the differences in rank that exist among transmitters.
Further, there is the way the transmission took place. The transmitter may
have heard the shaykh (dictate the tradition), or he may have read (it from a book)
in his presence, or he may have heard (it) read in the presence of the shaykh and the
shaykh may have written (it) down for him, or he may have obtained the approval of
the shaykh for written material (munawalah), or he may have obtained his
permission to teach certain traditions (ijazah).
< Then, there is the difference> with regard to the (degree of) soundness or
acceptability of the transmitted material. 112 The highest grade of transmitted
material is called "sound" by (the hadith scholars). Next comes "good." The lowest
grade is "weak." (The classification of traditions) includes also: "skipping the first
transmitter on Muhammad's authority" (mursal), "omitting one link" (munqati'),
"omitting two links" (mu'dal), "affected by some infirmity" (mu'allal), "singular"
(shadhdh), "unusual" (gharib), and "singular and suspect" (munkar). 113 In some
cases, there is a difference of opinion as to whether (traditions so described) should
be rejected. In other cases, there is general agreement that (they should be rejected).
The same is 114 the case with (traditions with) sound chains. In some cases, there is
general agreement as to their acceptability and soundness, whereas, in other cases,
there are differences of opinion. Hadith scholars differ greatly in their explanations
of these terms.
Then, there follows the discussion of terms applying to the texts of the
traditions. A text may be "unusual" (gharib), "difficult" (ambiguous, mushkil),
"(affected by some) misspelling (or misreading)," or "(containing) homonyms"
(muftariq), or "(containing) homographs" (mukhtalij). 116
On 117 all these points, hadith scholars have laid down a canon explaining
the (various) grades and terms, and adequate to protect the transmission from
possible defects. The first outstanding hadith scholar to lay down such a canon was
Abu 'Abdallah al-Hakim.118 He improved it and presented it to its best advantage.
His works on the subject are famous.
Other leading hadith scholars followed him and wrote works on the subject.
The most famous work by a modern scholar on the subject is the book of Abu 'Amr
b. as-Salah.119 He lived in the early part of the seventh [thirteenth] century. His
example was followed by Muhyi-ad-din an-Nawawi. 120
The purpose of the discipline is a noble one. It is concerned with the
knowledge of how to preserve the traditions (sunan) transmitted on the authority of
the Master of the religious law (Muhammad), until it is definite which are to be
accepted and which are to be rejected.
It should be known that the men around Muhammad and the men of the
second generation who transmitted the Sunnah were well known in the cities of
Islam. There were transmitters in the Hijaz, in al-Basrah and al-Kufah, and then in
Syria and Egypt. They were famous in their time. The transmitters of the Hijaz had
fewer links in their chains of transmitters (than others), and they were sounder
(transmitters), because they were reluctant to accept (as reliable transmitters) those
who were obscure and whose conditions were not known.
After the early Muslims, the master of the Hijazi tradition was the imam
Malik, the leading scholar of Medina. Then came his colleagues, such as the imam
Muhammad b. Idris ash-Shafi`i, Ibn Wahb, 121 Ibn Bukayr 122 al-Qa`nabi 123
Muhammad b. al-Hasan 124 and after them, the imam Ahmad b. Hanbal, and other
later scholars.
At the beginning, knowledge of the religious law was entirely based on (oral)
tradition. It involved no speculation, no use of opinion, and no intricate reasoning.
125 The early Muslims occupied themselves with it, selecting the sound material,
and thus eventually perfected it. Malik wrote the Kitab al-Muwatta' according to the
Hijazi tradition, 126 in which he laid down the principal laws on the basis of sound,
generally agreed-upon (material). He arranged the work according to juridical
categories.
The hadith experts concerned themselves with knowledge of the recensions
of traditions and of the different chains of transmitters, such 127 as the Hijazi and
the 'Iraqi transmissions and others. A certain tradition may be known in one way
only or in numerous ways, and it may be repeated in (different) chapters (of works
of jurisprudence) because it deals with several subjects.
There was Muhammad b. Isma'il al-Bukhari, the leading hadith scholar of
his time. In his Musnad as-Sahih, he widened the area of tradition and 128 published
the orthodox traditions arranged according to subject. He combined all the different
ways of the Hijazis, 'Iraqis, and Syrians, accepting the material upon which they all
agreed, but excluding the material concerning which there were differences of
opinion. He repeated a (given) tradition in every chapter upon which the contents of
that particular tradition had some bearing. Therefore, his traditions were repeated in
several chapters, because a (single) tradition may deal with different subjects, as we
have indicated. His work thus comprised 7,200 traditions, 129 of which 3,000 are
repeated. In each chapter, he kept separate the recensions with the different chains
of transmitters belonging to them.
Then came the imam Muslim b. al-Hajjaj al-Qushayri. He composed his
Musnad as-Sahih, in which he followed al-Bukhari, in that he transmitted the
material that was generally agreed upon, but he omitted the repetitions and did not
keep the recensions and chains of transmitters separate. He arranged his work
according to juridical categories and the chapter headings of jurisprudence.
Scholars have corrected the two (authors), noting the cases of the sound
traditions not (included in their works). 130 They have mentioned the cases where
(they) neglected (to include traditions which, according to) the conditions governing
the inclusion of traditions in their works, (should have been included).
Abu Dawud as-Sijistani, Abu 'Isa at-Tirmidhi, and Abu `Abd-ar-Rahman
an-Nasa'i 131 wrote sunan works which included more than merely "sound"
traditions. Their intention was to include all traditions that amply fulfilled the
conditions making them actionable traditions. They were either traditions with few
links in the chain of transmitters, which makes them sound (traditions), as is
(generally) acknowledged, or they were lesser traditions, such as "good" traditions
and others. It was to serve as a guide to orthodox practice.
These 132 are the collections of traditions that are used as reference works in
Islam. They are the chief orthodox works on traditions. Other collections have been
added to these five, such as the Musnads of Abu Dawud at-Tayalisi, 133 alBazzar, 134 'Abd b. Humayd, 135 ad-Darimi, 136 Abu Ya la alMawsili, 137 and the
imam Ahmad. According to Ibn as-Salah, their intention was to collect the material
transmitted on the authority of the men around Muhammad that cannot be used as
argument.
However, it has been transmitted on the authority of the imam Ahmad, that
he used to say to his son 'Abdallah concerning his own Musnad, which includes
31,000 traditionsand the same statement by Ahmad is also transmitted (in the same
words) on the authority of a number of his companions, who said that he had
instructed them in his Musnad-: "This work is a selection from among 750,000
traditions. The Prophetic traditions concerning which the Muslims hold divergent
opinions (of their genuineness), and which you do not find in it, cannot be used as
arguments." This shows that all the material in his Musnad can properly be used as
argument. This is the opposite of what has been said by Ibn as-Salah. I have quoted
(Ahmad's) statement from the Manaqib al-Imam Ahmad by Ibn al-Jawzi. 138
At this time, traditions are no longer published, nor are the (publications of)
traditions by former scholars corrected. Common (experience) attests the fact that
these numerous religious leaders, close to each other in time, were too capable and
too firmly possessed of independent judgment to have neglected or omitted any
140
tradition, so that it is impossible that some later scholar might discover one.
(Therefore,) at this time, one is concerned with correcting the principal written
works, with fixing the accuracy of their transmission, and 141 with establishing
continuous chains of transmitters leading back to the authors, chains that are sound
throughout. With very few exceptions, no attention has been paid to more than the
five main works.
Al-Bukhari's Sahih occupies the highest rank among them. People have
considered it difficult to comment on the Sahih and have found it rather
complicated, because it requires a knowledge of numerous recensions and
personages from the Hijaz, Syria, and the 'Iraq, as well as knowledge of their
conditions and of the different opinions of scholars about them. Constant study is
also required to understand the subject headings. Al-Bukhari would make a chapter
heading and mention under it a tradition with a certain chain of transmitters or in a
certain recension. Then, he would make another subject heading and mention the
very same tradition under it, because it (also) deals with the subject of that particular
chapter. This applies to every chapter heading, so that the tradition may be repeated
in separate 142 chapters according to the various different subjects it deals with.
A study 143 of the chapter headings should clearly indicate the relation that
exists between them and the traditions the chapter contains. However, in many
cases, this relation is obscure, and people have lengthily tried to explain it.
This happened in connection with the chapter heading: "The House will be
destroyed by an Abyssinian with two little legs." 144 It occurs in the book on
"Disturbances" (fitan). Then, (al-Bukhari) quotes the Qur'an: "And when we made
the House a meeting place for the people and a place of safety." 145 Nothing is said
of the matter mentioned in the chapter heading, and the relationship between the
chapter heading and the chapter has remained obscure to scholars. Some have said
that the author wrote all the chapter headings down in his draft and wrote the
traditions under each chapter heading later, whenever he had the opportunity. He
died before he was able to fill in all the chapter headings, and his work was
transmitted in this (incomplete form).
However, as I learned from the companions of Judge Ibn Bakkar, 146 the
judge of Granada who died in the battle of Tarifa in the year 741 [1340],147 and
who was well versed in the Sahih of al-Bukhari, the chapter heading (quoted) was
intended by al-Bukhari to interpret the verse of the Qur'an in the sense that it dealt
with "something established by law," and not with "something appointed by divine
decree." 148 The difficulty results from interpreting "we made" in the sense of "we
appointed by divine decree." If (the word in question) is interpreted in the sense of
"we established by law," there is no confusion (or contradiction) in the (chapter
heading saying that) a man with two little legs will destroy (the House). I learned
this explanation from our teacher, Abul-Barakat al-Ballafiqi,149 who had it on the
authority of (Ibn Bakkar). Al-Ballafiqi was one of his most important pupils.
Commentators who do not exhaust such problems do not completely fulfill
their duties as commentators. Commentators of this sort include Ibn Battal, 150 Ibn
al-Muhallab, 151 Ibn at-Tin, 152 and others. I have heard many of our teachers say:
"The Muslims still have the obligation to write a commentary on al-Bukhari." They
meant that no Muslim scholar has so far completely fulfilled the task of a
commentator in the sense indicated.
The Sahih of Muslim has been given much attention by Maghribi scholars.
They applied themselves to it and agreed that it was superior to the work of al-
Bukhari. Ibn as-Salah said: 153 "It is considered superior (by Maghribis and other
scholars) to the work of al-Bukhari, because it is free from admixtures of material
that is not sound and that al-Bukhari wrote down disregarding his own conditions
(of soundness), mostly in connection with the chapter headings."
The imam al-Mazari, 154 a Malikite jurist, dictated a commentary on the
Sahih of Muslim which he entitled al-Mu'lim bi fawa'id Muslim. It contains much
important source material from the science of tradition and solid juridical
knowledge. The work was later on perfected by Judge 'Iyad. 155 He called his work
Ikmal al-Mu'lim. The two of them were followed by Muhyi-ad-din an-Nawawl with
a commentary containing all the material of the two works and adding to it, thus
becoming a complete commentary.
The other three collections of traditions contain the most extensive source
material for jurists. Most comment on (that material) is found in the law books,
except for those things that are peculiar to the science of tradition. Scholars wrote on
(that material) and exhaustively presented in this respect as much as was needed of
the sciences of tradition, their subjects, and the collections which contain traditions
considered (norms) for action.
It should be known that, at this time, traditions are classified in grade as
"sound," "good," "weak," "ill," and so on. The classification was fixed and made
known by the leading hadith authorities. It is no longer possible to declare a
tradition sound, that had not been (known as) sound before. The hadith authorities
made known the traditions in their various recensions and with their chains of
transmitters. They were so thorough in this respect that, if a tradition had been
transmitted with a chain of transmitters or in a recension not belonging to it, they
would have realized that it had been tampered with. Something of the sort happened
to the imam Muhammad b. Ismail 156 al-Bukhari. He came to Baghdad, and the
hadith scholars wanted to examine him. They asked him about several traditions,
transposing the chains of transmitters (cited). He said: "I do not know those
traditions, but I was told by so-and-so . . ." and then he repeated all the traditions in
the correct order, supplying each text with the chain of transmitters to which it
belonged. The hadith scholars (in Baghdad), in consequence, acknowledged (alBukhari's) leadership.157
It should also be known that religious leaders of independent judgment
differed in the extent of their knowledge of traditions. It is said that the (number of)
traditions that Abu Hanifah transmitted came to only seventeen or so. 158 Malik
accepted as sound only the traditions found in the Muwatta'. They are at most three
hundred or so. Ahmad b.Hanbal has 50,000 159 traditions in his Musnad. Each
(authority) has as many traditions as his independent judgment in this respect
allowed him to have.
A certain biased, unfair person dared to say that some (of the authorities)
knew little about traditions and, therefore, did not transmit many. It is impossible to
believe such a thing about the great religious leaders. The religious law is derived
from the Qur'an and the Sunnah, and those who know little about traditions
definitely have to study and transmit them with eagerness and zeal, in order to be
able to derive the religion from (its) sound basic principles and to get the laws from
their Master (Muhammad) who brought them from God. Therefore, the great
religious leaders who transmitted only a few traditions, did so (not because they
knew little about traditions but) because they might have been attacked with regard
to the traditions they transmitted, and because their transmission might have been
accused of defects, especially since the majority (of scholars) gives preference to
negative (as against positive) personality criticism. Therefore, their independent
judgment induced them to leave aside traditions and chains of transmitters in which
such (defects) might occur and which are numerous. Therefore, they transmitted few
traditions, because of the weakness of the ways of transmission. Furthermore, the
Hijazis transmitted more traditions than the 'Iraqis. Medina was the place to which
Muhammad emigrated and where the men around him made their home. Those of
them who moved to the 'Iraq were more occupied with the holy war (than with the
transmission of traditions).
The imam Abu Hanifah transmitted only a few traditions, because he was
very strict in applying the conditions governing the transmission and retention of
traditions. He declared traditions weak when they were contradicted by decisive
logical (arguments). Therefore, it was difficult for him to transmit traditions, and his
traditions are few. However, it can by no means be assumed that he purposely
omitted to transmit traditions. He would not have done such a thing. He was one of
the greatest scholars of independent judgment in the science of tradition. This is
proven by the fact that the hadith scholars follow his school and refer to it and take
it into consideration in rejecting or accepting (arguments).
Other hadith scholars, that is, the great majority, permitted a certain latitude
in applying the conditions (governing the soundness of traditions). They transmitted
many traditions, everyone relying on his own independent judgment. The later
(Hanafites) permitted a certain latitude in applying the conditions and transmitted
many traditions. At-Tahawi 160 was a transmitter who transmitted many traditions.
He wrote his Musnad, which is an important work. However, it does not have the
same value as the two Sahihs, because the conditions applied by al-Bukhari and
Muslim in their works are those accepted by the general consensus of all Muslims,
as has been said. The conditions applied by at-Tahawi, on the other hand, are not
generally agreed upon. For instance, he transmits traditions on the authority of
persons whose condition is obscure, and other things. Therefore, the two Sahihs, as,
indeed, the other well-known collections of traditions, are preferable to (at-Tahawi),
because his conditions are inferior to theirs. Therefore it is said that the two Sahihs
are accepted by general consensus, as there is general consensus concerning the
soundness of the conditions applied in them and generally agreed upon. No one
should be in any doubt about this. Of all people, scholars most deserve that one have
a good opinion of them and that one be eager to find sound excuses for them.
Another 161 of the sciences of traditions is the application of this canon to
the discussion of the traditions, one by one, according to their various chapters and
headings, by interpreting these collections of traditions. 162 This was done by the
hadith expert Abu `Umar b. `Abd-al-Barr, 163 by Abu Muhammad b. Hazm, 164 by
Judge 'Iyad, by Muhyi-ad-din an-Nawawi, and by Ibn al-'Attar165 after (`Iyad and
anNawawi), and by many other leading religious scholars of the West and the East.
It is true that their discussions of the traditions contain other things, such as things
that have to do with the text, the lexicography, and the grammar (i'rab) of the
traditions. Still, their discussions of the chains of transmitters of the traditions in
accordance with the hadith technique, are more comprehensive and longer (than
their discussions of other matters).
These are the various sciences of tradition current among leading
contemporary authorities.166
God guides toward the truth and helps to (find) it.
õõõõõõõõõõõõõõõõõõ
Another of the sciences of tradition is that concerned with the chains of
transmitters and with knowledge of the traditions in accordance with which one
must act because they are provided with chains of transmitters fulfilling all the
conditions (of trustworthiness). One must act only in accordance with those
traditions of the Messenger of God that, in all probability, are true. How it is
possible to assume probability must be investigated by independent study. One gets
to (the assumption of probability) through knowledge of the probity and accuracy of
the transmitters of traditions. Such knowledge is established through information
obtained on the authority of religious leaders, which declares a transmitter to be
reliable and free from unreliability or negligence. This shows us whether we should
accept their (traditions) or reject them.
Furthermore, knowledge of the transmitters includes knowing and
distinguishing the different ranks of the individual transmitters among the men
around Muhammad and the men of the second generation.
The chains of transmitters also differ in respect to continuity or lack of
continuity, in that a transmitter may not have known personally the transmitter on
whose authority he transmits a tradition. They also differ in respect to their freedom
from weaknesses which may affect them adversely. These differences lead to (the
designation of) two kinds of chains, and the rule is that the "highest" 115 chain is to
be accepted, and the "lowest" chain to be rejected. There are differences of opinion
with regard to the intermediate kind, according to the transmitted statements of
authorities on the subject. They have invented technical terms for (classifying) the
various grades (of reliability), such as "sound," "good," "weak," "skipping the first
transmitter on Muhammad's authority" (mursal), "omitting one link" (munqati'),
"omitting two links" (mu'dal), "singular" (shadhdh), "unusual" (gharib), and the
other terms in use among them. Each term has been treated by itself, and the
existing disagreements or agreements among linguistic authorities concerning each
term have been noted.
Further, there is the study of how the transmission took place. It may have
taken place by reading (gira'ah), by writing (kitabah), by getting the approval of the
authority for written material (munawalah), or by obtaining the permission of the
authority to teach certain traditions (ijizah). One must study the difference in grade
assigned to these different types of transmission, and one must also study the
differences of opinion among scholars about what is to be accepted here and what
to be rejected.
Then, there follows the discussion of terms applying to the texts of traditions.
A text may be "unusual" (gharib), or "difficult" (ambiguous, mushkil), or "(affected
by some) misspelling (or misreading)," or "(containing) homonyms" (muftariq), or
"(containing) homographs" (mukhtalif), or something else of this sort.
This constitutes the largest and preponderant part of the studies of hadith
scholars.
The conditions of the transmitters of traditions in early Muslim times, the
men around Muhammad and the men of the second generation, were known to the
people of their respective countries. There were transmitters in the Hijaz, in the
`Iraq in al-Basrah and al-Kufah, and in Syria and Egypt. All of them were well
known and famous in their day. The people of the Hijaz in these (early) times had
fewer links in their chains of transmitters than others, and they were sounder
(transmitters), because they insisted upon probity and accuracy as (necessary)
conditions of transmission. They were reluctant to accept (as a reliable transmitter)
anyone whose condition in these respects was not known.
These are the collections of traditions that are famous in Islam. They are the
chief orthodox works on traditions. Though hadith works are numerous, reference is
as a rule made to the (books mentioned).
The knowledge of all these conditions and technical terms is the science of
tradition. The subject of abrogating and abrogated traditions is occasionally taken
out and treated as a discipline by itself. The same applies to "unusual" traditions.
There are famous works by scholars on that subject. Then, there are the homonyms.
Scholars have written a great many works on the science of traditions. An
outstanding hadith scholar was Abd 'Abdallah al-Hakim. His works on the subject
are famous. He improved the science of tradition and presented it to its best
advantage.'"
The most famous work by a modern scholar on the subject is the book by
.Abu 'Amr b. as-Salah. He lived in the early part of the seventh [thirteenth] century.
His example was followed by Muhyi-ad-din an-Nawawi.
The purpose of the discipline is a noble one. It is concerned with the
knowledge of how to preserve the traditions (sunan) transmitted on the authority of
the Master of the religious law.
12. Jurisprudence and its subdivision, inheritance laws.
Jurisprudence is the knowledge of the classification of the laws of God,
which concern the actions of all responsible Muslims, as obligatory, forbidden,
recommendable, disliked, or permissible. These (laws) are derived from the Qur'an
and the Sunnah (traditions), and from the evidence the Lawgiver (Muhammad) has
established for knowledge of (the laws). The laws evolved from the (whole) of this
evidence are called "jurisprudence" (fiqh).
The early Muslims evolved the laws from that evidence, though,
unavoidably, they differed in (the interpretation of) it. The evidence is mainly
derived from texts. The texts are in Arabic. In many instances, and especially with
regard to legal concepts,167 there are celebrated differences among them as to the
meaning implicit in the words. Furthermore, the traditions (Sunnah) differ widely in
respect of the reliability of the recensions. Their legal contents, as a rule, are
contradictory. Therefore, a decision is needed. This makes for differences of
opinion. Furthermore, evidence not derived from texts causes (still other) differences
of opinion. Then, there are new cases which arise and are not covered by the texts.
They are referred by analogy to things that are covered by the texts. All of this
serves to stir up unavoidable differences of opinion, and this is why differences of
opinion occurred among the early Muslims and the religious leaders after them.
Moreover, not all of the men around Muhammad were qualified to give legal
decisions. Not all of them could serve as sources for religious (practice). That was
restricted to men who knew the Qur'an and were acquainted with the abrogating and
abrogated, the ambiguous and unambiguous verses,168 and with all the rest of the
evidence that can be derived from the Qur'an, since they had learned (these matters)
from the Prophet directly or from their higher ranking colleagues who had learned it
from him. These men, therefore, were called "readers," that is, men who (were able
to) read the Qur'an. Because the Arabs were an illiterate nation, those who were able
to read the Qur'an were distinguished by the name of "readers." Their ability to read
was a remarkable thing in those days.
It continued to be that way at the beginning of Islam. Then, the cities of
Islam grew, and illiteracy disappeared from among the Arabs because of their
constant occupation with the Qur'an. Now the development (of jurisprudence from
its sources) took place. Jurisprudence was perfected and came to be a craft and
science. The Qur'an readers were no longer called Qur'an readers but jurists and
religious scholars.
The jurists developed two different approaches to jurisprudence. One was the
use of opinion (reasoning) and analogy. It was represented by the 'Iraqis. The other
was the use of traditions. It was represented by the Hijazis.
As we have stated before,169 few traditions circulated among the 'Iraqis.
Therefore, they made much use of analogy and became skilled in it. That gave them
the name of the representatives of opinion (reasoning). Their chief, around whom
and whose followers their school centered, was the imam Abu Hanifah. The leader
of the Hijazis was Malik b. Anas and, after him, ash-Shafi'i.
Later on, a group of religious scholars disapproved of analogy and rejected
its use. They were the Zahirites. They restricted the sources of the law to the texts
and the general consensus. They considered obvious analogy and causality
suggested by the texts as resting in the texts themselves, because a text that indicates
a ratio legis 170 permits legal decision for all the cases covered by (such a kind of
reasoning). 171 The leaders of this school were Dawud b. 'Ali 172 and his son and
their followers.
These were the three schools famous among the great mass of Muslims. The
'Alids invented their own school and had their own jurisprudence. They based it
upon their dogma requiring abuse of some of the men around Muhammad, and upon
their stated opinion concerning the infallibility of the imams and the inadmissibility
of differences in their statements. All these are futile principles. The Kharijites
similarly had their own school. The great mass did not care for these (unorthodox)
schools, but greatly disapproved of them and abused them. Nothing is known of the
opinions of these schools. Their books are not being transmitted. No trace of them
can be found except in regions inhabited (by these sectarians). The (legal text)
books of the Shi'ah are thus found in Shi'ah countries and wherever Shi'ah dynasties
exist, in the West, the East, and in the Yemen. The same applies to the Kharijites.
All of them have (legal) writings and books and hold strange opinions on
jurisprudence.
The Zahirite school has become extinct today as the result of the extinction
of their religious leaders and disapproval of their adherents by the great mass of
Muslims. It has survived only in books, which have eternal life. 173 Worthless
persons occasionally feel obliged to follow this school and study these books in the
desire to learn the (Zahirite) system of jurisprudence from them, but they get
nowhere and encounter the opposition and disapproval of the great mass of
Muslims. In doing so, they often are considered innovators, as they accept
knowledge from books for which no key is provided by teachers. 174 That was done
by Ibn Hazm al-Andalusi; 175 although he occupies a high rank in the expert
knowledge of traditions. He turned to the Zahirite school and became skilled in it.
He gave his own independent interpretation of their stated opinions. He opposed
their leader Dawud and attacked most of the Muslim religious leaders. For that, the
scholars took their revenge on him. They greatly vilified his school and completely
disregarded his books. It went so far that sale of his books on the market was
prohibited. At certain times, they were (even) torn up.
Nothing has remained except the schools of the representatives of opinion
(reasoning) in the `Iraq and of the representatives of traditions in the Hijaz.
The leading authority of the `Iraqis, around whom their school centered, was
Abu Hanifah an-Nu`man b. Thabit. His place in jurisprudence is unrivaled. This has
been attested by persons of his own caliber, in particular, Malik and ash-Shafi'i. The
leading authority of the IIijazts was Malik b. Anas al-Asbahi, who held the leading
position in Medina. He is distinguished by the fact that he added another source of
law to those known to other scholars, namely, the practice of the Medinese. He was
of the opinion that by virtue of their religion and traditionalism, the Medinese
always necessarily followed each immediately preceding generation of Medinese, in
respect of what they cared 176 to do or not to do. The (process would have gone
back) to the generation that was in contact with the actions of the Prophet, and they
would have learned from him (what to do and not to do). In (Malik's) opinion, the
practice of the Medinese, thus, is basic legal evidence.
Many scholars have thought that the (practice of the Medinese) is (rather)
one of the problems of the general consensus. Therefore, they have disapproved of
(Malik's use of) it, because use of the general consensus as a source of law is not
restricted to the inhabitants of Medina to the exclusion of other (Muslims), but
extends to all Muslims. However, it should be known that general consensus means
agreement concerning a religious matter on the strength of independent judgment.
Malik did not consider the practice of the Medinese in this light. He considered it in
the light of the continuity of personal observation over successive generations,
(going) back to the time of the Lawgiver (Muhammad). The necessity of the
traditionalism of the Medinese (caused by the fact that they have such excellent
models to follow), supports that (attitude). It is true that the problem (of the practice
of the Medinese) has been mentioned in the chapter (of legal works) dealing with
the general consensus. This is the most appropriate place for it, because both the
(practice of the Medinese) and the general consensus are concerned with agreement.
However, the agreement of general consensus is the result of independent judgment
and opinion (reasoning), in view of the (available) evidence. The agreement of the
Medinese, on the other hand, affects their practice in as much as it involves reliance
upon personal observation of (the practice of) their predecessors. It would, indeed,
have been more appropriate if the problem (of the practice of the Medinese) were
mentioned in the chapter on the actions 177 of the Prophet, or in connection with
(the topic of) evidence concerning which there are differences of opinion - as, for
example, (the use as legal evidence) of the law of the religions preceding us (Islam),
the (legal) opinions of men around Muhammad, and (the problems of) praesumptio
legis (istishab). 178
God gives success.
Malik b. Anas was followed by Muhammad b. Idris al-Muttalibi ash-Shafi'i.
He traveled to the 'Iraq after Malik's time. He met the followers of the imam Abu
Hanifah and learned from them. He combined the approach of the Hijazis with those
of the 'Iraqis. He founded his own school and opposed Malik on many points.
Malik and ash-Shafi'i were followed by Ahmad b. Hanbal. He was one of
the highest-ranking hadith scholars. 179 His followers studied with those of Abu
Hanifah, notwithstanding the abundant knowledge of traditions they themselves
possessed. They founded another school.
These four authorities are the ones recognized by tradition in the (Muslim)
cities. Tradition-bound people obliterated all other (authorities), and scholars no
longer admit any differences of opinion. The technical terminology of the sciences
has become very diversified, and there are obstacles preventing people from
attaining the level of independent judgment. It is also feared that (the existence of
differences of opinion) might affect unqualified people whose opinion (reasoning)
and religion could not be trusted. Thus, (scholars) came to profess their inability (to
apply independent judgment), and had the people adopt the tradition of the
(authorities) mentioned and of the respective group of adherents of each. They
forbade one to modify his traditional (allegiance), because that would imply
frivolity. All that remained after basic textbooks had been produced in the correct
manner, and the continuity of their transmission had been established, was to hand
down the respective school traditions and, for each individual adherent, to act in
accordance with the traditions of his school. Today, jurisprudence means this, and
nothing else.180 The person who would claim independent judgment nowadays
would be frustrated and have no adherents.
The Muslims today follow the tradition of one of the four (authorities). The
adherents of Ibn Hanbal are few in number.181 Most of them are in Syria and in the
'Iraq, that is, 182 in Baghdad and environs. They are the people who have the best
knowledge of the Sunnah and of the transmission of traditions and 183 prefer them
to analogical reasoning as a source of law, as far as possible. They 184 were strong
and numerous in Baghdad, until they clashed with the Shi'ah in the territory of
(Baghdad). That caused much unrest in Baghdad. It stopped when the Tatars took
possession of Baghdad, and was never resumed later on. The majority of Hanbalites
are now to be found in Syria.
Abu Hanifah's adherents today are the 'Iraqis and the Muslims of India,
China, Transoxania, and all the non-Arab (Persian-Turkish) countries. His school
had formerly been restricted rather to Baghdad and the 'Iraq. There had been pupils
of his at the court of the 'Abbasid caliphs. Their writings were numerous and their
disputations with the Shafi'ites were frequent. Their ways of dealing with
controversial questions 185 were excellent. They made a nice discipline out of (the
subject of controversial questions) and developed remarkable ideas in this
connection. All that is in the hands of scholars. The Maghrib has some knowledge
of it. It was brought there by Judge Ibn al-'Arabi 186 and Abul-Walid al-Baji 187
from their travels.
Ash-Shafi'i has more adherents in Egypt than anywhere else. His school had
formerly spread through the 'Iraq, Khurasan, and Transoxania. The Shafi'ites had
shared with the Hanafites the task of giving legal decisions and teaching in all
(Muslim) cities. They had many discussion meetings, and the books on controversial
questions are full of the various kinds of (Shafi'ite) argumentation. Later on, all this
stopped when the eastern countries were wiped out.
When the imam Muhammad b. Idris ash-Shafi'i took up his residence with
the 'Abd-al-Hakam family 188 in Egypt, a number of them 189 studied with him. His
pupils in Egypt included al-Buwayti, 190 al-Muzani,191 and others. Malikites 192 in
Egypt were certain members of the 'Abd-al-Hakam family,193 Ashhab,194 Ibn alQasim,195 Ibn alMawwaz, 196 and, further, al-Harith b. Miskin 197 and his family;
then, Judge Abu Ishaq b. Sha'ban 198 and his followers. Orthodox jurisprudence was
then cut off from Egypt by the appearance of the Shi'ah dynasty. 'Alid jurisprudence
came into use there. All the other (schools with their) scholars were on the point of
complete disappearance, when 199 Judge 'Abd-al-Wahhab 2 00 came to Egypt from
Baghdad at the end of the fourth [tenth] century, because he was in need and had to
seek a livelihood. The 'Ubaydid(-Fatimid) caliphs proceeded 201 to honor him. They
advertised his great qualifications, in order to be able to blame the 'Abbasids for
driving out such a religious leader, and showed satisfaction with him. As a result,
the Malikite school saw some flourishing in Egypt, until the extremist 202 Shi'ah
'Ubaydid(-Fatimid) dynasty was wiped out by Salah-ad-din b. Ayyub. That meant
the end of 'Alid jurisprudence in Egypt and the return of orthodox jurisprudence
among the Egyptians. The jurisprudence of ash-Shafi'i and his 'Iraqi followers now
flourished (in Egypt). It turned out to be in a better position than before, and was
greatly cultivated. 203 The book of ar-Rafi'i 204 was imported from the 'Iraq into
Syria and Egypt. Among famous Shaft'ites were Muhyi-ad-din an-Nawawi, one of
the champions who had grown up in the shadow of the Ayyubid dynasty in Syria,
further, 'Izz-ad-din b. 'Abd-as-Salam,205 then, Ibn ar-Raf'ah 206 in Egypt, and
Taqi-ad-din b. Daqiqal-'id. 207 After the latter two, there was Taqi-ad-din asSubki. 208 Finally, (Shafi'ite leadership) was assumed by the present Shaykh of Islam
in Egypt, Siraj-ad-din al-Bulqini. 209 He is the greatest Shafi'ite in Egypt today and,
indeed, the greatest Egyptian religious scholar.
Malik's school was restricted to Maghribis and Spaniards, even though it was
also found among other peoples. However, (Maghribis and Spaniards) very rarely
follow other schools. (This situation is explained by the fact that) they mostly
traveled to the Hijaz. There, their journey ended. Medina, at that time, was the home
of religious scholarship, which spread to the 'Iraq from there. The 'Iraq did not lie in
the way of (the travels of the Maghribis and the Spaniards). Thus, they restricted
themselves to studying with the scholars of Medina, that is, with Malik, the leading
Medinese scholar at that time, as with his teachers before him and with his pupils
after him. Thus, Maghribis and Spaniards (always) referred to (Malik) and became
his adherents and nobody else's, as the methods of other (authorities) did not reach
them. Furthermore, the desert attitude was predominant among Maghribis and
Spaniards. They did not care for sedentary culture, such as existed among the 'Iraqis.
Therefore, they were more inclined toward the Hijazis, because the Hijazis also had
the desert attitude. Thus, the Malikite school among them always retained its
simplicity and was not affected by the refinement and improvement of sedentary
culture that took effect in other schools.
The school doctrine of each authority became, among his adherents, a
scholarly discipline in its own right. They were no longer in a position to apply
independent judgment and analogy. Therefore, they had to make reference to the
established principles from the school doctrine of their authority, in order to be able
to analyze problems in their context and disentangle them when they got confused.
A firmly rooted habit was required to enable a person to undertake such analysis and
disentanglement and to apply the school doctrine of his particular authority to those
(processes) according to the best of his ability. This habit is (what is meant) at this
time by the science of jurisprudence.
All Maghribis are adherents of Malik. His pupils were formerly spread over
Egypt and the 'Iraq. In the 'Iraq, they were represented by Judge Ismail 210 and his
contemporaries, such as Ibn Khuwazmandad,211 Ibn al-Muntab,212 Judge Abu
Bakr al-Abhari, 213 Judge Abul-Hasan b. al-Qassar, 214 Judge 'Abd-al-Wahhab,
215 and their successors. In Egypt, there was Ibn al-Qasim, Ashhab, Ibn 'Abd-alHakam, al-Harith b. Miskin, and their contemporaries. Yahya b. Yahya alLaythi 216
traveled from Spain (to the East) and met Malik and transmitted the Muwatta' on his
authority. He was an important pupil of Malik. Also, 'Abd-al-Malik b. Habib 217
traveled from Spain (to the East) and studied with Ibn alasim and his
contemporaries. He spread the school of Malik in Spain. He wrote a systematic work
on it, in the Kitab al-Wadihah. A pupil of his, al-'Utbi, 218 wrote the 'Utbiyah.
Asad b. al-Furat 219 traveled from Ifrigiyah (to the East) and studied first
with the followers of Abu Hanifah, but then changed over to the school of Malik.
He studied with Ibn al-Qasim all the chapters of jurisprudence and wrote down what
he learned. He brought his book back to al-Qayrawan. It was called al-Asadiyah,
after Asad b. al-Furat. Sahnun 220 studied it with Asad (himself). He, then, traveled
to the East and met Ibn al-Qasim. He studied with him and confronted him with the
problems of the Asadiyah. He reconsidered many of them, and Sahnun wrote down
his own 221 problems in a systematic work, and stated which of the problems of the
Asadiyah he had reconsidered. Ibn al-Qasim and he together wrote to Asad and
asked him to delete from the Asadiyah the problems that had been reconsidered (by
Ibn al-Qasim and Sahnun) and to accept the book of Sahnun. Asad, however,
refused to do that. As a result, people disregarded Asad's book and followed the
Mudawwanah of Sahnun, despite the fact that (in the Mudawwanah) different
problems were (confusingly) lumped together in the various chapters. Therefore, the
Mudawwanah was called Mudawwanah-and-Mukhtalitah (the "mixed up, confused
one"). The inhabitants of al-Qayrawan concentrated upon the Mudawwanah,
whereas the Spaniards concentrated upon the Wadihah and the 'Utbiyah.
Ibn Abi Zayd, 222 then, made a compendium of the Mudawwanah-andMukhtalitah in a book entitled al-Mukhtasar. One of the jurists of al-Qayrawan,
Abu Sa'id al-Baradhi'i, 223 also made a compendium of it in a book entitled atTahdhib. The shaykhs of Ifriqiyah used the Tahdhib as their textbook. They accepted
it and disregarded all other works. In the same way, the Spaniards used the 'Utbiyah
as their textbook and kept away from the Wadihah and other works.
Malikite scholars have never ceased writing commentaries, explanations, and
synopses of these main works. The people of Ifrigiyah wrote a good deal on the
Mudawwanah. Scholars such as Ibn Yunus, 224 al-Lakhmi, 225 Ibn Muhriz, 226 atTunisi, 227 Ibn Bashir, 228 and others, wrote on it. The Spaniards wrote a good deal
on the 'Utbiyah. Scholars such as Ibn Rushd 229 and others wrote on it.
Ibn Abi Zayd collected all the problems, contradictions, and statements from
the main works in the Kitab anNawadir. He dealt with all the stated opinions of the
school and listed in detail in that book the contents of all the main works. Most of it
was taken over by Ibn Yunus into his book on the Mudawwanah.
The Malikite school was very actively cultivated in the two countries (Spain
and northwestern Africa), until the dynasties of Cordoba and al-Qayrawan were
destroyed. Later on, the Maghribis held on to the (Malikite tradition of the) two
(cities).
There 230 are three different schools within the Malikite school:
(1) That of the Qayrawanians. Its founder was Sahnun, who studied with Ibn
al-Qasim.
(2) That of the Cordovans. Its founder was Ibn Habib, who studied with
Malik, Mutarrif, 231 Ibn al-Mijishim, 232 and Asbagh.233
(3) That of the 'Iraqis. Its founder was Judge Ismail and his companions.
Eventually, there appeared the book of Abu 'Amr b. alHajib, in which he
summarized the various approaches of the Malikite (authorities) to every subject and
enumerated their statements on every individual problem. Thus, his work came to be
a kind of synopsis of the school.
The Malikite school had been in Egypt since the times of al-Harith b. Miskin,
Ibn al-Muyassar, Ibn al-Lahib, Ibn Rashiq, and Ibn Shas. 245 In Alexandria, it was
cultivated by the 'Awf and Sanad families, and by Ibn 'Ata'llah. 246 I do not know
from whom Abu 'Amr b. al-Hajib 247 got his knowledge of the Malikite school, but
he lived after the destruction of the 'Ubaydid(-Fatimid) dynasty and the
disappearance of 'Alid jurisprudence and after the orthodox Shdf'ite and Malikite
jurisprudence had reappeared (in Egypt).
The Egyptian school followed that of the 'Iraqis. Judge 'Abd-al-Wahhab
moved from Baghdad to Egypt at the end of the fourth [tenth] century, and the
Egyptians studied with him. The Malikite school in Egypt had started with al-Harith
b. Miskin, Ibn Muyassar, 234 Ibn al-Lahib, 235 and Ibn Rashiq. 236 It had remained
under cover because of the appearance of the extremist Shi'ah and 'Alid
jurisprudence. 237
The 'Iraqi school was shunned by the inhabitants of alQayrawan and Spain,
because it was far away, its ways of reaching conclusions were obscure, and they
knew little about the sources that (the 'Iraqis) used. Scholars are (basically) men of
independent judgment, even when (their opinion) stands apart (and does not agree
with the general opinion), and they do not blindly believe in tradition, nor do they
like to use it as (their) method. Therefore, we find that the Maghribis and Spaniards
do not accept the opinion of the 'Iraqis, whenever they cannot find a tradition of the
imam Malik or one of his companions to support it.
Later on, the various schools merged with each other. In the sixth [twelfth]
century, Abu Bakr at-Turtushi 238 traveled from Spain (to the East). He stopped and
settled in Jerusalem. The Egyptians and Alexandrians studied with him and took
over from him elements of the Spanish school into their own Egyptian school. One
of his most important followers was the jurist Sanad, the author of the Tiraz, 239
and his companions. A number of people studied with them. They included the 'Awf
family 240 and their followers. Abu 'Amr b. al-Hajib studied with them. He was
followed by Shihab-ad-din alQarafi. 241 In this way, there was a continuity (of
Maliki teaching) in those times.
The Shafi'ite school had also been destroyed in Egypt at the time of the 'Alid
'Ubaydid(-Fatimid) 242 dynasty. Later on, the work of the Khurasanian Shafi'ite arRafi'i 243 made its appearance with the jurists who renewed the Shafi'ite school. In
Syria, one of the Shafi'ite champions, Muhyi-ad-din an-Nawawi, made his
appearance.
Later on, the western school of Malikites also took over elements of the 'Iraqi
school through ash-Shirimsihi. 244 He was outstanding in Alexandria as
representative of the Western and Egyptian school. When the 'Abbasid al-Mustansir,
the father of al-Musta' im and son of az-Zahir, built his college in Baghdad, he
asked the 'Ubaydid(-Fatimid) caliphs, who at that time were in Cairo, to send him
ash
Baghdad, (al-Mustansir) appointed him professor in the Mustansiriyah College. He
remained there until Hulagu took possession of Baghdad in 656 [1258]. He escaped
the fury of the catastrophe and went free. He remained living there until he died in
the days of Hulagu's son, Ahmad Abagha.
A compendium of the Egyptian school that had taken over elements of the
Western school, was made, as we have mentioned, 248 in the Mukhtasar of Abu
'Amr b. al-Hajib, which mentions the different problems of every juridical subject
and enumerates the various statements on each individual problem. Thus, it came to
be a kind of synopsis of the school.
When his work reached the Maghrib at the end of the seventh [thirteenth]
century, the majority of Maghribi students, and especially the inhabitants of Bougie,
concentrated upon it. The chief teacher of the people of Bougie, Abu 'Ali Nasir-addin az-Zawawi, 249 had been the one who brought the work of Ibn al-Hajib to the
Maghrib. He had studied with (Ibn al-Hajib's) followers in Egypt, had copied his
Mukhtasar, and brought it (to the West). It spread among his pupils in the region of
Bougie and was introduced by them into all the other cities of the Maghrib.
Contemporary Maghribi students of jurisprudence use and study it, because of the
interest the shaykh Nasir-ad-din is said to have aroused in it. A number of Maghribi
shaykhs, such as Ibn 'Abd-asSalim, Ibn Rashid, 250 and Ibn Harun,251 commented
on it.
All of them are shaykhs of Tunis. Their principal champion in this respect is
Ibn 'Abd-as-Salam. In addition, they use the Kitab at-TahdhIb as textbook in their
teaching.
"God guides whomever He wants to guide." 252
The science of inheritance laws 253
The science of inheritance laws is the knowledge of estate division and the
correct determination of the proper shares in an estate with regard to the relation of
the individual shares to the basic divisions. It also includes (the knowledge of) the
readjustment of shares (munasakhah). (Such readjustment) is necessary when one of
the (original) heirs dies and his portion is to be distributed among his heirs. This
requires a calculation to adjust the first division of the estate, so that all the heirs
who are entitled to shares in the estate get (to know) their shares without an (actual)
distribution (taking place[?]). Such readjustments may have to be undertaken more
than once or twice. Thus, there may be a greater number of them. Every time, a
(new) calculation is needed.
Also, the division of an estate may have to consider two possibilities, in
that, for instance, one heir may acknowledge an(other) heir, while a (third) heir does
not acknowledge (that second heir). Then, the division of the estate is adjusted (and
figured out) according to the two possibilities, and the amount of the shares is
considered. Then, the estate is divided among the heirs in shares proportionate to the
basic fractions. 254 All this requires calculation. Therefore, jurists made of it a
separate subject, because, in addition to jurisprudence, it requires calculation as the
predominant element in it. They considered it a discipline in its own right.
Scholars have written many works on it. The most famous work on the
subject among the more recent Spanish Malikites is the work of Ibn Thabit 255 and
the Mukhtasar of Judge Abul-Qasim al-Hawfi,256 and then (the one by) al-Ja'di.257
Among the more recent Africans who wrote on the subject, there is Ibn alMunammar at-Tarabulusi, 258 and others. 259
The Shafi'ites, Hanafites, and Hanbalites have (also) written many works on
the subject. They have given important and difficult practical instances showing
their competence in jurisprudence and calculation. There is, especially, Abul-Ma'ali
(Imam al-Haramayn) 260 and similar jurists.
This is a noble discipline. It combines intellectual and traditional knowledge.
It figures the claims in inheritance matters in a sound and definite way, whenever
those who are charged with the division of an estate do not know the portion (of the
estate that should go to each heir) and have difficulties with it.
Religious scholars in the Muslim cities have paid much attention to it. Some
authors are inclined to exaggerate the mathematical side of the discipline and to
pose problems requiring for their solution various branches of arithmetic, such as
algebra, the use of roots, and similar things. They fill their works with such matters.
It is not something that is much used by the people, and it is of no practical use for
them in their inheritance matters, because it deals with unusual and rare cases.
However, it is useful for practice and offers the best opportunity for acquiring the
proper habit, (which can then be) applied to actual cases.
Most of the scholars who are concerned with this discipline refer, in order to
prove its excellence, to the following tradition, which is transmitted on the authority
of Abu Hurayrah: "The fard'id (inheritance laws) constitute onethird of (religious)
scholarship, and they are the first (discipline) to be forgotten." 261 Another recension
has: "Onehalf of (religious) scholarship." The tradition was published by the hadIth
expert Abu Nu'aym.262 People who are concerned with inheritance laws use it as an
argument (in favor of the importance of their science), because they think that
fard'id in the tradition quoted refers to estate division (furud). However, it is
obvious that such an interpretation is farfetched. Fard'id here is intended to mean
"obligations" (furud) imposed upon Muslims in connection with religious worship,
customs, matters of inheritance, and other things. If understood in this sense, it is
correct to state that (the fard'id) constitute one-half or one-third of scholarship. The
inheritance laws (by themselves) constitute a much lesser portion of religious
scholarship as a whole.
This interpretation of the meaning of fard'id in the tradition quoted, is
supported by the fact that the application of the word fard'id to a particular
discipline, or its restriction to estate division, is part of the technical terminology the
jurists created when the various disciplines and terminologies came into existence.
At the beginning of Islam, the word (fard'id) was used only in a general way. It was
derived from fard, which means "to determine" or "to cut." 262a It was intended to
be used for all the furud "obligations," as we have stated. Such was its actual use in
the religious law.
(In interpreting the tradition quoted,) the word must not be taken to mean
anything but what it meant at the time of the (early Muslims). That indicates most
correctly what they meant by it.
And God knows better.
13. The science of the principles of jurisprudence
and its subdivisions, dialectics and
controversial questions. 263
It should be known that the science of the principles of jurisprudence is one
of the greatest, most important, and most useful disciplines of the religious law. It is
concerned with the evidence of the religious law from which the laws and legal
obligations of the Muslims are derived.
The basic sources of legal evidence are the Book -that is, the Qur'an - and,
then, the Sunnah, which clarifies the Qur'an. At the time of the Prophet, the laws
were received (directly) from him. He possessed the Qur'anic revelation, and he
explained it directly by his words and deeds. No transmission, speculation, or
analogical reasoning was needed. After the Prophet's death, direct (explanation of
the Qur'an's legal significance) was no longer possible. The Qur'an was preserved
through a general and continuous transmission. As to the Sunnah, the men around
Muhammad all agreed that it is necessary for us to act in accordance with whatever
of it has reached us, as statement or practice, through a sound tradition that can be
assumed to be truthful. It is in this sense that legal evidence is determined by Qur'an
and Sunnah.
Then, general consensus (ijma') took its place next to (Qur'an and Sunnah).
The men around Muhammad agreed to disapprove of those who held opinions
different from theirs. They would not have done that without some basis for doing
so, because people like the men around Muhammad do not agree upon something
without a valid argument. In addition, the evidence attests the infallibility of the
whole group. Thus, general consensus became a valid proof in legal matters.
Then, we looked into the methods according to which the men around
Muhammad and the early generations made their deductions from Qur'an and
Sunnah. It was found that they compared similar (cases) and drew conclusions from
analogy, in that they either all agreed or some of them made concessions in this
connection to others. Many of the things that happened after the Prophet are not
included in the established texts 264 Therefore, they compared and combined them
with the established indications that are found in the texts, (and drew their
conclusions from analogy) according to certain rules that governed their
combinations. This assured the soundness of their comparison of two similar (cases),
so that it could be assumed that one and the same divine law covered both cases.
This became (another kind of) legal evidence, because the (early Muslims) all
agreed upon it. This is analogy (qiyas), the fourth kind of evidence.
The great mass of religious scholars is agreed that these are the four basic
kinds of evidence. Some scholars differed on the matters of general consensus and
analogy. But this is exceptional. Others added further kinds of evidence to the four.
265 We do not have to mention them here, because the basis (upon which they rest)
is weak, and they are rarely referred to.
The first task of this discipline is to study the (right of) existence of the four
kinds of evidence.
(1) Proofs for the Qur'an are the decisively miraculous, (inimitable) character
of its text, and the general continuity of its transmission. This leaves no room for
any doubt.
(2) The Sunnah, as it has been transmitted to us, is justified 266 by the
general consensus (to the effect) that Muslims must act in accordance with traditions
that are sound, as we have mentioned before. This is supported by Muhammad's
practice, during his lifetime, of sending letters and messengers to the various regions
with legal and religious commands and prohibitions.
(3) The general consensus is justified by the fact that the men around
Muhammad had agreed to disapprove of those who held opinions different from
theirs. In addition, there is the established infallibility of the Muslim nation (as a
whole).
(4) Analogy is justified by the general consensus of the men around
Muhammad concerning its (admissibility), as we have mentioned before.
These are the basic kinds of evidence.
The transmitted traditions of the Sunnah need verification through an
investigation of the ways of transmission and the probity ('adalah) of transmitters,
so that the likelihood of the truthfulness of the transmitted information, which is the
basis for the necessity to act in accordance with it, becomes clear. This also is one of
the basic subjects of the discipline. Added to this is the knowledge of abrogating
and abrogated traditions, when two traditions are mutually contradictory and the
earlier one of the two is sought. 267 This, too, is another subject of the discipline.
After that, there comes the study of the meaning of words. This is because
one depends upon knowledge of the conventional meanings of single or composite
utterances, for deriving ideas in general from word combinations in general. The
philological norms needed in this connection are found in the sciences of grammar,
inflection, and syntax and style. 268 Now, when speech was a habit of those who
used it, these (linguistic matters) were neither sciences nor norms. At that time,
jurists did not need them, because linguistic matters were familiar to them by natural
habit. But when the habit of the Arabic language was lost, 269 the experts who made
it their specialty determined it once and for all with the help of a sound tradition and
of sound rules of analogy they evolved. (Linguistic matters,) thus, became sciences
the jurists had to know, in order to know the divine laws. Then, there is certain
other, special information to be derived from word combinations. One must derive
what constitutes law, among the various ideas, from special indications in word
combinations that have a bearing upon law. This is jurisprudence. 270 Knowledge of
the conventional meanings in general is not sufficient for that. A knowledge of
certain other things on which that special information depends, is needed. The laws
can be derived from (those things) in accordance with the principles evolved by
expert scholars in the religious disciplines, who established those things as norms for
the purpose. Among such norms, for instance, are:
The word meaning is not established by analogy 2 71
A word of two meanings cannot be used to mean both things at the same
time.
The use of wa- "and" does not imply an order (in time, or classification). 272
If certain special particulars are taken out of some general (term), does it
remain proof for the rest?
Does a command imply necessary or voluntary (action), 273 immediate or
delayed (action)? Does a prohibition imply corruption or soundness (in an action)?
Is something general applicable to something circumscribed?
Is a text indicating the ratio legis 274 sufficient or not for extension (of a
rule to other cases)?
There are other such things. All of them are basic in this discipline, but since
they are semantic problems, they have to do with philology.
Next, the study of analogy is a very important basis of this discipline. It
helps to ascertain the correctness of both principal and special aspects of laws
depending on reasoning and analogy; to examine the particular characteristic of a
case on which the law is considered probably to depend, as to whether it (exists) in
the principle; and to find out whether that characteristic exists in the special case
without anything contradicting (it), which would make it impossible to base the law
upon it. There are other problems that belong together with this one. All of them are
basic in this discipline.
It should be known that this discipline is of recent origin in Islam. The early
Muslims could dispense with it. Nothing more than the linguistic habit they
possessed was needed for deriving ideas from words. The (early Muslims
themselves also) were the source for most of the norms needed in special cases for
deriving laws. They had no need to study the chains of transmitters, because they
were close to the (transmitters) in time and had personal knowledge and experience
of them. Then the early Muslims died, and the first period of Islam was over. All the
sciences became technical, as we established earlier. 275 Jurists and religious
scholars of independent judgment now had to acquire these norms and basic rules,
in order to be able to derive the laws from the evidence. They wrote them down as a
discipline in its own right and called it "principles of jurisprudence." The first
scholar to write on the subject was ash-Shafi'i. He dictated his famous Risalah on
the subject. In it, he discussed commands and prohibitions, syntax and style,
traditions, abrogations, and the position of ratio legis indicated in a text in relation
to analogy.276
Later on, Hanafite jurists wrote on the subject. They verified the basic rules
and discussed them extensively. The speculative theologians also wrote on the
subject. However, treatment by jurists is more germane to jurisprudence and more
suited for (practical application to) special cases, (than treatment of the subject by
speculative theologians), because (juridical works) mention many examples and
cases and base their problems on legal points. The theologians, on the other hand,
present these problems in their bare outlines, without reference to jurisprudence, and
are inclined to use (abstract) logical deduction as much as possible, since that is
their scholarly approach and required by their method.
Hanafite jurists were especially accomplished in extensive use of legal points
and in derivation of the norms from the (actual) problems of jurisprudence, as far as
possible. One of their leading scholars, Abu Zayd ad-Dabusi, 277 wrote more widely
on analogical reasoning than any other (Hanafite). He completed the research
methods and conditions governing this discipline. Thus, the technique of the
principles of jurisprudence was perfected. The problems were refined and the basic
rules were laid down.
Scholars also occupied themselves with the methods of speculative
theologians in connection with this discipline. The best books written by theologians
on this subject were the Kitab al-Burhan, by the Imam al-Haramayn, and the
Mustasfa, by al-Ghazzali. Both authors were Ash'arites. There were two more
books, the Kitab al-' Umad by 'Abd-alJabbar,278 and the commentary on it, entitled
al-Mu'tamad, by Abul-Husayn al-Basri.279 Both authors were Mu'tazilah. These
four books were the basic works and pillars of this discipline. They were later on
abridged by two excellent recent theologians, the imam Fakhr-ad-din Ibn al-Khatib,
in the Kitab al-Mahsul,280 and Sayf-ad-din al-Amidi, in the Kitab al-Ihkam. 281
Their approaches to the discipline differed in (the degree of emphasis they placed
upon) verification and argumentation. Ibn al-Khatib was more inclined to present
many proofs and arguments, while al-Amidi was eager to verify the views of the
schools and to present the problems in detail.
The Kitab al-Mahsul was abridged by such pupils of the imam (Fakhr-addin) as Siraj-ad-din al-Urmawi, 282 in the Kitab at-Tahsil, and Taj-ad-din alUrmawi, 283 in the Kitab al-Hasil. Shihab-ad-din al-Qarafi 284 selected certain
propositions and basic points from these works in a small book which he entitled atTanqihat. The same was done by alBaydawi in the Kitab al-Minhaj.285 Beginners
occupied themselves with these two books, and many people wrote commentaries on
them.
The Kitab al-Ihkam by al-Amidi is more concerned with verifying the
problems. It was abridged by Abu 'Amr b. al-Hajib, in the work of his known as the
large Mukhtasar.
Ibn al-Hajib then made another compendium of it, which is used by students.
286 People both in the East and the West studied it and wrote commentaries on it.
These compendia represent at its best the approach of the theologians to this
discipline.
The Hanafites have written a great deal on their approach (to the discipline).
The best writings on it by an early scholar are the works of Abu Zayd ad-Dabusi.
The best works on it by a recent scholar are those by Sayf-al-Islam al-Bazdawi,287 a
leading Hanafite. They exhaust the subject. Later on, the Hanafite jurist Ibn as-Sa'ati
288 combined the approaches of the Kitab al-Ihkam and the work of al-Bazdawi in a
book entitled Kitab al-Badi'. The Kitab al-Badi' turned out to be a very well-written
and original work. Leading contemporary religious scholars use it for teaching and
research. Many non-Arab scholars have been eager to write commentaries on it, and
the situation is (still) the same at the present time.
The (foregoing remarks) have explained the real meaning of this discipline,
described the subjects with which it deals, and enumerated the works on it known at
the present time.
May God let us profit from scholarship and make us scholars through His
kindness and generosity.
The controversial questions 289
It should be known that the jurisprudence described, which is based upon
religious evidence, involves many differences of opinion among scholars of
independent judgment. Differences of opinion result from the different sources they
use and their different outlooks, and are unavoidable, as we have stated before. 290
(These differences) occupied a very large space in Islam. (Originally,) people
could adhere to any (juridical authority) they wished. Later on, the matter was in the
hands of the four leading authorities in the Muslim cities. They enjoyed a very high
prestige. Adherence was restricted to them, and people were thus prevented from
adhering to anyone else. This situation was the result of the disappearance of
independent judgment, because (the exercise of independent judgment) was too
difficult a matter and because, in the course of time, the scholarly disciplines
constituting material for independent judgment had multiplied. Also, there existed
nobody who might have organized a school in addition to the existing four. Thus,
they were set up as the basic schools of Islam.
Differences of opinion among their adherents and the followers of their laws
received equal status with differences of opinion concerning religious texts and legal
principles (in general). The adherents of the four schools held disputations, in order
to prove the correctness of their respective founders. These disputations took place
according to sound principles and fast rules. Everyone argued in favor of the
correctness of the school to which he adhered and which he followed. The
disputations concerned all the problems of religious law and every subject of
jurisprudence. The difference of opinion was on occasion between ash-Shafi'i and
Malik, with Abu Hanifah agreeing with one of them. Or it was between Malik and
Abu Hanifah, with ash-Shafi'i agreeing with one of them. Or it was between ashShafi'i and Abu Hanifah, with Malik agreeing with one of them. The disputations
clarified the sources of the authorities as well as the motives of their differences and
the occasions when they exercised independent judgment.
This kind of scholarship was called "controversial questions." The persons
who cultivate it must know the basic rules through which laws can be evolved, just
as they are known to scholars of independent judgment. However, the latter need
those basic rules in order to find the law, while the former need them in order to
guard the legal problems that have been evolved against destruction by the
arguments of an opponent. It is, indeed, a very useful discipline. It affords
acquaintance with the sources and evidence of the authorities, and gives students
practice in arguing whatever they wish to prove. Works by Hanafites and Shafi'ites
are more numerous on the subject than those by Malikites. As one knows, analogy is
for the Hanafites a principle on which many details of their school depend.
Therefore, they are the people who speculate and investigate. The Malikites, on the
other hand, mostly rely on tradition. They do not speculate. Furthermore, most of
them are Maghribis who are Bedouins, who care only a little for the crafts. 291
There are the following works on the subject: the Kitab al-Ma'akhidh 292 by
al-Ghazzali, the Kitab at-Talkhis by the Malikite Abu Bakr b. al-'Arabi, 293 who
imported (the subject) from the East, the Kitab at-Ta'liqah by Abu Zayd adDabusi,
and the ' Uyun al-adillah by the Malikite shaykh Ibn al-Qassar. 294 In his Mukhtasar
on the principles of jurisprudence, Ibn as-Sa'ati has collected all the controversial
law that is based on the principles of jurisprudence. 295 In connection with every
problem, he noted the controversial questions that are based on it.
Dialectics
"Dialectics" involves knowledge of the proper behavior in disputations
among the adherents of the legal schools and others. The choices of rejection and
acceptance in disputations are numerous. In arguing and answering, each disputant
lets himself go in his argumentation. Some of it is correct.
Some of it is wrong. Therefore, the authorities had to lay down the proper
rules of behavior by which the disputants would have to abide. These concern
rejection and acceptance; how the person advancing an argument should behave and
how the person replying to the argument should behave; when it is permissible for a
disputant to advance an argument; how he (should admit) defeat 296 and stop; when
he should interrupt or contradict (his opponent); and where he should be silent and
permit his opponent to talk and advance his arguments. It has, therefore, been said
that this discipline is the knowledge of the basic rules of proper behavior in arguing,
which help either to safeguard an opinion or to demolish it, whether that opinion
concerns jurisprudence or any other subject.
There are two methods. There is the method of alBazdawi, which is limited
to the evidence of the religious law from texts, general consensus, and
argumentation. 297 And there is the method of al-'Amidi 298 which applies quite
generally to every argument used in argumentation, no matter to which scholarly
discipline it belongs.
Most of the (subject) is concerned with argumentation. It is a good
procedure, but, by its very nature, it contains much sophistry. If it is considered
under the aspect of logic, it is, as a rule, quite similar to sophistical reasoning.
However, the (correct) forms of arguments and syllogisms are carefully observed in
it, in that the methods of argumentation in this respect are chosen as it is proper.
The 'Amidi just mentioned was the first to write on his method.299 Therefore,
its (invention) was ascribed to him, He wrote a brief book, entitled al-Irshad. Later
on, he was followed by such recent scholars as an-Nasafi 300 and others who walked
in his steps and followed the way he had shown. Many works were written on the
method. At this time, no regard is paid to it, because scholarship and scientific
instruction have dwindled in the Muslim cities. It is, after all, a luxury, and not a
necessity.
"God has the power to execute His commands." 301
14. The science of speculative theology.
This is a science that involves arguing with logical proofs in defense of the
articles of faith and refuting innovators who deviate in their dogmas from the early
Muslims and Muslim orthodoxy.
The real core of the articles of faith is the oneness of God.
Therefore, we shall present here, first, a nice specimen of logical
argumentation that will show us the oneness of God in the most direct method and
manner. We shall then go back and give a correct description of speculative
theology and the (subjects) it studies. We shall also indicate the reason why it
developed in Islam and what it was that called for its invention.
We 302 say: It should be known that the things that come into being in the
world of existing things, whether they belong to essences or to either human or
animal actions, require appropriate causes which are prior to (their coming into
being). They introduce the things that come into being into the realm dominated by
custom, and effect their coming into being. Each one of these causes, in turn, comes
into being and, thus, requires other causes. Causes continue to follow upon causes in
an ascending order, until they reach the Causer of causes, Him who brings them into
existence and creates them, Praised be He, there is no God but Him.
In the process, the causes multiply and widen in extent vertically and
horizontally. The intellect becomes confused in the attempt to perceive and
enumerate them. Only a comprehensive knowledge can encompass them all,
especially (all) human and animal actions. Among the causes of (action), there
evidently belong the various kinds of intention and volition, since no action can
materialize except through volition and intention: The various kinds of intention and
volition are matters pertaining to the soul. As a rule, they originate from previous
consecutive perceptions (tasawwurat). These perceptions cause the intention to act.
The causes of such perceptions are, again, other perceptions. Now, the cause of all
the perceptions taking place in the soul is unknown, since no one is able to know the
beginnings or order of matters pertaining to the soul. They are consecutive notions
that God puts into the mind of man, who is unable to understand their beginnings
and ends. As a rule, man is able only to comprehend the causes that are natural and
obvious and that present themselves to our perception in an orderly and wellarranged manner, because nature is encompassed by the soul and on a lower level
than it. The range of perceptions, however, is too large for the soul, because they
belong to the intellect, which is on a higher level than the soul. The soul, therefore,
can scarcely perceive very many of them, let alone all of them. This shows the
wisdom of the Lawgiver (Muhammad) when he forbade (us) to speculate about
causes and to stop with them. Such speculation is a field in which the mind becomes
lost and gets nowhere, nor gains any real insight.303 "Say: 'God,' and then let them
amuse themselves with their idle talk." 304 Man often stops (to speculate about
causes) and thereby is prevented from ascending to the next higher stage. His feet
slip. He becomes one of those who go astray and perish. We ask God for protection
against disappointment and obvious perdition.
One should not think that iman has the power, or can choose at will, to stop
or to retrace his steps. No! Talking about causes results in giving the soul a fast
coloring. We do not know how (this comes about), for if we knew it, we could be on
guard against it. Therefore, one must be on guard against it by completely
abandoning any speculation about the (causes).
Furthermore, the way in which the causes exercise their influence upon the
majority of the things caused is unknown.305 They are only known through
customary (experience) and through conclusions 306 which attest to (the existence
of an) apparent (causal) relationship.307 What that influence really is and how it
takes place is not known. "And you were given but little knowledge." 308 Therefore,
we have been commanded completely to abandon and suppress any speculation
about them and to direct ourselves to the Causer of all causes, who made them and
brought them into existence, so that the soul will be firmly colored with the oneness
of God. So were we taught by the Lawgiver (Muhammad) who knows better (than
we do) the things that are to the interest of our religion and the ways that lead us to
happiness, because he saw that which is beyond sensual perception. He said:
"Whoever dies confessing that there is no God but God, enters Paradise." 309
A man who stops at the causes is frustrated. He is rightly (said to be) an
unbeliever. If he ventures to swim in the ocean of speculation and of research into
(causes), (seeking) each one of the causes that cause them and the influence they
exercise, I can guarantee him that he will return unsuccessful. Therefore, we were
forbidden by the Lawgiver (Muhammad) to study causes. We were commanded to
recognize the absolute oneness of God. "Say: 'God, He is one. God is the samad. He
did not give birth, and He was not born. He has no one like Him.' " 310
Man 311 should not trust the suggestion that his mind makes, that it is able to
comprehend all existing things and their causes, and to know all the details of
existence. Such a suggestion of the mind should be dismissed as stupid. It should be
known that every person with perception has the superficial impression that the
(whole of) existence is comprised by his perceptions, and that it does not extend
beyond (the realm of his perceptions). 312 The matter is different in fact. The truth
lies beyond that. One knows that a deaf person feels that the (whole of) existence is
comprised in the perceptions of his four senses and his intellect. The whole group of
audible things constitutes no part of existence for him. The same applies to a blind
person. The whole group of visible things constitutes no part of existence for him. If
(people with such defects) were not set right by their adherence to information they
receive from their fathers and teachers who are their contemporaries, and from the
majority of people in general, they would not admit (the existence of audible things,
things visible, etc.). They follow the majority in admitting the existence of these
groups (of sensibilia), but (the admission) is not in their natural disposition nor in
the nature of their sense perception. If dumb animals were asked and could speak,
we would find that they would ignore the whole group of intelligibilia. It would
simply not exist for them.
Now, it might be assumed that there exists another kind of perception
different from ours, since our sense perceptions are created and brought into
existence. God's creation extends beyond the creation of man. Complete knowledge
does not exist (in man). The world of existence is too vast for him. "God has
comprehension beyond theirs." 313 Therefore, everyone should be suspicious of the
comprehensiveness of his perceptions and the results of his perception, and should
follow what the Lawgiver (Muhammad) commanded him to believe and to do.. He
is more desirous of his happiness (than man himself) and he knows better what is
good for him. His level (of perception) is higher than that of human perception. The
territory he covers (in his mind) is wider than that of human intelligence. This does
not speak against the intellect and intellectual perceptions. The intellect, indeed, is a
correct scale. Its indications are completely certain and in no way wrong. However,
the intellect should not be used to weigh such matters as the oneness of God, the
other world, the truth of prophecy, the real character of the divine attributes, or
anything else that lies beyond the level of the intellect. That would mean to desire
the impossible. One might compare it with a man who sees a scale in which gold is
being weighed, and wants to weigh mountains in it. The (fact that this is impossible)
does not prove that the indications of the scale are not true (when it is used for its
proper purpose). However, there is a limit at which the intellect must stop. It cannot
go beyond its own level. Thus, it cannot comprehend God and His attributes. It is
but one of the atoms of the world of existence which results from (God). This
shows that those who give the intellect preference over (traditional) information in
such matters are wrong, deficient in understanding, and faulty in reasoning. This,
then, explains the true situation in this respect.
If this is clear, it is possible that the ascending sequence of causes reaches the
point where it transcends the realm of human perception and existence and thus
ceases to be perceivable. The intellect would here become lost, confused, and cut off
in the wilderness of conjectures. Thus, (recognition of the) oneness of God is
identical with inability to perceive the causes and the ways in which they exercise
their influence, and with reliance in this respect upon the Creator of the causes who
comprises them. There is no maker but Him. All (causes) lead up to Him and go
back to His power. We know about Him only in as much as we have issued from
Him. This is the meaning of the statement transmitted on the authority of a certain
truthful (person): "The inability to perceive is perception." 314
Such (declaration of the) oneness of God does not merely refer to faith,
which is affirmation based upon judgment. It belongs to the talk of the soul.3 15 Its
perfection lies in its acquisition in a form that becomes an attribute of the soul. In
the same way, the object of (all human) actions and divine worship is acquisition of
the habit of obedience and submissiveness and the freeing of the heart from all
preoccupations save the worshiped Master, until the novice on the path to God
becomes a holy person.
The difference between "state" 316 and knowledge in questions of dogma is
the same as that between talking (about attributes) and having them. This may be
explained as follows: Many people know that mercy to the orphans and the poor
brings (a human being) close to God and is recommendable. They say so and
acknowledge the fact.
They quote the sources for it from the religious law. But if they were to see
an orphan or a poor person of the destitute classes, 317 they would run away from
him and disdain to touch him, let alone show mercy to him or any of the higher
"stations" 318 of sympathy, affection, and charity. Their mercy for the orphan was
the result of having reached the station of knowledge. It was not the result of the
station of "state" nor of an attribute of theirs. Now, there are people who, in addition
to the station of knowledge and the realization of the fact that mercy to the poor
brings (a human being) close to God, have attained another, higher "station": they
have attained the attribute and habit of mercy. When they see an orphan or a poor
person, they approach him and show him (mercy). They wish to receive the
(heavenly) reward for the compassion they show him. They are hardly able to refrain
from (showing compassion), even if they are repulsed. They give as charity
whatever they have available from their own property.
The relationship of man's knowledge of the oneness of God to his possession
of it as an attribute, is of the same character. Knowledge results by necessity from
possession of an attribute. It is a kind of knowledge that exists on a more solid basis
than knowledge attained previous to the possession of the attribute. An attribute (on
the other hand) is not obtained from knowledge alone. There must be an action, and
it must be repeated innumerable times. (Only) this results in a firmly rooted habit, in
the acquisition of the attribute and real (knowledge). Another kind of knowledge
thus makes its appearance. It is the kind that is useful in the other world. The
original knowledge which was devoid of being an attribute is of little advantage or
use. It is the (kind of) knowledge that the majority of thinkers (possesses). But the
(real) object is knowledge as a "state," and it originates from divine worship.
It should be known that, in the opinion of the Lawgiver (Muhammad),
perfection with regard to any of the obligations he has imposed (upon Muslims)
requires this (distinction). Perfection in matters of belief depends on the other
knowledge, that which results from the possession of (these matters) as an attribute.
Perfection in matters of divine worship depends on acquisition of (these matters) as
an attribute, on real (knowledge) of them.
Divine worship and its continuous practice leads to this noble result.
Muhammad says concerning the principal act of divine worship: "My consolation
lies in prayer." 319 Prayer, for Muhammad, was an attribute and "state" in which he
found his ultimate pleasure and consolation. How different is the prayer of the
people! Who could bring them to pray in that way! "Woe unto those who pray, who
are careless with regard to their prayer." 320 O God, give us success. "And guide us
on the straight path, the path of those to whom you have shown kindness, not of
those with whom you are angry, and not of those who go astray." 321 Amen.
It 322 is clear from all the statements we have made that the object of all
(religious) obligations is the acquisition of a habit firmly rooted in the soul, from
which a necessary knowledge results for the soul. It is the (recognition of the)
oneness of God, which is the (principal) article of faith and the thing through which
happiness is attained. There is no difference whether the obligations of the heart or
those of the body are concerned in this respect.
This shows that faith, which is the basis and source of all the (religious)
obligations, is of that type and has several degrees. The first degree is the
affirmation by the heart of what the tongue says. The highest degree is the
acquisition, from the belief of the heart and the resulting actions, of a quality that
has complete control over the heart. It commands the actions of the limbs. Every
activity takes place in submissiveness to it. Thus, all actions, eventually, become
subservient to this affirmation by faith, and this is the highest degree of faith. It is
perfect faith. The believer who has it will commit neither a great nor a small sin.
The acquisition of the firmly rooted habit (of faith) prevents even the briefest
deviation from its ways. Thus, Muhammad says: "An adulterer does not commit
adultery, if he commits adultery while he is a believer." 323
Then, there is the tradition of Heraclius, who asked Abu Sufyan b. Harb
about the Prophet and his position. He asked whether any of the men around
Muhammad would become an apostate, out of displeasure with his religion, after he
had become a Muslim.324 The reply was: "No." (Heraclius) remarked: "The same
applies to faith when its cheerfulness has penetrated the hearts." 325 This means that
it is as difficult for the soul to oppose the habit of faith, once it has been firmly
established, as is the case with all other habits, once they have become firmly
established. For they become a kind of natural disposition. This is the highest degree
of faith. It comes second after infallibility, because infallibility is a primary necessity
of prophets, while this (degree of faith) comes to the believers secondarily, as a
result of their actions and of their affirmation.
The (varying) firmness of this habit causes differences in faith, as is known
from the statements of the early Muslims. Much of it can be found in the chapter
headings of alBukhari's chapter on faith. For instance: "Faith consists of words and
actions"; "it may be more or less"; "prayer and fasting are part of faith";
"supererogatory (prayer) in Ramadan is part of faith"; and "bashfulness is part of the
faith." 326 All these statements envisage perfect faith. We have referred to it and to
how the habit of it can be attained. Perfect faith is something connected with action.
Affirmation, the first degree of perfect faith, admits of no differences (in
intensity). Those who consider the first (meanings) of terms and thus think of (faith)
as affirmation cannot show any differences (in the intensity of their affirmation), as
the leading speculative theologians have stated. But those who consider the final
(meanings) of terms and thus think of (faith) as the habit that is perfect faith, do
show differences (in the intensity of their faith). This does not speak against the
unity of the primary reality of (perfect faith), which is affirmation, since affirmation
exists in all degrees of (faith). It is the lowest degree for which the term "faith" may
be used. It absolves (the person who has it) from the responsibility of unbelief and
is the distinguishing element between unbeliever and believer. Anything less would
not be sufficient. Thus, by definition, it is a reality that is uniform and admits of no
differences. Differences appear only in the "state" that is the result of action, as we
have stated. This should be understood.
It should be known that the Lawgiver (Muhammad) described to us this first
degree of faith which is affirmation. He specified particular matters he charged us to
affirm with our hearts and to believe in our souls, while at the same time
acknowledging them with our tongues. They are the established articles of the
Muslim faith. When Muhammad was asked about faith, he said: "(Faith is) the belief
in God, His angels, His Scriptures, His messengers, the Last Day, and the belief in
predestination, be it good or bad." 327
These are articles of faith as established in the science of speculative
theology. Let us describe them in summary fashion, so that the real character of
speculative theology and the way in which it originated may become clear. We say:
It should be known that the Lawgiver (Muhammad) commanded us to
believe in the Creator whom he considered as the sole source of all actions, 328 as we
have mentioned before. He informed us that this belief means our salvation, if we
have it when we die. However, he did not inform us about the real being of this
worshiped Creator, because it is something too difficult for our perception and above
our level. He made it our first obligation to believe that He in His essence cannot be
compared with created beings. Otherwise, it would not be correct that He was their
creator, since in this way there would be no distinction (between Him and them).
Then, he (made it our obligation to believe that) He cannot be described in
any way as deficient. Otherwise, He would be similar to created beings. Then, he
(made it our obligation to believe in) His oneness as divine being. 329 Otherwise, the
creation (of the world) could not have materialized, on account of mutual
antagonism.330 Then, there are the following articles of faith:
God is knowing and powerful. In this way, (all) actions materialize as
witness(es), by syllogism, 331 to the perfection of the act of creation.
He has volition. Otherwise, no created thing would be differentiated from the
other.
He determines the fate of each created thing. Otherwise, volition would be
something that comes into being.
He causes our resurrection 332 after death. This constitutes the final touch to
His concern with the first 333 creation. If (created things) were destined to disappear
completely, 334 their creation would have been frivolous. They are destined for
eternal existence after death.335
Further articles of faith are: God sent (His) messengers in order to save (us)
from trouble on the (Day of) Resurrection, because (that Day) may mean either
trouble or happiness (for us), and we would not know about it. He wanted to
complete His kindness toward us by informing us about this situation and explaining
to us the two possibilities and that Paradise means bliss and Hell punishment.
These main articles of faith are proven by the logical evidence that exists for
them. Evidence for them from Qur'an and Sunnah (also) is ample. The early
Muslims derived them from that evidence. The scholars showed the way to them and
the religious leaders verified them. However, later on, there occurred differences of
opinion concerning details of these articles of faith. Most of the differences
concerned ambiguous 336 verses. This led to hostility and disputation. Logical
argumentation was used in addition to the traditional (material). In this way, the
science of speculative theology originated.
We shall now explain the (preceding) summary statement in detail. In many
verses of the Qur'an, the worshiped Master is described as being absolutely devoid
(of human attributes) in obvious terms requiring no interpretation. All those verses
are negative (in their statements). They are clear on the subject. It is necessary to
believe them. Statements of the Lawgiver (Muhammad) and the men around him
and the men of the second generation have explained them in accordance with their
plain meaning.
Then, there are a few other verses in the Qur'an suggesting
anthropomorphism, with reference to either the essence or the attributes (of God).
The early Muslims gave preference to the evidence for God's freedom (from human
attributes), because it was ample and clear. They knew that anthropomorphism is
absurd. They decided that (those) verses were the word of God, and, therefore,
believed in them and did not try to investigate or interpret their meaning. This is
what is meant by the statement made by most early Muslims: "Let them pass on as
they have come." 337 That is, believe that they are from God, and do not try to
interpret or change them; they may be a temptation. It is, thus, necessary to stop 338
and submit to (God).
But there were a few innovators in their time who occupied themselves with
the ambiguous verses and 339 delved into anthropomorphism. One group operated
with the plain meaning of the relevant verses. They assumed anthropomorphism for
God's essence, in that they believed that He has hands, feet, and a face. Thus, they
adopted a clear anthropomorphism and were in opposition to the verses stating that
God is devoid (of human attributes).
The idea of body entails deficiency and imperfection. It is more proper to
give preference to the negative verses indicating that God is absolutely devoid (of
human attributes), which are very numerous and clear, than to cling to the plain
meaning of the (anthropomorphic) verses with which we can dispense, and to try to
combine the two indications with the help of interpretation of (the anthropomorphic
verses). The (people who gave consideration to the anthropomorphic verses) then
tried to escape from the anthropomorphic abomination by stating that (God has) "a
body unlike (ordinary human) bodies." This is no defense for them, because it is a
statement contradictory in itself and a combination of negation and assertion, if both
(negation and assertion) are used here for one and the same concept of body. But if
the two differ among themselves 340 and (thus) disavow the commonly accepted
concept of body, those (people) rather agree with us that God is devoid (of human
attributes). They consider the word "body" to be merely one of His names (used in a
peculiar sense in connection with Him). Things like that depend on permission. 341
Another group turned to anthropomorphism with regard to the attributes of
God. They assumed direction, sitting, 342 descending, voice, letter (sound), and
similar things (for God). Their stated opinions imply anthropomorphism. Like the
former group, they took refuge in statements such as: "A voice unlike voices"; "a
direction unlike directions"; "descending unlike descending." By that, they meant:
"(not as those things are used) in connection with (human) bodies." The refutation
here is the same as in the former case.
The only thing that remains to be done with the plain (seemingly
anthropomorphic) statements is (to follow) the beliefs and theories expressed by the
early Muslims. One must believe in the (statements) as they stand, so that it cannot
happen that by disavowing their meaning, one disavows them as such, although they
are a sound and established part of the Qur'an.
That is what is behind the statements found in the creed of the Risalah of Ibn
Abi Zayd 343 and in his Mukhtasar and in the books of the hadith expert Ibn 'Abdal-Barr, 344 and others. They try to convey the idea mentioned. One should not close
one's eyes to the propositions in their discussion that prove it.
Later on, the sciences and crafts increased. People were eager to write
systematic works and to do research in all fields. The speculative theologians wrote
on God's freedom (from human attributes). At that juncture, the Mu'tazilah
innovation came into being. The Mu'tazilah extended the subject to the negative
verses and decided to deny (God's possession of) the ideal attributes 345 of
knowledge, power, volition, and life, in addition to (denying) their consequences.
Their use (in connection with God) would imply, in (Mu'tazilah) opinion, a
manifoldness of things primeval. 346 This (assumption) is refuted by the
(assumption) that the attributes are neither identical with the (divine) essence nor
different from it.
The 347 Mu'tazilah further decided to deny (God's possession) of the attribute
of volition. This forced them to deny predestination, because predestination requires
the existence of volition prior to the created things.
They also decided to deny God hearing and vision, because both hearing and
vision are corporeal accidents. This (assumption) is refuted by the (assumption) that
the meaning of the words (hearing and vision) does not require (the existence of)
corporeal shape, but merely the perception of audible or visible things. 348
They further decided to deny God speech for reasons similar to those (they
used) in connection with hearing and vision. They did not understand the attribute of
speech as an essential function.
Thus, the Mu'tazilah decided that the Qur'an was created. This was an
innovation. The early Muslims had openly expressed the contrary view. The damage
done by this innovation was great. Certain leading Mu'tazilah indoctrinated certain
caliphs with it, and the people were forced to adopt it. The Muslim religious leaders
opposed them. Because of their opposition, it was considered permissible to flog 349
and kill many of them. This caused orthodox people to rise in defense of the articles
of faith with logical evidence and to push back the innovations.
The leader of the speculative theologians, Abul-Hasan al-Ash'ari,350 took
care of that. He mediated between the different approaches. He disavowed
anthropomorphism and recognized the ideal attributes. He restricted God's freedom
(from human attributes) to the extent to which it had been restricted by the early
Muslims, and which had been recognized by the proofs stating the general
applicability (of the principle) to special cases. He recognized the four ideal
attributes, as well as hearing, vision, and speech as an essential function, (and
proved his position) with the help of logical and traditional methods. He refuted the
innovators in all these respects. He discussed with them (their) stated opinions with
regard to (God's concern for human) welfare and with what is best (for man), and
their definition of good and evil, which they had invented as the basis for their
innovation. 351
He perfected the dogmas concerning the rising of the dead, the circumstances
of the Resurrection, Paradise, and Hell, and reward and punishment. He added a
discussion of the imamate, because the Imamiyah (Shi'ah) at that time suggested the
novel idea that the imamate was one of the articles of faith and that it was the duty
of the Prophet as well as the Muslim nation 352 to fix (the succession to) the
(imamate) and free the person who would become the imam from any responsibility
in this respect. (However, in fact,) the imamate is at best a matter of public interest
and social organization. It is not an article of faith. (But, because of the Shi'ah
attitude, the question of the imamate) was added to the problems of this discipline.
The whole was called "the science of speculative theology." The reason why
this name (which, literally, means "science of speech," or "talk") was chosen, may
have been that it included the disputation of innovations. That is merely talk and
implies no action. Or, the reason may have been that the discipline was invented and
cultivated as a consequence of dissension concerning the existence of essential
speech.353
The followers of Abul-Hasan al-Ash'ari became numerous. His approach was
later on followed by his pupils, such as Ibn Mujahid 354 and others. Judge Abu
Bakr alBaqillani 355 learned from them. He attacked the problem of the imamate in
accordance with the way they had approached it, and improved on it. He laid down
the logical premises on which arguments and speculation on the subject depend. He
affirmed, for instance, the existence of the atom (al jawhar al fard) and of the
vacuum. He made statements such as "An accident cannot sustain another accident,"
and "An accident does not persist two moments." 356 There are similar (premises)
on which the arguments of (the Ash'arites) depend. He considered the basic premises
as secondary only to the articles of faith, as far as the necessity of believing in them
was concerned. The arguments depend on them, and if the arguments are wrong, it is
possible to conclude that the thing proven (by them) is also wrong.357
Thus, (al-Ash'ari's) approach was perfected and became one of the best
speculative disciplines and religious sciences. However, the forms of its arguments
are, at times, not technically perfect), because the scholars (of al-Ash'ari's time)
were simple and the science of logic which probes arguments and examines
syllogisms had not yet made its appearance in Islam. Even if some of it had existed,
the theologians would not have used it, because it was so closely related to the
philosophical sciences, which are altogether different from the beliefs of the
religious law and were, therefore, avoided by them.
The Ash'arite leader, Judge Abu Bakr (al-Baqillani), was followed by the
Imam al-Haramayn Abul-Ma'ali. 358 He dictated a comprehensive work on the
Ash'arite approach. He was very explicit in it. He then abridged the work in the
Kitab al-Irshad. People use the (Irshad) as their guide in matters of (dogmatic)
belief.
After that, the science of logic spread in Islam. People studied it. They made
a distinction between it and the philosophical sciences, in that (they stated that) logic
was merely a norm and yardstick for arguments and served to probe the arguments
of the (philosophical sciences) as well as (those of) all other (disciplines).
(Scholars,) then, studied the basic premises the earlier theologians had
established. They refuted most of them with the help of arguments leading them to
(a different opinion). Many of these (arguments) were derived from philosophical
discussions of physics and metaphysics. When they probed them with the yardstick
of logic, it showed that they were applicable (only) to those (other disciplines and
not to theology, but) they did not believe that if the arguments were wrong, the thing
proven (by the arguments) was also wrong, as had been the opinion of the Judge (alBaqillani). This approach differed in its technical terminology from the older one. It
was called "the school of recent scholars." Their approach often included refutation
of the philosophers where the (opinions of the) latter differed from the articles of
faith. They considered the (philosophers) enemies of the articles of faith, because, in
most respects, there is a relationship between the opinions of the innovators and the
opinions of the philosophers.
The first (scholar) to write in accordance with the (new) theological approach
was al-Ghazzali. He was followed by the imam Ibn al-Khatib. 359 A large number of
scholars followed in their steps and adhered to their tradition.
The later scholars were very intent upon meddling with philosophical works.
The subjects of the two disciplines (theology and philosophy) were thus confused by
them. They thought that there was one and the same (subject) in both disciplines,
because the problems of each discipline were similar. 360
It should be known that the theologians most often deduced the existence and
attributes of the Creator from the existing things and their conditions. As a rule, this
was their line of argument. The physical bodies form part of the existing things, and
they are the subject of the philosophical study of physics. However, the
philosophical study of them differs from the theological. The philosophers study
bodies in so far as they move or are stationary. The theologians, on the other hand,
study them in so far as they serve as an argument for the Maker. In the same way,
the philosophical study of metaphysics studies existence as such and what it requires
for its essence. The theological study (of metaphysics), on the other hand, is
concerned with the existentia, in so far as they serve as argument for Him who
causes existence. In general, to the theologians, the subject of theology is (to find
out) how the articles of faith which the religious law has laid down as correct, can
be proven with the help of logical arguments, so that innovations may be repulsed
and doubts and misgivings concerning the articles of faith be removed.
If one considers how this discipline originated and how scholarly discussion
was incorporated within it step by step,361 and how, during that process, scholars
always assumed the correctness of the articles of faith and paraded proofs "and
arguments (in their defense), one will realize that the character of the subject of this
discipline is as we have established it, and one will realize that (the discipline)
cannot go beyond it. However, the two approaches have been mixed up by recent
scholars. The problems of theology have been confused with those of philosophy.
This has gone so far that the one discipline is no longer distinguishable from the
other. The student (of theology) cannot learn (theology) from the books of (the
recent scholars, and the same situation also confronts the student of philosophy).
Such (mixing of theology and philosophy) was done by al-Baydawi, in the Tawali`,
and by later, non-Arab scholars, in all their works. However, some students have
occupied themselves with the (mixed) approach (in spite of its uselessness for the
study of theology), in order to learn the different school opinions and to become
versed in the knowledge of argumentation, which is amply represented in (the works
which follow the mixed approach).
The approach of the early Muslims can be reconciled with the beliefs of the
science of speculative theology only if one follows the old approach of the
theologians (and not the mixed approach of recent scholars). The basic work here is
the Kitab al-Irshad, as well as works that follow its example. Those who want to
inject a refutation of the philosophers into their dogmatic beliefs must use the books
of al-Ghazzali and the imam 362 Ibn al-Khatib. They do show some divergence from
the old technique, but do not make such a confusion of problems and subjects as is
found in the approach of the recent scholars who have come after them.
In general, it must be known that this science - the science of speculative
theology -is not something that is necessary to the contemporary student. Heretics
and innovators have been destroyed. The orthodox religious leaders have given us
protection against heretics and innovators in their systematic works and treatments.
Logical arguments were needed only when they 363 defended and supported (their
own views with them). Now, all that remains of them 364 is a certain amount of
discussion, from most of whose ambiguities and inferences the Creator can be
considered to be free. 365
Al-Junayd 366 was once passing a group of theologians discussing the
(problem of the freedom of the Creator from human attributes). He asked who they
were. He was told that they were people who, by the aid of arguments, were trying
to free God from the attributes of createdness and from the qualities that indicate
deficiency. Whereupon alJunayd said: "The denial of a fault where (the existence
of) a fault is impossible is (in itself) a fault." 367
However, the usefulness of (speculative theology) for certain individuals and
students is considerable. Orthodox Muslims should not be ignorant of speculative
argumentation in defense of the articles of orthodox faith. "God is the friend of the
believers." 368
15. An exposition of ambiguity in the Qur'an and
the Sunnah and of the resulting dogmatic schools
among both the orthodox and the innovators. 369
It should be known that God sent our Prophet Muhammad to us, in order to
call us to salvation and bliss. He revealed to him His noble book in the clear Arabic
language. He told us in it about the (religious) obligations that would enable us to
attain (salvation and bliss). This process included and necessitated references to
God's names and attributes, in order to make us acquainted with His essence. (It also
included and necessitated) references to the spirit attaching itself to us, and to the
revelation and the angels constituting the connection between God and His
messengers who were sent to us. The Day of Resurrection and its warning signs
have been mentioned to us (in the Qur'an), but the exact time when any of these
things is to take place is not indicated. Also, at the beginning of certain surahs, the
noble Qur'an contains, distributed (in various places, combinations of) individual
letters of the alphabet the meaning of which we are not able to understand.
All these particulars of the Qur'an were called "ambiguous" (in the Qur'an
itself). Those who followed them were censured, as indicated in the verse: "It is He
who revealed the Book to you. It contains unambiguous verses that are the mother of
the Book, and other verses that are ambiguous. Those who are inclined in their
hearts toward deviation follow that which is ambiguous in the Qur'an, because they
desire trouble, and they desire to interpret it. But only God knows how to interpret
it. Those who are firmly rooted in knowledge say, 'We believe in it. It is all from our
Lord.' Only those who have a heart remember." 370
The early Muslim scholars from among the men around Muhammad and the
men of the second generation understood this verse to mean that the "unambiguous
(verses)" are those that are clear and definite. The jurists, therefore, define
"unambiguous" in their terminology as "clear in meaning."
Concerning the "ambiguous (verses)," people have different notions. It has
been said that they are (verses) requiring study and interpretation in order to
establish their correct meaning, because they are in contradiction with other verses
or with logic. Therefore, their meaning is obscure and "ambiguous." In this sense,
Ibn 'Abbas said: "One must believe in the 'ambiguous (verses),' but one need not act
in accordance with them." 371 Mujahid 372 and 'Ikrimah 373 said: "Everything, with
the exception of (clearly) unambiguous verses and narrative passages, is
ambiguous." This statement was accepted by Judge Abu Bakr (al-Baqillani) and by
the Imam al-Haramayn. Ath-Thawri, 374 ash-Sha'bi, 375 and a number of early
Muslim scholars said: " 'Ambiguous' is what cannot be known, such as the
conditions of the Hour, the dates of the warning signs, and the letters at the
beginning of certain surahs."
The phrase "Mother of the Book," in the verse quoted, means "the largest
and most prominent part of (the Book)," whereas the "ambiguous (verses)"
constitute the smallest part of it, and they have no meaning except with reference to
the unambiguous (verses). 376 (The verse,) then, censures those who follow the
"ambiguous (verses)" and interpret them or give them a meaning they do not have in
the Arabic language which the Qur'an addresses us in. The verse calls those persons
"deviators" - that is, people who turn away from the truth - unbelievers, heretics,
stupid innovators. The verse says that they act so in order to cause trouble - that is,
polytheism and confusion among the believers - or in order to be able to interpret
the (ambiguous verses) to suit their desires and to use (their interpretations) as a
model for their innovations.
God then informs (us in the verse quoted) that He has reserved the
interpretation of the (ambiguous verses) exclusively to Himself. Nobody knows their
interpretation, save only Him. He says: "But only God knows how to interpret
them."
The verse then praises scholars for simply believing in the (ambiguous
verses). It says: "Those who are firmly rooted in knowledge say, 'We believe in
them.' " The early Muslims considered this statement as the beginning of a new
sentence. They did not consider it to be coupled (with the preceding statement, in
which case it would mean ". . . Only God knows how to interpret them, and so do
those who are firmly rooted in knowledge, who say ..." ). 377 Belief in something not
known deserves greater praise (than belief in something visible). Now, assuming
that the two sentences are to be coupled with each other, we would have belief in
something visible, because (this interpretation) implies that (the scholars) know the
interpretation, and that it is not something unknown.
This is confirmed by the continuation of the verse, "It is all from our Lord."
That shows that human beings do not know the interpretation of the (ambiguous
verses). For the words of the language present to the understanding only those
meanings given them by the Arabs. Thus, in cases where it is impossible to relate a
certain (piece of) information to the (person) who gives it, we do not know what the
words mean. When such information comes to us from God, we leave the
knowledge of it to Him and do not bother to find out what it might mean. It would
not be possible for us anyhow. 'A'ishah said: "If you see those who dispute about the
Qur'an, they are the ones whom God meant (in the verse quoted) -beware of them!"
378
This was the opinion of the early Muslims concerning the "ambiguous
verses" (of the Qur'an). The traditions contain similarly (ambiguous) expressions
which were considered by them in the same light, because the source is one and the
same.
Now that the different kinds of "ambiguous" statements have been
established by our remarks, let us return to the differences of opinion regarding them
found among people (scholars).
The statements that people consider "ambiguous" and that have reference to
the Hour and its conditions, to the dates of the warning signs, to the number of the
guardians of Hell, 379 and similar things, hardly are "ambiguous" statements. They
contain no equivocal 380 expression or anything else (that may properly be
considered ambiguous). They simply (refer to) dates of events, the knowledge of
which God has reserved exclusively to Himself, as expressly stated in His Book and
through His Prophet. God says: "The knowledge of them is with God." 381 It is
strange that these things could ever have been counted among the "ambiguous"
statements.
The (combinations of) individual letters at the beginning of certain surahs
(al-huruf al-muqatta'ah) are, in matter of fact, letters of the alphabet. It is not
improbable that they are intended (merely as meaningless letters of the alphabet).
Az-Zamakhshari says: "They indicate the wide sweep of the inimitability of the
Qur'an. The revealed Qur'an is composed of (letters). Anybody could use them, but
since their composition (in the Qur'an), there is a difference in their significance
(and they have acquired a superior, divine quality)." 382 Abandonment of the point
of view which implies that (these Quranic hetters) do in fact indicate (just
meaningless letters), would be justified only on the strength of sound tradition.
Thus, it is said that taha is an appellation consisting of tahir "pure" and hath
"guide," and so on.383 But it is difficult to have a sound tradition. In this sense, the
letters might be (called) "ambiguous."
The ambiguity in statements concerning the revelation, angels, the spirit, and
jinn, results from obscurity in the real meaning of (those terms). They are not
commonly accepted (terms). Therefore, they are ambiguous. Some people have
added (to these things) all related matters, such as the conditions of Resurrection,
Paradise, Hell, the Antichrist, the disturbances (preceding the Last Day), the
conditions (governing it), and anything that is contrary to familiar custom. They may
be right. However, the great mass (of scholars), especially the speculative
theologians, do not agree to that. They have determined the significance of those
(terms), as we notice, in their works.
Thus, the only ambiguous statements remaining are those concerning the
attributes that God has attributed to Himself in His Book and through His Prophet,
the plain meaning of which would seem to suggest a deficiency or weakness on the
part of God.
After the early Muslims whose opinions (on the subject) we have already
clarified, there were differences of opinion among the people concerning these plain
statements. There was discussion. Innovations came to affect dogmatic beliefs. Let
us explain those opinions and give preference to the sound ones (among them) as
against the corrupt ones. I say -and only God can give me success.
It should be known that God described Himself to us in His Book as
knowing, powerful, having volition, living, hearing, seeing, speaking, majestic,
noble, generous, beneficent, strong, and great. He also established with regard to
Himself that He had hands, eyes, a face, a foot, a leg, 384 and other attributes. Some
of them imply true divinity, such as knowledge, power, volition, as well as life,
which is a condition for all of them. Others are attributes of perfection, such as
hearing, vision, and speech. Others, again, seem to suggest deficiency, such as
sitting, descending, and coming, as well as face, hands, and eyes, which are
attributes of created things. The 385 Lawgiver (Muhammad) then informed (us) that
we shall see our Lord on the Day of Resurrection like the moon on a night when the
moon is full, and shall not suffer any harm in seeing Him, as is established in sound
tradition (the Sahih). 386 The early Muslims, the men around Muhammad and the
men of the second generation, affirmed God's (possession of) the attributes of
divinity and perfection. They left to Him (the question of attributes) that seem to
suggest deficiency, and did not say anything as to what they might mean. Later on,
people held divergent opinions.
The Mu'tazilah came and affirmed those attributes as abstract data of the
mind but did not assume the existence of a (divine) attribute persisting in the
(divine) essence. This they called "declaration of the oneness of God" (tawhid).
Then, they considered man the creator of his own actions, and that the latter
have nothing to do with the divine power, especially not man's evil actions and sins,
since a wise (Deity) would find it impossible to do them.
They also considered it God's duty to observe what is best for mankind. This
they called (divine) justice ('adl). Originally, they had denied predestination. They
had maintained that everything starts through knowledge which comes into being (in
each particular instance), as well as through power and volition which likewise
(come into being). This is mentioned in (the sound tradition of) the Sahih,387 and
'Abdallah b. 'Umar refused to have anything to do with Ma'bad alJuhani 388 and his
companions who held those opinions. The denial of predestination was taken up by
the Mu'tazilah Wasil b. 'Ata al-Ghazzal, 389 the pupil of al-Hasan al-Basri, at the
time of 'Abd-al-Malik b. Marwan, and eventually by Mu'ammar as-Sullami.390 The
Mu'tazilah, then, retracted their former opinion in this respect.
One of the Mu'tazilah was Abul-Hudhayl al-'Allaf.391 He was the chief of
the Mu'tazilah. He had learned the Mu'tazilah approach from 'Uthman b. Khalid atTawil, 392 who had it from Wasil. He was one of those who denied predestination.
He followed the opinions of the philosophers in denying the existential attributes,
because the philosophical opinions made their appearance at that time.
Then came Ibrahim an-Nazzam. 393 He professed (belief in) predestination,
and (the Mu'tazilah) followed him. He studied the philosophical works. He strictly
denied the (existence of the divine) attributes and firmly established the basic
(dogmas) of Mu'tazilism. Then came al-Jahiz,394 al-Ka'bi,395 and the Jubba'iyah.396
Their approach was called "the science of speculative theology." (This name, which,
literally, means "science of speech," or "talk," was chosen) either because the school
implied argumentation and disputation, which is what might be called talk, or
because it originated from denial of the attribute of speech .397 Therefore, ashShafi'i used to say: "They deserve to be beaten with palm rods and to be led around
(in public)."
Those men firmly established the Mu'tazilah school. They confirmed part of
it and rejected (other parts). Eventually, Abul-Hasan al-Ash'ari 398 appeared. He
disputed (the opinions of) certain Mu'tazilah shaykhs concerning the problems of
(God's concern for human) welfare and what is best for man. He abolished
Mu'tazilism. He followed the opinions of 'Abdallah b. Sa'id b. Kullab,399 Abul'Abbas al-Qalanisi, 400 and al-Harith b. Asad al-Muhasibi , 401 who were followers of
the ancient Muslims according 402 to the orthodox approach. He strengthened the
statements they had made 403 with speculative theological arguments. He affirmed
the existence of knowledge, power, volition, and life, as attributes persisting in the
essence of God. (These attributes) are necessary for the argument of mutual
antagonism, 404 and they establish the correctness of prophetical miracles.
It also was (Ash'arite) doctrine to affirm the existence of (the divine attributes
of) speech, hearing, and vision. On the surface, (these attributes) seem to suggest
deficiency, (as they seem to be connected) with corporeal voice and corporeal letter
(sound). However, among the Arabs, speech has another meaning, different from
letter (sound) and voice, namely, "that which goes around in the soul" (khalad). 405
Speech in it is a reality, in contradistinction to the first (kind of speech). They
ascribed such (eternal speech) to God. Thus, the suggestion of deficiency was
eliminated. They affirmed the attribute of (speech) as one that is primeval and of
general application, as is the case with the other attributes. The Qur'an, thus, became
a term with a double meaning. It is primeval and persisting in the essence of God.
This is essential speech. But it is (also) created, in as much as it consists of
combinations of letters (sounds) produced in the recital (of the Qur'an) by (human)
voices. When it is called primeval, the first thing is meant. When it is called
recitable or audible, this refers to its recitation and written fixation.
His scrupulousness prevented the imam Ahmad (b. Hanbal) from using the
word "created" for (the Qur'an in any way). He had not heard from the ancient
Muslims before his time (anything to the effect) that he (was to) say 405a that written
copies of the Qur'an are primeval, or that the recitation (of the Qur'an) which is done
by (human) tongues was something primeval, as he could observe with his own eyes
that it was something created. But only his scrupulousness prevented him from
(using the term "created" in those cases). Had he (avoided using it for any other
reason), he would have denied something that is necessary. He certainly would not
have done that.
Hearing and vision seem to suggest perception by parts of the body.
However, linguistically, they also may mean the perception of audible and visible
things. 4 06 This, then, eliminates the suggestion of deficiency, because here we have
a real linguistic meaning for the two terms (that may be applicable in connection
with the divine attributes).
On the other hand, in the case of the expressions sitting, coming, descending,
face, hands, eyes, and the like, the (theologians) abandoned their real linguistic
meaning, which would suggest deficiency, anthropomorphically, for metaphoric
interpretation. It is the method of the Arabs to resort to metaphoric interpretation
whenever the real meanings of words present difficulties. This is done, for instance,
in connection with the verse of the Qur'an: "(A wall) that wanted to collapse," 407
and similar cases. It is a well-known method of the Arabs which is not disapproved
of and constitutes no innovation. (It is true,) the (metaphoric) interpretation (of the
attributes mentioned) is contrary to the opinions of the early Muslims, who left (the
matter to God). However, the theologians were led to adopt it by the fact that a
number of followers of the early Muslims, namely, the novelty-conscious 408 and
more recent Hanbalites, erred with regard to the significance of those attributes.
They considered them to be definite attributes of God of which it is not known
"how" they are. With regard to the statement, "He sat upright upon the throne," 409
they say, "We affirm that He sits, as the word indicates, because we fear to negate
Him, but we do not say how, because we fear anthropomorphism, which is denied in
negative verses such as (these): 'There is nothing like Him'; 410 'Praised be God,
beyond the attributes they give (Him)'; 411 'God is above what evildoers say'; 412
and 'He did not give birth, and He was not born.' 413
These people do not realize that it comes under the subject of
anthropomorphism for them to affirm the attribute of sitting, because according to
the lexicographers, the word "sitting" implies being firmly settled in a place, which
is something corporeal. The negation they hate to bring about would (merely) affect
the word, and there is nothing dangerous in that. What is to be avoided is the
negation of divinity. 414 They also hate to assume the imposition of an obligation
that (human beings) are unable to fulfill. 415 This, however, is a delusion, because
ambiguous statements have no bearing upon obligations. Then, they claim that (their
opinion) is the opinion of the early Muslims, who, in fact, held no such opinion.
Their opinion was the one we established at the beginning, 416 namely, to leave to
God (the question of) what is meant by the (attributes), and not to say that one
understands them. The (Hanbalites) argue in favor of (God's) sitting, using Malik's
statement, "(The fact of God's) sitting is known, but it is not known how (God sits)."
Malik did not mean that sitting is known as a definite (attribute) of God. He
certainly would not have said such a thing, because he knew the meaning of
"sitting." He merely meant that (the meaning of) sitting is known linguistically, and
it is something corporeal, but how it takes place - that is, its reality, since the reality
of all attributes concerns the how - is not known definitely (in connection) with God.
417
These people also argue in favor of a "place" (for God). They do so by using
the tradition of the black (slave girl). The Prophet asked her: "Where is God?" She
answered: "In heaven." Whereupon (the Prophet) said (to her owner): "Set her free,
for she is a believer." 418 Now, the Prophet did not assume that she was a believer
because she affirmed the existence of a place for God, but because she believed the
plain statements in His Revelation which say that God is in heaven. Thus, she
became one of those "firmly rooted (in knowledge)," 419 who believe in ambiguous
statements without searching for their meaning. It is definite that one has to disavow
the existence of a "place" for God. This follows from the logical argument denying
(God's) need (for anything), and from the negative evidence that calls for freeing
(God' from attributes), as found, for instance, (in the verse), "There is nothing like
Him," 420 and similar statements. It also follows from the Qur'anic statement, 421
"He, God, is in the heavens and upon earth." 422 Nothing that exists can be in two
places (at the same time). Thus, the verse is not a definite indication that God is
located in a certain place, but must mean something else.
These people then extended the interpretation they had invented to the plain
meaning of face, eyes, hands, coming, descending, and speech with letter (sound)
and voice. They assumed that these words had meanings that were more general
than (mere) references to the body. They declared God free from the corporeal
meaning of these attributes. However, this is something that is not recognized in the
language.
All of them followed this course. The orthodox Ash'arites and the Hanafite
theologians shunned them and tried to uproot their dogmatic belief in this respect.
An episode that happened between Hanafite speculative theologians in Bukhara and
the imam Muhammad b. Isma'il al-Bukhari, 423 is well known.
The anthropomorphists (mujassimah) did something similar in affirming that
God has a body but not one like (ordinary human) bodies. The word "body" is not
424 used in connection with (God) in the Muslim religio-legal tradition, but they
were emboldened in their statement by the fact that they affirmed the (literal)
existence of these plain statements. They did not restrict themselves to them, 425 but
went deeper into the matter and affirmed the corporeality (of God). 426 They
assumed something like (what has just been mentioned) concerning (the meaning of
corporeality). They (wanted to) free (God from human attributes) by the
contradictory, nonsensical statement, "A body not like (ordinary human) bodies."
But in the language of the Arabs, body is something that has depth and is limited.
Other interpretations, such as the one that (body) is something persisting in itself, or
is something composed of the elements, and other things, reflect the technical terms
of speculative theology, through which (the theologians) want to get at another
meaning than that indicated by the language. Thus, the anthropomorphists are more
involved (than others) in innovation, and, indeed, in unbelief. They assume puzzling
attributes for God which suggest deficiency (on His part) and which are not
mentioned in either the Word of God or that of His Prophet.
The differences between the dogmatic opinions of the early Muslims, the
orthodox theologians, the noveltyconscious (scholars), 427 and the innovators among
428 the Mu'tazilah, has thus become clear through our remarks. Among the novelty conscious (scholars), there are extremists who are called al-mushabbihah, because
they come out openly for anthropomorphism (tashbih). 429 The story goes that one
of them even said: "Spare me from speaking about God's beard and genitals. Rather
ask me about anything else, whatever you please." 430 Unless one tries to explain
such (a remark) in their own interest, by assuming that they want to deal
exhaustively with these puzzling plain attributes, and that they consider all of them
in the same light as their authorities, it is clear unbelief. God help us!
The books of orthodox scholars are full of argumentations against such
innovations and of lengthy refutations of (innovators) with the help of sound
evidence. But we have briefly referred to the (subject) in a way that will help to
distinguish the details and general outlines of dogmatics. "Praised be God who
guided us to this. We would not be persons who are guided aright, had God not
guided us." 431
The plain (words) the evidence for and meaning of which are obscure - such
as revelation, angels, spirit, jinn, Purgatory (barzakh), 432 the conditions of the
Resurrection, the Antichrist, the disturbances (preceding the Last Day), the
conditions (governing it), and everything else that is difficult to understand or
contrary to custom - are considered by us in the same light as the Ash'arites, who
are orthodox people, considered such details. There is no ambiguity in it, even
though we speak of it as ambiguous. Therefore, we want to elucidate the matter and
speak clearly about it. We say:
It should be known that the world of man is the most noble and exalted of
the worlds of existent things. Even though human reality is a uniform (element) in
(the world), it contains different levels which differ from each other through
conditions peculiar to them, to such a degree that the realities at each level are
different ones.
The 433 first level is constituted by the human world of the body including
(man's) external sense perception, his thinking which is directed toward making a
living, and all the other activities which are granted to him by his present existence.
The second level is constituted by the world of sleep (dream visions). It
involves perception by the imagination. Man lets the perceptions of his imagination
rove in his inward (being). With his external senses, he perceives some of them as
unencumbered by time, place, or any other condition of the body. He sees them in
places where he (himself) is not. If they are good, they present him with the glad
tidings of pleasure he may expect in this world and the other world as our truthful
(Prophet) promised.
These two levels are shared by all human individuals, but, as one has seen,
they differ as to the way perceptions are attained in them.
The third level is that of prophecy. It is restricted to the noblest
representatives of humankind by virtue of the fact that God has distinguished them
through the knowledge of Himself and (the declaration of) His oneness, through His
revelation brought to them by His angels, and through the obligation to achieve the
improvement of mankind with respect to conditions altogether different from the
outward human conditions.
The fourth level is that of death. Here, human individuals leave their outward
life for an(other) existence before the Resurrection. (That existence) is called
Purgatory (barzakh), 434 In it, they enjoy bliss or receive punishment, depending on
their activities (while alive). Then, they come to the Great Resurrection, where they
receive the great reward, that is, either bliss in Paradise or punishment in Hell.
The first two levels are attested by (concrete) intuition 435 The third level,
that of prophecy, is attested to by the prophetic miracle (s) and the conditions
peculiar to the prophets. The fourth level is attested to by the divine revelation given
to the prophets (and which speaks) of revivification, 436 the conditions of Purgatory
(barzakh), and the Resurrection. Moreover, logic requires its (existence). God has
called our attention to that in many verses concerned with the rising (of the dead).
The best argument for the correctness (of these verses) is that if, apart from their
visible (existence in this world), human individuals had no existence after death,
where they will encounter conditions befitting them, it would have been something
frivolous to create them in the first place. If death is non-existence, it would mean
the return of the individual to non-existence. In that case, there would have been no
sense in creating them in the first place. It is, however, absurd to assume that the
wise (Deity) would act frivolously. 437
Now, after (the existence of) the four levels has been established, we want to
explain how human perceptions with regard to those four levels clearly differ. This
will reveal the intricacy of (the problem of) ambiguity.
At the first level, human perceptions are clear and obvious. God says: "God
brought you forth from the wombs of your mothers. You did not then know
anything. And He gave you hearing and vision and hearts." 438 With the help of
these perceptions, man is able to master the habits of knowledge, to perfect his
human reality, and to satisfy the requirements of divine worship which brings him to
salvation.
At the second level - that of sleep (dream visions) - human perceptions are
the same as those of external sense perception. Although the limbs of the body are
not used as they are in the waking state, yet the person who has a (dream) vision
ascertains everything perceived by him in his sleep without any doubt or misgiving.
The limbs of the body are not employed in their ordinary manner.
Concerning the real character of this state, people are divided into two
groups:
The philosophers assume that imaginary pictures are transmitted by the
imagination through the motion of thinking to the "common sense" which
constitutes the connecting link between external and inner sensual perception. As a
result, (these pictures) are represented as something perceived in the external (world)
by all the senses. The difficulty here is that true visions from God or the angels are
more firmly and definitely perceived than visions of Satanic imaginations, although
the imagination active in both is one and the same, as the (philosophers) have
established.
The second group is that of the speculative theologians. Their summary
statement of the problem is that it is a kind of perception created by God in (the
realm of) the senses, and thus takes place in the same way that (perception) takes
place in the waking state. This (explanation) is better, even though we are not able
to perceive how it takes place.
Perception in sleep is the clearest evidence (we have) for the fact that sensual
perception operates at the subsequent levels.
It is not known to us 439 how sensual perception takes place on the third
level-that of the prophets - but they themselves have a more than certain
(knowledge of) perception through intuition. The Prophet sees God and the angels.
He hears God's speech from God Himself or from the angels. He sees Paradise, Hell,
and the divine throne and chair. He breaks through the seven heavens in his
ascension. 440 He rides al-Buraq 441 and meets the prophets in (the seven heavens)
and prays with them. He perceives all kinds of sensual perceptions, exactly as he
perceives them at the levels of body and sleep, (but) through a kind of necessary
knowledge that God creates for him, and not through ordinary human perception by
means of the limbs of the body.
In this connection, no attention should be paid to Avicenna's remarks. He
brings prophecy down to the level of sleep and says that the imagination transmits a
picture to the "common sense." 442 The argument against the (philosophers) in this
connection is (even) stronger in the case of sleep (dream visions). As we have
established, that process of transmission (by the imagination) is by nature one and
the same. In this way, revelation and prophetic dream vision would in reality be
identical as to their certainty and reality. However, this is not so, as one knows from
the dream vision of the Prophet just six months before the Revelation. The dream
was the beginning of the Revelation and the prelude to it, which shows that, in
reality, it is inferior to (revelation). The same follows from the process of revelation
itself. It was a very difficult matter for the Prophet, as is stated in sound tradition
(the Sahih). 443 The Qur'an was (at the beginning) revealed to him in individual
verses. Later on, the (long) ninth surah (al-Bara'ah) was revealed to him in one
piece during the expedition to Tabuk while he was riding on his camel. 444 If the
revelation had merely been the result of a process whereby thinking descends to the
imagination and from the imagination to the "common sense," there would not have
been any difference between those stages (of the revelation).
At the fourth level - that of the dead in Purgatory (barzakh), which starts
with the grave when they are free from the body, or during their rising when they
reassume a body -the dead do have sensual perceptions. In his grave, a dead person
sees two angels who question him. 445 With the two eyes of his head, he sees the
seat he will occupy in either Paradise or Hell. He sees the persons who attend the
burial and hears what they say, and he hears the tapping of their shoes when they
leave him. He hears the (declaration of the) oneness of God or the affirmation of the
two confessions of faith which they suggest to him,446 and other things. According
to sound tradition (the Sahih), the Messenger of God was standing at the well of
Badr into which the dead Qurashite polytheists had been thrown .447 When he
called them by their names, 'Umar asked him: "O Messenger of God, are you
speaking to those dead bodies?" Muhammad replied, "By Him in Whose hand my
soul rests, you people do not hear what I am saying any better than they." 448
Furthermore, during the rising of the dead and on the Day of Resurrection,
the dead behold the different grades of bliss in Paradise and punishment in Hell with
their own eyes and ears, exactly as they used to behold (things) during their life.
They see the angels and they see their Lord. Thus, sound tradition (in the Sahih)
mentions, "You will see your Lord on the Day of Resurrection like the moon on a
night when the moon is full. You will not suffer any harm in seeing Him." 449
The dead did not have such perceptions while they were alive. (Still,) they
are sensual perceptions like those (they had while they were alive). They take place
in the limbs of the body by means of (some kind of) necessary knowledge that God
creates, as we have stated. The (explanation for the) secret of it lies in the
knowledge that the human soul grows in the body and through the perceptions of the
body. When it leaves the body in sleep or in death, or when a prophet, in the state of
revelation, changes from human perceptions to angelic ones, the soul takes its means
of perceptions along, but free of the limbs of the body. With (these means of
perception), the soul perceives, on the (other) level, whatever perceptions it wants to
perceive, but these perceptions are on a higher plane than those that the soul had
while it was in the body. This was stated by al-Ghazzali, who added that the human
soul has a form that it retains after its separation (from the body) and that, just like
the body's own structure, includes two eyes, two ears, and all the rest of the limbs of
the body serving (man) to attain perception. 450 I would say, (however,) that alGhazzali here refers to the habits obtained through using all those limbs of the body
in addition to (mere) perception. 451
When one understands all this, one will realize that perceptions exist on all
four levels. However, they are not everywhere the same as in the life of this world.
They differ in intensity according to the conditions affecting them. The theologians
have indicated this fact in the summary statement that God creates in (the senses) a
necessary knowledge of the thing perceived, whatever it may be. By that, they are
referring to the same thing we have been explaining.
This is our brief attempt at classifying the problem of "ambiguity." To
attempt to discuss it more widely, would take us beyond comprehension. Let us
beseech 452 God that He may guide us and that we may learn through His prophets
and His Book how to acknowledge His oneness properly and how to attain
salvation.
"God guides whomever He wants to guide." 453
16. The science of Sufism.454
This science belongs to the sciences of the religious law that originated in
Islam. Sufism is based on (the assumption) that the method of those people (who
later on came to be called Sufis) had always been considered by the important early
Muslims, the men around Muhammad and the men of the second generation, as well
as those who came after them, as the path of truth and right guidance. The (Sufi)
approach is based upon constant application to divine worship, complete devotion to
God, aversion to the false splendor of the world, abstinence from the pleasure,
property, and position to which the great mass aspires, and retirement from the
world into solitude for divine worship. These things were general among the men
around Muhammad and the early Muslims.
Then, worldly aspirations increased in the second [eighth] century and after.
People now inclined toward worldly affairs. At that time, the special name of Sufis
(Sufiyah and Mutasawwifah) was given to those who aspired to divine worship. AlQushayri says: "No etymology or analogy can be found for this term in the Arabic
language. It is obvious that it is a nickname. Theories deriving the word from assafa' (purity, sincerity), or from as-suffah (bench), or from as-saff (row) 455 are
improbable from the point of view of linguistic analogy." (Al-Qushayri) continued:
"The same applies to the derivation from as-suf (wool), because the Sufis were not
the only ones who wore Wool." 456
I say: The most obvious etymology, if one uses one, is that which connects
the word with as-suf, because Sufis as a rule were characterized by the fact that they
wore woolen garments. They were opposed to people wearing gorgeous garments,
and, therefore, chose to wear wool.
The Sufis came to represent asceticism, retirement from the world, and
devotion to divine worship. Then, they developed a particular kind of perception
which comes about through ecstatic experience. 457 This comes about as follows.
Man, as man, is distinguished from all the other animals by his ability to perceive.
His perception is of two kinds. He can perceive sciences and matters of knowledge,
and these may be certain, hypothetical, doubtful, or imaginary. Also, he can
perceive "states" persisting in himself, such as joy and grief, anxiety and relaxation,
satisfaction, anger, patience, gratefulness, and similar things. The reasoning part 458
active in the body originates from perceptions, volitions, and states. It is through
them that man is distinguished (from the other animals), as we have stated. 459 They
originate from each other. Thus, knowledge originates from evidence, grief and joy
from the perception of what is painful or pleasurable, energy from rest, and inertia
from being tired. In the same way, the exertion and worship of the Sufi novice must
lead to a "state" that is the result of his exertion. That state may be a kind of divine
worship. Then, it will be firmly rooted in the Sufi novice and become a "station" for
him. Or, it may not be divine worship, but merely an attribute affecting the soul,
such as joy or gladness, 460 energy or inertia, or something else.
The "stations" (form an ascending order). The Sufi novice continues to
progress from station to station, until he reaches the (recognition of the) oneness of
God (tawhid) and the gnosis (ma'rifah) which is the desired goal of happiness.
Muhammad says: "Whoever dies confessing that there is no God but God, enters
Paradise." 461
Thus, the novice must progress by such stages. The basis of all of them is
obedience and sincerity. Faith precedes and accompanies all of them. Their result
and fruit are states and attributes. They lead to others, and again others, up to the
station of the (recognition of the) oneness of God and of gnosis ('irfan). If the result
462 shows some shortcoming or defect, one can be sure that it comes from some
shortcoming that existed in the previous stage. The same applies to the ideas of the
soul and the inspirations of the heart.
The novice, therefore, must scrutinize (muhasabah) himself in all his actions
and study their concealed import, because the results, of necessity, originate from
actions, and shortcomings in the results, thus, originate from defects in the actions.
The Sufi novice finds out about that through his mystical experience 463 and he
scrutinizes himself as to its reasons.
Very few people share the (self-scrutiny) of the Sufis, for negligence in this
respect is almost universal. Pious people who do not get that far perform, at best,
acts of obedience 464 freed from the juridical study of how to be satisfactory 465 and
conforming (in the execution of the acts of divine worship). The (Sufis), however,
investigate the results of (acts of obedience) with the help of mystical and ecstatic
experience, in order to learn whether they are free from deficiency or not. Thus, it is
evident that the Sufis' path in its entirety depends upon self-scrutiny with regard to
what they do or do not do, and upon discussion of the various kinds of mystical and
ecstatic experience that result from their exertions. This, then, crystallizes for the
Sufi novice in a "station." From that station, he can progress to another, higher one.
Furthermore, the Sufis have their peculiar form of behavior and a (peculiar)
linguistic terminology which they use in instruction. 466 Linguistic data apply only to
commonly accepted ideas. When there occur ideas not commonly accepted, technical
terms facilitating the understanding of those ideas are coined to express them.
Thus, the Sufis had their special discipline, which is not discussed by other
representatives of the religious law. As a consequence, the science of the religious
law came to consist of two kinds. One is the special field of jurists and muftis. It is
concerned with the general laws governing the acts of divine worship, customary
actions, and mutual dealings. The other is the special field of the "people" (Sufis). It
is concerned with pious exertion, self-scrutiny with regard to it, discussion of the
different kinds of mystical and ecstatic experience occurring in the course of (selfscrutiny), the mode of ascent from one mystical experience to another, and the
interpretation of the technical terminology of mysticism in use among them.
When the sciences were written down systematically and when the jurists
wrote works on jurisprudence and the principles of jurisprudence, on speculative
theology, Qur'an interpretation, and other subjects, the Sufis, too, wrote on their
subject. Some Sufis wrote on the laws governing asceticism and self-scrutiny, how
to act and not act in imitation of model (saints). That was done by al-Muhasibi, in
his Kitab ar-Ri'ayah.467 Other (Sufi authors) wrote on the behavior of (Sufis) and
their different kinds of mystical and ecstatic experience in the "states." Al-Qushayri
in his Kitab ar-Risalah, and as-Suhrawardi 468 in the Kitab `Awarif al-ma`arif, as
well as others, did this.
Al-Ghazzali combined the two matters in the Kitab alIhya'. In it, he dealt
systematically with the laws governing asceticism and the imitation of models.
Then, he explained the behavior and customs of the people (Sufis) and commented
on their technical vocabulary.
Thus, the science of Sufism became a systematically treated discipline in
Islam. Before that, mysticism had merely consisted of divine worship, and its laws
had existed in the breasts of men. The same had been the case with all other
disciplines, such as Qur'an interpretation, the science of tradition, jurisprudence, the
principles of jurisprudence, and other disciplines. (They were only later on) treated
systematically.
Mystical 469 exertion, retirement, 470 and dhikr exercises 471 are as a rule
followed by the removal of the veil (kashf) of sensual perception. The Sufi beholds
divine worlds which a person subject to the senses cannot perceive at all. The spirit
belongs to those worlds. The reason for the removal of (the veil) is the following.
When the spirit turns from external sense perception to inner (perception), the senses
weaken, and the spirit grows strong. It gains predominance and a new growth. The
dhikr exercise helps to bring that about. It is like food to make the spirit grow. The
spirit continues to grow and to increase. It had been knowledge. Now, it becomes
vision. The veil of sensual perception is removed, and the soul realizes its essential
existence. This is identical with perception. (The spirit) now is ready for the holy
gifts, for the sciences of the divine presence, and for the outpourings of the Deity. Its
essence realizes its own true character and draws close to the highest sphere, the
sphere of the angels. The removal of (the veil) often happens to people who exert
themselves (in mystical exercise). They perceive the realities of existence as no one
else (does).
They also perceive many (future) happenings in advance. With the help of
their minds and psychic powers they are active among the lower existentia, which
thus become obedient to their will. The great Sufis do not think much of the removal
(of the veil) and of activity (among the low existentia). They give no information
about the reality of anything they have not been ordered to discuss. They consider it
a tribulation, when things of that sort happen to them, and try to escape them
whenever they afflict them.472
The men around Muhammad practiced that kind of (mystical) exertion. They
had a very abundant share in the acts of divine grace, but they did not bother with
them. (The description of) the virtues of Abu Bakr, Umar, 473 and Ali contain much
(information) to this effect. They were followed in this respect by the Sufis who are
mentioned in the Risalah of al-Qushayri, 474 and their later successors.
Recent mystics, then, have turned their attention to the removal of the veil
and the discussion of perceptions beyond (sensual perception). Their ways of
mystical exercise in this respect differ. They have taught different methods of
mortifying the powers of sensual perception and nourishing the reasoning spirit with
dhikr exercises, so that the soul might fully grow and attain its own essential
perception. When this happens, they believe that the whole of existence is
encompassed by the perceptions of the soul, that the essences of existence are
revealed to them, and that they perceive the reality of all the essences from the
(divine) throne to light rain. 475 This was said by al-Ghazzali in the Kitab al-Ihya',
after he had mentioned the forms of mystical exercise.
The 476 (Sufis) do not consider removal (of the veil) sound, unless it
originates in straightforwardness. 477 People who do not eat and who retire (from the
world), such as sorcerers, Christians, and other ascetics, may obtain removal (of the
veil) without the existence of straightforwardness. However, we mean only that
removal (of the veil) which originates in straightforwardness. It may be compared
with (the reflections of) a mirror. If it is convex or concave, the object reflected by it
appears in a distorted form different from the actual form of the object, but if the
mirror is flat, the object appears in its correct form. As far as the "states" impressed
upon the soul are concerned, straightforwardness means to the soul what flatness
means in a mirror.
The recent (Sufis) who have occupied themselves with this kind of removal
(of the veil) talk about the real character of the higher and lower existentia and about
the real character of the (divine) kingdom, the spirit, the (divine) throne, the (divine)
seat, and similar things. Those who did not share their approach were not able to
understand their mystical and ecstatic experiences in this respect. The muftis partly
disapprove of these Sufis and partly accept them. Arguments and proofs are of no
use in deciding whether the Sufi approach should be rejected or accepted, since it
belongs to intuitive 478 experience.
Some 479 details in explanation:
Hadith scholars and jurists who discuss the articles of faith often mention
that God is separate from His creatures. The speculative theologians say that He is
neither separate nor connected. The philosophers say that He is neither in the world
nor outside it. The recent Sufis say that He is one with the creatures, in the sense
that He is incarnate in them, or in the sense that He is identical with them and there
exists nothing but Himself either (in the) whole or (in) any part (of it).
Let us explain in detail these dogmatic opinions and the real meaning of
each of them, so that their significance will be clarified. We say:
Separateness has two meanings. It may mean "separateness in space and
direction." 479a The opposite, then, would be connectedness. In this sense, the
statement of (separation) 480 implies (that God is in some) place, either directly which would be direct anthropomorphism (tajsim) or in directly - which would be
indirect anthropomorphism (tashbih) 481 in the way in which one speaks about
(God's having) direction. It has been reported that an early Muslim scholar similarly
professed the separateness of God, but a different interpretation is possible.
The speculative theologians, therefore, did not acknowledge this (kind of)
separateness. They said: It cannot be said that the Creator is separate from His
creatures, and it cannot be said that He is connected with them, because such a
statement can be made only about things in space. The statement that a particular
thing 482 can be described as devoid of one concept and at the same time of the
opposite of that concept depends upon whether the description is sound in the first
place (or not). If it is impossible, (the statement is) not (correct). It is, in fact,
permissible to describe (a certain thing) as devoid of one concept and at the same
time of the opposite of that concept. Thus, a solid substance may be described as not
wise and not ignorant, not powerful and not weak, not causing harm [?] and not
being harmed. 483 Now, the correctness of describing God as separate in the way
mentioned is predicated upon the possibility of ascribing direction to Him in the
proper meaning of the word, but this cannot be done with the Creator, who is free
from (such a description).
This was mentioned by Ibn at-Tilimsani 484 in his commentary on the Luma'
of the Imam al-Haramayn. He said: The Creator can neither be said to be separate
from the world, nor to be connected with it. He is not in it and not outside it. That is
what is meant by the philosophers when they say that He is neither in the world nor
outside it. They base themselves (on the assumption) that there exist substances
(atoms) that exist not in space. The speculative theologians did not acknowledge
their (existence), because they would have to be considered equal to the Creator in
the most specific qualities. That is fully dealt with in the science of speculative
theology.
The other meaning of separateness is "being distinct and different." The
Creator is called separate from His creatures in His essence, identity, existence, and
attributes. The opposite is being one, mingled, and merged (with something else).
(God's) separateness in this sense is assumed in the dogmas of all orthodox
people, such as the great mass of early Muslims, the religious scholars, the
speculative theologians, and the ancient Sufis, such as the men mentioned in (alQushayri's) Risalah, and those who follow them.
A number of recent Sufis who consider intuitive 485 perceptions to be
scientific and logical, hold the opinion that the Creator is one with His creatures in
His identity, His existence, and His attributes. They often assume that this was the
opinion of the philosophers before Aristotle, such as Plato and Socrates.
That is what the speculative theologians mean when they speak about the
(oneness of God with His creatures) in theology and try to refute it. They do not 486
mean that there could be a question of two essences, one of which must be negated
or comprised (in the other) as a part (in the whole). That would be clear distinctness,
and they do not maintain that to be the case.
The oneness (assumed by the Sufis) is identical with the incarnation the
Christians claim for the Messiah. It is even stranger, in that it is the incarnation of
something primeval in something created and the oneness of the former with the
latter.
(The oneness assumed by the Sufis) is also identical with the stated opinion
of the Imamiyah Shi'ah concerning their imams 487 In their discussion, the (Shi'ah)
488 consider two ways in which the oneness (of the Deity with the imams) is
achieved. (1) The essence of the primeval (Deity) is hidden in all created things,
both sensibilia and intelligibilia, and is one with them in both kinds of perception.
All of them are manifestations of it, and it has control over them-that is, it controls
their existence in the sense that, without it, they would not exist. Such is the opinion
of the people who believe in incarnation.
(2) There is the approach of those who believe in absolute oneness. It seems
as if in the exposition of the people who believe in incarnation, they have sensed the
existence of a differentness contradicting the concept of oneness. Therefore, they
disavowed the (existence of differentness) between the primeval (Deity) and the
creatures in essence, existence, and attributes. In (order to explain) the differentness
of the manifestations perceived by the senses and the intellect, they used the
specious argument that those things were human perceptions that are imaginary. By
imaginary, they do not mean imaginary as part of the sequence: known,
hypothetical, doubtful, but they mean that all those things do not exist in reality and
exist only in human perception. Only the primeval (Deity) has real existence (and
nothing else) either outwardly or inwardly. Later on, we shall, as far as possible, 489
establish this.
In order to understand this intellectually, it is useless to rely upon speculation
and argumentation, as is done in connection with human perceptions. This (sort of
insight corresponds to) angelic perceptions and is transferred from them (to human
beings). Prophets have it through natural disposition. After them, saints have it
through divine guidance. But one errs if one wants to obtain it by scientific methods.
Authors have occasionally tried to explain the (Sufi) opinions concerning the
revelation (kashf) of existence and the order of the realities of existence according to
the approach of the people who (have the theory of) "manifestations" (mazahir). 490
As compared to people who cultivate speculation, technical terminology, and the
sciences, (it must be said that) they have always added obscurity to obscurity.
An example is al-Farghani,491 the commentator on Ibn al-Farid's Poem 492
He wrote a preface at the beginning of his commentary. In connection with the
origin of the world of existence from the Maker and its order, he mentions that all
existence comes forth from the attribute of uniqueness (wahadniyah) which is the
manifestation of unity (ahadiyah) 4 93 Both of them together issue from the noble
essence that is identical with oneness and nothing else. This process is called
"revelation" (tajalli). The first degree of revelation (tajalli), in (Sufi) opinion, is the
revelation, as such 494 of the essence. This implies perfection, because it emanates
creation and appearance, according to (God's) statement in the prophetic tradition
transmitted by (the Sufis): "I was a concealed treasure. I wanted to be known.
Therefore, I created the creatures, so that they might know Me." 495 This is
perfection in creation descending to the level of existence and particularization of
the realities. It is, in (Sufi) opinion, the world of ideas, the nubilous ('amd'iyah)
presence, 496 and Muhammadan reality. It contains the realities of the attributes, the
writing tablet and the pen, the realities of all the prophets and messengers, and the
whole of the people of the Muhammadan nation. All this is the particularization of
the Muhammadan reality. From these realities, other realities issue in the atomic
(haba'iyah) presence,497 which is the level of the ideas (mithal). From there, then,
issue in succession the (divine) throne, the (divine) seat, the spheres, the world of the
elements, and the world of composition. All this is (originally) in the world of
mending (ratq), but when these things manifest themselves, they are in the world of
rending (fatq). End of the quotation.
This school is called that of the people of revelation, manifestations, and
presences. It is a theory that people cultivating (logical) speculation cannot properly
grasp, because it is obscure and cryptic. There also is a great gap between the
theories of people who have vision and intuitive experience and those of people who
cultivate logical reasoning. 498 (Sufi) systems (like the one mentioned) are often
disapproved of on the strength of the plain wording of the religious law, for no
indication of them can be found in it anywhere.
Other (Sufis) turned to affirming absolute oneness. This is a theory (even)
stranger than the first one to understand in its implications and details. They believe
the components of everything in existence to possess powers that bring the realities,
forms, and matters of the existing things into being. The elements come into being
through the powers that are in them. The same is the case with matter, which has in
itself a power that has brought about its existence. Composite things contain such
powers implicit in the power that brought about (their) composition. For instance,
the mineral power contains the powers of the elements of matter and, in addition, the
mineral power. The animal power contains the mineral power and, in addition, its
own power. The same is the case with the human power as compared to animal
power. The firmament contains the human power and something in addition. The
same applies to the spiritual essences.
Now, the power combining everything without any particularization is the
divine power. It is the power distributed over all existing things, whether they are
universals or particulars, combining and comprising them in every aspect, with
regard to appearance and hiddenness and with regard to form and matter. Everything
is one. (Oneness) is identical with the divine essence. In reality, (the divine essence)
is one and simple. The thing that divides it is the way (we) look at it. For instance,
as to the relationship of humanity to animality, it is clear that the former is included
under the latter and comes into being when it comes into being. At times, (the Sufis)
represent the relationship as that of genus to species, (which exists) in every existing
thing, as we have mentioned.499 Or, they represent it as that of the universal to the
particular, according to the theory of ideas (mithal). At any rate, they always try to
get away from any thought of composition or manifoldness. They think that
(manifoldness) is brought about by fancy and imagination.
It appears from the discussion of Ibn Dihaq, 500 who explains this (Sufi)
theory, that what the (Sufis) say about oneness is actually similar to what the
philosophers say about colors, namely, that their existence is predicated upon light.
When there is no light, no colors whatever exist. Thus, the (Sufis) think that all
existing sensibilia are predicated upon the existence of some (faculty of) sensual
perception 501 and, in fact, that all existing intelligibilia and objects of imagination
are predicated upon the existence of some (faculty of) intellectual perception. Thus,
every particular in existence is predicated upon (the existence of) 502 the human
(faculty) that perceives it. If we assumed that no human being with perception exists,
there would be no particularization in existence. Existence would be simple and one.
Thus, heat and cold, solidity and softness, and, indeed, earth, water, fire,
heaven, and the stars, exist only because the senses perceiving them exist, because
particularization that does not exist in existence is made possible for the (person)
who perceives. It exists only in perception. If there were no perceptions to create
distinctions, there would be no particularization, but just one single perception,
namely, the "I" and nothing else. They consider this comparable to the condition of
a sleeper. When he sleeps and has no external sense perception, he loses in that
condition all (perception of) sensibilia, with the exception of the things that the
imagination particularizes for him. They continued by saying that a person who is
awake likewise experiences particularized perceptions only through the type of
human perception (that exists) in him. If he had not that something in him that perceives, there would be no particularization. This is what the (Sufis) mean when they
say "imaginary." They do not mean "imaginary" as a part (in the sequence) of human
perceptions. 503
This is a short exposition of (Sufi) opinion, as gathered from the discussion
of Ibn Dihaq. It is most erroneous. We know for certain that a country which we
have quitted on our travels or to which we are traveling, exists, despite the fact that
we do not see it any more. We also have definite knowledge of the existence of
heaven that overlooks 504 (everything), and of the stars, and of all the other things
that are remote from us. Man knows these things for certain. No one would deny to
himself (the existence of) certain knowledge. In addition, competent recent Sufis say
that during the removal (of the veil), the Sufi novice often has a feeling of the
oneness (of existence). Sufis call that the station of "combination" (jam'). 505 But
then, he progresses to distinguishing between existent things. That is considered by
the Sufis the station of "differentiation" (farq). That is the station of the competent
gnostic. The (Sufis) believe that the novice cannot avoid the ravine of
"combination," and this ravine causes difficulties for him because there is danger
that he might be arrested at it and his enterprise thus come to nought. 506
The different kinds of mystics have thus been explained.
The recent Sufis who speak of the removal (of the veil) and supersensory
perception have delved deeply into these (subjects). Many of them turned to (the
theory of) incarnation and oneness, as we have indicated. They have filled many
pages with (their exposition of) it. That was done, for instance, by al-Harawi, 5 07 in
the Kitab al-Maqamat, and by others. They were followed by Ibn al-'Arabi and Ibn
Sab'in 508 and their pupils, and then by Ibn al-'Afif ('Afif-ad-din),509 Ibn al-Farid,
and Najm-ad-din al-Isra'ili, 510 in the poems they composed.
The early (Sufis) had had contact with the Neo-Ismailiyah Shi'ah extremists
who also believed in incarnation and the divinity of the imams, a theory not known
to the early (Isma'iliyah). Each group came to be imbued with the dogmas of the
other. Their theories and beliefs merged and were assimilated. In Sufi discussion,
there appeared the theory of the "pole" (qutb), meaning the chief gnostic. The Sufis
assumed that no one can reach his station in gnosis, until God takes him unto
Himself and then gives his station to another gnostic who will be his heir. Avicenna
referred to this in the sections on Sufism in the Kitab al-Isharat. He said: "The
majestic Truth is too exalted to be available equally to all who seek it,511 or to be
seen save by one person at a time." 512
The theory of (successive "poles") is not confirmed by logical arguments or
evidence from the religious law. It is a sort of rhetorical figure of speech. It is
identical with the theory of the extremist Shi'ah about the succession 513 of the
imams through inheritance. Clearly, mysticism has plagiarized this idea from the
extremist Shi'ah and come to believe in it.
The (Sufis), furthermore, speak about the order of existence of the "saints"
who come after the "pole," exactly as the Shi'ah speak about their "chiefs." 514
They go so far (in the identification of their own concepts with those of the Shi'ah)
that when they construed a chain of transmitters for the wearing of the Sufi cloak
(khirqah) as a basic requirement of the mystic way and practice, they made it go
back to 'Ali. 515 This points in the same direction and can only (be explained as
Shi'ah influence). Among the men around Muhammad, 'Ali was not distinguished by
any particular practice or way of dressing or by any special condition. Abu Bakr and
'Umar were the most ascetic and pious people after the Messenger of God. Yet,
none of these men was distinguished by the possession of any particular religious
practice exclusively peculiar to him. In fact, all the men around Muhammad were
models of religion, austerity, asceticism,516 and (pious) exertion. This is attested by
their way of life and history. Indeed, with the help of these stories, the Shi'ah try to
suggest that 'All is distinguished from the other men around Muhammad by being in
possession of particular virtues, in conformity with well-known Shi'ah beliefs.
It 517 is obvious that the Sufis in the 'Iraq derived their comparison between
the manifest and the inner (world) from the Isma'iliyah Shi'ah and their well-known
theory concerning the imamate and connected matters, at the time when the
Isma'iliyah Shi'ah made its appearance. The (Isma'iliyah Shi'ah) considered the
leadership of mankind and its guidance toward the religious law a duty of the imam.
Therefore, they assumed that there could be no more than one imam if the
possibility of a split were to be avoided, as is established in the religious law.
(Correspondingly, the Sufis) then regarded as a duty of the "pole," who is the chief
gnostic, the instruction (of mankind) in the gnosis of God. Therefore, they assumed
that there could be only one, on analogy from the imam in the manifest (world), and
that he was the counterpart of the imam. 518 They called him "pole," because the
gnosis revolves around him, and they equated the "saints" with the 'Alid "chiefs," in
their exaggerated desire to identify (their concepts with those of the Shi'ah).
An instance of what I have just been saying is the lengthy discussion of the
Fatimid in Sufi works. 519 The early Sufis made neither negative nor affirmative
statements on the Fatimid. The lengthy discussion of (recent) Sufis was derived from
the discussion (of the subject) and the dogmas (concerning it) expressed by the
extremist Shi'ah in their works.
"God guides to the truth." 520
I 521 consider it appropriate to quote here a remark made by our shaykh, the
gnostic and chief saint in Spain, Abu Mahdi 'Isa b. az-Zayyat. 522 He repeated it
very often. It concerns some verses from the Kitab al-Maqamat of al-Harawi which
suggest, and almost profess openly, the theory of absolute oneness. These are the
verses: 523
The oneness of the Unique One has never been declared (properly) by
anyone,
Since anyone who declares His oneness is one who denies (His true
oneness).
Declaration of the divine oneness by a person who speaks about His
attributes,
Is dualism,524 which the Unique One has nullified.
His (Own) declaration of His (Own) oneness is the (true) declaration of His
oneness.
And to describe Him with attributes is deviation. 525
Abu Mahdi says in defense of al-Harawi: People have found it difficult to
(explain how one could) use the expression "one who denies" for those who "declare
the oneness of the Unique One," and the expression "deviation, heresy," for those
who describe Him with attributes. They have disapproved of the verses quoted. They
have attacked the author and contemned him. But we say that, according to the view
of that group (of Sufis to whom al-Harawi belongs), declaration of the divine
oneness means the negation of the very essence of createdness through affirmation
of the very essence of primevalness. The whole existence is one reality and one
being (anniyah). The great mystic, Abu Sa'id al-Kharraz, 526 thus said, "The Truth is
the very essence of that which is manifest, and the very essence of that which is
inwardly hidden."
The (Sufis) are of the opinion that the occurrence of any numerical plurality
in that (divine) reality and 5 27 the existence of duality are imaginary and, compared
with sensual data, are on the level of shadow pictures, or the pictures 528 in mirrors.
Everything, except the very essence of primevalness, if one follows it up, turns out
to be non-existent. This, they think, is the meaning (of the statement), "God was,
and nothing (was) with Him. He is now in the same state in which He was." 529
This, too, is what is meant by the verse of Labid, which the Messenger of God
considered to be true:
Indeed, everything but God is vanity.530
(This is what) the (Sufis) say. Consequently, a person who "declares the
divine oneness and describes God with attributes" speaks about: (1) a created being
who declares the divine oneness -that is, he himself; (2) a created declaration of the
divine oneness-that is, his action (of declaring the divine oneness); and (s) a
primeval being who is declared to be one-that is, his worshiped Master. Now, it has
been mentioned before that declaration of divine oneness is negation of the very
essence of createdness, but now, the very essence of createdness is (here) definitely
stated (in connection with the declaration of divine oneness) and, in fact, in more
than one (way). Thus, the divine oneness is actually denied, and the claim (to have
declared the divine oneness) is false. It is the same as if someone were to say to
someone else who is with him in a house, "There is nobody in the house except
you." Whereupon the other person would reply at once, "This could be correct only
if you were non-existent." And a competent (scholar) remarked in connection with
the statement, "God created time," that these words contain a basic contradiction,
because the creation of time precedes time, yet is an action that must take place in
time.
These things are caused by the difficulty of expressing the realities and the
inability of language to convey the truth with regard to them and give them their
due. If it is certain that he who declares (the divine) oneness is identical with Him
whose oneness is declared, 531 and that anything else is altogether non-existent, then
the (declaration of) divine oneness is truly a sound one. This is what is meant by the
(Sufi) statement, "Only God knows God." 532
There is no objection to a person's declaring the oneness of the Truth, while
retaining the outlines and traces (of worldliness). This belongs to the chapter
(dealing with the fact) that the good actions of pious people may be the bad actions
of persons who are close to the Divine. It results from the lack of freedom,
servitude, and doubleness 533 (of the human condition). For those who have
ascended to the station of "combination," it constitutes a defect. They are conscious
of their rank and know that (their imperfection) is a deception resulting from
(human) servitude, that vision can eliminate it, and that the very essence of
"combination" can cleanse them from the uncleanliness of their createdness. The
type (of persons) most firmly rooted in this assumption is that of those who hold the
theory of absolute oneness and who say that gnosis, however interpreted, revolves
around reaching the Unique One.
The poet uttered the remark (quoted) as an incitement and exhortation,
referring to a higher station in which doubleness is eliminated and absolute oneness
in (its) essence, not merely as a figure of speech or (some kind of) expression, is
attained. Those who are safe and sound 534 can rest. Those who have trouble with
the reality of (oneness 535 ought to become) familiar with (God's) statement, "I am
his 536 hearing and vision." 537 If the concepts are known, there can be no quarrels
about the words. All this teaches realization of the fact that there is something above
this level, something about which one cannot speak and about which there is no
information.
This much of a hint is sufficient. Going deeply into matters like this (lowers)
the veil. That is the gist of the wellknown (Sufi) statements.
Here ends the quotation from shaykh Abu Mahdi b. azZayyat. I quoted it
from the book on love by the wazir Ibn al-Khatib,5 38 entitled at-Ta'r f bi-l-hubb
ash-sharif ("Information on the Noble Love [of God]"). I heard it from our shaykh
Abu Mahdi himself several times. However, I think that the written form (in Ibn alKhatib's work) preserves it better (than my memory), because it has been a long
time (since I heard Abu Mahdi tell it).
God gives success.
Many jurists and muftis have undertaken to refute these and similar
statements by recent Sufis. They summarily disapproved of everything they came
across in the (Sufi) path. The truth is that discussion with the (Sufis) requires making
a distinction. (The Sufis) discuss four topics. (1) Firstly, they discuss pious
exertions, the resulting mystical and ecstatic experiences, and - self-scrutiny
concerning (one's) actions.
(They discuss these things) in order to obtain mystical experiences, which
then become a station from which one progresses to the next higher one, as we have
stated. 539 (2) Secondly, they discuss the removal (of the veil) and the perceivable
supernatural realities, such as the divine attributes, the (divine) throne, the (divine)
seat, the angels, revelation, prophecy, the spirit, and the realities of everything in
existence, be it supernatural or visible; furthermore, they discuss the order of created
things, how they issue from the Creator Who brings them into being, as mentioned
before. 540 (3) The third topic is concerned with activities in the various worlds and
among the various created things connected with different kinds of acts of divine
grace. (4) The fourth topic (finally) is concerned with expressions that are suspect (if
understood) in their plain meaning. Such (expressions) have been uttered by most
Sufi leaders. In Sufi technical terminology, they are called "ecstatic utterances"
(shatahat). 541 Their plain meaning is difficult to understand.
They may be something that must be disapproved of, or something that can
be approved, or something that requires interpretation.
As for their discussion of pious exertions and stations, of the mystical and
ecstatic experiences that result, and of self-scrutiny with regard to (possible)
shortcomings in the things that cause these (experiences), this is something that
nobody ought to reject. These mystical experiences of (the Sufis) are sound ones.
Their realization is the very essence of happiness. 542
As for their discussion of the acts of divine grace experienced by Sufis, the
information they give about supernatural things, and their activity among the created
things, these (also) are sound and cannot be. disapproved of, even though some
religious scholars tend to disapprove. That is not right. Professor Abu Ishaq alIsfarayini, a leading Ash'arite, argued that these things should be disapproved of,
since they might be confused with the (prophetical) miracles. However, competent
orthodox scholars have made a distinction between (miracles and acts of divine
grace) by referring to "the (advance) challenge" (tahaddi), 543 that is, the claim
(made by a prophet in advance) that the miracle would occur in agreement with the
prophetic revelation. It is not possible, they said, that a miracle could happen in
agreement with the claim of a liar. Logic requires that a miracle indicate
truthfulness. By definition, a (miracle is something that) can be verified. If it were
performed by a liar, it (could not be verified, and thus) would have changed its
character, which is absurd. In addition, the world of existence attests the occurrence
of many such acts of divine grace. Disapproval of them would be a kind of negative
approach. Many such acts of divine grace were experienced by the men around
Muhammad and the great early Muslims. This is a well-known and famous (fact).
Most of the (Sufi) discussion of the removal (of the veil), of the reception of
the realities of the higher things, and of the order in which the created things issue,
falls, in a way, under the category of ambiguous statements.544 It is based upon the
intuitive experience of (Sufis), and those who lack such intuitive experience cannot
have the mystical experience that the (Sufis receive from) it. No language can
express the things that (Sufis) want to say in this connection, because languages
have been invented only for (the expression of) commonly accepted concepts, most
of which apply to the sensibilia.545 Therefore, we must not bother with the (Sufi)
discussion of those matters. We ought merely to leave it alone, just as we leave
alone the ambiguous statements (of the Qur'an and the Sunnah). 546 Those to whom
God grants some understanding of those (mystical) utterances in a way that agrees
with the plain meaning of the religious law do, indeed, enjoy happiness.
(Finally,) there are the suspect expressions which the Sufis call "ecstatic
utterances" (shatahat) and which provoke the censure of orthodox Muslims. As to
them, it should be known that the attitude that would be fair to the (Sufis) is (to
observe) that they are people who are removed from sense perception. Inspiration
grips them. Eventually, they say things about their inspiration that they do not intend
to say. A person who is removed (from sense perception) cannot be spoken to. He
who is forced (to act) is excused (when he acts, no matter what he does). (Sufis) who
are known for their excellence and exemplary character are considered to act in
good faith in this and similar respects. It is difficult to express ecstatic experiences,
because there are no conventional ways of expressing them. This was the experience
of Abu Yazid al-Bistami 547 and others like him. However, (Sufis) whose
excellence is not known and famous deserve censure for utterances of this kind,
since the (data) that might cause us to interpret their statements (so as to remove any
suspicion attached to them) are not clear to us. (Furthermore, any Sufis) who are not
removed from sense perception and are not in the grip of a state when they make
utterances of this kind, also deserve censure. Therefore, the jurists and the great
Sufis decided that al-Hallaj 548 was to be killed, because he spoke (ecstatically)
while not removed (from sense perception) but in control of his state. And God
knows better.
The early Sufis who are mentioned in (al-Qushayri's) Risalah,549 those
outstanding Muslims to whom we have referred above, had no desire to remove the
veil and to have such. (supernatural) perception. Their concern was to follow their
models and to lead an exemplary life as far as possible. Whenever they had a
(supernatural) experience, they turned away from it and paid no attention to it.
Indeed, they tried to avoid it.550 They were of the opinion that it was an obstacle
and a tribulation and belonged to the (ordinary) perceptions of the soul, and, as
such, was something created. They also thought that human perception could not
comprise all the existentia and that the knowledge of God was wider, His creation
greater, and His religious law more certain for guidance (than any mystical
experience).551 Therefore, they did not speak about any of their (supernatural)
perceptions.
In fact, they forbade the discussion of those things and prevented their companions,
for whom the veil (of sense perception) was removed, from discussing the matter or
from giving it the slightest consideration. They continued following their models
and leading exemplary lives as they had done in the world of sensual perception
before the removal (of the veil), and they commanded their companions to do the
same.552 Such ought to be the state of the Sufi novice.
God gives success.
17. The science of dream interpretation.
This science belongs to the sciences of the religious law. It originated in
Islam when the sciences became crafts 553 and scholars wrote books on them.
Dream visions and dream interpretation existed among the ancients, as among later
generations. It existed among former (pre-Islamic) religious groups and nations.
However, their dream interpretation did not reach us, 554 because we have been
satisfied with the discussions of Muslim dream interpreters. In any case, all human
beings can have dream visions, and these visions must be interpreted.
Truthful Joseph already interpreted visions, as is mentioned in the Qur'an.555
(Sound tradition in) the Sahih, on the authority of the Prophet and on the authority
of Abu Bakr, likewise establishes (the existence of dream visions). Dream vision is
a kind of supernatural perception. Muhammad said: "A good dream vision is the
forty-sixth part of prophecy." 556 He also said: "The only remaining bearer of glad
tidings is a good dream vision, beheld by - or shown to - a good man." 557 The
revelation given to the Prophet began with a dream vision. Every dream vision he
saw appeared to him like the break of dawn. When Muhammad went away from the
morning prayer, he used to ask the men around him, "Did any one of you see a
dream vision during the night?" He asked this question in order to derive good news
from dream visions, which might refer to the victory of Islam and the growth of its
power.558
The reason for perception of the supernatural in dream visions is as follows:
559 The spirit of the heart, which is the fine vapor coming from the cavity in the
flesh of the heart, spreads into the veins and, through the blood, to all the rest of the
body. It serves to perfect the actions and sensations of the animal powers. The
(spirit) may be affected by lassitude, because it is very busy with the sensual
perception of the five senses and with the employment of the external powers. When
the surface of the body, then, is covered by the chill of night, the spirit withdraws
from all the other regions of the body to its center, the heart. It rests, in order to be
able to resume its activity, and all the external senses are (for the time being)
unemployed. This is the meaning of sleep, as was mentioned before at the beginning
of the book. Now, the spirit of the heart is the vehicle of man's rational spirit.
Through its essence, the rational spirit perceives everything that is in the divine
world, since its reality and its essence are identical with perception. It is prevented
from assimilating any supernatural perception by the veil of its preoccupation with
the body and the corporeal powers and senses. If it were without that veil or stripped
of it, it would return to its reality, which is identical with perception. It would thus
be able to assimilate any object of perception. If it were stripped of part of it, its
preoccupation would be less. It is thus able to catch a glimpse of its own world,
since external sense perception, its greatest preoccupation, now occupies it less. Its
(supernatural perception) corresponds (in intensity) to the degree to which the veil is
withdrawn from it. Thus it becomes prepared to receive the available perceptions
from its own world that are appropriate for it. When it has perceived these
perceptions from its own worlds, it returns with them to its body, since, as long as it
remains in its corporeal body, it cannot be active except through corporeal means of
perception.
The faculties through which the body perceives knowledge are all connected
with the brain. The active part among them is the imagination. It derives imaginary
pictures from the pictures perceived by the senses and turns them over to the power
of memory, which retains them until they are needed in connection with speculation
and deduction. From the (imaginary pictures), the soul also abstracts other spiritualintellectual pictures. In this way, abstraction ascends from the sensibilia to the
intelligibilia. The imagination is the intermediary between them. Also, when the soul
has received a certain number of perceptions from its own world, it passes them on
to the imagination, which forms them into appropriate pictures and turns those
perceptions over to the common sense. As a result, the sleeper sees them as if they
were perceived by the senses. Thus, the perceptions come down from the rational
spirit to the level of sensual perception, with the imagination again being the
intermediary. This is what dream visions actually are.
The (preceding) exposition shows the difference between true dream visions
and false, "confused dreams." All of them are pictures in the imagination while an
individual is asleep. However, if these pictures come down from the rational spirit
that perceives (them), they are dream visions. But if they are derived from the
pictures preserved in the power of memory, where the imagination deposits them
when the individual is awake, they are "confused dreams." 560
It 561 should be known that true dream visions have signs indicating their
truthfulness and attesting their soundness, so that the person who has the dream
vision becomes conscious of the glad tidings from God given him in his sleep.
The first of these signs is that the person who has the dream vision wakes up
quickly, as soon as he has perceived it. It seems as if he is in a hurry to get back to
being awake and having sensual perception. Were he (to continue) to sleep soundly,
the perception given him would weigh heavily on him. Therefore, he tries to escape
from the state (in which he has supernatural perception) to the state of sensual
perception in which the soul is always fully immersed in the body and the corporeal
accidents.
Another sign is that the dream vision stays and remains impressed with all its
details in the memory of (the person who perceived it). Neither neglect nor
forgetfulness affects it. No thinking or remembering is required, in order to have it
present (to one's mind). The (dream vision) remains pictured in the mind of (the
dreamer) when he awakes. Nothing of it is lost to him. This is because perception by
the soul does not take place in time and requires no consecutive order, but takes
place all at once and within a single time element. 562 "Confused dreams," on the
other hand, take place in time, because they rest in the powers of the brain and are
brought from the power of memory to the common sense by the imagination, as we
have stated. (The process is an action of the body,) and all actions of the body take
place in time. Thus, they (require) a consecutive order, in order to perceive anything,
with something coming first and something else coming later. Forgetfulness, which
always affects the powers of the brain, affects (them). That is not the case with the
perceptions of the rational soul. They do not take place in time and have no
consecutive order. Perceptions that are impressed in (the rational soul) are impressed
all at once in the briefest moment. Thus, after (the sleeper) is awake, (his) dream
vision remains present in his memory for quite some time. In no way does it slip his
mind as the result of neglect, if it originally made a strong impression. However, if it
requires thinking and application to remember a dream vision after a sleeper is
awake, and if he has forgotten many of its details before he can remember them
again, the dream vision is not a true one but a "confused dream."
These signs belong in particular to (prophetic) revelation. God said to His
Prophet: "Do not set your tongue in motion to make haste with (the revelation of the
Qur'an). It is up to us to put it together and to recite it. And when we recite it, follow
its recitation. Then, it is up to us to explain it." 563 Dream visions are related to
prophecy and revelation, as is stated in (the sound tradition of) the Sahih. Thus,
Muhammad said: "A dream vision is the forty-sixth part of prophecy." 564 In the
same way, the characteristics of dream visions are related to the characteristics of
prophecy. One should not consider that as unlikely. It appears to be this way.
God creates whatever He wishes to create.
As to the idea of dream interpretation, the following should be known. The
rational spirit has its perceptions and passes them on to the imagination. (The
imagination) then forms them into pictures but it forms them only into such pictures
as are somehow related to the (perceived) idea. For instance, if the idea of a mighty
ruler is perceived, the imagination depicts it in the form of an ocean. Or, the idea of
hostility is depicted by the imagination in the form of a serpent. A person wakes up
and knows only that he saw an ocean or a serpent. Then, the dream interpreter, who
is certain that the ocean is the picture conveyed by the senses and that the perceived
idea is something beyond that picture, puts the power of comparison to work. He is
guided by further data that establish the character of the perceived idea for him.
Thus, he will say, for instance, that the ocean means a ruler, because an ocean is
something big with which a ruler can appropriately be compared. Likewise, a
serpent can appropriately be compared with an enemy, because it does great harm.
Also, vessels can be compared with women, because they are receptacles, and so
on.565
Dream visions may be evident and require no interpretation, because they are
clear and distinct, or because (the ideas) perceived in them may be very similar to
(the pictures) by which they are represented. Therefore, it has been said in (the
sound tradition of) the Sahih, "There are three kinds of dream visions. There are
dream visions from God, dream visions from the angels, and dream visions from
Satan." 566 Dream visions from God are those that are evident and need no
explanation. Dream visions from an angel are true dreams that require interpretation.
And dream visions from Satan are "confused dreams."
It should be known that when the spirit passes its perceptions on to the
imagination, (the latter) depicts them in the customary molds of sensual perception.
Where such molds never existed in sensual perception, (the imagination) 567 cannot
form any pictures. A (person who was) born blind could not depict a ruler by an
ocean, an enemy by a serpent, or women by vessels, because he had never perceived
any such things. For him, the imagination would depict those things through
similarly appropriate (pictures) derived from the type of perceptions with which he
is familiar - that is, things which can be heard or smelled. The dream interpreter
must be on guard against such things. They often cause confusion in dream
interpretation and spoil its rules.
The science of dream interpretation implies a knowledge of general norms
upon which the dream interpreter bases the interpretation and explanation of what he
is told. For instance, they say that an ocean represents a ruler. Elsewhere, they say
that an ocean represents wrath. Again, elsewhere, they say that it represents worry
and calamity. Or, they say that a serpent represents an enemy, but elsewhere they
say that it represents one who conceals a secret. Elsewhere again, they say that it
represents life, and so on.568
The dream interpreter knows these general norms by heart and interprets the
dreams in each case as required by the data establishing which of these norms fits a
particular dream vision best. The data may originate in the waking state. They may
originate in the sleeping state. Or, they may be created in the soul of the dream
interpreter himself by the special quality with which he is endowed.
Everyone is successful at the things for which he was created. 569
This science never ceased being transmitted in the circles of the early
Muslims. Muhammad b. Sirin 570 was one of the most famous experts in (dream
interpretation) among them. Certain norms of dream interpretation were written
down on his authority. People have transmitted them down to this time.
Al-Kirmani 571 wrote on the subject after Ibn Sirin. Recent scholars have
written many works on it. The books in use among contemporary Maghribis are the
Mumti' and other works by Ibn Abi Talib al-Qayrawini, 572 a scholar from alQayrawan, and the Kitab al-Isharah by as-Salimi 573 which is one of the most
useful and briefest 574 books on the subject. There also is the Kitab al-Marqabah al'ulya by Ibn Rashid, 575 who belonged to (the circle of) our shaykhs in Tunis.
Dream interpretation is a science resplendent with the light of prophecy,
because prophecy and dreams are related to each other, and (dreams) played a part
in the (prophetic) revelation, as has been established in sound tradition.
"God knows the supernatural." 576
18. The various kinds of intellectual sciences.
The intellectual sciences are natural to man, in as much as he is a thinking
being. They are not restricted to any particular religious group. They are studied by
the people of all religious groups who are all equally qualified to learn them and to
do research in them. They have existed (and been known) to the human species
since civilization had its beginning in the world. They are called the sciences of
philosophy and wisdom. They comprise four different sciences.
(1) The first science is logic. It is a science protecting the mind from error in
the process of evolving unknown facts one wants to know from the available, known
facts. Its use enables the student to distinguish right from wrong wherever he so
desires in his study of the essential and accidental perceptions and apperceptions. 577
Thus, he will be able to ascertain the truth concerning created things, negatively or
positively, 578 within the limits of his ability to think.
(2) Then, philosophers may study the elemental substances perceivable by
the senses, namely, the minerals, the plants, and the animals which are created from
(the elemental substances), the heavenly bodies, natural motions, and the soul from
which the motions originate, and other things. This discipline is called "physics." It
is the second of the intellectual sciences.
(3) Or they may study metaphysical, spiritual matters. This science is called
"metaphysics" (al-'ilm al-ilahi). It is the third of the intellectual sciences.
(4) The fourth science is the study of quantities (measurements). It comprises
four different sciences, which are called the "mathematical sciences" (ta'alim).
The first mathematical science is geometry. It is the study of quantities
(measurements) in general. 579 The quantities (measurements) may be either
discontinuous, in as much as they constitute numbers, or continuous (as geometrical
figures). They may be of one dimension - the line; of two dimensions - the plane; or
of three dimensions - the mathematical solid. These quantities (measurements) and
the qualities they possess, either by themselves or in combination with each other,
are (what is) studied (in geometry).
The second mathematical science is arithmetic. It is the knowledge of the
essential and accidental properties of the discontinuous quantity, number.
The third mathematical science is music. It is the knowledge of the
proportions of sounds and modes and their numerical measurements. Its fruit is the
knowledge of musical melodies.580
The fourth mathematical science is astronomy. It fixes the (various) shapes
of the spheres, determines the position and number of each planet and fixed star,
and makes it possible to learn these things from the visible heavenly motions of each
(sphere), their motions, both retrograde and direct, their precession and recession.
These are the basic philosophical sciences. They are seven (in number).
Logic comes first. Then comes mathematics, beginning with arithmetic, followed in
succession by geometry, astronomy, and music. Then comes physics and, finally,
metaphysics. Each of these sciences has subdivisions. One subdivision of physics is
medicine. Subdivisions of arithmetic are calculation, 581 the inheritance laws, and
business (arithmetic). A subdivision of astronomy is the astronomical tables (zij).
They are norms for computing the motions of the stars and adjusting (the data) in
order to be able to know their positions, whenever desired. Another subdivision of
the study of the stars is the science of stellar judgments (astrology).
We shall discuss all these sciences, one after the other.
It should be known that as far as our historical information goes, these
sciences were most extensively cultivated by the two great pre-Islamic nations, the
Persians and the Greeks (Rum). According to the information we have, the sciences
were greatly in demand among them, because they possessed an abundant
civilization and were the ruling nations immediately before Islam and its time. In
their regions and cities, the sciences flourished greatly.
The Chaldaeans and, before them, the Syrians, as well as their
contemporaries, the Copts, were much concerned with sorcery and astrology and the
related subjects of powerful (charms) and talismans. The Persian and Greek nations
learned these things from them. The Copts especially cultivated those things, which
enjoyed great prominence among them. The Qur'an (al-matltuw) mentions this fact
in the story of Harut and Marut, 582 and the affair of the sorcerers. 583 There also
are the reports of informed persons on the temples of Upper Egypt. 584 Later on,
these things were declared forbidden and illegal by successive religious groups: As a
result, the sciences concerned with them were wiped out and vanished, as if they
had never been. Only a small remnant, transmitted by the practitioners of those
crafts, has remained. And God knows better whether those crafts are sound. The
sword of the religious law hangs over them and prevents choice of them (as a
subject of study). 585
Among the Persians, the intellectual sciences played a large and important
role, since the Persian dynasties were powerful and ruled without interruption. The
intellectual sciences are said to have come to the Greeks from the Persians, (at the
time) when Alexander killed Darius and gained control of the Achaemenid empire.
At that time, he appropriated the books and sciences of the Persians. However, 586
when the Muslims conquered Persia and came upon an indescribably large number
of books and scientific papers, Sa'd b. Abi Waqqas wrote to 'Umar b. al-Khattab,
asking him for permission to take them and distribute them as booty among the
Muslims. On that occasion, 'Umar wrote him: "Throw them into the water. If what
they contain is right guidance, God has given us better guidance. If it is error, God
has protected us against it." 587 Thus, the (Muslims) threw them into the water or
into the fire, and the sciences of the Persians were lost and did not reach us.
The dynasty of the Rum originally belonged to the Greeks, among whom the
intellectual sciences occupied a large place. They were cultivated by famous Greek
personalities, among them the pillars of philosophy, and others. The Peripatetic
philosophers, in particular the Stoics, 588 possessed a good method of instruction in
the intellectual sciences. It has been assumed that they used to study in which
protected them from the sun and the cold. Their school tradition is assumed to have
passed from the sage Luqman 589 and his pupils to Socrates of the barrel; so and
then, in succession, to Socrates 590 pupil, Plato, to Plato's pupil, Aristotle, to
Aristotle's pupils, Alexander of Aphrodisias and Themistius, and others.
Aristotle was the teacher of Alexander, the ruler of the (Greeks) who
defeated the Persians and deprived them of their realm. He was the greatest Greek
scientist and enjoyed the greatest prestige and fame. He has been called "the First
Teacher." 591 He became world-famous.
When the Greek dynasty was destroyed and the Roman emperors seized
power and adopted Christianity, the intellectual sciences were shunned by them, as
religious groups and their laws require. (But) they continued to have a permanent
life 592 in scientific writings and treatments which were preserved in their libraries.
The (Roman emperors) 593 later on took possession of Syria. The (ancient)
scientific books continued to exist during their (rule). Then, God brought Islam, and
its adherents gained their incomparable victory. They deprived the Byzantines
(Rum), as well as all other nations, of their realms. At the beginning, they were
simple (in their ways) and disregarded the crafts. Eventually, however, the Muslim
rule and dynasty flourished. The Muslims developed a sedentary culture, such as no
other nation had ever possessed. They became versed in many different crafts and
sciences. Then, they desired to study the philosophical disciplines. They had heard
some mention of them by the bishops and priests among (their) Christian subjects,
and man's ability to think has (in any case) aspirations in the direction of the
intellectual sciences. Abu Ja'far al-Mansur, therefore, sent to the Byzantine Emperor
and asked him to send him translations of mathematical works. The Emperor sent
him Euclid's book and some works on physics. The Muslims read them and studied
their contents. Their desire to obtain the rest of them grew. Later on, al-Ma'mun
came. He had some (scientific knowledge). Therefore, he had a desire for science.
His desire aroused him to action in behalf of the (intellectual) sciences. He sent
ambassadors to the Byzantine emperors. (These ambassadors were) to discover the
Greek sciences and to have them copied in Arabic writing. He sent translators for
that purpose (into Byzantine territory). As a result, a good deal of the material was
preserved and collected.
Muslim scientists assiduously studied the (Greek sciences).594 They became
skilled in the various branches. The (progress they made in the) study of those
sciences could not have been better. They contradicted the First Teacher (Aristotle)
on many points. They considered him 595 the decisive authority as to whether an
opinion should be rejected or accepted, because he possessed the greatest fame.
They wrote systematic works on the subject. They surpassed their predecessors in
the intellectual sciences.
Abu Nasr al-Farabi and Abu 'Ali Ibn Sina (Avicenna) in the East, and Judge
Abul-Walid b. Rushd (Averroes) and the wazir Abu Bakr b. as-Sa'igh (Avempace)
596 in Spain, were among the greatest Muslim (philosophers), and there were others
who reached the limit in the intellectual sciences. The men mentioned enjoy especial
fame and prestige.
Many (scientists) restricted themselves to cultivating the mathematical
disciplines and the related sciences of astrology, sorcery, and talismans. The most
famous practitioners of these sciences were Jabir b. Hayyan in the East, 597 and the
Spaniard, Maslamah b. Ahmad al-Majriti, and his pupils.
The intellectual sciences and their representatives succeeded to some degree
in penetrating Islam. They seduced many people who were eager to study those
sciences and accept the opinions expressed in them. In this respect, the sin falls'
upon the person who commits it. "If God had wanted it, they would not have done
it." 598
Later on, civilizational activity stopped in the Maghrib and in Spain. The
sciences decreased with the decrease of civilization. As a consequence, scientific
activity disappeared there, save for a few remnants that may be found among
scattered individuals and that are controlled by orthodox religious scholars.
We hear that the intellectual sciences are still amply represented among the
inhabitants of the East, 599 in particular in the non-Arab 'Iraq and, farther east, in
Transoxania. The people there are said to be very successful in the intellectual and
traditional sciences, because their civilization is abundant and their sedentary culture
firmly established.
In Egypt, I have become acquainted with numerous works by a great scholar
of Herat in Khurasan, by name Sa'd-ad-din at-Taftazani. 600 Some of his works are
on speculative theology, the principles of jurisprudence, and syntax and style
(bayan). They show that he is well grounded in these sciences. They (also) contain
things proving that he has studied and knows the philosophical sciences and is well
versed in all the intellectual disciplines. "God aids whomever He wishes to aid." 601
We further hear now that the philosophical sciences are greatly cultivated in
the land of Rome and along the adjacent northern shore of the country of the
European Christians. They are said to be studied there again and to be taught in
numerous classes. Existing systematic expositions of them are said to be
comprehensive, the people who know them numerous, and the students of them very
many. God knows better what exists there. "He creates whatever He wishes, and His
is the choice." 602
19. The sciences concerned with numbers.
The first of them is arithmetic. Arithmetic is the knowledge of the properties
of numbers combined in arithmetic or geometric progressions.
For instance, in an arithmetic progression, in which each number is always
higher by one than the preceding number, the sum of the first and last numbers of
the progression is equal to the sum of any two numbers (in the progression) that are
equally far removed from the first and the last number, respectively, of the
progression. 603
Or, (the sum of the first and last numbers of a progression) is twice the
middle number of the progression, if the total number of numbers (in the
progression) is an odd number. It can be a progression of even and odd numbers, or
of even numbers, or of odd numbers. 604
Or, if the numbers of a (geometrical) progression are such that the first is
one-half of the second and the second onehalf of the third, and so on, or if the first
is one-third of the second and the second one-third of the third, and so on, the result
of multiplying the first number by the last number of the progression is equal to the
result of multiplying any two numbers of the progression that are equally far
removed from the first and the last number, respectively, (of the progression). 605
Or, (the result of multiplying the first number by the last number of a
geometrical progression,) if the number of numbers (in the progression) is odd, is
equal to the square of the middle number of the progression. For instance, the
progression may consist of the powers of two: two, four, eight, sixteen. 606
Or, there are the properties of numbers that originate in the formation of
numerical muthallathah (triangle), murabba'ah (square), mukhammasah (pentagon),
and musaddasah (hexagon) progressions, 607 where the numbers are arranged
progressively in their rows by 608 adding them up from one to the last number.
Thus, a muthallath(ah) is formed. (Other) muthallathahs (are placed) successively in
rows under the "sides." Then, each muthallathah is increased by the "side" in front
of it. Thus, a murabba'ah is formed. Then, each murabba'(ah) is increased (by the
"side") in front of it. Thus, a mukhammasah is formed, and so on. The (various)
progressions of "sides" form figures. Thus, a table is formed with vertical and
horizontal rows. The horizontal rows are constituted by the progression of the
numbers (one, two, etc.), followed by the muthallathah, murabba'ah, mukhammasah
progressions, and so on. The vertical rows contain all the numbers and certain
numerical combinations. The totals and (the results of) dividing some of the
numbers by others, both vertically and horizontally, (reveal) remarkable numerical
properties. They have been evolved by the inductive method. The problems
connected with them have been laid down in the systematic treatments of
(arithmeticians).
The same applies to special properties originating in connection with even
numbers, odd numbers, the powers of two, odd numbers multiplied by two,609 and
odd numbers multiplied by multiples of two.610 They are dealt with in this
discipline, and in no other discipline.
This discipline is the first and most evident part of mathematics. It is used in
the proofs of the mathematicians. 611 Both early and later philosophers have written
works on it. Most of them include it under mathematics in general and, therefore, do
not write monographs on it. This was done by Avicenna in the Kitab ash-Shifa' and
the Kitab an-Najah, and by other early scholars. The subject is avoided by later
scholars, since it is not commonly used (in practice), being useful in (theoretical
mathematical) proofs rather than in (practical) calculation. (They handled the subject
the way) it was done, for instance, by Ibn al-Banna, 612 in the Kitab Raf al-hijab.
They extracted the essence of the subject (as far as it was useful) for the theory of
(practical) calculation and then avoided it. And God knows better.
The craft of calculation 613
A subdivision of arithmetic is the craft of calculation. It is a scientific craft
concerned with the counting operations of "combining," and "separating." The
"combining" may take place by (adding the) units. This is addition. Or it may take
place by increasing a number as many times as there are units in another number.
This is multiplication. The "separating" may take place by taking away one number
from another and seeing what remains. This is subtraction. Or it may take place by
separating a number into equal parts of a given number. This is division.
These operations may concern either whole numbers or fractions. A fraction
is the relationship of one number to another number. Such relationship is called
fraction. Or they may concern "roots." "Roots" are numbers that, when multiplied by
themselves, lead to square numbers. 614 Numbers that are clearly expressed are
called "rational," and so are their squares. They do not require (special) operations in
calculation. Numbers that are not clearly expressed are called "surds." Their squares
may be rational, as, for instance, the root of three whose square is three. Or, they
may be surds, such as the root of the root of three, which is a surd. They require
(special) operations in calculation. Such roots are also included in the operations of
"combining" and "separating."
This craft is something newly created. It is needed for business calculations.
Scholars have written many works on it. They are used in the cities for the
instruction of children. The best method of instruction is to begin with (calculation),
because it is concerned with lucid knowledge and systematic proofs. As a rule, it
produces an enlightened intellect that is trained along correct lines. It has been said
that whoever applies himself to the study of calculation early in his life will as a rule
be truthful, because calculation has a sound basis and requires self-discipline.
(Soundness and self-discipline) will, thus, become character qualities of such a
person. He will get accustomed to truthfulness and adhere to it methodically.
In the contemporary Maghrib, one of the best simple 615 works on the
subject is the small work by al-Hassar. 616 Ibn al-Banna' al-Marrakushi deals with
the (subject) in an accurate and useful brief description (talkhis) of the rules of
calculation. 617 Ibn al-Banna' later wrote a commentary on it in a book which he
entitled Raf al-hijab.618 The (Raf al-hijab) 619 is too difficult for beginners,
because it possesses a solid groundwork of (theoretical) proofs. It is an important
book. We have heard our teachers praise it. It deserves that. In 620 the (work), the
author competed with the Kitab Fiqh alhisab by Ibn Mun'im,621 and the Hamid by
al-Ahdab. He gave a resume of the proofs dealt with in these two works, but he
changed them in as much as, instead of ciphers, he used clear theoretical reasons in
the proofs. They bring out the real meaning and essence of (what in the work itself is
expressed by calculations with ciphers). 622 All of them are difficult. The difficulty
here lies in the attempt to bring proof. This is usually the case in the mathematical
sciences. All the problems and operations are clear, but if one wants to comment on
them - that is, if one wants to find the reasons for the operations - it causes greater
difficulties to the understanding than (does) practical treatment of the problems. This
should be taken into consideration.
God guides with His light whomever He wants (to guide). 623
Algebra
Another subdivision of arithmetic is algebra. This is a craft that makes it
possible to discover the unknown from the known data, if there exists a relationship
between them requiring it. Special technical terms have been invented in algebra for
the various multiples (powers) of the unknown. The first of them is called "number,"
624 because by means of it one determines the unknown one is looking for,
discovering its value from the relationship of the unknown to it. The second is
(called) "thing," 625 because every unknown as such refers to some "thing." It also
is called "root," because (the same element) requires multiplication in second degree
(equations). The third is (called) "property." 626 It is the square of the unknown.
Everything beyond that depends on the exponents of the two (elements) that are
multiplied. 627
Then, there is the operation that is conditioned by the problem. One proceeds
to create an equation between two or more different (units) of the (three) elements
(mentioned). The various elements are "confronted," and "broken" portions (in the
equation) are "set" 628 and thus become "healthy." The degrees of equations are
reduced to the fewest possible basic forms. Thus, they come to be three. Algebra
revolves around these three basic forms. They are "number," "thing," and "property."
629
When an equation consists of one (element) on each side, the value of the
unknown is fixed. The value of "property" or "root" becomes known and fixed,
when equated with "number." 630 A "property" equated with "roots" is fixed by the
multiples of those "roots." 631
When an equation consists of one (element) on one side and two on the
632
other,
there is a geometrical solution for it by multiplication in part on the
unknown side of the equation with the two (elements). Such multiplication in part
fixes the (value) of (the equation). Equations with two (elements) on one side and
two on the other are not possible. 633
The largest number of equations recognized by algebraists is six. The simple
and composite equations of "numbers," "roots," and "properties" come to six.6 34
The first to write on this discipline was Abu 'Abdallah al-Khuwarizmi.635
After him, there was Abu Kamil Shuja' b. Aslam.636 People followed in his steps.
His book on the six problems of algebra is one of the best books written on the
subject. Many Spanish scholars wrote good commentaries on it. One of the best
Spanish commentaries is the book of al-Qurashi.637
We have heard that great eastern mathematicians have extended the algebraic
operations beyond the six types and brought them up to more than twenty. For all of
them, they discovered solutions based on solid geometrical proofs.638
God "gives in addition to the creatures whatever He wishes to give to them."
639
Business (arithmetic)
Another subdivision of arithmetic is business (arithmetic). This is the
application of arithmetic to business dealings in cities. These business dealings may
concern the sale (of merchandise), the measuring (of land), the charity taxes, as well
as other business dealings that have something to do with numbers. In this
connection, one uses both arithmetical techniques, 640 (and one has to deal) with
the unknown and the known, and with fractions, whole (numbers), roots, and other
things.
In this connection, very many problems have been posed. Their purpose is to
give (the student) exercise and experience through repeated practice, until he has the
firm habit of the craft of arithmetic.
Spanish mathematicians have written numerous works on the subject. The
best known of these works are the business arithmetics of az-Zahrawi, 641 Ibn asSamh, 642 Abu Muslim b. Khaldun, 643 who were pupils of Maslamah al-Majriti,
and others.
Inheritance laws 644
Another subdivision of arithmetic is inheritance laws. It is a craft concerned
with calculation, that deals with determining the correct shares of an estate for the
legal heirs. It may happen that there is a large number of heirs, and one of the heirs
dies and his portions have to be (re-)distributed among his heirs. Or, the individual
portions, when they are counted together and added up, may exceed the whole
estate. 645 Or, there may be a problem when one heir acknowledges, but the others
do not acknowledge, (another heir, and vice versa). All this requires solution, in
order to determine the correct amount of the shares in an estate and the correct share
that goes to each relative, so that the heirs get the amounts of the estate to which
they are entitled in view of the total amount of the shares of the estate. A good deal
of calculation comes in here. It is concerned with whole (numbers), fractions, roots,
knowns and unknowns; it is arranged according to the chapters and problems of
inheritance law.
This craft, therefore, has something to do with jurisprudence, namely, with
inheritance law, as far as it is concerned with the laws concerning the legal shares of
inheritance, the reduction of the individual shares ('awl), the acknowledgement or
non-acknowledgement (of heirs), wills, manumission by will, and other problems.
And it has also a good deal 646 to do with arithmetic, in as much as it is concerned
with determining the correct amount of the shares in accordance with the law
evolved by the jurists.
It is a very important discipline. The scholars who cultivate it have produced
traditions attesting to its excellence, such as, for instance: "The fara'id (inheritance
laws) constitute one-third of (religious) scholarship, and they are the first science to
be abolished," 647 and other such traditions. However, as was mentioned before, I
am of the opinion that according to their plain meaning, all those traditions refer to
individual "obligations" (fara'id), and not to the inheritance laws (fara'id). The latter
are too few in number to constitute one-third of (religious) scholarship, whereas
individual obligations are numerous.
Scholars, in early and late times, have written extensive works on the
subject. Among the best works on the subject according to the school of Malik are
the book of Ibn Thabit, the Mukhtasar of Judge Abul-Qasim al-Hawfi, and the
books of Ibn al-Munammar, al-Ja'di, 648 az-Zawdi, 649 and others.
But al-Hawfi is pre-eminent. His book is preferable to all the others. A clear
and comprehensive commentary on it was written by one of our teachers, Abu
'Abdallah Muhammad b. Sulayman as-Satti, 650 the leading shaykh of Fez. The
Imam alHaramayn wrote works on the subject according to the school of ashShafi'i. They attest to his great scholarly capability and his firm grounding in
scholarship. The Hanafites and the Hanbalites also (wrote works on the subject). The
positions of scholars in scholarship vary. 651
"God guides whomever He wants to guide." 652
20. The geometrical sciences.
This science studies quantities (measurements) 653 Quantities
(measurements) may be continuous, like lines, planes, and (geometrical) solids, or
discontinuous, like numbers. It also studies the essential properties of the quantities
(measurements), as, for instance:
The angles of any triangle are equal to two right angles.
Parallel lines do not intersect anywhere, even when they extend to infinity.
The opposite angles formed when two lines intersect are equal to each other.
The result of multiplying the first and the third of four quantities in a
proportion is equal to that of multiplying the second and the fourth. 654 And so on.
The Greek work on this craft which has been translated (into Arabic) is the
book of Euclid. It is entitled Kitab alusul wa-l-arkan ("Book of Basic Principles and
Pillars").655 It is the simplest 656 book on the subject for students. It was the first
Greek work to be translated in Islam in the days of Abu Jafar al-Mansur. The
existing recensions differ, depending on the respective translators. There are the
recensions of }Hunayn b. Ishaq,657 Thabit b. Qurrah, 658 and Yusuf b. al-Hajjaj. 659
The work contains fifteen books, four on the planes, one on proportions,
another one on the relationship of planes to each other, three on numbers, the tenth
on rational and irrational (quantities) 660 the "roots" - and five on solids.
Many abridgments of Euclid's work have been written. Avicenna, for
instance, devoted a special monograph treatment to it in (the section on) the
mathematical disciplines in the Shifa'. Ibn as-Salt 661 made another abridgment in
the Kitab al-Iqtisar, and the same was done by others. Many scholars have also
written commentaries on it. It is the starting point of the geometrical sciences in
general.
It should be known that geometry enlightens the intellect and sets one's mind
right. All its proofs are very clear and orderly. It is hardly possible for errors to enter
into geometrical reasoning, because it is well arranged and orderly. Thus, the mind
that constantly applies itself to geometry is not likely to fall into error. In this
convenient way, the person who knows geometry acquires intelligence. It has been
assumed that the following statement was written upon Plato's door: "No one who is
not a geometrician may enter our house." 662
Our teachers used to say that one's application to geometry does to the mind
what soap does to a garment. It washes off stains and cleanses it of grease and dirt.
The reason for this is that geometry is well arranged and orderly, as we have
mentioned.
Spherical figures, conic sections, (and mechanics)
A subdivision of this discipline is the geometrical study of spherical figures
(spherical trigonometry) and conic sections. There are two Greek works on spherical
figures, namely, the works of Theodosius and Menelaus on planes and sections of
(spherical figures). 663 In (mathematical) instruction, the book by Theodosius is
(studied) before the book by Menelaus, since many of the (latter's) proofs depend on
the former. Both works are needed by those who want to study astronomy, because
the astronomical proofs depend on (the material contained in) them. All astronomical
discussion is concerned with the heavenly spheres and the sections and circles found
in connection with them as the result of the various motions, as we shall mention.
(Astronomy,) therefore, depends on knowledge of the laws governing planes and
sections of spherical figures.
Conic sections also are a branch of geometry. This discipline is concerned
with study of the figures and sections occurring in connection with cones. It proves
the properties of cones by means of geometrical proofs based upon elementary
geometry. Its usefulness is apparent in practical crafts that have to do with bodies,
such as carpentry and architecture. It is also useful for making remarkable statues
and rare large objects (effigies, hayakil) 664 and for moving loads and transporting
large objects (hayakil) with the help of mechanical contrivances, engineering
(techniques), pulleys, and similar things.
There exists a book on mechanics that mentions every astonishing,
remarkable technique and nice mechanical contrivance. It is often difficult to
understand, because the geometrical proofs occurring in it are difficult. People have
copies of it. They ascribe it to the Banu Shakir.665
Surveying
Another subdivision of geometry is surveying. This discipline is needed to
survey the land. This means that it serves to find the measurements of a given piece
of land in terms of spans, cubits, or other (units), or to establish the relationship of
one piece of land to another when they are compared in this way. Such surveying is
needed to determine the land tax on (wheat) fields, lands, and orchards. It is also
needed for dividing enclosures 666 and lands among partners or heirs, and similar
things.
Scholars have written many good works on the subject.
Optics
Another subdivision of geometry is optics. This science explains the reasons
for errors in visual perception, on the basis of knowledge as to how they occur.
Visual perception takes place through a cone formed by rays, the top of which is the
point of vision and the base of which is the object seen. Now, errors often occur.
Nearby things appear large. Things that are far away appear small. Furthermore,
small objects appear large under water or behind transparent bodies. Drops of rain as
they fall appear to form a straight line, flame a circle, and so on.
This discipline explains with geometrical proofs the reasons for these things
and how they come about. Among many other similar things, optics also explains
the difference in the view of the moon at different latitudes. 667 Knowledge of the
visibility of the new moon and of the occurrence of eclipses is based on that. There
are many other such things.
Many Greeks wrote works on the subject. The most famous Muslim author
on optics is Ibn al-Haytham.668 Others, too, have written works on the subject. It is
a branch of the mathematical sciences.
21. Astronomy.
This science studies the motions of the fixed stars and the planets. From the
manner in which these motions take place, astronomy deduces by geometrical
methods the existence of certain shapes and positions of the spheres requiring the
occurrence of those motions which can be perceived by the senses. Astronomy thus
proves, for instance, by the existence of the precession of the equinoxes, that the
center of the earth is not identical with the center of the sphere of the sun.
Furthermore, from the retrograde and direct motions of the stars, astronomy deduces
the existence of small spheres (epicycles) carrying the (stars) and moving inside
their great spheres. Through the motion of the fixed stars, astronomy then proves the
existence of the eighth sphere. It also proves that a single star has a number of
spheres, from the (observation) that it has a number of declinations, 669 and similar
things.
Only astronomical observation can show the existing motions and how they
take place, and their various types. It is only by this means that we know the
precession of the equinoxes and the order of the spheres in their different layers as
well as the retrograde and direct motions (of the stars), and similar things. The
Greeks occupied themselves very much with astronomical observation. They used
instruments that were invented for the observation of the motion of a given star.
They called them astrolabes. The technique and theory of how to make them, so that
their motion conforms to the motion of the sphere, are a (living) tradition among the
people.670
In Islam, only very little attention has been paid to astronomical observation.
In the days of al-Ma'mun, there was some interest in it. The construction of the
instrument known as the astrolabe was begun but was not completed.671 When alMa'mun died, the institution of astronomical observation was lost and neglected.
Later on, (scholars) based themselves upon the ancient observations. These were of
no use because of the change in the motions (of the stars) over the course of time.
The motion of the instrument used in astronomical observations conforms only
approximately to the motion of the spheres and the stars and is not absolutely exact.
When a certain amount of time has elapsed, the differences are revealed.
Astronomy is a noble craft. It does not, as is generally thought, teach the real
form of the heavens nor the order of the spheres, but it teaches that the forms and
shapes of the spheres are the result of those motions. As one knows, it is not
improbable that one and the same thing may produce two different results.
Therefore, when we say that the motions produce a result, we (merely) deduce from
the (existence of) what produces the result that the result exists, but the statement in
no way teaches (us) the real character (of the resulting thing). Still, astronomy is an
important science. It is one of the pillars of the mathematical disciplines. 672
One of the best works on the subject is the Majisti (Almagest).673 It is
ascribed to Ptolemy, who, as the commentators of the work have established, was
not one of the Greek rulers called Ptolemy. The leading Muslim philosophers have
abridged Ptolemy's work. Avicenna, for instance, did that. He inserted his
abridgment in the mathematical section of the Shifa'. Ptolemy's work was also
674
abbreviated by the Spanish philosopher Averroes, by Ibn as-Samh,
and by Ibn
675
676
in the Kitdb al-Iqtisar. Ibn alFarghani
wrote an abridged
as-Salt,
astronomy. In it, he treated the subject along more easily understandable lines. He
omitted the geometrical proofs.
"God taught man what he did not know." 677
Astronomical tables 678
A subdivision of astronomy is the science of astronomical tables. This is a
craft based upon calculations according to arithmetical rules. It is concerned with the
courses of motions peculiar to each star and with the character of that motion, fast,
slow, direct, retrograde, and so on, as proven by astronomical means. This serves to
show the positions of the stars in their spheres at any given time, by calculating their
motions according to the rules evolved from astronomical works.
This craft follows certain norms. They constitute a sort of introductory and
basic material for it. They deal with months and days and past eras. 679
It (further) follows established basic principles. They deal with apogee and
perigee, declinations, 680 the different kinds of motions, and how (these things) shed
light upon each other. They are written down in well-arranged tables, in order to
make it easy for students. These tables are called zij. The determination of the
positions of the stars at a given time by means of this craft is called "adjustment and
tabulation." 681
Both early and later scholars have written many works on the subject.
Among such scholars, for instance, were alBattani 682 and Ibn al-Kammad.683
Recent contemporary Maghribi scholars are using, as their reference work,
the zij that is ascribed to Ibn Ishaq. 684 It is thought that Ibn Ishaq based his work on
astronomical observations. A Jew in Sicily who was skilled in astronomy and the
mathematical sciences, and who occupied himself with astronomical observation,
sent (Ibn Ishaq) information on the conditions and motions of the stars he had
ascertained. Thus, the Maghribis have been using Ibn Ishaq's work, because they
assume that it is based upon reliable information.
Ibn al-Banna, 685 wrote an abridgment (of Ibn Ishaq's Zij) which he entitled
al-Minhaj. People have been very eager to use the Minhaj, because the operations
described in it are easy.
(Knowledge of the) positions of the stars in the spheres is the necessary basis
for astrological judgments, that is, knowledge of the various kinds of influence over
the world of man that are exercised by the stars depending on their positions and that
affect religious groups, dynasties, human activities, and all events. We shall explain
this later on, and we shall clarify the evidence adduced by astrologers, if God, He is
exalted, wills.
22. The science of logic.686
(Logic concerns) the norms enabling a person to distinguish between right
and wrong, both in definitions that give information about the essence of things, and
in arguments that assure apperception.
This 687 comes about as follows: The basis of perception is the sensibilia that
are perceived by the five senses. All living beings, those which are rational as well
as the others, participate in this kind of perception. Man is distinguished from the
animals by his ability to perceive universals, which are things abstracted from the
sensibilia. Man is enabled to do this by virtue of the fact that his imagination
obtains, from individual objects perceived by the senses and which agree with each
other, a picture conforming to all these individual objects. Such (a picture) is a
universal. The mind then compares the individual objects that agree with each other,
with other objects that (also) agree with them in some respects. It thus obtains a
picture conforming to both of the two groups of objects compared), .in as much as
they agree with each other. In this way, abstraction continues to progress.
Eventually, it reaches the universal (concept), which admits no other universal
(concept) that would, agree with it, and is, therefore, simple.
For instance, from the individual specimens of man, the picture of the
species to which all the individual specimens conform is abstracted. Then, man (the
human species) is compared with the animals, and the picture of the genus to which
both men and animals conform is abstracted. Then, this is compared with the plants,
until, eventually, the highest genus is reached, which is "substance." 688 There is no
(other) universal (concept) that would in any way agree with it. Therefore, the
intellect stops here and makes no further abstraction.
God created in man the ability to think. Through it, he perceives the sciences
and crafts. Knowledge is either a perception (tasawwur) of the essence of things tasawwur meaning a primitive kind of perception not accompanied by (the exercise
of) judgment - or it is apperception (tasdiq), that is, the judgment that a thing is so.
(Man's) ability to think may try to obtain the desired (information) by
combining the universals with each other, with the result that the mind obtains a
universal picture that conforms to details outside. Such a picture in the mind assures
a knowledge of the quiddity of the individual objects. Or, (man's) ability to think
may judge one thing by another and draw conclusions (from the one thing as to the
other). Thus, (the other thing) is established in (the mind). This is apperception. In
fact, (apperception) ultimately reverts to perception, because the only use of having
(perception) is (to achieve) knowledge of the realities of things, which is the required goal of apperceptive 689 knowledge.
(Man's) ability to think may embark on this (process) in either the right or
the wrong way. Selection of the way to be followed by man's ability to think in its
effort to attain the knowledge desired, requires discernment, so that (man) can
distinguish between right and wrong. This (process) became the canon of logic.
When the ancients first began to discuss (logic), they did so in a sententious,
disconnected manner by selecting certain stray propositions. Logical methods were
unimproved. The problems of logic were not seen together. Eventually, Aristotle
appeared among the Greeks. He improved the methods of logic and systematized its
problems and details. He assigned to logic its proper place as the first philosophical
discipline and the introduction to philosophy. Therefore (Aristotle) is called "the
First Teacher." 690 His work on logic is called "the Text." 691 It comprises eight
books, three 691a on the forms of analogical reasoning, and five on the matter (to
which analogical reasoning is applied).
This is because the objects of apperception are of different kinds. Some of
them concern things that are certain by nature. Others concern things that are
hypothetical in various degrees. Therefore, logic studies analogical reasoning from
the point of view of the desired (information) it is expected to yield. It studies what
the premises (of the desired information) ought to be, as seen in this light, and to
which kind of certain or hypothetical knowledge the (desired information) belongs.
Logic studies analogical reasoning (the syllogism), not with some particular object
in mind but exclusively with regard to the way in which it is produced. Therefore,
the first study, it is said, is undertaken with regard to matter, that is, the matter that
produces some particular certain or hypothetical information. The second study, it is
said, is undertaken with regard to the form and the manner in which analogical
reasoning (the syllogism) in general is produced. Thus, the number of the books on
logic came to be eight.
The first book deals with the highest genera that abstraction among the
sensibilia may attain in the mind and that admit no (more universal) genera above
them. It is called Kitab al-Maqulat (Categories).
The second book deals with the various kinds of apperceptive propositions. It
is called Kitab al-'Ibarah (Hermeneutics).
The third book deals with analogical reasoning (the syllogism) and the form
in which it is produced in general. It is called Kitab al-Qiyas (Analytics). Here ends
the logical study from the point of view of (its) form.
The fourth book is the Kitab al-Burhan (Apodeictica). It studies the kind of
analogical reasoning (the syllogism) that produces certain (knowledge). It also
studies (the problem of) why its premises must be certain ones. In particular, it
mentions other conditions for yielding certain knowledge. For instance, the
(premises) must be essential, primary, and so on. This book contains a discussion of
determinatives 692 and definitions, because one wants them to be certain, since it is
necessary - nothing else is possible - that a definition conform to the thing defined.
Therefore, (definitions) were treated by the ancients in this book.
The fifth book is the Kitab al-Jadl (Topics). Jadl ("disputation") is the kind
of analogical reasoning that shows how to cut off a troublesome adversary and
silence one's opponent, and teaches the famous (methods) to be employed to this
end. It is also concerned with other conditions required in this connection. They are
mentioned here. The book deals with the "places" (topoi) from which the syllogism
is evolved by using them to clarify the so-called middle term that brings the two
ends of the desired information together .693 It also deals with the conversion of
terms.
The sixth book is the Kitab as-Safsatah (Sophistici Elenchi). Sophistry is the
kind of analogical reasoning that teaches the opposite of the truth and enables a
disputant to confuse his opponent. The (book) is bad because of its purpose. It was
written only so that one might know sophistical reasoning and be on guard against
it.
The seventh book is the Kitab al-Khitabah (Rhetoric). Rhetoric is the kind of
analogical reasoning that teaches how to influence the great mass and get them to do
what one wants them to do. It also teaches the forms of speech to be employed in
this connection.
The eighth book is the Kitdb ash-Shi'r (Poetics). Poetics is the kind of
analogical reasoning that teaches the invention of parables and similes, especially
for the purpose of (encouraging oneself and others) to undertake something or avoid
doing something. It also teaches the imaginary propositions 694 to be employed in
this connection.
These are the eight books on logic according to the ancients. After logic had
been improved and systematized, the Greek philosophers were of the opinion that it
was necessary to discuss the five universals providing the perception that 695
conforms to the quiddities outside or to their parts or accidents. The (five) are
genus, difference, species, property, and general accident. 696 Therefore, they took
the subject up in a special book concerned with the (five universals), which serves
as an introduction to the discipline. Thus, the books on (logic) came to be nine.
All of them were translated in Islam. The Muslim philosophers wrote
commentaries and abridgments of them. Al-Farabi and Avicenna, for instance, did
this, and, later on, the Spanish philosopher, Averroes. Avicenna wrote the Kitab
ash-Shifa',697 which comprises all the seven philosophical disciplines.
Later on, more recent scholars have changed the terminology of logic. They
added to the study of the five universals the (study of) its fruit, namely, the
discussion of definitions and descriptions which they took over from the
Apodeictica. They discarded the Categories, because (the logicians') study of the
book is accidental and not essential. To the Hermeneutics they added the discussion
of the conversion (of terms), whereas the ancient books included that subject in the
Topics,698 but, in some respects, it does fall under the discussion of propositions.
Then, they discussed analogical reasoning in as much as it produces the
desired information in general, and without regard to any matter. They discarded
study of the matter to which analogical reasoning (is applied). That concerned five
books, the Apodeictica, the Topics, the Rhetoric, the Poetics, and the Sophistici
Elenchi. Some of them occasionally touched a little on those books. (But in general,)
they neglected them, as if they had never been, whereas they are a very important
basis of the discipline.
Then, they thoroughly discussed their writings on logic and studied them as a
discipline in its own right, not as an instrument for the sciences. This resulted in a
long and extensive discussion of the subject. The first to do this was the imam
Fakhr-ad-din b. al-Khatib.699 He was followed by Afdal-ad-din al-Khunaji. 700 AlKhunaji's books are used by contemporary easterners as reference works. On logic,
he wrote the long Kitab Kashf al-asrar, the Mukhtasar al-mujiz which is good as a
textbook, and the Mukhtasar al jumal. 701
The last-mentioned work consists of four leaves and gives a synopsis of the
discipline and its basic principles. Contemporary students use it and profit from it.
The books and methods of the ancients are avoided, as if they had never been,
although they are full of the results and useful aspects of logic, as we have stated.
God is the guide to that which is correct.
It 702 should be known that the early Muslims and the early speculative
theologians greatly disapproved of the study of this discipline. They vehemently
attacked it and warned against it. They forbade the study and teaching of it. Later
on, ever since al-Ghazzali and the imam Ibn al-Khatib, scholars have been
somewhat more lenient in this respect. Since that time, they have gone on studying
(logic), except for a few who have recourse to the opinion of the ancients
concerning it and shun it and vehemently disapprove of it.
Let us explain on what the acceptance or rejection of (logic) depends, so that
it will be known what scholars have in mind with their different opinions. This
comes about as follows:
When the theologians invented the science of speculative theology, in order
to support the articles of faith with rational evidence, their approach was to use some
particular evidence, which they mentioned in their books. Thus, they proved the
createdness of the world by affirming that accidents exist and are created, that
bodies cannot possibly be free from accidents, and that something that cannot be
free from created things must itself be created. Or, they affirmed the oneness of God
by the argument of mutual antagonism 703 They affirmed the existence of primeval
attributes with reference to the four comprehensive (attributes), 704 in that they drew
conclusions from the visible as to the supernatural. There are other such arguments
mentioned in their books..
Then, they strengthened that evidence by inventing basic principles
constituting a sort of premises for the evidence. Thus, they affirmed the existence of
atomic matter and atomic time and the vacuum. They denied nature 705 and the
intellectual combination of quiddities. They affirmed that an accident does not
persist two moments.706 They also affirmed the existence of the "state," that is, an
attribute of something existing, that neither exists nor yet does not exist. 707 They
have still other basic principles upon which they have built their particular
arguments.
It then came to be the opinion of Shaykh Abul-Hasan (al-Ash'ari), Judge
Abu Bakr (al-Baqillani), and Professor Abu Ishaq (al-Isfarayini), that the evidence
for the articles of faith is reversible in the sense that if the arguments are wrong, the
things proven (by them) are wrong.708 Therefore, Judge Abu Bakr thought that the
arguments for the articles of faith hold the same position as the articles of faith
themselves and that an attack against them is an attack against the articles of faith,
because they rest on those (arguments).
Now, if one considers logic, one will find that it all revolves around
intellectual combination and the affirmation of the outside existence of a natural
universal to which must correspond the mental universal that is divided into the five
universals, namely, genus, species, difference, property, and general accident. 709
This is wrong in the opinion of the speculative theologians. The universal and
essential is to them merely a mental concept having no correspondence outside (the
mind), or - to those who believe in the theory of "states"- (it is merely) a "state."
Thus, the five universals, the definitions based on them, and the ten categories are
wrong, and the essential attribute is a wrong (concept and does not exist). This
implies that the essential and necessary propositions on which argumentation is
predicated are wrong and that the rational cause is a wrong (concept and does not
exist). Thus, the Apodeictica is wrong, and the "places" (topoi) which are the central
part of the Topics are a wrong (concept). They were the things from which one
derives the middle term that brings the two ends together in analogical
reasoning. 710
The only thing that remains is formal analogical reasoning (the syllogism). 711
The only remaining definition is the one that is equally true for all details of the
thing defined and cannot be more general, because then other matters would enter it,
nor can it be more restricted, because then part of those details would be left out.
That is what the grammarians express by jam' and man', and the speculative
theologians by tard and 'aks (complete identity of the definition and the thing
defined, and reversibility of the definition). 712
Thus, all the pillars of logic are destroyed. (On the other hand,) if we affirm
their existence, as is done in logic, we (thereby) declare wrong many of the premises
of the speculative theologians. This, then, leads to considering wrong their
arguments for the articles of faith, as has been mentioned before. This is why the
early theologians vehemently disapproved of the study of logic and considered it
innovation or unbelief, depending on the particular argument declared wrong (by the
use of logic). However, recent theologians since al-Ghazzali have disapproved of
(the idea of the) reversibility of arguments and have not assumed that the fact that
the arguments are wrong requires as its necessary consequence that the thing proven
(by them) be wrong. They considered correct the opinion of logicians concerning
intellectual combination and the outside existence of natural quiddities and their
universals. Therefore, they decided that logic is not in contradiction with the articles
of faith, even though it is in contradiction to some of the arguments for them. In
fact, they concluded that many of the premises of the speculative theologians were
wrong. For instance, they deny the existence of atomic matter and the vacuum and
(affirm) 713 the persistence of accidents, and so on. For the arguments of the
theologians for the articles of faith, they substituted other arguments which they
proved to be correct by means of speculation and analogical reasoning. They hold
that this goes in no way against the orthodox articles of faith. This is the opinion of
the imam (Fakhr-ad-din Ibn alKhatib),714 al-Ghazzali, and their contemporary
followers.
This should be considered. The methods and sources used by religious
scholars to form their opinions should be understood.
God gives guidance and success to that which is correct.
23. Physics.
This is a science that investigates bodies from the point of view of the
motion and stationariness which attach to them. It studies the heavenly and the
elementary bodies (substances), as well as the human beings, the animals, the plants,
and the minerals created from them. It also studies the springs and earthquakes that
come into being in the earth, as well as the clouds, vapors, thunder, lightning, and
storms that are in the atmosphere, and other things. It further studies the beginning
of motion in bodies - that is, the soul in the different forms in which it appears in
human beings, animals, and plants.
The books of Aristotle on the subject are available to scholars. They were
translated together with the other books on the philosophical sciences in the days of
al-Ma'mun. Scholars wrote books along the same lines and followed them up with
explanation and comment.715 The most comprehensive work written on the subject
is Avicenna's Kitab ashShifa'. In it, Avicenna treats all the seven philosophical
sciences, as we have mentioned before. 716 Avicenna later on abridged the Kitab
ash-Shifa' in the Kitab an-Najah and the Kitab al-Isharat. In a way, he opposed
Aristotle on most (physical) problems and expressed his own opinion on them.
Averroes, on the other hand, abridged the books of Aristotle and commented on
them, but followed him and did not oppose him. Scholars have written many works
on the subject, 717 but these are the works that are famous at this time and to which
attention is paid when one (studies) the craft (of physics).
The people of the East are concerned with Avicenna's Kitab al-Isharat. The
imam Ibn al-Khatib wrote a good commentary on it. The same was done by alAmid! 718 Another commentary on the work was written by Nasir-ad-din atTusi, 719 who is known as Khawajah (Khoja), an 'Iraqi scholar. He investigated
many of the problems (of the Isharat) and compared what the imam (Ibn al-Khatib)
had to say about them. He went beyond (Ibn al-Khatib's) studies and investigations.
"And He knows more than any scholar." 720
24. The science of medicine. 721
Medicine is a craft that studies the human body in its illness and health. The
physician attempts to preserve health and to cure illness with the help of medicines
and diets, but first he ascertains the illness(es) peculiar to each limb of the body, and
the reasons causing them. He also ascertains the medicines existing for each illness.
Physicians deduce the (effectiveness of) medicines from their composition and
powers. They deduce (the stage of) an illness from signs indicating whether the
illness is ripe and will accept the medicine or not. (These signs show themselves) in
the color (of the patient), the excretions, and the pulse. The physicians in this imitate
the power of nature, which is the controlling element in both health and illness.
They imitate nature and help it a little, as the nature of the matter (underlying the
illness), the season (of the year), and the age (of the patient) may require in each
particular case. The science dealing with all these things is called medicine.
Certain limbs are occasionally discussed as individual subjects and are
considered to (form the subjects of) special sciences. This is the case, for instance,
with the eye, the diseases of the eye, and the collyria (used in the treatment of eye
diseases).
(Scholars) have also added to this discipline the (study of the) uses of the
parts of the body, that is, the useful purpose for which each limb of the animal body
was created. This is not a medical subject, but it has been made into an annex and
subdivision of medicine. Galen has written an important and very useful work on
this discipline. 722
Galen is the leading ancient authority on medicine. His works have been
translated (into Arabic). He is said to have been a contemporary of Jesus and to
have died in Sicily on his wanderings while in voluntary exile. 723 His works on
medicine are classics which have been models for all later physicians.
There have been leading physicians in Islam of surpassing skill, such as, for
instance, ar-Razi, 724 al-Majusi, 725 and Avicenna. There have also been many
Spanish physicians. Most famous among them was Ibn Zuhr. 726
In contemporary Muslim cities, the (craft of medicine) seems to have
deteriorated, because the civilization (population) has decreased and shrunk.
(Medicine) is a craft required only by sedentary culture and luxury, as we shall
explain later on. 727
Civilized Bedouins have a kind of medicine which is mainly based upon
individual experience. They inherit its use from the shaykhs and old women of the
tribe. Some of it may occasionally be correct. However, (that kind of medicine) is
not based upon any natural norm or upon any conformity (of the treatment) to the
temper of the humors. Much of this sort of medicine existed among the Arabs. They
had well-known physicians, such as al-Harith b. Kaladah 728 and others.
The medicine mentioned in religious tradition 729 is of the (Bedouin) type. It
is in no way part of the divine revelation. (Such medical matters) were merely (part
of) Arab custom and happened to be mentioned in connection with the
circumstances of the Prophet, like other things that were customary in his
generation. They were not mentioned in order to imply that that particular way of
practicing (medicine) is stipulated by the religious law. Muhammad was sent to
teach us the religious law. He was not sent to teach us medicine or any other
ordinary matter. In connection with the story of the fecundation of the palms, he
said: "You know more about your worldly affairs (than I)." 730
None of the statements concerning medicine that occur in sound traditions
should be considered to (have the force of) law. There is nothing to indicate that this
is the case. The only thing is that if that type of medicine is used for the sake of a
divine blessing and 731 in true religious faith, it may be very useful. However, that
would have nothing to do with humoral medicine but be the result of true faith. This
happened in the case of the person who had a stomach-ache and was treated with
honey, 732 and similar stories.
God guides to that which is correct.
25. The science of agriculture. 733
This craft is a branch of physics. It concerns the study of the cultivation and
growth of plants through irrigation, proper treatment, improvement of the soil, 734
(observance of) the suitable season, and the care for them by applying these things in
a way that will benefit them and help them to grow.
The ancients were very much concerned with agriculture. Their study of
agriculture was general. They considered the plants both from the point of view of
planting and cultivation and from the point of view of their properties, their
spirituality, and the relationship of (their spirituality) to the spiritualities of the stars
and the great (heavenly) bodies, which is something (also) used in sorcery. Thus,
they were very much concerned with the subject.
One of the Greek works, the Kitab al-Falahah anNabatiyah,735 was
translated. It is ascribed to Nabataean scholars. It contains much information of the
type (mentioned). The Muslims who studied the contents of the work (noticed that it
belonged to) sorcery, which is barred (by the religious law) and the study of which
is forbidden. Therefore, they restricted themselves to the part of the book dealing
with plants from the point of view of their planting and treatment and the things
connected with that. They completely banished all discussion of the other part of the
book. Ibn al-'Awwam 736 abridged the Kitab al-Falahah an-Nabatiyah in this
sense. The other part of it remained neglected. Some of the main problems of (that
other part) were transmitted by Maslamah in his magical works. We shall mention
that in connection with the discussion of sorcery, if God, He is exalted, wills. 737
There are many books on agriculture by recent scholars. They do not go
beyond discussion of the planting and treatment of plants, their preservation from
things that might harm them or affect their growth, and all the things connected with
that. (These works) are available.
26. The science of metaphysics.
Metaphysics is a science that, (metaphysicians) assume, studies existence as
such. First, (it studies) general matters affecting corporeal and spiritual things, such
as the quiddities, oneness, plurality, necessity, possibility, and so on. Then, it studies
the beginnings of existing things and (finds) that they are spiritual things. It goes on
(to study) the way existing things issue from (spiritual things), and also (studies)
their order. Then, (it studies) the conditions of the soul after its separation from the
body and its return to (its) beginning.
The (metaphysicians) are of the opinion that (metaphysics) is a noble
discipline. They assume that it gives them a knowledge of existence as it is. This,
they think, is identical with happiness. They will be refuted later on 7 38 In their
arrangements, metaphysics comes after physics. Therefore, they called it "that which
comes after physics" (metaphysics). 738a
The books of the First Teacher 739 on the subject are available to scholars.
They were abridged by Avicenna in the Kitab ash-Shifa' and the Najah. They were
also abridged by the Spanish philosopher, Averroes.
Recent scholars wrote systematic treatments of the sciences of the people
(the Muslims). Al-Ghazzali, at that time, refuted a good many of the (opinions of the
metaphysicians). Recent speculative theologians, then, confused the problems of
theology with those of philosophy, because the investigations of theology and
philosophy go in the same direction, and the subject and problems of theology are
similar to the subject and problems of metaphysics. 740
(Theology and metaphysics,) thus, in a way came to be one' and the same
discipline. (The recent theologians,) then, changed the order in which the
philosophers (had treated) the problems of physics and metaphysics. They merged
the two sciences in one and the same discipline. Now, in (that discipline), they first
discussed general matters. This was followed, successively, by (the discussion of)
the corporeal things and the matters that belong to them, the spiritual things and the
matters that belong to them, and so on to the end of the discipline. The imam Ibn alKhatib, 741 for instance, proceeded in this manner in the Mabdhith al-mashriqiyah,
and so did all later theologians. The science of speculative theology thus merged
with the problems of philosophy, and theological works were filled with the latter. It
seemed as if the purpose which theology and philosophy followed in their respective
subjects and problems was one and the same.
This confused people, but it is not correct. The problems with which the
science of speculative theology deals are articles of faith derived from the religious
law as transmitted by the early Muslims. They have no reference to the intellect and
do not depend on it in the sense that they could not be established except through it.
The intellect has nothing to do with the religious law and its views. Speculative
theologians do not use the (rational) arguments they talk about as do the
philosophers, in order to investigate the truth of the (articles of faith), to prove the
truth of what had previously not been known, and to make it known. (Their use of
rational arguments) merely expresses a desire to have rational arguments with which
to bolster the articles of faith and the opinions of the early Muslims concerning
them, and to refute the doubts of innovators who believe that their perceptions of
(the articles of faith in their interpretation) are rational ones. (Rational arguments
were used only) 742 after the correctness of the articles of faith, as they had been
received and believed in by the early Muslims, had been stipulated by traditional
evidence.
There is a great difference between the two positions. The perceptions which
the Master of the religious law (Muhammad) had are wider (than those of
philosophers), because they go beyond rational views. They are above them and
include them, because they draw their support from the divine light. Thus, they do
not fall into the canon of weak speculation and circumscribed 743 perceptions. When
the Lawgiver (Muhammad) guides us toward some perception, we must prefer that
(perception) to our own perceptions. We must have more confidence in it than in
them. We must not seek to prove its correctness rationally, even if (rational
intelligence) contradicts it. We must believe and know what we have been
commanded (to believe and to know). We must be silent with regard to things of
this sort that we do not understand. We must leave them to the Lawgiver
(Muhammad) and keep the intellect out of it.
The only thing that caused the theologians (to use rational arguments) was
the discussions of heretics who opposed the early Muslim articles of faith with
speculative innovations. Thus, they had to refute these heretics with the same kind of
arguments. This (situation) called for using speculative arguments and checking on
the early Muslim articles of faith with these arguments.
The verification or rejection of physical and metaphysical problems, on the
other hand, is not part of the subject of speculative theology and does not belong to
the same kind of speculations as those of the theologians. This should be known, so
that one may be able to distinguish between the two disciplines, as they have been
confused in the works of recent scholars. The truth is that they are different from
each other in their respective subjects and problems. The confusion arose from the
sameness of the topics discussed. The argumentation of the theologians thus came to
look as though it were inaugurating a search for faith through (rational) evidence.
This is not so. (Speculative theology) merely wants to refute heretics. The things it
investigates are stipulated (by the religious law) and known to be true. Likewise,
recent extremist Sufis, those who speak about ecstatic experiences, have confused
the problems of (metaphysics and speculative theology) with their own discipline.
They discussed all these things as part of one and the same subject. Thus, they
discussed prophecy, union, incarnation, oneness, and other things. In fact, however,
the perceptions of the three disciplines are distinct and different from each other.
The Sufi perceptions are the ones that are least scientific. The Sufis claim intuitive
744 experience in connection with their perceptions and shun (rational) evidence.
But intuitive experience is far removed from scientific perceptions and ways and the
things that go with them, as we have explained above and as we shall (again)
explain later on.745
God is the guide to that which is correct.
27. The sciences of sorcery and talismans.
These are sciences showing how human souls may become prepared to
exercise an influence upon the world of the elements, either without any aid or with
the aid of celestial matters. The first kind is sorcery. The second kind is talismans.
These sciences are forbidden by the (various) religious laws, because they
are harmful and require (their practitioners) to direct themselves to (beings) other
than God, such as stars and other things. Therefore, books dealing with them are
almost nonexistent among the people. The only exceptions are the books of the
ancient nations from before the time of Moses' prophecy, such as the Nabataeans
and the Chaldeans. None of the prophets who preceded (Moses) made or brought
any laws. Their books were concerned with exhortations, with the recognition of the
oneness of God, and with references to Paradise and Hell 7 46
The (magical) sciences were cultivated among the Syrian and Chaldean
inhabitants of Babel and among the Copts of Egypt, and others. They composed
books dealing with them and left information (concerning their occupation with
them). Only very few of their books have been translated for us. (One book that was
translated), for instance, is the Falahah anNabatiyah,747 a Babylonian work. People
learned the science of sorcery from that work and developed its manifold branches.
Later on, other works on sorcery were composed. Among such works were the
Books (Masahif) of the Seven Stars and the book of Tumtum the Indian 748 on the
Figures of the Degrees (of the Signs of the Zodiac) and the Stars, and (works by)
other (authors). Later on, Jabir b. Hayyan,749 the chief sorcerer of Islam, appeared in
the East. He scrutinized the scholarly books and discovered the Art (the craft of
sorcery and alchemy). He studied its essence and brought it out. He wrote a number
of works on (sorcery). He lengthily discussed both sorcery and the craft of alchemy
which goes together with sorcery, because the transformation of specific bodies
(substances) from one form into another is effected by psychic powers, and not by a
practical technique. Thus it is a sort of sorcery, as we shall mention in the proper
place.750
Then, Maslamah b. Ahmad al-Majriti, 751 the leading Spanish scholar in the
mathematical (scientific) and magical sciences, made his appearance. He abridged
all these books and corrected them and collected all their different approaches in his
Ghayat al-hakim. Nobody has written on this science since.
Let us present here some prefatory remarks that will explain the real meaning
of sorcery. It is as follows. Human souls are one in species. However, they differ in
view of their particular qualities. 752 They are of different kinds. Each kind is
distinguished by a particular quality which does not exist in any other kind (of soul).
These qualities come to constitute a natural disposition belonging (exclusively) to its
particular kind (of soul).
The souls of the prophets have a particular quality through which they are
prepared 753 to have divine knowledge, to be addressed by the angels in the name
of God, as has been mentioned before, 754 and to exercise the influence upon created
beings that goes with all that.
The souls of certain sorcerers also have the quality (of being able) to exercise
influence upon created beings and to attract the spirituality of the stars, so that they
can use it for being active (among created beings) and be able to exercise an
influence through either a psychic or a Satanic power. Now, the prophets are able to
exercise their influence with the help of God and by means of a divine quality. The
souls of soothsayers, on the other hand, have a quality enabling them to observe
supernatural things by means of Satanic powers. Thus, every kind (of soul) is
distinguished by (its) particular quality, which does not exist in any other kind.
The souls that have magical ability are of three degrees. These three degrees
will now be explained here.
The first (kind) exercises its influence merely through mental power, without
any instrument or aid. This is what the philosophers call sorcery.
The second (kind) exercises its influence with the aid of the temper of the
spheres and the elements, or with the aid of the properties of numbers. This is called
talismans. It is weaker in degree than the first (kind).
The third (kind) exercises its influence upon the powers of imagination. The
person who exercises this kind of influence relies upon the powers of imagination.
He is somehow active in them. He plants among them different sorts of phantasms,
images, and pictures, whichever he intends to use. Then, he brings them down to the
level of the sensual perception of the observers with the help of the power of his
soul that exercises an influence over that (sensual perception). As a result, the
(phantasms, etc.) appear to the observers to exist in the external world, while, in
fact, there is nothing (of the sort). For instance, a person is said to have seen
gardens, rivers, and castles, while, in fact, there was nothing of the sort. This is what
the philosophers call "prestidigitation" (sha'wadhah or sha'badhah).
Those are the different degrees of (sorcery).
Now, the sorcerer possesses his particular quality in potentiality, as is the
case with all human powers. It is transformed (from potentiality) into actuality by
exercise. All magical exercise consists of directing oneself to the spheres, the stars,
the higher worlds, or to the devils by means of various kinds of veneration and
worship and submissiveness and humiliation. Thus, magical exercise is devotion and
adoration directed to (beings) other than God. Such devotion is unbelief. Therefore,
sorcery is unbelief, or unbelief forms part of the substance and motives of sorcery,
as has been seen. Consequently, (sorcerers must be killed). Jurists differ (only) as to
whether they must be killed because of the unbelief which is antecedent to the
practice (of sorcery), or because of their corrupting activity and the resulting
corruption of created beings. All this comes from (sorcerers and sorcery).
Furthermore, since the first two degrees of sorcery are real and the third and
last degree is not real, scholars differ as to whether sorcery is real or merely
imaginary. Those who say that it is real have the first two degrees in mind. Those
who say that it is not real have the third and last degree in mind. There is no
difference of opinion among them about the matter itself, but (the difference of
opinion) results from confusing the different degrees (of sorcery).
And God knows better.
It should be known that no intelligent person doubts the existence of sorcery,
because of the influence mentioned, which sorcery exercises. The Qur'an refers to it.
It says, "... but the devils were unbelievers, teaching the people sorcery and that
which had been revealed in Babel to the two angels, Harut and Marut. Those two
always said before they taught anyone, 'We are a temptation. Do not be an
unbeliever.' People learned from them how to cause discord between a man and his
wife. (However,) they were not able to harm anyone except with God's permission."
755
The Messenger of God, according to (the sound tradition of) the Sahih, 756
was put under a magic spell, so that he imagined that he was doing a thing while, in
fact, he was not doing it. The spell against him was placed in a comb, in flakes of
wool, and in the spathe of a palm, and buried in the well of Dharwan 757 Therefore,
God revealed to him the following verses in the Mu'awwidhatan: "And (I take
refuge in God) from the evil of the women who blow into knots." 758 'A'ishah said,
"As soon as he recited the Qur'an over one of those knots into which a spell against
him had been placed, that particular knot became untied." 759
There was much sorcery among the inhabitants of Babel, that is, the
Nabataean and Syrian Chaldeans. The Qur'an mentions much of it, and there are
traditions about it. Sorcery was greatly cultivated in Babel and in Egypt at the time
of Moses' prophetic mission. Therefore, the miracle Moses performed (as a proof of
his prophecy) was of the kind claimed and bragged about (by sorcerers). The
temples in Upper Egypt are remnants (of sorcery) attesting to the (cultivation of
sorcery in ancient Egypt).760
We have seen with our own eyes (how a sorcerer) formed the picture of a
person who was to be cast under a spell. He represented in it the characteristics of
things he intended and planned (to make) that person adopt, as already existing in
him in the shape of symbols of names and attributes in homonym fashion[?]. 761
Then he spoke (magic words) over the picture he had made to take the place of the
person who was to be cast under a spell, concretely or symbolically 762 During the
repeated pronunciation of the evil words, he collected spittle in his mouth and spat
upon (the picture). Then he tied a knot over the symbol in an object that he had
prepared for the purpose,763 since he considered tying knots and (making things)
stick together to be auspicious (and effective in magical operations). He also entered
into a pact with the jinn, asking them to participate in his spitting during the
operation, intending to make the spell forceful. This (human) figure and the evil
names have a harmful spirit. It issues from (the sorcerer) with his breath and
attaches to the spittle he spits out. It produces (more) evil spirits. As a result, the
things that the sorcerer intends (to happen to) the person who is cast under a spell,
actually befall him.
We have also observed how people who practice sorcery point at a garment
or a piece of leather and inwardly speak (magic words) over it, and behold! the
object is torn to shreds. Others point in the same way at the bellies of sheep and
goats at pasture with (a) ripping (gesture), and behold! the guts of the animals fall
out of their bellies to the ground. 764
We have also heard that in contemporary India, there still are (sorcerers) who
point at a man, and his heart is extracted 765 and he falls dead. When someone looks
for his heart, he cannot find it among his inner parts. Or, they point to a
pomegranate. When someone opens it, no seeds are found in it.
We have likewise heard that in the Sudan and in the land of the Turks, there
are (sorcerers) who cast a spell on a cloud, and rain falls upon a particular area 766
Also, we have observed remarkable things as to the efficacy of talismans that
make use of "the loving numbers" 220 and 284. The sum of the aliquot parts of each
of the loving numbers, such as one-half, one-fourth, one-sixth, onefifth, and so on,
is equal to the other number.767 This is why the two numbers are called "loving
numbers." It is a tradition among the people who know about talismans that these
numbers may effect friendship and union between two lovers. Two effigies are
made, one of them with Venus as the ascendant, when, either in her house or in her
exaltation, 768 she looks at the moon lovingly and invitingly. As the ascendant of the
other effigy, the seventh (house counting) from (that of) the first is taken. One of the
loving numbers is placed upon the one effigy, and the other upon the other. The
larger number is meant for the person whose friendship is sought, that is, the
beloved. I do not know whether "larger number" means the higher number, or the
one with the greater number of aliquot parts. The result (of the magical operation) is
a close connection between the two lovers, so that the one is hardly able to break
away from the other. This was reported by the author of the Ghayah 769 and other
authorities on magic, and it is attested by experience 7 70
Then, there is "the lion seal," 771 which is also called "the pebble seal." 772
On a steel thimble,773 the sorcerer engraves the picture of a lion dragging its tail
and biting on pebbles which it thus divides into two parts. A snake is represented in
front of the lion. It is coiled at the lion's feet stretching upwards opposite the lion's
head, so that its open mouth faces the lion's mouth. Upon the lion's back, a crawling
scorpion is represented. In order to make the engraving, (the sorcerer) waits for a
time when the sun enters the first or third decan 774 of Leo, provided (further) that
the two luminaries (the sun and the moon) are well and out of their misfortune.
When he finds and gets this (constellation), he makes an impression (of the
engraving) upon a mithqal or less of gold, which he then dips into saffron dissolved
in rose water and preserves 775 in a yellow silk rag. (People) assume that the person
who holds on to it has an indescribable power over rulers and is able to have close
contact with them, to serve them, and to use them for his own ends. Likewise, the
rulers themselves find in it strength and power over their subjects. This, too, was
mentioned by authors on magic in the Ghayah 776 and other works, and it is attested
by experience.
Then, there is the magic square of thirty-six fields that belongs to the sun. 777
It has been said that it should be made when the sun enters its exaltation and is out
of its misfortune, and when the moon is well and under a royal ascendant in which
the master of the tenth (house) is considered to look upon the master of the
ascendant; lovingly and invitingly and in which exalted indications concerning royal
nativities prosper. It is preserved in a yellow silk rag, after having been dipped in
perfume. (People) think that it influences one's friendship with rulers and one's
(opportunity) to serve them and to be admitted into their company.
There are many similar things. The Kitab al-Ghayah by Maslamah b. Ahmad
al-Majriti is the systematic treatment of this craft. It has it complete and presents its
problems perfectly.
We have been told that the imam Fakhr-ad-din b. alKhatib wrote a book on
the subject which he entitled as-Sirr al-maktum. It is said to be in common use
among the people in the East. We have not come across it. The imam (Fakhrad-din)
is not considered an authority on magic, though the contrary might be the case (and
he might have been an authority on magic) 7 78
In the Maghrib, there is a type of magical practitioners who are known as
"rippers" (ba"aj). They are the people to whom I referred above. 779 They point at a
garment or a piece of leather, and it is torn to shreds. Or they point at the bellies of
sheep and goats (with a) ripping (gesture), and they are ripped open. Such
(sorcerers) nowadays are called "rippers," (in the Maghrib,) because most of their
magical practice concerns ripping animals open. In that way, they frighten the
owners of animals into giving them some (animal) they can spare. They keep their
activities very much under cover, 780 because they are afraid of the authorities. I
have met a number of them and witnessed their kind of magical practice. They
informed me that they practice devotions and exercises. (Their devotions and
exercises) consist, in particular, of heretical prayers and of association with the
spiritualities of jinn and stars. These things are written down on a sheet (of paper)
they possess, and called al-Khinziriyah.781 They study it together. With the help of
such exercises and devotions, they succeed in performing their magical actions. The
influence they are able to exercise affects only objects other than free men. It affects,
for instance, utensils, animals, and slaves. They express the (idea) by the words, 782
"things into which there goes money," 783 that is, all the things that are owned, sold,
and bought. This is what they think. I questioned one of them, and he told me (what
I have mentioned here). Their magical actions are plain fact. We have come across
very much of it. We have observed them with our own eyes and have no doubt
about it.
This is the situation with regard to sorcery and talismans and their influence
in the world.
The philosophers made a distinction between sorcery and talismans. First,
however, they affirmed that both (derive their effectiveness) from influences of the
human soul. They deduced the existence of an influence of the human soul from the
fact that the soul exercises an influence upon its own body that cannot be explained
by the natural course of affairs or from corporeal reasons. At times, it results from
the qualities of the spirits-such as heat, which originates from pleasure and joy and at other times, it results from other psychic perceptions 784 such as the things
that result from imagination (tawahhum). Thus, a person who walks upon the ledge
of a wall or upon a high tightrope 785 will certainly fall down if the idea of falling
down is strongly present in his imagination. Therefore, there are many people who
train themselves to get used to such things, so that they are not troubled by their
imagination. They can walk upon the ledge of a wall or a high tightrope without fear
of falling down. It is thus definite that we have here the result of an influence of the
human soul and of the soul's imagining of the idea of falling down. If the soul can
thus influence its own body without any natural corporeal causes, it is also possible
that it can exercise a similar influence upon bodies other than its own. Its position
with regard to its ability to exercise this type of influence is the same with regard to
all bodies, since it is neither inherent nor firmly impressed in a (particular) body.
Therefore, it is definite that the soul is able to exercise an influence upon other
bodies.
Now, the distinction the (philosophers) make between sorcery and talismans
is this. In sorcery, the sorcerer does not need any aid, while those who work with
talismans seek the aid of the spiritualities of the stars, the secrets of numbers, the
particular qualities of existing things, and the positions of the sphere that exercise an
influence upon the world of the elements, as the astrologers maintain. The
(philosophers, therefore,) say that sorcery is a union of spirit with spirit, while the
talisman is a union of spirit with body (substance) 786 As they understand it, that
means that the high celestial natures are tied together with the low (terrestrial)
natures, the high natures being the spiritualities of the stars. Those who work with
(talismans), therefore, as a rule, seek the aid of astrology.
(The philosophers) think that a sorcerer does not acquire his magical ability
but has, by nature, the particular disposition needed for exercising that type of
influence.
They think that the difference between miracles and sorcery is this. A
miracle is a divine power that arouses in the soul (the ability) to exercise influence.
The (worker of miracles) is supported in his activity by the spirit of God. The
sorcerer, on the other hand, does his work by himself and with the help of his own
psychic power, and, under certain conditions, with the support of devils. The
difference between the two actually concerns the idea, reality, and essence of the
matter. We, however, (prefer to) deduce the differentiation merely from obvious
signs. That is, miracles are found (to be wrought) by good persons for good purposes
and by souls that are entirely devoted to good deeds. Moreover, (they include) the
"advance challenge" (tahaddi) 787 of the claim to prophecy. Sorcery, on the other
hand, is found (practiced) only by evil persons and as a rule is used for evil actions,
788 such as causing discord between husband and wife, doing harm to enemies, and
similar things. And it is found (practiced) by souls that are entirely devoted to evil
deeds. This is the difference between (prophecy and sorcery) in the opinion of
metaphysicians.
Among the Sufis some who are favored by acts of divine grace are also able
to exercise an influence upon worldly conditions. This, however, is not counted as a
kind of sorcery. It is effected with divine support, because the attitude and approach
(of these men) result from prophecy and are a consequence of it. They enjoy divine
support, as befits their state and faith and belief in the cause of God. Were someone
among them capable of doing evil deeds, he would not do them, because he is bound
by the divine command in whatever he may do or not do. Whatever he is not
permitted to do, he would certainly not do. Were he to, he would deviate from the
path of truth and would in all likelihood lose his "state."
Miracles take place with the support of the spirit of God and the divine
powers. Therefore, no piece of sorcery can match them. One may compare the affair
of the sorcerers of Pharaoh with Moses and the miracle of the staff. Moses' staff
devoured the phantoms the sorcerers produced, and their sorcery completely
disappeared as if it had never been. 789
Also, the following verse was revealed to the Prophet in the Mu'awwidhatan:
"And (I take refuge in God) from the evil of the women who blow into knots." In
this connection, 'A'ishah said: "As soon as he recited the Qur'an over one of the
knots into which a spell against him had been placed, that particular knot became
untied." 790 Sorcery cannot last whenever the name of God is mentioned in a
believing state of mind. 791
The historians report that the Darafsh-i-Kaviyan 792 - that is, the banner of
the Persian emperor - had a magic square of a hundred fields 793 woven into it in
gold. (That had been done) when there were certain astronomical positions that had
been (especially) observed for the purpose of writing down the magic square. The
banner was found on the day Rustum was killed at al-Qadisiyah. It was lying on the
ground after the flight and dispersal of the Persians. The people who work with
talismans and magic squares think that such (a magic square) means victory in war
and that a banner containing it or accompanied by it could never be routed.
However, (the spell) was counteracted by divine support, which resulted from the
faith of the men around the Prophet and their belief in the cause of God. Through
the presence of (faith), any magic spell was dissolved and did not last (this time, as
it will always happen whenever faith is involved), "and what they did came to
naught." 794
The religious law makes no distinction between sorcery, talismans, and
prestidigitation. It puts them all into the same class of forbidden things. The
Lawgiver (Muhammad) permitted us only those actions that are of relevance to us in
our religion, which concerns the well-being of our life in the other world, and in our
livelihood, which concerns the wellbeing of our life in this world. Things that are of
no relevance in these two respects and that may cause harm or some kind of harm,
are forbidden, (and the strictness of the prohibition is) in proportion to the harm they
might do. Among such (irrelevant and harmful) things are sorcery, which causes
harm when it is practiced. Talismans belong together with it, because the effect of
sorcery and talismans is the same. There is also astrology, which causes a certain
harm in that the belief in astral influences, referring as it does to (beings) other than
God, corrupts the Muslim faith.
As to things that are of no relevance to us but cause no harm, nothing is
easier than not to do them, in order to be close to God, 795 for "a good Muslim does
not do what does not concern him." 796
Thus, the religious law puts sorcery, talismans, and prestidigitation into one
and the same class, because they may cause harm. It brands them as forbidden and
illegal.
The speculative theologians said that the difference between miracles and
sorcery lies in the "advance challenge" (tahaddi), 797 that is, the claim that a
(miracle) will occur just as it has been claimed (in advance that it would happen). It
is not possible, they said, that a miracle could happen in agreement with the claim of
a liar. Logic requires that a miracle indicate truthfulness. By definition, a miracle is
something that can be verified. If it were performed with lying (intentions), it (could
not be verified and thus) truth would have changed into falsehood, and that is
absurd. Therefore, miracles never occur together with lying (intentions). 798
As we have mentioned, 799 the philosophers assume that the difference
between miracles and sorcery is the difference between the two extremes of good
and evil. Nothing good issues from a sorcerer, and (sorcery) is not employed in
good causes. Nothing evil issues from a worker of miracles, and (miracles) are not
employed in evil causes. (Miracles and sorcery) are in a way contradictory by their
very natures, as are good and evil.
"God guides whomever He wants to guide." 800
The evil eye
Another psychic influence is that of the eye - that is, an influence exercised
by the soul of the person who has the evil eye. 801 A thing or situation appears
pleasing to the eye of a person, and he likes it very much. This (circumstance)
creates in him envy and the desire to take it away from its owner. Therefore, he
prefers to destroy him.
It is a natural gift - I mean, the eye. The difference between it and the (other)
802 psychic influences is that it appears (and acts) as something natural and innate. It
cannot be left alone. It does not depend on the free choice of its possessor. It is not
acquired by him. Some of the other (psychic) influences may (also) not be acquired
ones, but their appearance (in action) depends on the free choice of the person who
exercises them. The thing that characterizes them as natural is their (possessors')
potential ability to exercise them, not their (automatic) action. 803 Therefore it has
been said: "A person who kills by means of sorcery or a miraculous act must be
killed, but the person who kills with the eye must not be killed." The only reason for
the (distinction) is that the (person who kills with the eye) did not want or intend to
do so, nor could he have avoided doing so. The application (of the eye) was
804
involuntary on his part.
And God knows better.
28. The science of the secrets of letters.
At the present time, this science is called simiya' "letter magic." 805 The word
was transferred from talismans to this science and used in this conventional
meaning in the technical terminology of Sufi practitioners of magic. Thus, a general
(magical) term came to be used for some particular aspect (of magic).
This science originated in Islam after some time 806 of (its existence) had
passed. When the extremist Sufis appeared, they turned to the removal of the veil of
sense perception, produced wonders, and were active in the world of the elements.
At that time, they wrote systematic works on (Sufism) and (Sufi) terminology. They
believed in the gradual descent of existence from the One. They believed that verbal
perfection consists in helping the spirits of the spheres and the stars (through words).
The natures and secrets of the letters are alive in the words, while the words, in turn,
are correspondingly alive in the created things. The created things have been
moving in the different stages of (creation) and telling its secrets since the first
creation. These (Sufi beliefs) caused the science of the secrets of the letters to
originate. It is a subdivision of the science of simiya' "letter magic." It is an
unfathomable subject with innumerable problems. Al-Buni, 807 Ibn al-'Arabi, and
others in their wake wrote numerous works on it. These authors assume that the
result and fruit of letter magic is that the divine souls are active in the world of
nature by means of the beautiful names of God and the divine expressions that
originate from the letters comprising the secrets that are alive in the created things.
The authorities on letter magic then differed as to the secret of the (magic)
activity lying in the letters. Some of them assumed that it was due to inherent
temper. They divided the letters into four groups corresponding to the elements.
Each nature (element) had its own group of letters. Through this group (of letters), it
can be active actively and passively. A technical procedure, which the (authorities
on letter magic) call "breaking down" (taksir),808 classifies the letters as the
elements are classified, as fiery, airy, watery, and earthy. The alif is fiery, b airy, j
watery, and d earthy. Then, it starts again with the next letter, and so on, through the
whole alphabet and the sequence of the elements. Thus, seven letters are fiery,
namely, alif, h, t, m, f, s, and dh. Seven are airy, namely, b, w, y, n, d, t, and x.
Seven are watery, namely, j, x, k, s, q, th, and gh. And seven are earthy, namely, d,
h, l, 'ayn, r, kh, and sh.809
The fiery letters serve to repel cold diseases and to increase the power of
heat wherever desired, either in the sensual (physical) or in the astrological (sense).
Thus, for instance, (one may want to) increase the power of Mars for warfare, the
killing (of enemies), and aggressiveness.
In the same way, the watery letters serve to repel hot diseases, such as fevers
and others, and to increase the cold powers, wherever desired, either in the sensual
(physical) sense or in the astrological (sense). Thus, for instance, (one may want to)
increase the power of the moon, and so on.
Other (authorities on letter magic) assumed that the secret of the (magic)
activity that lies in the letters was their numerical proportion. The letters of the
alphabet indicate numerical values which by convention and nature are generally
accepted to be (inherent in) them. Thus, there exists a relationship between the
letters themselves as a result of the relationship of their numerical values. For
instance, there is a relationship between b, k, and r, because all three of them
indicate two in its different positions. (The letter) b indicates two in the units, k
indicates two in the tens (20), and r indicates two in the hundreds (200). Or, there is
a special relationship between the letters mentioned and d, m, and t. The (latter
group of letters) indicates four, and the proportion of four to two is that of two to
one. Then, there are magic squares for words as there are for numbers. Each group
of letters has its particular kind of magic square which fits it in view either of the
numerical value of the figure 810 or of the numerical value of the letters. (Magic)
activity based on letter magic thus merges with that based on number magic, because
there exists a relationship between letters and numbers.
The real significance of the relationship existing between letters and natural
humors and between letters and numbers is difficult to understand. It is not a matter
of science or reasoning. According to the (authorities on letter magic), it is based on
mystical experience and the removal (of the veil). Al-Buni said, "One should not
think that one can get at the secret of the letters with the help of logical reasoning.
One gets to it with the help of vision and divine aid."
The fact that it is possible to be active in the world of nature with the help of
the letters and the words composed of them, and that the created things can be
influenced in this way, cannot be denied. It is confirmed by continuous tradition on
the authority of many (practitioners of letter magic).
It has been thought that this activity and the activity of people who work
with talismans are one and the same thing. This is not so. The people who work with
talismans have made it clear that the influence of a talisman actually comes from
spiritual powers derived from the substance of force. These powers exercise a
powerful and forceful activity upon the things for which the (talisman) is composed,
with the help of spherical secrets, numerical proportions, and vapors that attract the
spirituality of the talisman and are mentally enclosed in it. The result is that the high
natures come to be tied to the low ones. Talismans, they think, are like a ferment
composed of and including earthy, airy, watery, and fiery (elements). Such ferment
is instrumental in transforming and changing anything into which it might get, into
its own essence and in turning it into its own form. The elixir 811 for metals,
likewise, is a ferment that by transformation turns the mineral in which it is alive
into itself. Therefore, it has been said that the subject of alchemy is body (substance)
in body (substance), because all parts of an elixir are corporeal (substances). The
subject of talismans, on the other hand, is spirit in body (substance),812 because
talismans tie the high natures to the low natures. The low natures are bodies
(substances), while the high natures are spiritualities. 813
One should realize that all (magic) activity in the world of nature comes from
the human soul and the human mind, because the human soul essentially
encompasses and governs nature. Consequently, the real difference between the
activity of people who work with talismans and people who work with words is as
follows. The activity of people who work with talismans consists in bringing down
the spirituality of the spheres and tying it down with the help of pictures or
numerical proportions. The result is a kind of composition that, through its nature,
effects a transformation and change comparable to those effected by a ferment in the
thing into which it gets. The activity of people who work with words, on the other
hand, is the effect of the divine light and the support of the Lord which they obtain
through exertion and the removal (of the veil). Thus, nature is forced to work (for
them) and does so willingly with no attempt at disobedience. Their activity needs no
support from the spherical powers or anything else, because the support it has is of a
higher order than (all that).
People who work with talismans, therefore, need (only) a little exercise to
give the soul the power to bring down the spirituality of the spheres. Devotions and
exercises certainly play a very insignificant role in it. The opposite is the case with
people who work with words. Their exercise is the most extensive that can be. It is
not for the purpose of being active in the existing things, since that is a veil
(standing between them and their real task). Such activity comes to them
accidentally, as an act of divine grace.814 A person who works with words may
have no knowledge of the secrets of God and the realities of divinity, which is the
result of vision and the removal (of the veil). He may restrict himself to the various
relationships between words and the natures of letters and expressions, and he may
become (magically) active with them in this capacity, and that is what people who
practice letter magic are commonly supposed to do. But then, there is no difference
between such a person and the people who work with talismans. In fact, a person
who works with talismans is more reliable than he, because he has recourse to
scientific natural principles and orderly norms. A person who works with the secrets
of words but is not sincere in his devotion 815 and (in addition) has no technical
norms of evidence on which he may rely and, therefore, lacks the removal (of the
veil) that would show him the realities of expressions and the influence of
relationships, is in a weaker position (than a person who works with talismans).
The person who works with words may mingle the powers of expressions
and words with the powers of the stars. He may then set certain times for
mentioning the beautiful names of God or the magic squares composed of them or,
indeed, any word. 816 These times must be under the propitious influence of the star
817 that is related to a particular word. That was done, for instance, by al-Buni in
his book entitled al-Anmat.818 The relationship (between star and magic word) is
assumed to come from the nubilous ('amaiyah) presence, 8 19 which is the purgatory
station (barzakhiyah) of verbal perfection and which particularizes itself in the
realities in accordance with the relationship they have (to the magic words [?]).
They think that those expressions 8 20 depend on vision to be established. If a person
who works with words lacks vision but knows about that relationship through
tradition, his actions correspond to those of the person who works with talismans.
Indeed, as we have stated, the (latter) is more reliable than he.
In the same way, the person who works with talismans may mingle his
actions and the powers of the stars which govern them, with the powers of prayers
composed of special expressions indicating a relationship between those expressions
and the stars. In his case, however, the relationship of expressions is not, as in the
case of people who work with words, the result of direct observation in a state of
vision. It is merely based upon the (general) basic requirement of the magic
approach, namely, that the stars share in all the substances, accidents, essences, and
ideas 821 existing in the world of created things. Letters and words belong to the
things that exist in it. Thus, each star has its particular share in them. On this basis
(magical practitioners) construct strange and disapproved theories. Namely, they
divide the sarahs and verses of the Qur'an in this manner. That was what Maslamah
al-Majriti, for instance, did in the Ghayah. It is also obvious from alBuni's attitude
in the Anmat that he takes this method into consideration. A critical study of the
Anmat and of the prayers the work contains and their distribution among the hours
of the seven stars, as well as a look at the Ghayah and a critical study of the prayers
(qiyamat) of the stars contained in it 822 - "qiyamat of the stars" is the name they
give to the prayers that belong to each individual star, that is, the prayer performed
(yuqdmu biha) for it - will show that this (procedure) belongs to the substance of
(these works on letter magic) or that the relationship that came about in the original
creation and in the purgatory (barzakh) of knowledge made all that necessary.
"And you were given but little knowledge." 823
One cannot deny the actual existence of all the sciences declared illegal by
the religious law. It is definite that sorcery is true, although it is forbidden. But we
are satisfied with the knowledge God taught us.
A few remarks (may help) to make things clear. 824
Letter magic clearly is a kind of sorcery and, as such, attainable through
various exercises which are legal according to the religious law. This comes about
as follows. We have mentioned before 825 that two kinds of human beings are active
in the world of created beings. 826 Prophets (are active) with the help of the divine
power which God gave them by nature. Sorcerers (are active) with the help of the
psychic power which is innate in them.
Saints may be active by acquiring the ability to be active through faith (alkalimah al-imaniyah). It is a result of detachment (from the sensibilia). They do not
have it intentionally. It comes to them spontaneously. If it happens to mighty saints,
they avoid it and take refuge in God against it and consider it a temptation. 827
There is, for instance, the story of Abu Yazid al-Bistami 828 One evening, when he
reached the bank of the Tigris, he was in a hurry.829 The two banks of the river
came together (so that he would have been able to cross right over), but Abu Yazid
invoked God's protection and said, "I will not sell my share in God for a farthing
(adnaq)." So, he boarded a boat and crossed over with the ferrymen.
An innate ability for sorcery requires exercise, in order to be capable of
transformation from potentiality into actuality. Some (magical ability) which is not
innate may be acquired, but such (acquired magical ability) is inferior to innate
(magical ability). One (would, in any case, have to) exercise to (acquire magical
ability), as one does on behalf of (innate magical ability). The (procedure of) such
magical exercise is well known. Its various kinds and the ways in which it is
executed 830 are mentioned by Maslamah al-Majriti in the Kitab al-Ghayah and by
Jabir b. Hayyan in his Treatises, as well as by others. They are employed by many
people who want to acquire magical ability and learn its norms and the conditions
governing it.
However, 831 this magical exercise of early (practitioners) is full of matters
of unbelief. For instance, it includes devotions directed to the stars and prayers to
them, called qiyamat,832 for the purpose of attracting their spirituality. It also
includes the belief in influences by (beings) other than God, in that (one's) actions
are tied to magical horoscopes and the mutual aspects of the stars in the signs (of the
zodiac), in order to obtain the desired results.
*Many people who wished to be (magically) active in the world of existing
things were arrested by this (fact). They wanted to obtain the (ability to be
magically active) in a way that would have nothing to do with any involvement in
unbelief and the practice of it. They turned their exercise into one that was legal
according to the religious law. It consisted of dhikr exercises and prayers (subuhat)
from the Qur'an and the Prophetic traditions. They learned which of these things
were appropriate for (their particular) need from the afore-mentioned division of the
world with its essences, attributes, and actions according to the influences of the
seven stars. In addition, they also selected the days and hours appropriate to the
distribution of (the influences of the stars). They used this kind of legal exercise as a
cover, in order to avoid having anything to do with ordinary sorcery, which is
unbelief or calls for unbelief. They kept to a legal (kind of) devotion because of its
general and honest character. That was done, for instance, by al-Buni in his Kitab
alAnmat and other works of his, and by others. They called this approach "letter
magic," since they were very eager to avoid the name of sorcery. In fact, (however,)
they fall under the idea of sorcery, even though they have a legal (kind of) devotion.
They are not at all free from the belief in influences by (beings) other than God.
These people also want to be (magically) active in the world of existing
things. That is something forbidden by the Lawgiver (Muhammad). The miracles
performed by the prophets were performed at God's command. He gave the power to
perform them. The miracles of the saints were performed, because by means of the
creation 833 of a necessary knowledge, through inspiration or something else, they
obtained (divine) permission to perform them. They did not intend to perform them
without permission.
Thus, the trickery of the people who practice letter magic should not be
trusted. As I have made it clear, letter magic is a subdivision and kind of sorcery.
God guides toward the truth through His kindness.*
Many people want to be (magically) active but want to avoid having
anything to do with any involvement in sorcery and the name and technicalities of
sorcery. Therefore, they choose a special exercise consisting of prayers (subuhat)
and dhikr exercises. They are legal according to the religious law and yet they
correspond to magical exercise in the kind of devotion and the expressions used.
They choose the time of certain ascendants, as is done by the people (the learned
magicians). They refrain from having any harmful intentions in their devotion, so
that, in this manner, they may have nothing to do with sorcery. But they are far off
the mark in this (assumption). Any devotion in the intention of being (magically)
active is the very same thing as sorcery. Moreover, if one looks at it carefully, the
exercise of these people evokes (the idea of) magical exercise in view of the
expressions used in it, as (one finds them) in the Anmat and other works of al-Bum.
Now, if the assumption is erroneous that this is a legal way of obtaining the
ability to be (magically) active, it should be avoided. One should realize that
(magical) activity from the very beginning is not legal and that the great saints keep
away from it. The (great saints) who practiced it did so because they had
permission, through inspiration or something else. Also, saints are (magically)
active through faith (al-kalimah alimaniyah), and not through psychic power.
This is the true character of letter magic. As one can see, it is a subdivision
and kind of sorcery.
God guides toward the truth through His kindness.
The Za'irajah 834
A branch of the science of letter magic, (practiced) among the (authorities on
letter magic), is (the technique of) finding out answers from questions by means of
connections existing between the letters of the expressions (used in the question).
They imagine that these (connections) can form the basis for knowing the future
happenings they want to know. Here we have something like puzzles and trick
problems.835 There are many discussions of the subject by them. The most
comprehensive and most remarkable discussion of it is as-Sabti's Za'irajah of the
World. It has been mentioned before. Here, we shall explain what has been said
about how to operate it. We shall quote the poem that, it is thought, as-Sabti wrote
on the subject. 836 Then, we shall give a description of the Za'irajah with its circle
836a
and the table written on the verso.
Finally, we shall reveal the truth about it. It is
nothing supernatural; (the indications derived from it) result from an agreement in
the wording of question and answer. It is (just) one interesting way among others,
and a curious one, for finding out the answer from the question with the help of the
technique called the technique of "breaking down." 837 We have referred to all this
before.
We have no authoritative tradition on which we might rely for the
correctness of the poem and its attribution to asSabti 838 However, we have chosen
(for our quotation) what gave the impression of being the best manuscript. This is
the poem: 839
There speaks a little Ceutian, 840 praising his Lord,
Praying for a guide who was God's messenger to mankind, (namely,)
Muhammad who was sent as a prophet, the Seal of the Prophets,
And expressing his satisfaction 841 with the men around him and those who
followed them:
Behold, this is the Za'irajah of the World which
You [sing.] see revealed through your [pl.] senses, and through the intellect.
Whoever knows how to compose (the za'irajah) will know his body,
And will obtain laws given from on high.
Whoever knows how to tie (it down) will obtain power
And be noted for having obtained the fear of God and everything. 842
He is seen taking on reality in the divine world.
This is the station of those who are perfected through dhikr exercises.
These are the secrets that you have to keep concealed.
Set them up in circles and balance (them) with h
And with t which has a "throne" on which it is engraved,
In poetry and prose, or which one sees arranged as a table.
Set up circles corresponding to the relationship of their spheres
And draw stars for their highest degrees.
Come out for its strings (chords), and draw letters for them,
And repeat the same (letters) on the border of those that are free.
Set up the shape of their zir, 843 and make its houses,
And verify with a bamm wherever their light is apparent.
Present sciences as an engineer for the natures (elements),
And an established knowledge of figurations and the quadrants.
Work with music and the knowledge of their 844 letters
And the knowledge of an instrument. And verify and bring about
And make circles and set down their letters in the right relationship.
Set free their world and list the zones in a table.
We have an amir 845 who desires Bougie for a Zanatah
Dynasty, which has appeared and which has manifestly seized power,
And a region of Spain, then[. . . ] 846
The Banu Nasr [?] came, and their victory followed.
Rulers, knights, and people of wisdom,
If you wish, write them down. Their region is empty.
A Mahdi of the Almohads who rule in Tunis,
Rulers for an East set down in magic squares,847
Cast a spell over the region, and believe.
If you wish, represent (it) in Latin without linguistic error,
And (Al)fonso and Barcelona. R is the letter for it.
Their Franc(is) is dh, 848 and is perfected with t.
Rulers of Kinawah. 849 They have pointed to their q.850
And the Arabs, our people, have been weakened.
Abyssinian India and Sind (Western India), then Hurmus [?]
And Tatar Persians, and what beyond them.. . .
Their Byzantine Emperor is a h. Their (Persian) Yazdjard
Belongs to k. Their Copt was written with a long l,
And 'Abbas, all of them noble and venerable.
But (they are) a Turk when the (magical) activity ceases.
If you want to know the rulers exactly and to find them out,
Seal fields, then bring (them) into relation and list (them) in a table
According to the norm and science of the letters
And the knowledge of their nature, and set up the whole of it.
Whoever knows the sciences will know our science.
He will know the secrets of existence and become perfect.
He, then, has firmly rooted knowledge and knows His Lord,
And has a knowledge of predictions which is broken down through h-m.
And whenever there comes a name, and the meter prefers it 851
A wise man will definitely decide that he must be killed.
Letters will come to you. Then, try to pick them.
The letters of Sibawayh will come to you disconnected.
Then, strengthen with transformations and confront and exchange.
With your precious warble shake the parts
...............................................
...............................................
Select a (star) rise. Figure out its signs.
Reverse its root [?]. Straighten (it) out with the cycle.
Someone will perceive those things. He will achieve his purpose
And be given their letters in whose arrangement the evidence lies.
If it is lucky and the stars are lucky,
It should suffice you to have royal authority [?] and to in, have reached the
dim star (d) in Ursa Major on high [?].
The melody of their d with its bridled bamm!
Thus, sound harmonic chimes, and you will find the right place in it,
The strings of their zir. To the h belongs their bamm
And their mathna. The mathlath has appeared through its j.
Make entries with spheres. Straighten things out with a table.
Draw a b c and the remaining letters of the alphabet according to their
numerical value
And permit the irregularity of the meter that occurs. Something similar
Has occurred in the prosody of a number of people.
A principle of our religion, a principle of our jurisprudence,
And some knowledge of grammar, keep and obtain!
Bring in the wall [?] for a large tent in harmony [?]!
Praise His name and say, "God is great," and "There is no God but God,"
And you will (succeed in) bringing out verses on any desired object
Through natural rhyme and a secret from on high.
If they are thus brought together, the judgment implied in their number will
be acquired, 852
And...
And you will bring out verses. Twenty multiplied
By one thousand by nature, O master of the Table,
Will show crafts of multiplication that are perfect.
Thus, (your) wishes will come out right for you, and the (world) on high will
come out right for you.
And rhyme with their zir and praise with a beat. Set it up in circles for a zir,
and obtain (it).
Set it up with magic squares and a principle that you prepare
From the secrets of their letter, and bring it back in chain form.
[SIGNS] 853
Discussion of how to discover the relationships and
qualities of the weights, 854 the powers of their
opposites, the power of the grade which is
distinguished according to the relationship to the place
of attached mixtures of natures (elements), and the
science of medicine, or the craft of alchemy.
O student of medicine and of Jabir's science (alchemy),855
And you who know the extent of the powers in succession,
If you want the science of medicine, there must exist a relationship
For the laws of scales, which 856 will hit upon a (possible) way.
Your patient will be cured. The elixir will be right.
The soundness of the mixtures of your composition will be apparent.
Spiritual Medicine
And you want Hawush 857 -[SIGNS]-and his mind. . .
For Bahram-Birjis 858 and seven, who is perfect,
For dissolving pains of cold diseases. Make it correct
This way, and (make) the composition (correct) wherever it has been handed
down.
[SIGNS]
Appearances of rays that concern the nativities
of rulers and their children.
The knowledge of rays cast is difficult.
The side of their bows shows itself in a belt [?].
But on a pilgrimage, there is the place where our imam stands.
He appears when the latitude of the stars is straightened out.
There are positions whose longitude is made clear,
And (also their) latitude. By reaching that, he becomes a junction [?].
Places where there is a quartile with its sign in the dejection,
Their sextile has the trine of the sign of the one that follows.
One adds to the quartile. That is its analogy
In certainty, and its root [?]. With the 'ayn, it is made to work.
From the relationship of the two quarters combine your rays
With a s and double it. Its quartile will thus show itself.
[SIGNS]
This operation here concerns rulers. The operation of
the rule is consistent. Nothing more remarkable has
ever been seen.
The position of rulers:
The line of junction and separation:
[SIGNS]
The line of junction:
[SIGNS]
The line of separation:
[SIGNS]
The zir for every(thing) and the complete follower of the root [?]:
[SIGNS]
Junction and separation:
[SIGNS]
The complete necessary (line) in junctions:
[SIGNS]
The establishments of lights:
[SIGNS]
The answering root [?] in the operation:
[SIGNS]
The establishment of questions concerning rulers:
[SIGNS]
The position of children: The position of light:
[SIGNS]
The position of splendor:
[SIGNS]
(On) being spiritually influenced and divinely guided:
O student of the secret of praising (the oneness) of God,
With the beautiful names of God 859 you will hit upon a (possible) way.
The Rabbis of mankind will obey you with their heart(s),
As well as 860 their chief. It is operated in the sun [??].
You will see all mankind tied to you
...............................................
...............................................
...............................................
If you wish, you will live in (the world of) existence together with the fear of
God
And solid religion, or you will be firmly rooted 861
Like Dhu n-Nun 862 and al-Junayd 863 together with the secret of an art.
I see you clothed in the secret of Bistam. 864
You will come into being created in the world on high,
As the Indians have said, and the Sufi crowd.
The path of the Messenger of God sparkles with the truth.
No work of a quality similar to (that of) Gabriel has yet been invented.
Your courage is saying, "There is no God but God,"
and your bow is the (East where the sun) rises [?].
Thursday is the beginning. Sunday appears.
On a Friday, too, the same (will be done [?]) with the names,
And on Monday, you will perfect the beautiful names of God.
In its t, there is a secret, as well as in its h
................................................
...............................................
...............................................
At the end of the Resurrection, it is followed by a prayer
And sincere devotion, with the seven mathani 865 being chanted.
The junction of the lights of the stars:
[SIGNS]
In your right hand, there is an iron (ring) and a seal ... but not in prayer.
Make (your) heart the tablet (to write on) the verse of Resurrection.
Recite and chant (it) when people are asleep.
It is the secret contained in the created beings; there is nothing but it.
It is the greatest verse. Therefore, make (it) accurate and get (it).
Through it, you will become a "pole" if you serve well.
You will perceive secrets from the world on high.
Sari communicated them and, after him, Ma`ruf 866
Al-Hallaj 867 divulged them and was killed.
Ash-Shibli 868 always worked on them,
Until he went up higher than the (ordinary) Sufis and was exalted.
Therefore, clean your heart eagerly from impurities.
Practice dhikr exercises constantly. Fast. Do supererogatory devotions.
The secret of the people (the mystics) has been attained only by thorough
(devotees)
Who knew the secret of the sciences and were competent.
[SIGNS]
The position of love, of the inclination of the souls, of
exertion, obedience, worship, love, infatuation,
annihilation of annihilation (nonbeing), devotion,
observance, and friendship 869 with permanent
physical passivity.
Birjis 870 has the magic square for love.
The mixture has been prepared with tin or copper which were caused to
work,
Or with silver. Correct I have seen it:
Your making its lucky position an ascendant is not improper. 871
Try to get through it an increase of light for the moon.
Your making its sun ready to accept 872 is something firmly grounded.
Put it to sleep with the incense being aloe wood belonging to their India,
And fix an hour. Its prayer is a benefit [?].
Its prayer is for a purpose. Thus, it is caused to work.
Its prayer from Taysaman, which is ornamented,
Is used, or a prayer for whose composition letters
Or problems are prepared with hot air.
You shall engrave letters with d and its l.
That is a magic square which consists of sixteen fields.
If their indication [?] does not please you,
...............................................
Make good its b, and bring them away to 873
That which pleases you. The small remainder of them is summarized.
Engrave certain shapes from some of them.
Whatever you add, make it proportionate, equal to your action
And the key of Maryam. For the actions of both of them are alike.
A call went out, and a Bistami recited her (Maryam's) surah.
Let your acting (be) with support. Search for
The proofs of a savage person who was set up for his text.
Turn over its 874 houses with a thousand and more.
Inside it, there is a secret. In the search for it, it has become apparent.
On the stations for the end.
You have the supernatural, a picture from the world on high.
You make it find a house. Its clothing is jewelry.
Beautiful like Joseph-this one, similar to him,
Was sent down with . . . and a chant of reality.875
He is powerful and speaks about the supernatural.
He resembles a lute that competes with a nightingale.
Buhlul 876 went crazy from love of her beauty.
When she appeared to Bistam, he was forsaken
And died. . . . The love of her was instilled into
Junayd and Basri. 877 They (he) neglected (their, his) body.
The ultimate in praise (of the oneness) of God is sought. Whoever has
God's beautiful names for himself without any relationship,
And whoever possesses them, succeeds with wisdom
And attains nearness to the neighbors of (the world) on high.
You will be informed about the supernatural, 878 if you render good service,
Which will show you remarkable things, to Him who is a refuge.
This is true success. (It is) goodness that attains it.
From (those things), there result additions for their interpretation which
follows [?].
Testament, final statement, faith, Islam, prohibition, and suitability.
This is our poem. Ninety is its number
And the additional (verses) for introduction, end, and table.
I am surprised by verses, whose number is ninety,
Which produce (more) verses whose complete number is not apparent.
Whosoever understands the secret, let him understand himself,
And let him understand an ambiguous commentary which is difficult,
Forbidden and lawful, in order to show our secret
To people, even if they are a select group and have the suitable qualification.
If you want people suitable for it, place them under a strong oath.
Maltreat them 879 with manliness and extended religiosity.
Perhaps you will be saved, as well as the one who hears their secret,
From deciding to divulge (it), and you will become a chief on high.
A son of 'Abbas keeps his secret hidden.
Thus, he obtained much happiness, and high rank followed him.
The Messenger of God rose among the people as preacher,
...............................................
The spirits have boarded bodies to manifest themselves [?],
And have applied themselves, in order to kill them, by prolonged knocking
At the high world. Our nonexistence becomes nonexistent,
And we put on the garment of existence in succession.
Our rhyming is completed. Pray, our God,
For the seal of the messengers a prayer that will effect exaltation.
Pray, O God of the throne, Glorious and Exalted,
For a lord who ruled and perfected mankind,
Muhammad, the guide, the intercessor, our leader,
And (pray for) the men around him, the noble, exalted people.
A rank that results from friendship.
[SIGNS]
The correct determination of sun and moon
and the stars for every desired date:
[SIGNS]
The za'irajah is completed.
The procedure of finding answers from questions
through the Za'irajah of the World with the
help of the might of God.880
A question may have three hundred and sixty answers, according to the
degrees (of the firmament). The answers to one question under a given ascendant
differ in accordance with different questions (forming part of the question asked),
which are referred to the letters of the chords of the za'irajah and (in accordance
with) the operation applied to finding out the letters from the verse of the poem. 881
Note: The letters of the chords and the table are composed of three basic
types. (1) Arabic letters, which are taken at their face value (as numerals). (2)
Ghubar letters. 882 They are treated differently. Some are taken at their face value,
when there are no more than four cycles. 8 83 If there are more than four, they are
used as tens as well as hundreds, as required by the operation, as we shall explain.
(3) Zimam letters. They are treated in the same way (as ghubar letters). However,
the zimam letters offer another possibility. One may be used as one thousand and ten
(as ten thousand), and they (may be used) in the proportion of five (to one) in
relation to the Arabic letters [?]. One may place in (each) field of the table three
letters of this type and two of the (other) type. Empty fields may be left in the table.
If there are more than four basic cycles, (the empty fields) are counted in vertically.
If there are no more than four, only the filled fields are counted.
The operation with the question requires seven principles. (1) The number of
the letters of the chords. (2) The retention of their cycles after division by twelve.
There are always eight cycles in the complete one, and six in the incomplete one. (3)
The knowledge of the degree of the ascendant. (4) The ruler of the sign (of the
zodiac). (5) The greatest principal cycle, which is always one. (6) The result of
adding the ascendant to the principal cycle. And (7) the result of multiplying
ascendant plus cycle by the ruler of the sign (of the zodiac), and (8) 884 of the ruler
of the sign (of the zodiac) added to the ascendant.
The whole operation takes place in three cycles multiplied by four, thus
making twelve cycles. The relationship of these three cycles, which are [. . .] 885
each growth having a beginning. Then, they are multiplied as quadruple cycles as
well as triple cycles [?]. Then, they may be the result of six multiplied by two, and
thus have a(nother) growth. This is something apparent in the operation.
These cycles are followed by "results." They are in [?] the cycles. There may
be one result, or more than one, up to six.
Now, to begin with, let us assume that someone asks, "Is the za'irajah a
modern or an ancient science?" 886 The ascendant is in the first degree of
Sagittarius. 887 Thus, we place the letters of the chord of the beginning of
Sagittarius and the corresponding chord of the beginning of Gemini and, in the third
place, the chord of the beginning of Aquarius up to the limit of the center. We add
to it the letters of the questions.
We look at the number of (the letters). The smallest number there can be is
eighty-eight,888 and the largest ninetysix. This is the total of a complete cycle. Our
question consists of ninety-three letters. 889 If the question contained more than
ninety-six letters, it would be shortened by 8 90 dropping all twelve cycles. One
keeps what comes out from them and what remains.891 In our question, there are
seven cycles. The remainder is nine.892 They are set down among the letters, as
long as the ascendant has not reached twelve degrees. If it has reached twelve
degrees, no number or cycle is set down for them. But their numbers are again set
down, when the ascendant has reached more than twenty-four degrees in the third
decan. 893
The ascendant is then set down as one, the ruler of the ascendant (the sign of
the zodiac) as four, and the greatest cycle as one. The total of ascendant and cycle is
added up, and, in this question, makes two. This total is multiplied by the ruler of
the sign. This is eight. The ruler is added to the ascendant. This is five. These are
(the) seven principles.
The result of multiplying the ascendant and the greatest cycle by the ruler of
Sagittarius, when it is less than twelve, is entered at the "side of eight" from the
bottom of the table upward. When it is more than twelve, it is divided in cycles. The
remainder is entered at the side of eight. A mark is put upon the end of the number.
The five that is the result of the addition of ruler and ascendant is what is entered
894 on the side of the uppermost large surface of the table. One counts,
consecutively, groups of five cycles and keeps them until the number stops opposite
the fields of the table that are filled. If it stops opposite one of the empty fields of
the table, one should not pay any attention and go on with the cycles, until one
reaches one of four letters, namely, alif, b, j, or z. In our operation, the number falls
upon alif and leaves three cycles behind. Thus, we multiply three by three, which
gives nine. That is the number of the first cycle. This must be set down. The total
between the vertical and long sides must be added up. Then it will be in the field of
eight.
The number in the first cycle, which is nine, must be entered in the front
(recto) of the table adjacent to the field in which the two are brought together, going
towards the left, which is (the field of) eight. It thus falls upon the letter lam-alif, but
no composite letter ever comes out of it. It thus is just the letter t - four hundred in
zimam letters 895 A mark is put on it, after removing it, (indicating that it belongs) to
the verse of the poem. 896
Then, one adds up the numbers of the cycle of the ruler. one gets thirteen,
which is entered among the letters of the chords. One sets down (the letter) upon
which the number falls and puts a mark upon it, (indicating that it belongs to) the
verse of the poem.
This rule shows how much the letters circulate according to the natural
order. This is as follows. One adds the letter of the first cycle, which is nine, to the
ruler of the sign (of the zodiac), which is four. Thus, one gets thirteen. This is
doubled. Thus, one gets twenty-six. From this, one subtracts the degree of the
ascendant, which, in this particular question, is one. Thus, there remains twentyfive. Accordingly, the first order of the letter <is twenty-five>, then twenty-three
twice, then twenty-two twice, according to that subtraction, until the (procedure)
reaches one at the end of the rhymed verse. 897 One does not stop at twenty-four,
because the one (which would make twenty-four out of twentyfive) had originally
been subtracted.
Then, one takes the second cycle and adds the letters of the first cycle to the
eight resulting from the multiplication of ascendant and cycle by the ruler. This
gives seventeen. The remainder is five. Thus, one goes up five on the side of eight
from where one had stopped in the first cycle. One puts a mark on (that place). One
enters seventeen on the front (recto) of the table, and then five. One does not count
empty fields. The cycle is that of tens. We find the letter th - five hundred, but it
(counts the same as) n, because our cycle represents the tens. Thus, five hundred is
(counted as) fifty, because its cycle is seventeen. If it had been twentyseven, it
would have been in the hundreds. Thus, one sets down an n.
Then, one enters five, also from the beginning, and notes what (number of)
the surface it confronts. It is found to be one. One reverses the number one. It falls
upon five. One adds the one of the surface to five, and gets six. One sets down a w
and marks it with four [?] (as belonging) to the verse of the poem. One adds them to
the eight which was the result of the multiplication of ascendant and cycle by the
ruler. Thus, one gets twelve. The remainder of the second cycle, namely five, is
added to twelve. Thus, one gets seventeen. That is something that belongs to the
second cycle. Thus, we enter seventeen among the letters of the chords. The number
falls upon one. Thus, one sets down alif and puts a mark upon it (as belonging) to
the verse of the poem. Of the letters of the chords, one drops three, the number of
the result of the second cycle.
Then, one makes the third cycle. One adds five to eight and gets thirteen. The
remainder is one. One moves the cycle at the side of eight by one. One enters
thirteen into the verse of the poem. One takes the (letter) upon which the number
falls. It is q. A mark is put upon it. Thirteen is entered among the letters of the
chords. One sets down what comes out. It is s. A mark is put upon it (as belonging)
to the verse of the poem. Then, the one which is the remainder of the cycle of
thirteen is entered next to the resulting s. One takes the chord next to the letters. It is
b. It is set down, and a mark (indicating that it belongs) to the verse of the poem is
put upon it. This is called the "leaning cycle." Its scale is correct. This is as follows.
One doubles thirteen and adds to it the one which remains of the cycle. Thus, one
gets twenty-seven. This is the letter b, which is derived from the chords (as
belonging) to the verse of the poem. Thirteen is entered at the front part of the table.
One notes what (part of) the surface confronts it. One doubles it and adds to it the
one which is the remainder of thirteen. This is the letter j. The total, thus, is seven.
This is the letter z. We set it down and put a mark upon it (indicating that it belongs)
to the verse of the poem. The scale of it is that one doubles seven and adds to it the
one which is the remainder of thirteen. Thus, one gets fifteen. It is the fifteenth of
the verse of the poem. This is the end of the triple cycles.
Then, one makes the fourth cycle. It has the number nine, (obtained) by
adding the remainder of the previous cycle. One then multiplies ascendant and cycle
by the ruler. This cycle ends the operation in the first field of the quadruple (cycles).
Then, one picks two letters from the chords, goes up nine on the side of
eight, and enters nine from the cycle of the letter which was taken last from the
verse of the poem. The ninth is the letter r. It is set down, and a mark is put upon it.
Then, nine is entered on the front (recto) of the table, and one notes what (letter of)
the surface faces it. It is j. One reverses the number one. That is alif. This is the
second after [?] the letter r (belonging) to the verse of the poem.
It is set down, and a mark is put upon it. One counts nine, starting next to the
second. It again is an alif. It is set down, and a mark is put upon it. Then, one picks
a letter from the chords and doubles nine. This gives eighteen. One enters it among
the letters of the chords and comes to a stop at the letter r. It is set down and marked
with eight and four, (indicating that it belongs) to the verse of the poem. Then, one
enters eighteen among the letters of the chords and comes to a stop at the letter s. It
is put down and marked with two. One adds two to nine, which is eleven, and enters
eleven on the front (recto) of the table. It is confronted by an alif from the surface. It
is set down and marked with six.
Then, one makes the fifth cycle. Its number is seventeen. The remainder is
five. One goes up five on the side of eight. One picks two letters from the chords.
One doubles five and adds the result to seventeen, the number of its cycle. The total
is twenty-seven. It is entered among the letters of the chords. It falls upon t. It is set
down and marked with thirtytwo. One subtracts the two which is at the base of
thirtytwo,898 from seventeen. The remainder is fifteen. One enters it among the
letters of the chords and comes to a stop at q. It is set down and marked with
twenty-six. On the front part of the table one enters twenty-six. One comes to a stop
at two in ghubar letters. That is the letter b. It is entered and marked with fifty-four.
Then, one picks two letters from the chords and makes the sixth cycle. Its
number is thirteen. The remainder is one. Thus, it becomes clear that the cycle of
order (rhyming [?]) belongs to twenty-five. The cycles are ninety [?]-five,
seventeen, five, thirteen, and one. One multiplies five by five which gives twentyfive. This is the cycle in the order of the verse. One removes the cycle on the side of
eight by one. But, as we have mentioned before, thirteen is not entered in the verse
of the poem, because it is a second cycle of a second compositional growth. But we
add to one the four that belongs to the fifty-four which led to b (as belonging) to the
verse of the poem. This gives five. One adds five to the thirteen that belongs to the
cycle, and gets eighteen. One enters it on the front (recto) of the table and takes (the
letter of) the surface that confronts it. It is alif. It is set down and marked with
twelve, (as belonging) to the verse of the poem. One picks two letters from the
chords.
At this point, one looks at the letters of the question. The (letters) that have
come out (in the preceding operation) are paired with the verse of the poem,
beginning at the end. One marks them with the letters of the question, so that it
enters numerically into the verse of the poem. The same is done with every letter
that comes out hereafter, in correspondence with the letters of the question. All the
letters coming out are paired with the verse of the poem, beginning at the end, and a
mark is put on them.
Then, one adds to eighteen the units with which one has marked the letter
alif. They come to two. Thus, one gets a total of twenty. One enters it among the
letters of the chords and comes to a stop at the letter r. It is set down and marked
with ninety-six, (as belonging) to the verse of the poem. This is the end of the cycle
with regard to chord letters.
Then, one picks two letters from the chords and makes the seventh cycle. It
is the beginning of the second of the two "inventions." This cycle contains the
number nine. One adds one to it. Thus, one gets ten 899 for the second growth.
This one is added later on to twelve cycles, if it belongs to that proportion, or
it is taken away from the principal (cycle). Thus, one gets a total of ten. One goes up
on the side of ninety-eight, enters ten on the front (recto) of the table, and gets thus
to stop at five hundred. It is, however, (counted) only as fifty, n. It is to be doubled.
Thus, it is q. It is set down and marked with fifty-two (as belonging) to the verse of
the poem. Two is dropped from fifty-two, and the nine which belongs to the cycle is
dropped. The remainder is forty-one. One enters it among the letters of the chords
and thus comes to a stop at one, which is set down. One also enters (forty-one) in
the verse of the poem and thus finds one. This is the scale of the second growth.
It is marked with two signs (as belonging) to the verse of the poem, one
(which is put) upon the last alif of the scale, and another upon the first alif. The
second is twenty-four. Then, one picks two letters from the chords and makes the
eighth cycle. Its number is seventeen. The remainder is five. One enters (it) on the
side of fifty-eight, enters five in the verse of the poem, and thus comes to a stop at
'ayn, seventy. It is set down, and a mark is put upon it. Five is entered in the table.
One takes the (number) of the surface confronting it. It is one. It is set down and
marked with forty-eight, (as belonging) to [?] 899a the verse. One drops one from
forty-eight for the second base and adds to it the five of the cycle. The total is fiftytwo. That is entered on the front (recto) of the table. One thus comes to a stop at the
ghubar letter two. It is in the order of hundreds, because it should be a larger
number. Thus, it is (counted as) two hundred, which is the letter r.900 It is set down
and marked with twenty-four; (as belonging) to the verse of the poem. Having
reached ninetysix, the whole thing starts from the beginning, which is twenty-four.
One adds the five of the cycle to twenty-four and drops one. The total is twentyeight. One enters half of it in the verse of the poem and thus comes to a stop at
eight. Thus, h is set down, and a mark is put upon it.
One makes the ninth cycle. Its number is thirteen. The remainder is one. One
goes up one on the side of eight. Here the operation does not follow the same
procedure as in the sixth cycle, because the number should be many times larger.
Also, the (cycle) belongs to the second growth and is the beginning of the third third
of the quadruple (arrangement) of the signs of the zodiac and the end of the third
fourth of the triple (arrangement).
Thus, one multiplies the thirteen of the cycle by the four that is (the number
of) the preceding triple (arrangement) of the signs of the zodiac. The total is fiftytwo. One enters it on the front (recto) of the table and thus comes to a stop at the
ghubar letter two. However, it is in the hundreds, having gone beyond the units and
tens. Therefore, it is set down as two hundred, r, and marked with forty-eight, (as
belonging) to the verse of the poem. One adds the one of the base to the thirteen of
the cycle, enters fourteen in the verse of the poem, and thus comes to a stop at h. It
is marked with twenty-eight. Seven is subtracted from fourteen. There remains
seven.
Then, one picks two letters from the chords. One enters seven and thus
comes to a stop at the letter l. It is set down, and a mark (indicating that it belongs)
to the verse is put on it.
Then, one makes the tenth cycle. Its number is nine. It is the beginning of the
fourth triple (arrangement). One goes up nine on the side of eight. There is an empty
(field). One goes up another nine and gets into the seventh (field) from the
beginning. One multiplies nine by four, because we have gone up twice nine, so that
(nine) was only multiplied by two. One enters thirty-six in the table and thus comes
to a stop at the zimam letter four. It should be in the tens, but we take is as a unit,
because there are too few cycles. Thus, the letter d is set down. If one adds the one
of the base to thirtysix, its limit [?] belongs to the verse of the poem. A mark is put
upon it. If one had entered on the front (recto) of the table nine and nothing else,
without multiplication, one would have come to a stop at eight. Thus, one divides
forty-eight (by twelve).901 The remainder is four. This is what one wants. If one had
entered eighteen, which is nine multiplied by two, on the front (recto) of the table,
one would have come to a stop at the zimam letter one, which belongs to the tens.
One subtracts two, which was used to double the nine. The remainder is eight, half
of which is (four. Again, this is) what one looks for. If, by multiplying (nine) by
three, one were to enter twenty-seven on the front (recto) of the table, one would
come to a stop at the zimam letter ten. The operation is the same.
Then, nine is entered into the verse of the poem. (The letter) which comes
out is set down. It is alif. Then, one multiplies nine with the three which is the
component of the previous nine, drops one, and enters twenty-six in the front (recto)
of the table. The number that comes out - two hundred -is set down with the letter r.
It is marked with ninetysix, (as belonging) to the verse of the poem.
Then, one picks two letters from the chords and makes the eleventh cycle. It
has (the number) seventeen. The remainder is five. One goes up five on the side of
eight, corresponding to what had been undertaken in the first cycle. One enters four
902 on the front (recto) of the table and comes to a stop at an empty (field). One
takes (the number of) the surface which confronts it. It is one. Thus, one enters one
into the verse of the poem. This is r-s 903 It is set down and marked with four. If we
had come to a stop at a filled field of the table, we would have set down the one as
three. One doubles seventeen, drops the one, and adds four. Thus, one gets thirtyseven. One enters it in the chords and comes to a stop at h 904 It is entered and
marked with five. One doubles five, enters (ten) into the verse, and thus comes to a
stop at l. It is set down and marked with twenty.
Then, one picks two letters from the chords and makes the twelfth cycle. It
has (the number) thirteen. The remainder is one. One goes up one on the side of
eight. This cycle is the last cycle, the end of the two inventions, the end of the three
quadruple (arrangements), and the end of the four triple (arrangements).
The one on the front (recto) of the table falls upon the zimam letter eight,
which is just eight units. The only (number) we have in the cycles is one. Were there
more than a four in the quadruple (arrangement) of the twelve, or more than a three
in the triple (arrangement) of the twelve, there would be h (eight). But it is just d
(four). Therefore, it is set down and marked with seventy-four, (as belonging) to the
verse of the poem. Then, one notes which (number) from the surface corresponds to
it. It is five. The five which belongs to the base, is added to it. Thus, one gets ten. A
y is set down, and a mark is put upon it. One notes in which rank it occurs. We find
it in the seventh.905 Thus, we enter seven among the letters of the chords. This entry
is called the "letter birth." There is an f. One sets it down and adds the one of the
cycle to seven. The total is eight. One enters it among the chords and gets to s. It is
set down and marked with eight. One multiplies eight by the three that is in excess of
the ten of the cycle - because it is the end of three quadruple (arrangements) of the
cycles - and gets twenty-four. It is entered into the verse of the poem, and a mark is
put upon (the number) which comes out from it. It is two hundred (r). Its sign is
ninety-six, which is the end of the second 906 cycle of the letter cycles.
One picks two letters from the chords and writes down the first result. It has
a nine. This number always corresponds to the remainder of the letters of the chords,
after they have been divided into (twelve) cycles. It is nine.907
Then, one multiplies nine with the three which is in excess of the ninety
letters of the chords, and adds to it the one which is the remainder in the twelfth
cycle. Thus, one gets twenty-eight. One enters it among the letters of the chords and
gets to an alif. It is set down and marked with ninety-six. If the seven 908 - which is
the cycles of the ninety letters is multiplied by four - which is the three that is in
excess of ninety plus the one that is the remainder in the twelfth cycle - the result is
the same.
One goes up nine on the side of eight and enters nine in the table. Thus, one
gets to the zimam letter two. One multiplies nine with the (number) of the surface
corresponding to it, namely, three. Seven, the number of the chords with letters, is
added to it, and the one which is the remainder in the twelfth cycle is subtracted.
Thus, one gets thirty-three. One enters it into the verse and gets to five. One puts it
down 909 (as h), doubles nine, and enters eighteen on the front (recto) of the table.
One takes (the number) which is on the surface. It is one. One enters it among the
letters of the chords and gets to an m. It is set down, and a mark is put upon it.
Then, one picks two letters from the chords and writes down the second
result. It has (the number) seventeen. The remainder is five. One goes up on the side
of fifty-eight 910 Five is multiplied by the three which is in excess of ninety. Thus,
one gets fifteen. One adds to it the one which is the remainder in the twelfth cycle.
This is nine. 911 One enters sixteen into the verse and gets to a t. It is set down and
marked with sixty-four. One adds to five the three which is in excess of ninety, and
one adds the one which is the remainder in the twelfth cycle. This is thirty-nine. 912
One enters it on the front (recto) of the table and gets to the zimam letter thirty. One
notes what (number) is on the surface. It is found to be one. It is set down (as alif),
and a mark (indicating that it belongs) to the verse of the poem is put upon it. It also
is the ninth from the verse. One enters nine on the front (recto) of the table and
comes to a stop at a three in the tens. Therefore, an l (thirty) is set down, and a mark
is put upon it.
Then, one writes down the third result. Its number is thirteen. The remainder
is one. One moves one on the side of eight. The three which is in excess of ninety,
and the one which is the remainder in the twelfth cycle are added to thirteen. Thus,
one gets seventeen, plus the one of the result, which gives eighteen. It is entered
among the letters of the chords. It is an l, which is set down.
This is the end of the operation.
The example in the preceding question was this. We wanted to know
whether the za'irajah was a modern or an ancient science. 913 The ascendant was in
the first degree of Sagittarius. We set down:
The letters of the chords.
The letters of the question.
The principles, which are:
(1) The number of the letters - ninety-three.
(2) The cycles of (the letters) - seven, with the remainder of nine.
(3) The ascendant - one.
(4) The ruler of Sagittarius - four.
(5) The greatest cycle - one.
(6) The degrees of the ascendant plus the cycle - two.
(7) Ascendant plus cycle multiplied by the ruler eight.
(8) The ruler added to the ascendant-five.
The verse of the poem: 914
A weighty question you have got. Keep, then, to yourself
Remarkable doubts which have been raised and which can be straightened
out with diligence.
The letters of the chords:
s, t, d, 915 t, h, n, th, k, h, m, d, s, w, n, th, h, s, alif, b, l, m, n, s, 'ayn,
f, d, q, r, s, y, k, 1, m, n, s, 'ayn, f, q, r, s, t, th, kh, dh, z, gh, sh, t, k, n,
'ayn, h, s, z, w, h, l, s, k, l, m, n, s, alif, b, j, d, h, w, z, h, t, y.
The letters of the question:
alif, l, z, 915a y, r, j, t; 'ayn, l, m; m, h, d, th, alif, m;
q, d, y, m.
561225
s
w
alif
l
ayn
358
876
1
2
3
4
5
First Cycle:
9.
Second Cycle:
17, remainder 5,
Third Cycle:
13, remainder 1,
Fourth Cycle:
9.
z
y
m
alif
l
kh
l
q
h
z
t
f
s
n
alif
dh
n
gh
r
alif
y
b
sh
k
d
b
t
h
alif
l
j
d
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Fifth Cycle:
17, remainder 5,
Sixth Cycle:
13, remainder 1,
Seventh Cycle:
9.
Eighth Cycle:
17, remainder 5,
Ninth Cycle:
13, remainder 1,
Tenth Cycle:
9.
Eleventh Cycle:
17, remainder 5,
Twelfth Cycle:
13, remainder 1,
2652
28
3265
First Result:
9
Second Result:
17, remainder 5,
6355896
Third Result:
13, remainder 1.
58
65
m th l alif
l 50
alif 41 916
t, w, n, alif, q, s, b, x, r, alif, alif, r, s, alif, t, q, b, alif, r, q, alif, 'ayn, alif, r,
h, r, h, 918 l, d, alif, r, s, h, [alf 919 ], l, d, y, f, s, r, alif, h, m, t, alif, l, l.
[m 917 ],
Their period is according to twenty-five, then twentythree twice, then
twenty-one twice, until one gets to the one at the end of the verse [?]. 920 All the
letters are moved. And
God knows better.
t, r, w, h, n; r, w, h; alif, l, q, d, s; atif, b, r, z; s, r, h, alif;
l, alif, d, r, y, s; f, alif, s, t, r, q, atif; b, h, alif; m, r, t,
q, atif; alf, l, 'ayn, l, alif. 921
End of the discussion of how to find answers in rhymed form from the
Za'irajah of the World.
People have methods other than the zd'irajah for finding out answers from
questions. (However,) those answers are not rhymed.
I think 922 that the secret of obtaining a rhymed answer from the za'irajah
lies in the fact that a verse, namely, that of Malik b. Wuhayb -"A weighty question,
etc."- enters (into the operation). Thus, one gets an answer which rhymes on the
rhyme letter of Malik's verse. In other methods, there is no rhymed answer. 923
We are going to report this much about other methods of finding answers. A
competent (practitioner of letter magic) said:
On learning hidden secrets from letter connections 924
Let it be known to you - God guide us and you 925 - that the following
letters are the basis for answers to any problem. They produce the answers through
total division. 926 There are forty-three letters, as one can see:
alif, w, l, alif, 'ayn, z, s, atif, l, m, kh, y, d, l, z, q, t, alif,
f, dh, s, r, n, gh, sh, r, alif, k, k, y, b, m, d, b, j, t, l, h,
h, d, th, l, th, alif.
Some excellent man has worked these letters into the form of a verse in
which every double consonant stands for two letters. He called the (verse) the
"pole." It runs:
A weighty question you have got. Keep, then, to yourself
Remarkable doubts which have been raised and which can be straightened
out with diligence.927
If one wants to produce the (answer from the) question, one must eliminate
the letters of the question that are repeated and set down those that remain. Then,
one eliminates one letter that is similar to (a letter of the question) from the basic
(verse), the "pole," for each remaining letter of the question. One sets down what
remains. Then, one mixes the two remainders together in one line. One begins by
taking as the first (letter), one from the remainder from the basic (verse), and as the
second, one from the remainder from the question, and so forth, until the two
remainders are finished, or until one of them is finished before the other. (In the
latter case,) one leaves the rest as it is. If the number of the letters that come out
after the mixing agrees with the number of the letters in the basic (verse), before
elimination, the operation is correct. Then, one adds to them five n's, in order to
have the musical scales balanced and to have a complete complement of forty-eight
letters. With those letters, one fills a table of squares. The end of the first line is the
beginning of the second, and the rest is moved as it is, and so forth, until the table is
filled and the first line reoccurs. The letters in the "region" follow each other in
proportion to the motion. Then, one finds out the chord of each letter through square
division by the smallest aliquot part found in it, 927a and one puts (each) chord
opposite its letter. Then, one finds out the elemental relations for the letters of the
table and indicates their natural power, their spiritual power, their spiritual scales,
their psychic dispositions, and their principal bases from the table which has been
composed for the purpose and which looks as follows: 928
Bases
300 60
100
3
900 80 6
40 5
500
4
20 5
1000 100
200
300
400
500
600
700
800
900
Dispositions
Scales
Powers
80
7 1000 900[?]
1 500 10
800 70
9
400 30 7 200 20
200 80 400
40 2 700[?] 90
20
7
10 9
90
100 10
2
90
8
10 1 w Dispositions Results
20 2
Scales t
30 3 Principal Base k Powers
40 4
50 5
60 6
70 7
80 8
90 9
4b
5j
5d
4h
w
z
Then, 929 one takes the chord of each letter after multiplying it by the bases
of the four cardines of the (celestial) spheres. One should avoid what is adjacent to
the cardines and also the sawaqit, 930 because their relationship is confused. The
result here is the first degree of diffusion.931 Then, one takes the total of the
elements and subtracts from it [?] the bases of the generated things. There remain
the bases of the world of creation, after it has been exposed to the moments [?] of
creation. Then, there are transferred to it some abstractions from matter - the
elements that constitute matter. The result is the middle horizon of the soul. The first
degree of diffusion is subtracted from the total of the elements. There remains 932
the world of mediation. It has to do with the world of simple beings, and not with
(those of) composite ones.
The world of mediation is then multiplied by the middle horizon of the soul.
The result is the most high horizon. To it, the first degree of diffusion is transferred.
Then, the first of the elements basically constituting matter is subtracted from the
fourth (degree of diffusion [?]). There remains the third degree of diffusion. The
total of the particulars of the elements is always multiplied by the fourth degree of
diffusion. The result is the first world of particularization. The result of the
multiplication of the second (element) with the second (degree of diffusion) is the
second world of particularization; that of the third with the third is the third; and that
of the fourth with the fourth is the fourth world of particularization. The worlds of
particularization are added up and subtracted from the world of totality. There
remain the worlds of abstraction. They are divided by the most high horizon. The
result is the first particular. The remainder is divided by the middle horizon. The
result is the second particular. The remainder is the third. The fourth here is fixed for
the fourth (division [?]). If one wants more than four (divisions [?]), one must
increase the number of the worlds of particularization, that of the degrees of
diffusion, and that of the magic squares containing letters in their numerical value.
God guide us and you.
Likewise, if the world of abstraction is divided by the first degree of
diffusion, the result is the first particular of the world of composition, and so forth
to the end of the last degree of the world of existence.
This should be understood and contemplated. God is guide and helper. .
Another method to find the answer is this. A competent (practitioner of letter
magic) said:
Let it be known to you - God strengthen us and you with a spirit coming
from Him - that the science of letters is an important science. The scholar who
knows it comes to know things that he would not be able to know with the help of
any other science in the world. The practice of the science of (letter magic) requires
certain conditions. With its help, the scholar may discover the secrets of creation
and the inner workings of nature. Thus, he learns the two results of philosophy,
which are letter magic and its sister (alchemy). The veil of the unknown is lifted for
him. He thus learns the contents of the secret recesses of the heart. A number of
people in the Maghrib have been observed 933 to have a knowledge of the science
(of letter magic). They have produced remarkable and extraordinary things and have
been active in the world of existence with the help of God. It should be known that
every virtue depends on exertion. A good habit, together with patience, is the key to
everything good, just as a lack of skill and haste are the beginning of all failure.
I say: If one wants to know the power of each letter of the alphabetos 934 the alphabet - to the last number - and this is the beginning of the science of letters one must look for the number that belongs to each letter. This degree, which means
harmony for the letters [?], constitutes the power that a (particular letter) possesses
with regard to the corporealia. The number is then multiplied by itself. The result is
the power that a (particular letter) possesses with regard to the spiritualia. It is the
"chord" (of the particular letter). This cannot be done with letters that have
diacritical points. It can be done only with those that have no diacritical points,
because the letters with diacritical points have degrees of meaning which will be
explained later on.935
It should be known that the form of every letter has a (corresponding) form
in the world on high, the (divine) throne. These (forms) may be moving or
stationary, high or low, as is indicated in the proper places on the tables written
down in (connection with) the za'irajahs.
It should be known that the powers of the letters fall into three categories.
The first (category) is the least (important one). It is a power that becomes manifest
after (the letters) have been written down. Such (a letter) is thus written down for a
spiritual world which belongs to that particular letter. Whenever the letter produces a
psychic power and concentration of mind, the powers of letters exercise an influence
upon the world of the bodies.
The second (category) is the power of (the letters) in the realm of thought. It
is the result of the activation of the spiritualia for (the letters). It is a power among
the spiritualia on high, and a formal power in the world of corporealia.
The third (category) is what causes the inward - the psychic power - to
concentrate upon bringing (the letter) into being. Before (a letter) is pronounced, it is
a form in the soul. After it is pronounced, it is a form among the letters and a power
in speech.
The natures of (the letters) are the same as those attributed to (all) created
things, namely, heat-and-dryness, heat-and-cold, cold-and-humidity, and cold-anddryness. This is the secret of the ogdoad. Heat combines air and fire. The two are
(represented by the letters) 936 alif, h, t, m,, f, sh, dh, j, z, k, s, q, th, and z. Cold
combines earth and water: d, h, l, 'ayn, r, kh, gh, b, w, y, n, s, t, and d. Humidity
combines air and water: j, z, k, s, q, th, z, d, h, l, 'ayn, r, kh, and gh. Dryness
combines fire and earth: alif, h, t, m, f, sh, dh, b, w, y, n, s, t, and d. This is the
relationship and mutual interpenetration of the letters representing the natures and
the interpenetration of the particulars of the world within (the letters) on high and
here below, through the agency of the primary mothers, that is, the four individual
natures (elements).
If one wants to find out the unknown from a given question, one must
ascertain the ascendant of the questioner, or the ascendant of his question. Then, the
letters of the four cardines of (the horoscope) - one, five,937 seven, and ten must be
"spelled" (istintaq) 938 equally and according to order, and the numbers of the
powers and the chords must be found out, as we shall explain. One adds up,
establishes proportions, and tries to open up [?] the answer. Thus, one will find what
one is looking for, either clearly expressed or implied.
The same is the case with any question one may happen to have to explain.
If one wants to discover the powers of the letters of the ascendant, together with the
name of the questioner and the object, one must add up the numerical values of (the
letters) according to the "great calculation." 939 The ascendant, (let us assume,) is
Aries, (and) the fourth (sign after Aries) 940 is Cancer, the seventh Libra, and the
tenth Capricornus, which is. the strongest of the cardines. The article that goes with
the name of each sign is omitted. One notes which rational numbers placed in their
circle belong to each house (of the zodiac). Then, all the parts of multiples [?] in the
proportions resulting from istintaq are eliminated. Under each letter, (the number [?
]) which belongs to it in this connection is written down. Then, one follows the same
procedure with regard to the numerical values of the letters of the four elements and
(the number [?]) that belongs to them. All these (numbers) are written as letters. The
cardines, powers, and dispositions 941 are arranged in a mixed line. One spells the
letters out and multiplies whatever must be multiplied, in order to find out the
(various) scales. One sums up and tries to open up [?] the answer. Thus, the hidden
thought and its answer will be found.
For instance, let us assume that the ascendant is Aries (al-hamal), as
mentioned before. It is written down (in unconnected letters) h-m-l. The numerical
value of h is eight, which can be divided by two, four, and eight. (It thus yields) d
(four), b (two), and alif (one). The numerical value of m is forty, which can be
divided by two, four, eight, ten, and twenty. (It thus yields,) to be precise, [m
(forty),] k (twenty), y (ten), h (five), d (four), and b (two). The numerical value of l
is thirty, which can be divided by two, two-thirds, three, five, six, and ten. (It thus
yields) k (twenty), y (ten), w (six), h (five), and j (three). The same is done with all
the letters of the question and the name in each word which happens to occur (in
connection with the problem). The chords are found by dividing the square of each
letter by its smallest aliquot part. 942 For instance, the numerical value of d is four,
the square of four is sixteen. This (number) is to be divided by its smallest aliquot
part, namely, two. Thus, the chord of d is eight. Each chord, then, is placed opposite
its letter. Then, the elemental relationships are found out, as has been mentioned
before in connection with the explanation of the spelling (method of the great
calculation). They have a foundation useful for finding them out from the nature of
the letter and the nature of the field of the table in which the (letter) occurs, as was
mentioned by the shaykh for (the benefit of) those who know the technical
terminology.
Deductions that can be drawn with the help
of letter systems as to deeply hidden thoughts.
This goes as follows: If someone asks what is the sickness of the patient, the
cause of whose disease is not known, and what medicine will be appropriate for its
cure, one orders the person who asks the question to name something that can be
applied to the name of the unknown sickness, so that the word he names can be
made the foundation of (the operation). The word is "spelled out" (istintaq) together
with the name of the ascendant, the elements, the questioner, the day, and the hour,
if one wants to go thoroughly into the question. If not, one restricts oneself to the
word that the questioner says, and uses it, as we shall explain.
For instance, the questioner says "horse" (faras). The numerical value of the
three letters (f-r-s) with their rational aliquot parts is set down. The numerical value
off is eighty, 943 which has the aliquot parts m (forty), k (twenty), y (ten), h (eight),
and d (four). The numerical value of r is two hundred, which has the aliquot parts q
(one hundred), n (fifty), k-h (twenty-five), k (twenty), and y (ten). The numerical
value of s is sixty, 944 which has the aliquot parts m (forty), l (thirty), k (twenty), y
(ten), w (six), and j (three). W is a perfect number, having (the aliquot parts) four,
three, and two, and so is s, having (the aliquot parts) forty, thirty, twenty, and ten.
945 If one simplifies 946 the letters of the words and then finds two elements equal,
one assumes that the one that has more letters has superiority over the other. Then,
one adds up the number of the letters of the elements in the name of the desired
object, together with its letters, without simplification. One does the same with the
name of the questioner. One assumes that the greater and stronger (number) has
superiority.
Description of how to find out the powers of the elements.
FIRE
hhh
mm
EARTH
w
yyyy
n
AIR
j
kkkk
q
WATER
h
l
The superiority here goes to the earth. Its nature, coldand-dryness, is the
nature of the black bile. Thus, one assumes that the sick person suffers from the
black bile. After one has composed an appropriate statement from the letters
resulting from the breakdown into aliquot parts, it turns out that the throat is the
place where the pain is located. The appropriate medicine is a clyster, and the
appropriate liquid lemon juice. This results from the powers of the numbers of the
letters of the word "horse." The (preceding discussion) is a brief, appropriate
example.
In order to find out the powers of the elements from proper names, one
proceeds in the following way. For instance, one takes "Muhammad" and writes it
with unconnected letters (m-h-m-d). Then, one writes down the names of the four
elements according to the composition of the (celestial) sphere. The result will be
the letters and number of each element. For instance:
FIRE
EARTH
AIR
WATER
Three kinds
Three kinds
Six kinds
Six kinds
'''
bbb
jj
dddd
hh
www
zz
hhh
kkk
lll
mm
nn
ss
'''
qq
rrr
nn
hhh
One will find that the strongest of the elements of the name mentioned is the
element of water, because the number of its letters is twenty. Therefore, one gives it
superiority over the other elements of the name mentioned. One proceeds in the
same way with all names. They are then added to their chords, or to the chord
attributed to the ascendant in the za'irajah, or to the chord of the verse ascribed to
Malik b. Wuhayb which he made the basis for the mixture of questions and which
runs:
A weighty question you have got. Keep, then, to yourself
Remarkable doubts which have been raised and which can be straightened
out with diligence.947
This is a famous chord for finding out unknown things. It served as the basis
for Ibn ar-Raqqam 948 and his colleagues. It is a complete, self-sufficient operation
(that works) in (all) arbitrary instances.
The operation with this mentioned chord is as follows 9 49 One writes it
down with its letters unconnected and mixed with the word of the question
according to the technique of "breaking down." 950 The number of the letters of this
chord - that is, the verse - is forty-three, because every doubled letter counts as two.
Then, the letters (of the questions), which are repeated in the mixing, are eliminated,
and one letter which is similar to the letter of the question is eliminated from the
basic (verse) for each remaining letter of the question. The two remainders are set
down on one line, so mixed that the first letter is taken from the remainder of the
"pole," and the second from the remainder of the question, (and so forth), until the
two remainders are used up. This yields forty-three (letters). Five n's are then added,
so that there are forty-eight letters, and the musical scales are balanced through
them. Then, one writes down the remainder in order. If the number of the letters that
come out after the mixing, agrees with the original number before elimination, the
operation is correct. Then, a table of squares is filled with the (letters) that have been
mixed. The end of the first line is the beginning of the second, and so on, until the
first line reoccurs. The letters in the "region" follow each other in proportion to the
motion. Then, the chord of each letter is brought out, as was mentioned before. It is
put opposite its letters. Then, the elemental relations of the letters of the table are
found out, in order to indicate their natural power, their spiritual scales, their psychic
dispositions, and their principal bases from the table that has been composed for that
purpose.
The way to find out the elementary relations is to note what the nature of the
first letter of the table is, and what the nature of the field in which it resides is. If the
two agree, it is good. If not, a relation between the two letters must be found out.
This rule extends to all the letters of the table. Those who know the rules as they
have been established in the musical circle can easily prove the correctness of this
(procedure).
Then,951 one takes the chord of each letter after multiplying it by the bases
of the four cardines of the (celestial) sphere, as was mentioned before. One should
avoid what is adjacent to the cardines, and also the sawaqit, because their
relationship is confused. The result here is the first degree of diffusion. Then, one
takes the total of the elements and subtracts from it [?] the bases of the generated
things. There remains the base of the world of creation after it has been exposed to
the moments [?] of creation. Then, there are transferred to it some abstractions from
matter - the elements that constitute matter. The result is the middle horizon of the
soul. The first degree of diffusion is subtracted from the total of the elements. There
remains the world of mediation. It has to do with the worlds of simple beings and
not with (those of) composite ones.
The world of mediation is then multiplied by the middle horizon of the soul.
The result is the most high horizon. To it, the first degree of diffusion is transferred.
Then, the first of the elements basically constituting matter is subtracted from the
fourth (degree of diffusion [?]). There remains the third degree of diffusion. The
total of the particulars of the elements is always multiplied by the fourth degree of
diffusion. The result is the first world of particularization. The result of the
multiplication of the second (element) with the second (degree of diffusion) is the
second world of particularization. The same is the case with the third and fourth.
The worlds of particularization are added up and subtracted from the world of
totality. There remain the worlds of abstraction. They are divided by the most high
horizon. The result is the first particular.
From here, the operation is continued until its completion. There are
preliminary remarks to it in the books of Ibn Wahshiyah, al-B:uni, and others. The
procedure follows a natural and definite 951a norm that applies to this and other
metaphysical disciplines. The construction of letter za'irajahs, as well as the divine
art and philosophical magic center around it.
It 952 should be known that all these operations lead only to getting an
answer that corresponds to the idea of the question. They do not give information on
anything supernatural. They are a sort of witty (game), as we mentioned at the beginning of the book.953 Likewise, they do not belong to the science of letter magic
(simiya'), as we have explained it.
God gives inspiration. He is asked for help. He is trusted. He suffices us. He
is a good protector.
29. The science of alchemy. 954
This is a science that studies the substance through which the generation of
gold and silver may be artificially accomplished, and comments on the operation
leading to it. The (alchemists) acquire knowledge of the tempers and powers of all
created things and investigate them critically. They hope that they may thus come
upon the substance that is prepared to (produce gold and silver). They even
investigate the waste matter of animals, such as bones, feathers, hair,955 eggs, and
excrements, not to mention minerals. 956
Alchemy, then, comments on the operations through which such a substance
may be transformed from potentiality into actuality, as, for instance, by the
dissolution of bodies (substances) into their natural components through sublimation
and distillation, 957 by the solidification of meltable (substances) through
calcification, by the pulverization of solid materials with the help of pestles and
mullers and similar things. The (alchemists) assume that all these techniques lead to
the production of a natural substance which they call "the elixir." 958 When some
mineral substance, such as lead, tin, or copper, which is prepared, in a manner (and
degree) that closely approaches (preparedness) in actuality, for receiving the form of
gold or silver, is heated in the fire and some (quantity) of the elixir is added 959 to
it, that substance turns into pure gold. In the technical terminology that the
(alchemists) use for purposes of mystification, they give the cover name of "spirit"
to the elixir and that of "body" to the substance to which the elixir is added.
The science that comments on this technical terminology and on the form of
the technical operation by which predisposed substances are turned into the form of
gold and silver, is the science of alchemy. In both ancient and modern times, people
have written works on alchemy. Discussions of alchemy are occasionally ascribed to
people who were not alchemists.
The chief systematic writer on alchemy, according to the alchemists, is Jabir
b. Hayyan. Alchemists even consider alchemy Jabir's special preserve and call it
"the science of Jabir." He wrote seventy treatises on alchemy. 960 All of them read
like puzzles. It is thought 961 that only those who know all that is in (Jabir's
treatises) can unlock the secrets of alChemy. 962
At-Tughra'i,963 a recent Eastern philosopher, wrote systematic works on
alchemy and disputations with alchemists and other philosophers.
Maslamah al-Majriti, a Spanish philosopher, wrote on alchemy the Rutbat
al-hakim. He wrote the Rutbah as a counterpart to his work on sorcery and
talismans entitled Ghayat al-hakim. He thought that the two arts (alchemy and
sorcery) were both results and fruits of philosophy and science, and that those who
were not acquainted with them would miss the fruit of scholarship and philosophy
altogether.964
Maslamah's discussion in the Rutbah and the discussions of all the
(alchemists) in their respective works employ puzzling means of expression which
are difficult for those who- have not familiarized themselves with the technical
terminology of (alchemists), to understand. We shall mention the reason why the
alchemists had recourse to these cover names and puzzling means of expression. 965
Ibn al-Mughayribi,966 a leading alchemist, has (written alchemical) maxims
in verses the rhyme letter of which is each letter of the alphabet, taken up in turn.
The verses belong among the most original poetry there is. All of them employ a
puzzling manner of expression, (and they are) like elusive riddles. They can hardly
be understood.
Works on alchemy are attributed to al-Ghazzali, 967 but this attribution is
not correct, because al-Ghazzali's lofty perceptions would not have permitted him to
study, or, eventually, to adopt the errors of alchemical theories.
Some alchemical theories and opinions are occasionally attributed to Khalid
b. Yazid b. Mu'awiyah, 968 a stepson of Marwan b. al-Hakam. However, it is very
well known that Khalid was an Arab by race and close to the Bedouin attitude. Thus,
he was not familiar with the sciences and crafts in general. How, then, could he
have known an unusual craft based upon knowledge of the natures and tempers of
composite things, when the physical and medical works of scholars who did
research on those subjects had not yet appeared and had not yet been translated?
The only possibility is that there existed another Khalid b. Yazid among persons
versed in the various crafts, and that the mix-up was caused by identical names.
I shall pass on here an epistle on alchemy written by Abu Bakr b. Bishrun
969 to Ibn as-Samh. Both were pupils of Maslamah. If considered as carefully as it
deserves to be, the discussion of (Ibn Bishr(n) will show my 970 attitude toward
alchemy. After some introductory (remarks) in the epistle, which have nothing to do
with the subject, Ibn Bishrun said: "The premises of this noble craft were mentioned
by the ancients. All of them were reported by the philosophers. Such premises are
knowledge of the generation of minerals, of the creation of rocks and precious
stones, and of the different natures of regions and localities. As they are well
known, we shall not mention them. But I shall explain to you what one needs to
know of this craft. Thus, let us start with that knowledge.
"It has been said: The students of this science must first know three things:
(1) whether it exists, (2) what brings it into being, and (3) how it comes into being.
If the student of alchemy knows these three things well, he achieves his object and
knows as much as can be known about this science.
"As to the problem of the existence of alchemy and the proofs for the
(forces) that bring alchemy into existence, the elixir that we have sent to you is a
satisfying answer.
"The question of what brings alchemy into being implies, according to
alchemists, search for the stone that makes the (alchemical) operation possible.
Potentially, the operation may be performed with any (conceivable) thing, because
the (potentiality to perform the operation) comes from the four natures (elements). It
originated from their composition at the beginning and will revert to them at the
end. However, there are things that might be used for the operation (only)
potentially, not actually. This comes about as follows. There are some things that
can be decomposed. There are others that cannot be decomposed. Those that can be
decomposed can be processed and treated. They are the things that can be
transformed from potentiality into actuality. On the other hand, the things that
cannot be decomposed cannot be processed and treated, because they have nothing
but potentiality in them. They cannot be decomposed, in order to give some of the
elements they contain an advantage over the others and to have the power of the
bigger (elements) predominate over the lesser ones.
"You - may God give you success - must therefore know the most suitable of
the decomposable stones that can be used for the operation. You must know its
genus, power, action, and which kind of dissolution or solidification, purification,
calcification, absorption, or transformation it may be able to effect. People who do
not know these basic principles of alchemy will never be successful or achieve any
good results. You must know whether (the stone) can be aided by something else or
is sufficient by itself, and whether it is one (thing by itself) at the beginning or is
associated with something else and becomes one (thing by itself) during the
treatment, and is therefore called 'stone.' You must also know how it works; how
much its components must weigh and what times (are suitable) for it; how the spirit
is inserted and the soul made to enter into it; whether fire can separate (the soul)
from (the stone) after it has been inserted (in it); if not, why (not), and what makes it
necessary that it be that way. This is what one wants (to know).
"It should be understood and realized that all philosophers have praised the
soul and thought that it is the soul that governs, sustains, and defends the body and is
active in it. For, when the soul leaves the body, the body dies and gets cold. It
cannot move or defend itself, because there is no life in it and no light. I have
mentioned the body and the soul only because this craft (alchemy) is similar to the
body of man, which is built up by regular meals 971 and which persists and is
perfected by the living, luminous soul, which enables the body to do the great and
mutually contradictory things that only the living power of the soul can do. Man
suffers from the disharmony of his component elements. If his elements were in
complete harmony and (thus) not affected by accidents and (inner) contradictions,
the soul would not be able to leave his body. Man would then live eternally. Praised
be He who governs all things, He is exalted.
"It should be known that the natures (elements) producing the (alchemical)
operation constitute a quality that pushes (forward) at the beginning, and a process
of emanation requiring an end. When they have reached this limit, they cannot be
transformed (back) into the (state) that (formed the starting point of) their
composition, as we stated at the outset with regard to man 972 The natures of the
substance had been separate, but now they adhere to each other and have become
one thing, similar to the soul in power and activity, and similar to the body in having
composition and pulse.973 There is a strange thing about the actions of the elements.
It is the weak (element) that is powerful, since it has power over the decomposition,
composition, and completion of things. It is in this sense that I use (the words)
'powerful' and 'weak.' Change and nonbeing in the first composition occur only as
the result of disharmony (among the component elements). They do not occur in the
second composition, because there then is harmony (among the component
elements).
"An early (philosopher-alchemist) has said: 'Decomposition and division
mean life and duration, as far as the alchemical operation is concerned, while
composition means death and nonbeing.' This statement has 'a subtle meaning. The
philosopher meant by 'life and duration' its 974 transformation from nonexistence
into existence. As long as it remains in (the state of) its first composition, it is, no
doubt, nonbeing. But when the second composition takes place, nonbeing no longer
exists. Now, the second composition comes about only after decomposition and
division. Thus, decomposition and division are peculiar to the (alchemical)
operation. If it 975 is applied to the soluble body (substance), it spreads in it, because
it has no form, since it has come to take in the body the place of the soul which has
no form. This is because it has no weight as far as (the substance) is concerned. You
will see this, if God - He is exalted - wills.
"You must realize that mixing a fine thing with another fine thing is easier
than mixing a coarse thing with another coarse thing. I have in mind here the
similarity in form among spirits (on the one hand) and bodies (substances, on the
other), for it is the form of things that causes their union. I mention this to you, so
that you may know that the (alchemical) operation is more agreeable and simpler if
it is undertaken with fine spiritual elements than if it is undertaken with coarse
corporeal (substances).
"It is logical that stones are stronger in their resistance to fire than spirits.
Likewise, gold, iron, and copper are observed to offer more resistance to fire than
sulphur, mercury, and other spirits. Therefore, I say: The substances were spirits at
the beginning. When the heat of the natural process (kiyan) affects them, they are
transformed by it into coarse, coherent substances. Fire is not able to consume them,
because they are exceedingly coarse and coherent. When an exceedingly great
amount of fire is applied to them, it turns them again into spirits, as they had been
when they were first created. If fire (then again) affects the fine spirits, they flee and
are not able to endure it. Thus, you must know what brought the substances to their
particular condition and (what) brought the spirits to theirs. That is the most
important knowledge you can have.
"I say: The spirits flee and are burned, because of their combustibility and
fineness. They became combustible because of their great share of humidity. When
fire notices humidity, it attaches itself to it, because (humidity) is airy 975a and (thus)
similar to fire. (The fire) does not stop eating it, until (the humidity) is consumed.
The same applies to substances when, (noticing) the approach of fire, they flee,976
because they have little coherence and are coarse. (But) they are not combustible,
because they are composed of earth and water which offers resistance to fire, in that
the fine (components of water) unite with its coarse (components) through a long
(process of) cooking which softens and mixes things. For, anything that is
annihilated through fire 977 is annihilated only because its fine (components)
separate (under the influence of fire) from its coarse (components), and its parts
merge with each other without dissolution and adaptation, Thus, the resulting
combination and interpenetration is (mere) aggregation, not (real) mixture.
Therefore, (the fine and the coarse elements) are as easily separated (under the
influence of fire) as water and oil (are), or similar things. I describe this merely so
that you may learn from it (the facts) about composition and opposition with regard
to the elements. If you have a sufficient knowledge of this, you know as much about
the (elements) as can be known by you.
"You must (further) know that the mixtures, which are the elements of
alchemy, agree with one another. They are derived from one substance. One order
and one treatment unite them all. Nothing strange enters into either a (single) part or
into the whole of it.978 In this sense, the philosopher has said: 'If you have a good
knowledge of the treatment and composition of the elements, and if you do not
permit anything strange to enter into them, you 979 have a good knowledge of what
you want to know well and definitely, since the (alchemical) element is one
(element) and contains nothing that is strange to it. He who brings something strange
into it falsifies it and commits an error.'
"It should be known that if a cognate substance is properly dissolved for this
(alchemical) element, so that it becomes similar to it in respect of fineness and
subtleness, the (alchemical) element expands in it and follows it wherever it goes. As
long as substances remain coarse and rough, they cannot expand or be paired, and
they can dissolve only with the help of spirits.
"You - may God guide you - should understand this statement in that sense.
You - may God guide you - should know that such dissolution in the animal
substance is the truth, which neither perishes nor decreases. It is the thing that
transforms the elements, holds them, and produces for them marvelous colors and
blossoms. Not every substance dissolves in this way, 980 which is (the way of)
complete dissolution, because it is contrary to life. It dissolves only in so far as (the
process of dissolution) is agreeable to it and serves to defend it against the burning
action of fire, until it is no longer coarse and the elements are transformed to the
degree of fineness or coarseness possible for them. When the substances have
reached their limit of dissolution and refinement, they then obtain a power that
holds, immerses, 981 transforms, and pervades. An (alchemical) operation, the test
of whose truthfulness does not appear at the beginning, is no good.
"It should be known that the cold nature dries things out and ties down their
humidity, while heat causes the humidity of things to appear and ties down their
dryness. I have singled out heat and cold because they are active, and humidity and
dryness (because they) are passive. The passivity of (the two opposites) toward each
other creates and generates the substances. Heat, however, does so more actively
than cold, because the cold cannot transport and move things, while heat is the cause
of motion. When the heat that causes generation is weak, it never achieves anything.
Correspondingly, if the heat affecting a thing is excessive, and there is no cold there,
it burns the thing and destroys it. For this reason, some cold is needed in
(alchemical) operations, so that the power of opposites may be balanced and there
may be protection against the heat of fire.
"There is nothing the philosophers have warned against more insistently than
burning fires. They have commanded (alchemists) to cleanse the elements and the
breaths, to remove their dirt and humidity, and to keep away their harmful (actions)
and uncleanliness from (fires). That is the sound basis of their doctrine and
treatment. The (alchemical) operation begins with fire and ends with fire. Therefore,
the philosophers have said, 'Beware of burning fires.' By that they meant that one
should keep away the harmful (actions) that go with (fire). (Otherwise,) two kinds of
harmful (actions) would combine against the substance and speed its destruction.
Also, anything may suffer annihilation and corruption through itself, 982 because its
elements are opposed to each other and there is disharmony in it. It thus stands in the
middle between two things 983 and does not find anything to strengthen and aid it,
but the harmful (actions) overpower and destroy it.
"It should be known that the sages have mentioned that spirits return
repeatedly to bodies (substances), so that they may have greater coherence with
them and greater strength to fight the fire, since they (the spirits) come into contact
with (the fire) at the moment of union - I mean here elemental fire. This should be
realized.
"We are now going to speak about the stone that makes the (alchemical)
operation possible, as mentioned by the philosophers. They have held different
opinions about it. Some have thought that it is (to be found) in animals; some have
thought, in plants; some have thought, in minerals; and, according to some, in
everything. We do not have to examine these claims and enter into a dispute
concerning them with the people who make them, because that would be a very long
discussion. I have already stated 984 that the (alchemical) operation might
potentially, be performed with anything, because the elements exist in every thing.
This is so.
"We want to know what produces the (alchemical) operation (both)
potentially and actually. Therefore, we turn to the statement of al-Harrani 985 that
986
all dyeing
consists of two kinds. One may use a substance such as saffron,
which is used to dye a white garment. The (saffron) eventually changes in it,
vanishing and being decomposed. The second kind of dyeing is transformation of
the substance of one thing into the substance and color of something else. Thus
trees, for instance, transform the soil into themselves, and animals the plants, so that
eventually the soil becomes plants, and the plants animals. This can come about
only with the help of the living spirit and the active nature (kiyan) which has the
ability to generate substances and change essences.
"If this be so, I say that the (alchemical) operation must be either in animals
or in plants. Proof of this is that both animals and plants need food by their very
nature, in order to subsist and to materialize.
"Plants do not have the same fineness and power that animals have.
Therefore, the sages rarely turned to them. Animals are the last and final stage of the
three permutations. Minerals turn into plants, and plants into animals, but animals
cannot turn into anything finer than themselves. They may, however, revert back to
(greater) coarseness. Furthermore, animals are the only things in the world to which
the living spirit attaches itself. Now, the spirit is the finest thing there is in the world.
It attaches itself to animals only because it is similar to them. The spirit existing in
plants is insignificant. It is coarse and thick. In addition, it is submerged and hidden
in plants, because it is coarse itself and because the substance of plants is coarse.
(Plants,) thus, cannot move, because they themselves are coarse and because their
spirit is coarse. The mobile spirit is much finer than the hidden one.
The former accepts food. It can be moved, and it can breathe. The latter can
only accept food. As compared with the living spirit, it occupies no better position
than that of earth as compared to water. This is how plants compare with animals.
Therefore, it is much more advanced and much simpler to use animals for the
(alchemical) operation. The intelligent person who knows this must try the (method)
that is easy. He must not do what he fears might be difficult.
"It should be known that the sages have divided living beings into 'mothers'the elements - and 'young ones' - the generated beings. That is well known and easy
to understand. The sages thus divided the elements and the generated beings into
living ones and dead ones. They assumed that anything that moves is active and
living and that anything that is stationary is passive and dead. They made this
division for all things, for the melt able substances and the mineral drugs. Anything
that is melt able in fire and volatile and combustible, they called 'living.' Anything
of the opposite qualities, they called 'dead.' The animals and plants that can be
decomposed into the four elements, they called living. Those that cannot, they called
dead.
"Then, they searched all the living groups. Among the things that can be
decomposed into four components obvious to the eye, they did not find anything
suitable for alchemy. The only (suitable) thing they found was 'the stone' which is in
animals. They studied its genus. Eventually, they came to know it. They took it and
treated it. As a result, they obtained the desired qualities from it.
"Similar qualities may be obtained in minerals and plants, after (various
mineral or vegetable) drugs are combined, mixed, and then separated again. There
are plants, such as saltwort, 987 that can be decomposed into certain of the (four)
components. Minerals contain substances, spirits, and breaths which, when they are
mixed and treated, produce something that may exercise an influence. We have tried
all that out.
"Animals are much more advanced. Their treatment is much simpler. Thus,
one must know what is the stone that exists in animals, and how it can be found.
"We have made it clear that animals are the highest of generated things. In
the same sense, whatever is composed from them (animals) is finer than (plants),988
just as plants are finer than earth. Plants are finer than earth, because they are
created from its 989 pure essence and fine substance. Therefore, they are necessarily
fine and subtle. The animal stone is in the same position (among animals) as plants
are in the soil. In general, there is nothing in living beings that can be decomposed
into four elements except (that stone). This statement must be understood. It can
hardly remain concealed from anyone except an obviously stupid person who has no
intelligence.
"I have thus informed you about the quiddity and genus of the stone. Now I
am going to explain to you the different kinds of treatment. Thus, we shall give you
your fair share (of information), as we have taken it upon ourselves to do, if God praised be He - wills.
"With God's blessing, here is the treatment: Take the noble stone. Deposit it
in the cucurbit and alembic. Separate its four elements, which are water, air, earth,
and fire. They are substance, spirit, soul, 990 and dyeing. When you have separated
the water from the earth and the air from the fire, keep each one apart in its own
vessel. Take the dregs - the sediment - at the bottom of the vessel. Wash it with hot
fire, until the fire has removed its blackness, and its coarseness and toughness have
disappeared. Blanch it carefully and evaporate the superfluities of the humidities
concealed 991 in it. It will thus become white water, which contains no darkness,
dirt, or disharmony. Then, turn to those primary elements that are distilled from it.
Cleanse them, too, of blackness and disharmony. Wash them repeatedly and
sublimate them, until they become fine, subtle, and pure. When you have done this,
God has given you success.
"Then, start with the composition around which the operation centers. This is
as follows. Composition comes about only through pairing (marriage) and
putrefaction. Pairing (marriage) is the mixture of the fine with the coarse.
Putrefaction is purgation 992 and pulverization undertaken so that the various parts
may mix, as water does, with each other and form one thing containing no confusion
993 or deficiency in itself. In this condition, the coarse (components) have the
strength to hold the fine ones back; the spirit has the strength to oppose the fire and
can tolerate it; and the soul has the strength to immerse itself and slip into the
substances.
"This (situation) exists only after composition. When the soluble substance is
paired with the spirit, it mingles with it in all its parts, and the parts interpenetrate,
because they are similar to each, other. Thus, (the resulting mixture) becomes one
thing. The fact that (the spirit) is mixed (with the body) makes it necessary for the
spirit to be affected by well-being, corruption, duration [?], 994 and persistence, like
the body. Likewise, when the soul mixes with (substance and spirit) and penetrates
them through the services of the (alchemical) treatment, all the parts of the (soul) 995
mingle with all the parts of the two other (things), that is, spirit and substance. Thus,
the (soul) and the two become one thing that contains no disagreement and is in the
position of the universal particular whose elements are intact and whose parts are in
harmony with each other.
"When this compound meets the soluble substance, and fire is constantly
applied to it, and the humidity in it is brought to the surface, it melts in the soluble
substance. Humidity implies combustion and an attachment of the fire to itself. But
when the fire wants to attach itself to it, its admixture of water prevents it from
union with the soul, for fire does not unite with oil, until it is pure. Likewise, water
implies aversion to fire. Thus, when fire is constantly applied to it and wants to
evaporate it, the dry substance which is mixed with (the water) keeps it back inside
and prevents it from evaporation. Thus, the substance is the cause of holding the
water; the water is the cause of the duration of the oil; the oil is the cause of the
persistence of the dyeing; and the dyeing is the cause of the appearance of color and
the indication of oiliness in dark things that have no light and no life. This is the
right substance. The (alchemical) operation comes about in this way.
"The 'egg 996 about which you have inquired (is the thing) the sages call
'egg.' It is what they have in mind (when they speak about the 'egg'), and not the egg
of the chicken. It should be known that the sages did not choose an inappropriate
name by calling it 'egg.' They called it 'egg,' because it can be compared to an egg. I
asked Maslamah about it one day when I was alone with him. I said to him, 'O
excellent sage, tell me, why did the sages call the animal compound "egg"? Was that
something arbitrary on their part, or was there some reason that caused them to do
so?' He replied, 'Indeed, there is deep meaning in it.' I said, 'O sage, what advantage
(did they see) and what indication of a connection with alchemy did they find in
comparing it with an egg and calling it "egg"? ' He said, 'Because the egg is similar
to and related to the compound. Think it over, and the meaning of it will appear to
you.' I remained with him, thinking it over, but I could not get at the meaning of it.
When he saw that I was deep in thought and my soul immersed in it, he grasped my
arm, nudged me slightly, and said to me, 'O Abu Bakr, it is because of the
relationship that exists between the two with regard to the quantity of colors at the
time of the mixture and composition of the elements.' When he said that, the
darkness (that had enveloped my mind) left me. A light lit up my heart and gave my
intellect the power to understand it. I stood up and went home, thanking God - He is
exalted - for it. I constructed a geometrical figure to illustrate it. It proves the
correctness of Maslamah's statement. I am writing it down for you in this book
(epistle).
"For instance: when the compound is complete and perfect, the element of air
in it is, to the element of air in the egg, in the same proportion as the element of fire
in the former is to the element of fire in the latter. The same applies to the two other
elements, earth and water. Now, I say: two things that in this manner are
proportionate to each other are similar to each other. For example, assume that the
plane of the egg is HZWH. 997 If we want that, we take the smallest element 998 of
the compound, that of dryness, and add to it the same (amount) of the element of
humidity. We treat the two, until the element of dryness absorbs the element of
humidity and takes over its power. This discussion contains a certain secret hint
which, however, will not remain concealed from you. Then we add to the two the
same (amount as theirs) of the spirit, that is, water. Thus, the whole consists of six
equal (parts). Then we treat the whole and add to it the same (amount) of the
element of air, which is the soul. That is three parts. Thus, the whole consists of nine
parts equal in power to dryness. Under each of two sides of this compound whose
nature (element) encloses the plane of the compound, we then put two elements. The
first two sides that enclose the plane of the compound are assumed to be those of the
elements of water and air. They are the two sides AJD. 999 The plane is ABJD.
Correspondingly, the two sides that enclose the plane of the 'egg'( and) which
represent water and air are two sides of the (plane) HZWH. Now, I say: the plane
ABJD is similar to the plane HZWH <...> the element of air which is called 'soul.'
1000 The same applies to (the side) BJ of the plane of the compound. The sages
never called anything by the name of something (else), except when the first thing
could be compared to the other.
"Words for an explanation of which you have asked (me) are 'holy land'
1001 it means the combination of the higher and the lower elements; 'copper,' which
is the (substance) the blackness of which has been removed and which was cut in
pieces until it became an atom, and was then colored red with copperas, until it came
to be copper.1002 'Maghnisiya' 1003 is the stone of the (alchemists) in which the
spirits are frozen and which is brought forth by the higher nature in which the spirits
are emprisoned, in order to fight the fire (and protect) them against it. 'Furfurah'
(purple) is a perishable red color that is produced by nature (kiyan). 'Lead' is a stone
that has three powers of different individualities which, however, are similar to each
other in form and genus. One of them is spiritual, luminous, and clear. It is the
active power. The second is psychic. It moves and has sensual perception. However,
it is coarser than the first power. Its center is below that of the first (power). The
third power is an earthy power. It is solid and astringent. It turns back toward the
center of the earth because of its gravity. It is the power that holds the spiritual and
psychic powers together and encloses them.
"All the remaining (words) are innovations created in order to confuse the
ignorant. He who knows the (basic) premises can dispense with everything else.
"That is all you have asked me about. I have explained it to you in this
epistle. We hope with God's help that you will achieve your wish. Farewell."
Here ends the discussion by Ibn Bishrun, one of the great pupils of
Maslamah al-Majriti, the Spanish authority on alchemy, letter magic, and sorcery,
for the third [ninth] century and later (times).
One can see how all the expressions used by (alchemists) tend to be secret
hints and puzzles,1004 scarcely to be explained or understood. This is proof of the
fact that alchemy is not a natural craft.
The truth with regard to alchemy, which is to be believed and which is
supported by actual fact, is that alchemy is one of the ways in which the spiritual
souls exercise an influence and are active in the world of nature. (It may) belong
among the (miraculous) acts of divine grace, if the souls are good. Or it may be a
kind of sorcery, if the souls are bad and wicked. 1005 It is obvious that (alchemy
may materialize) as a (miraculous) act of divine grace. It may be sorcery, because
the sorcerer, as has been established in the proper place, may change the identity of
matter by means of his magic power.1006 (People) think that a (sorcerer) must use
some substance (in order) for his magical activity to take place. Thus, certain
animals may be created from the substance of earth, of hair, or of plants, or, in
general, from substances other than their own. That, for instance, happened to the
sorcerers of Pharaoh with their ropes and sticks. 1007 It also is reported, for instance,
of the Negro and Indian sorcerers in the far south and of the Turks in the far north,
that by sorcery they force the air to produce rain, and other things. 1008
Now, since alchemy is the creation of gold in a substance other than that of
(gold), it is a kind of sorcery. The famous sages who discussed the subject, men
such as Jabir, Maslamah, and their non-Muslim predecessors, followed this line.
Therefore, they used puzzling expressions. They wanted to protect alchemy
from the disapproval that religious laws express for the various kinds of sorcery. It
was not because they were reluctant to communicate it (to others), as was thought by
people who did not investigate the matter thoroughly.
One may compare the fact that Maslamah called his book on alchemy Rutbat
al-hakim, while he called his book on sorcery and talismans Ghayat al-hakim. He
wanted to intimate that the subject of the Ghayah is a general one, whereas the
subject of the Rutbah is a restricted one, for ghayah "final goal" is a higher (stage in
research) than rutbah "degree, rank." The problems of the Rutbah are in a way part
of the problems of the Ghayah, or deal with the same subjects. (Maslamah's)
discussion of the two disciplines clarifies what we have said.
Later on, we shall explain that those who assume that the achievements of
alchemy are the result of a natural craft are wrong.1009
God is "wise and knowing." 1010
30. A refutation of philosophy. The corruption of
the students of philosophy.
This and the following (two) sections are important. The sciences (of
philosophy, astrology, and alchemy) occur in civilization. They are much cultivated
in the cities. The harm they (can) do to religion is great. Therefore, it is necessary
that we make it clear what they are about and that we reveal what the right attitude
concerning them (should be).
There are (certain) intelligent representatives of the human species who think
that the essences and conditions of the whole of existence, both the part of it
perceivable by the senses and that beyond sensual perception, as well as the reasons
and causes of (those essences and conditions), can be perceived by mental
speculation and intellectual reasoning. They also think that the articles of faith are
established as correct through (intellectual) speculation and not through tradition,
because they belong among the intellectual perceptions. Such people are called
"philosophers" falasifah, plural of faylasuf - which is Greek and means "lover of
wisdom". 1011
They did research on the (problem of perception). With great energy, they
tried to find the purpose of it. They laid down a norm enabling intellectual
speculation to distinguish between true and false. They called (that norm) "logic."
1012 The quintessence of it is that the mental speculation which makes it possible to
distinguish between true and false, concentrates on ideas abstracted from the
individual existentia. From these (individual existentia), one first abstracts pictures
that conform to all the individual (manifestations of the existentia), just as a seal
conforms to all the impressions it makes in clay or wax. The abstractions derived
from the sensibilia are called "primary intelligibilia." These universal ideas may be
associated with other ideas, from which, however, they are distinguished in the
mind. Then, other ideas, namely those that are associated (and have ideas in
common) with (the primary intelligibilia), are abstracted from them. Then, if still
other ideas are associated with them, a second and third abstraction is made, until
the process of abstraction reaches the simple universal ideas, which conform to all
ideas and individual (manifestations of the existentia). No further abstraction is
possible. They are the highest genera. All abstract (ideas) that are not derived from
the sensibilia serve, if combined with each other, to produce the sciences. They are
called "secondary intelligibilia."
(Man through his) ability to think studies these abstract intelligibilia and
seeks through them to perceive existence as it is. For this purpose, the mind must
combine some of them with others or keep them apart with the help of unequivocal
rational argumentation. This should give (the mind) a correct and conformable
perception of existence, if the (process) takes place according to a sound norm, as
mentioned before.
The combination of (abstract intelligibilia) and the judgment (concerning
them) is apperception (tasdiq). 1013 At the end, philosophers give apperception
precedence over perception (tasawwur), but at the beginning and during the process
of instruction, they give perception precedence over apperception, because they
think that perfected perception is the goal of the search for understanding and that
apperception is merely a means for (undertaking that search). In the books of the
logicians, one finds a statement to the effect that perception has precedence and that
apperception depends upon it. This statement must be understood in the sense of
(arriving at) consciousness and not in the sense of (achieving) complete knowledge.
This is the opinion of the greatest of them, Aristotle.
Then, philosophers think that happiness consists in arriving at perception of
all existing things, both the sensibilia and the (things) beyond sensual perception,
with the help of (rational) speculation and argumentation. The sum total of their
perceptions of existence, the result to which (their perceptions) lead, that is, the
detailed conclusions of their speculative propositions, is the following. First, they
conclude from observation and sensual perception that there is a lower substance.
Then, their perception progresses a little. (The existence of) motion and sensual
perception in animals makes them conscious of the existence of the soul. The
powers of the soul, then, make them aware of the dominant position of the intellect.
Here, their perception stops. They draw their conclusions with regard to the most
high celestial body in the same way they drew their conclusions with regard to the
human essence. They (thus) consider it necessary that the (celestial) sphere must
have a soul and an intellect, like human beings. Then, they take as a limit for the
(whole system), the number of units, which is ten. Nine are derived in essence and
pluralistic. One, the tenth, is primary and singular. 1014
They assume that happiness consists in the perception of existence with the
help of such conclusions (if, at the same time, such perception is) combined with the
improvement of the soul and the soul's acceptance of a virtuous character.1015 Even
if no religious law had been revealed (to help man to distinguish between virtue and
vice), they think the (acquisition of virtue) possible by man because he is able to
distinguish between vice and virtue in (his) actions by means of his intellect, his
(ability to) speculate, and his natural inclination toward praiseworthy actions, his
natural disinclination for blameworthy actions. They assume that when the soul
becomes (virtuous), it attains joy and pleasure, and that ignorance of (moral
qualities) means eternal pain. This, in their opinion, is the meaning of bliss or
punishment in the other world. They go further in this manner, and by the words
they use, they display their well-known obtuseness as far as details are concerned.
The leading representative of these doctrines, who presented the problems
connected with them, wrote books on them as (the subject of) a systematic science,
and penned the arguments in favor of them, as far as we presently know, was
Aristotle the Macedonian, from Macedonia in Byzantine territory, a pupil of Plato
and the teacher of Alexander. He is called "the First Teacher," 1016 with no further
qualification. It means "teacher of logic," because logic did not exist in an improved
form before Aristotle. He was the first to systematize the norms of logic and to deal
with all its problems and to give a good and extensive treatment of it. He would, in
fact, have done very well with his norm of logic if (only) it had absolved him of
responsibility for the philosophical tendencies that concern metaphysics. 1017
Later, in Islam, there were men who adopted these doctrines and followed
(Aristotle's) opinion with respect to them very closely 1018 except on a few points.
This came about as follows.1 019 The `Abbasid caliphs had the works of the ancient
(philosophers) translated from Greek into Arabic. Many Muslims investigated them
critically. Scholars whom God led astray adopted their doctrines and defended them
in disputations. They held different opinions on some points of detail. The most
famous of these (Muslim philosophers) were Abu Nasr al-Farabi in the fourth
[tenth] century, at the time of Sayf-ad-dawlah, and Abu `Ali Ibn Sina (Avicenna) in
the fifth [eleventh] century, at the time of the Buyids 1020 in Isfahan, and others.
It should be known that the (opinion) the (philosophers) hold is wrong in all
its aspects. They refer all existentia to the first intellect and are satisfied with (the
theory of the first intellect) in their progress toward the Necessary One (the Deity).
This means that they disregard all the degrees of divine creation beyond the (first
intellect). Existence, however, is too wide to (be explained by so narrow a view).
"And He creates what you do not know." 1021 The philosophers, who restrict
themselves to affirming the intellect and neglect everything beyond it, are in a way
comparable, to physicists who restrict themselves to affirming the body and who
disregard (both) soul and intellect in the belief that there is nothing beyond the body
in (God's) wise plan concerning (the world of) existence.
The arguments that (the philosophers) parade for their claims regarding the
existentia and that they offer to the test of the norms of logic, are insufficient for the
purpose.
The arguments concerning the corporeal existentia constitute what they call
the science of physics. The insufficiency lies in the fact 1022 that conformity
between the results of thinking - which, as they assume, are produced by rational
norms and reasoning - and the outside world, is not unequivocal. All the judgments
of the mind are general ones, 1023 whereas the existentia of the outside world are
individual in their substances. Perhaps, there is something in those substances that
prevents conformity between the universal (judgments) of the mind and the
individual (substances) of the outside world. At any rate, however, whatever
(conformity) is attested by sensual perception has its proof in the fact that it is
observable. (It does not have its proof) in (logical) arguments. Where, then, is the
unequivocal character they find in (their arguments)?
The mind is also often applied to the primary intelligibilia, which conform to
the individual (existentia), with the help of pictures of the imagination, but not to
the secondary intelligibilia,1024 which are abstractions of the second degree. In this
case, judgment becomes unequivocal, comparable to (judgment in the case of)
sensibilia, since the primary intelligibilia are more likely to agree with the outside
world, because they conform perfectly (by definition, to the individual
manifestations of the existentia). Therefore, in this case, one must concede (the
philosophers') claims in this respect. However, we must refrain from studying these
things, since such (restraint) falls under (the duty of) the Muslim not to do what
does not concern him.1025 The problems of physics are of no importance for us in
our religious affairs or our livelihoods. Therefore, we must leave them alone.
The arguments concerning the existentia beyond sensual perception - the
spiritualia - constitute what the (philosophers) call "the divine science" or science of
metaphysics. The essences of (the spiritualia) are completely unknown. One cannot
get at them, nor can they be proven by logical arguments, because an abstraction of
intelligibilia from the individual existentia of the outside world is possible only in
the case of things we can perceive 1026 by the senses, from which the universals are
thus derived. We cannot perceive the spiritual essences and abstract, further
quiddities from them, because the senses constitute a veil between us and them. We
have, thus, no (logical) arguments for them, and we have no way whatever of
affirming their existence. There are only available to us (in this connection) the
situations in which perceptions of the human soul take place, and especially the
dream visions which are within the intuitive experience of all. 1027 But beyond that,
the reality and attributes of the (spiritualia) are an obscure matter, and there is no
way to learn about them. Competent (philosophers) have clearly said so. They have
expressed the opinion that whatever is immaterial cannot be proven by (logical)
arguments, because it is a condition of (logical) arguments that their premises must
be essential ones. 1028 The great philosopher Plato said that no certainty can be
achieved with regard to the Divine, and one can state about the Divine only what is
most suitable and proper 1029 that is, conjectures. If, after all the toil and trouble, we
find only conjectures, the (conjectures) that we had at the beginning may as well
suffice us. What use, then, do these sciences and the pursuit of them have? We want
certainty about the existentia that are beyond sensual perception,1030 while, in their
(philosophy), (those conjectures) are the limit that human thinking can reach.
The (philosophers) say that happiness consists in coming to perceive
existence as it is, by means of (logical) arguments. This is a fraudulent statement
that must be rejected. The matter is as follows. Man 1031 is composed of two parts.
One is corporeal. The other is spiritual, and mixed with the former. Each one of
these parts has its own perceptions, though the (part) that perceives is the same in
both cases, namely, the spiritual part. At times, it perceives spiritual perceptions. At
other times, it perceives corporeal perceptions. However, it perceives the spiritual
perceptions through its own essence without any intermediary, while it perceives the
corporeal perceptions through the intermediary of organs of the body, such as the
brain and the senses.
Now, anybody who has perceptions greatly enjoys whatever he perceives.
For example, a child having its first corporeal perceptions, which (like all corporeal
perceptions) come through an intermediary, greatly enjoys the light it sees and the
sounds it hears. Thus, there can be no doubt that the soul finds even greater joy and
pleasure in perceptions that come from its own essence without an intermediary.
When the spiritual soul becomes conscious of the perception coming to it from its
own essence without an intermediary, it derives from it inexpressible joy and
pleasure. Such perception cannot be achieved by (intellectual) speculation and
science. It is achieved by the removal of the veil of sensual perception and by
forgetting all corporeal perceptions. The Sufis are very much concerned with
achieving this great joy through having the soul achieve that kind of perception.
They attempt to kill the bodily powers and perceptions through exercise, and even
the thinking power of the brain. In this way, the soul is to achieve the perception that
comes to it from its own essence, when all the disturbances and hindrances caused
by the body are removed. (The Sufis,) thus, achieve inexpressible joy and pleasure.
1032 This, (the philosophers) imply, is a correct assumption, and must be conceded
them; yet it does not account for (the idea) they had in mind. 1033
(At any rate,) their statement that logical arguments and proofs produce this
kind of perception and the resulting great joy is false, as one can see. The arguments
and proofs belong in the category of corporeal perceptions, because they are
produced by the powers of the brain, which are imagination, thinking, and memory.
The first thing we are concerned with when we want to attain this kind of perception
is to kill all these powers of the brain, because they object to such (perception) and
work against it. One finds able (philosophers) poring over the Kitab ash-Shifa', the
Isharat, the Najah (of Avicenna), and over Averroes' abridgements of the "Text"
(Organon) 1034 and other works by Aristotle. They wear out the pages of these
works. They firmly ground themselves in the arguments they contain, and they
desire to find in them that portion of happiness (they believe they contain). They do
not realize that in this way they (only) add to the obstacles on (the road to
happiness). They base themselves on statements reported on the authority of
Aristotle, al-Farabi, and Avicenna, to the effect that those who have attained
perception of the active intellect and are united with it in their life in this world
1035 have attained their share of happiness. To them, the active intellect means the
first (highest) of the degrees of the spiritualia from which (the veil of) sensual
perception is removed. They assume union with the active intellect to be (the result
of) scientific perception. One has seen that this is wrong. When Aristotle and his
colleagues speak about union and perception in this way, they mean the perception
of the soul that comes to it from its own essence and without an intermediary, but
such (perception) is attained only by the removal of the veil of sensual perception.
Furthermore, (philosophers) state that the great joy originating in that kind of
perception is identical with the promised 1036 happiness. This, too, is wrong. The
things that have been established by the (philosophers) make it clear to us that,
beyond sensual perception, there is something else perceived by the soul without an
intermediary. This causes very great joy to the soul, but we do not think that this
makes it definite that it is identical with the happiness of the other world, although it
must be one of the pleasures that constitute that happiness. (At any rate,) their
statement that happiness consists in coming to perceive the existentia as they are, is
wrong. It is based upon the erroneous supposition, which we mentioned before in
connection with the principle of divine oneness,1037 that anybody who has
perception comprises (the whole) of existence in his perceptions. We explained that
this (assumption) is wrong, and that existence is too vast to be completely
encompassed or perceived, either spiritually or corporeally.
. The sum total of all the (philosophical) doctrines we have set down (here) is
that the spiritual part (of man), when it separates from the powers of the body, has
an essential perception belonging to a special kind of perceptions, namely, the
existentia that are encompassed by our knowledge. It does not have a general
perception of all the existentia, since they cannot be encompassed in their totality. It
greatly enjoys this kind of perception, exactly as a child is pleased with its sensual
perceptions when it begins to grow up. Nobody, then, (should try to tell) us that it is
possible to perceive all the existentia or to achieve the happiness the Lawgiver
(Muhammad) promised us, if we do not work for it. "Away, away with what you are
promised." 1038
(Philosophers) further state that man is able, by himself, to refine and
improve his soul by adopting praiseworthy character qualities and avoiding
blameworthy ones. This is connected with the assumption that the great joy that the
soul has through the perception coming to it from its own essence, is identical with
the promised happiness. For the vices give the soul corporeal habits and the
resulting coloring. Thus, they impede it in the realization of that perception.
Now, we have already explained that happiness and unhappiness are found
beyond corporeal and spiritual perceptions. The improvement (of the soul that the
philosophers) have come to know is useful only in that it (produces) great joy,
originating from the spiritual perception that takes place according to rational and
established norms. But the happiness beyond such (joy), which the Lawgiver
(Muhammad) promised us if we would act and behave as he commanded us, is
something that cannot be encompassed by anybody's perceptions.
The leading philosopher, Abu 'Ali Ibn Sina (Avicenna), was aware of this.
He expressed himself in the following sense in his Kitab al-Mabda' wa-l-ma'ad:
1039 "The spiritual resurrection and its circumstances are something that we may
come to know by means of rational arguments and reasoning, because it proceeds in
a safely natural and uniform manner. Thus, we can use (logical) arguments for it.
But the bodily resurrection and its circumstances cannot be perceived by means of
(logical arguments), because it does not proceed in a uniform manner. It has been
explained to us by the true Muhammadan religious law. The religious law should,
therefore, be considered and consulted with regard to the circumstances of (the
bodily resurrection)."
Thus, as one has seen, the science (of logic) is not adequate to achieve the
avowed intentions (of the philosophers). In addition, it contains things that are
contrary to the religious laws and their obvious meaning. As far as we know, this
science has only a single fruit, namely, it sharpens the
mind in the orderly presentation of proofs and arguments, so that the habit of
excellent and correct arguing is obtained. This is because the orderly process and the
solid and exact method of reasoning are as the philosophers have prescribed them in
their science of logic. They employ (logic) a good deal in the physical and
mathematical sciences as well as in the science that comes after them (metaphysics).
Since (logical) arguments are much employed in those sciences in the way they
should be employed, the student of them is able to master the habit of exact and
correct arguing and deducing. Even if (those sciences) are not adequate to achieve
the intentions of the (philosophers), they constitute the soundest norm of
(philosophical) speculation that we know of.
Such is the fruit of this craft (of logic). It also affords acquaintance with the
doctrines and opinions of the people of the world. 1040 One knows what harm it 1041
can do. Therefore, the student of it should beware of its pernicious aspects as much
as he can. Whoever studies it should do so (only) after he is saturated with the
religious law and has studied the interpretation of the Qur'an and jurisprudence. No
one who has no knowledge of the Muslim religious sciences should apply himself to
it. Without that knowledge, he can hardly remain safe from its pernicious aspects.
1042
God gives success and guidance to the truth. "We would not be persons who
are guided aright, had God not guided us." 1043
31. A refutation of astrology. The weakness of its achievements.
The harmfulness of its goal.
Astrologers think that astrology, with the knowledge it gives of astral
powers, individually or in combination, and of astral influences upon elemental
creations, enables them to know the things that are going to be in the world of the
elements, before they are created. The positions of the spheres and the stars (are)
thus (taken to) indicate every single kind of future event, both universal and
individual.
The ancient (astrologers) were of the opinion that the knowledge of astral
powers and influence is acquired through experience. It (thus) is something that all
(human) lives combined would not be able to achieve, because experience is
obtained through numerous repetitions which make the obtainment of (empirical)
knowledge or conjectures possible. Astral revolutions may be very long. Greatly
extended periods of time are required for their repetition. Even (all) the lives 1044 in
the world (combined) would be too short for (observing) them.
Some weak-minded (astrologers) take the attitude that the knowledge of
astral powers and influences comes through revelation. This is a fallacy. They
themselves have furnished us arguments sufficient to refute it. The clearest proof is
that, as one knows, of all people, the prophets are least familiar with the crafts. 1045
They do not undertake to give information about the supernatural, unless (such
information) comes (to them) from God. Why, then, should they claim to produce
(supernatural information) through a craft (such as astrology) and make it the law
for their followers to do so?
Ptolemy and his followers were of the opinion that the stars are able to
indicate (the future) as the natural result of a temper they produce in the elemental
existing things. He said: 1046 "(This must be so,) because the activity of sun and
moon and their influence upon elemental things are so obvious that no one can deny
them. For instance, the sun influences the changes and tempers of the seasons, the
ripening of fruits and grains, and so on. The moon influences humidity, the water,
the (process) of ripening (putrefaction) in putrescent substances and cucumbers, and
so on." Ptolemy continued: "With regard to the stars that come after sun and moon,
we have two approaches. One - which, however, is unsatisfactory - is to follow the
tradition of the astrological authorities. The other is (to rely upon) conjecture and
empirical knowledge gained through comparing each star to the sun, whose nature
and influence is clearly known to us. We thus note whether a given star increases
the power and temper of (the sun) at (its) conjunction (with it). If this is the case, we
know that the nature of that particular star agrees with that of the sun. If, on the
other hand, (the star) diminishes (the power and temper of the sun), we know that its
nature is opposite to that of (the sun). 1047 Then, when we know the individual
powers of the stars, we (can also) know them in combination. That happens when
they look upon each other in the trine, the quartile, or other aspects. The knowledge
here is derived from the natures of the signs (of the zodiac), which similarly (are
known) through comparison with the sun.
"Thus, we get to know all the astral powers. They exercise an influence upon
the air. This is obvious. The resulting temper of the air communicates itself to the
created things below the air, and shapes sperm and seeds. Thus, (this temper) comes
to underlie the body created from (sperm or seed), the soul which attaches itself to
the body, pours itself into the body, and acquires its perfection from the body, and
all the conditions depending on soul and body. The qualities of sperm and seed are
the qualities of the things that are created and produced from (sperm and seed)."
1048
(Ptolemy) continued: "Still, (astrology) remains conjectural and is not certain
in any respect. It also forms no part of the divine decree - that is, predestination. It is
just one of the natural causes common to all existing things, whereas the divine
decree is prior to everything." This is the sum total of the discussion by Ptolemy and
his colleagues. (This discussion) is found in the Quadriiartitum and other works.
It makes the weakness of the achievements of astrology clear. Knowledge of,
or conjectures about, things that come into being can only result from knowledge of
all their causes, that is, agent, recipient, form, and end, as has been explained in the
proper place. According to (the astrologers), the astral powers are merely agents.
The elemental part is the recipient. Furthermore, the astral powers are not the sole
agents. There are other powers that act together with (the astral powers) upon the
material element (involved), such as the generative power of father and species
contained in the sperm, the powers of the particular quality distinguishing each
variety within the species, and other things. When the astral powers reach perfection
and are known, they (still) are only one among many causes that go into the making
of a thing that comes into being.
Furthermore,1049 in addition to a knowledge of astral powers and influences,
a great amount of conjecturing and guesswork is required. Only then is (the
astrologer) able to guess that a thing might happen. Now, conjecturing and
guesswork are powers in the mind of the student. They are not causes or reasons
1050 of the things that come into being; Without conjectures and guesswork,
(astrology) steps down from conjecture to doubtfulness. 1050a
Such is the situation (even) if one's knowledge of the astral powers is
accurate and without defect. Now, that is difficult. The ability to calculate the
courses of the stars is required in order to know their positions. Moreover, it is not
proven that every star has its own particular power. The method Ptolemy used in
establishing the powers of the five planets, that is, comparison with the sun, is a
weak one, because the power of the sun is superior to all (other) astral powers and
dominates them. Thus, one hardly ever becomes aware of an increase or decrease in
the (powers of the sun) at its conjunction (with a given star) ,1051 as Ptolemy said.
All this speaks against the assumption that it is possible to predict things that will
happen in the world of the elements with the help of astrology.
Furthermore, it is wrong to assume that the stars exercise an influence on (the
world) below them. It has been proven deductively in the chapter on the Oneness of
God, as one has seen, 1052 that there is no agent but God. In this connection,
speculative theologians use the self-evident argument that how causes are related to
the things caused is not known, and suspicion attaches to the conclusions of the
intellect regarding what appears superficially to be (due to some definite) influence.
Perhaps, the relationship of (the causes to the things caused) is effected by some
other than the ordinary form of influence. The divine power (would seem to) tie the
two together, as it does with all created things, (both) high and low, especially since
the religious law attributes all happenings to the power of God and does not want to
have anything to do with anything else.
Prophecy also denies the importance and influence of the stars. A perusal of
the legal material also attests this fact. For instance, (Muhammad) said: "No eclipse
of either sun or moon takes place to indicate the death or life of anybody." 1053 And
(God) said: "Some of My servants believe in Me. Others do not. Those who say,
'We had rain through the kindness and mercy of God,' believe in Me and do not
believe in the stars. Whereas those who say, 'We had rain through such and such a
constellation,' do not believe in Me, but believe in the stars," (as) the sound tradition
(goes). 1054 Thus, the worthlessness of astrology from the point of view of the
religious law, as well as the weakness of its achievements from the rational point of
view, are evident. In addition, astrology does harm to human civilization. It hurts the
faith of the common people when an astrological judgment occasionally happens to
come true in some unexplainable and unverifiable manner. Ignorant people are taken
in by that and suppose that all the other (astrological) judgments must be true, which
is not the case. Thus, they are led to attribute things to some (being) other than their
Creator.
Further, astrology often produces the expectation that signs of crisis 1055 will
appear in a dynasty. This encourages the enemies and rivals of the dynasty to attack
(it) and revolt (against it). We have (personally) observed much of the sort. It is,
therefore, necessary that astrology be forbidden to all civilized people, because it
may cause harm to religion and dynasty. The fact that it exists as a natural part of
human perceptions and knowledge does not speak against (the need to forbid it).
God and evil exist side by side in the world and cannot be removed. Responsibility
comes in connection with the things that cause good and evil. It is (our) duty to try
to acquire goodness with the help of the things that cause it, and to avoid the causes
of evil and harm. That is what those who realize the corruption and harmfulness of
this science must do.
This (situation) should make one realize that even if astrology were in itself
sound, no Muslim could acquire the knowledge and habit of it. He who studies it
and thinks that he knows it fully, is most ignorant of the actual situation. Since the
religious law forbids the study of astrology, civilized people no longer gather to
study it and to form classes 1056 for the study of astrology. Those who are eager to
learn it and they are very, very few - have to read the books and treatises on
astrology in a secluded corner of their houses. They have to hide from the people
and are under the watchful eye of the great mass. And then, astrology is a very
complicated subject with many branches and subdivisions and is difficult to
understand. How could people under such conditions acquire a mastery of it?
Jurisprudence is of general usefulness in both religious and worldly affairs; its
sources are easily available in the Qur'an and the accepted Sunnah, and it has been
studied and taught by the great mass of Muslims. There have been classes and
seminars (on jurisprudence). There has been much instruction (in it) and a great
many lectures. Still, only an occasional individual in each age and generation (race)
has been able to master it. How, then, can anyone learn a subject (such as astrology)
that is discarded by the religious law, banned as forbidden and illegal, concealed
from the great mass, its sources difficult of access, and that, after the study and
acquisition of its basic principles and details, requires a great amount of support
from conjecture and guesswork on the part of the student? 1057 How could anyone
acquire and become skilled in such a subject in the face of all (these difficulties)?
Anybody who claims (such astrological skill) is frustrated and has no witness to
attest (to his claim), because the discipline (of astrology) is unusual in Islam and few
people cultivate it. When all this is taken into consideration, the soundness of our
opinion (with regard to astrology) will become clear. God "knows the supernatural
(secrets), and He does not disclose to anyone His supernatural (secrets)." 1058
Some of our contemporaries had an experience of the (futility of astrology)
1059
when the Arabs overpowered the army of Sultan Abul-Hasan.
They laid siege to
him in alQayrawan. There was much unrest among the two parties, both friends and
foes. On that occasion, the Tunisian poet Abul-Qasim ar-Rahawi, said:
Constantly, I ask God for forgiveness. Gone is life and ease.
In Tunis, both in the morning and in the evening
And the morning belongs to God as does the evening There is fear and hunger and death, Stirred up by tumult and pestilence.
People are in rebellion and at war
Rarely does anything good come out of rebellion.
The partisans of Ahmad think that perdition And ruin have descended upon
'Ali. 1060
And the others say: He ('Ali) will be brought (back) To you by a mild
zephyr.
God is above this one and that one.
He destines for His two servants whatever He wishes.
O you observer of the retreating, running 1061 (stars)! What did these
heaven(ly bodies) do?
You have been putting us off while you pretended (each day)
That today you would pay off. 1062
One Thursday went by after the other. Saturday came, and Wednesday.
Half a month, and a second decade, And a third came to an end,
And we see nothing but false statements. Is this stupidity or contempt?
We belong to God. We know That destiny cannot be repulsed.
I am pleased to have Allah as my God.
You are satisfied with the moon or the sun.
Those roving stars are nothing but Slaves, male or female.
Their fate is destined. They do not destine (anybody's fate).
They have no power over mankind.
Intellects 1063 erred in considering primeval What is subject to death 1064 and
nonexistence.
They appointed as judge over (the world of) existence an element
Created from water and air,
Not considering sweet versus bitter,
Both being nourished by soil and water. 1064a
God is my Lord. I do not know
What atom and vacuum are;
Nor what the hyle is which proclaims:
"I cannot be without form";
Nor what existence is or nonexistence,
Nor persistence and annihilation.
I do not know what acquisition 1065 is except
Something resulting from buying and selling. My dogma and religion are
What (dogma and religion) were when the people were saints,
Since there are no details, no basic principles,
No dispute, and no doubting,
As long as one follows early Islam and the remainder.1066
What a good thing it is to take (early Islam) as model! (The early Muslims)
were as one knows them to have been.
(In their time,) the babble (of the theologians) did not exist.
O you contemporary Ash'aris! I
Have been taught by summer and winter: 1067 I am requited for evil with
evil,
And good is the reward for good.
If I am obedient (to God), I shall be saved.
If I am disobedient, still, I have hope. I am under the control of a Creator
1068
Who is obeyed by the (divine) throne and the earth.1069
It 1070 is not in your writings, but
The (divine) judgment and fate have predestined it:
If al-Ash'ari were told who
The (present-day) followers of his opinions are,
He would say, "Tell them that I
Have nothing to do with what they say."
[ 32 ] A denial of the effectiveness of alchemy. The
impossibility of its existence. The harm that
arises from practicing it.1071
Many people who are unable to earn their living 1072 are led by greed to
cultivate alchemy. They are of the opinion that it is a (proper) means and method of
making a living and that the practitioners of (alchemy) find it easier and simpler
(than other people) to acquire property. In fact, however, they have to pay for (their
efforts) in the form of trouble, hardship, and difficulties, and in the form of
persecution by the authorities and loss of property through expenditures. In addition,
he 1073 loses standing and, eventually, when his secret 1074 is discovered, faces
ruin.
They think that (in practicing alchemy) they know some gainful craft.
However, they have been stimulated (to practice alchemy) solely by the thought that
some minerals may be changed and transformed artificially into others, because of
the matter common (to all minerals). Thus, they try to treat silver and transform it
into gold; copper and tin (they try to transform) into silver. They think that it is
possible in the realm of nature to do this.
There are different procedures followed by (the alchemists). These depend
on the different opinions held concerning the character and form of the (alchemical)
treatment and concerning the substance invented 1075 for the treatment and which
they call "the Noble Stone." This may be excrements, or blood, or hair, or eggs, or
anything else.1076
After the substance has been specified, it is treated by them along the
following lines. The (substance) is pulverized with a pestle, on a solid and smooth
stone. During the pulverization it is macerated in water, after drugs have been
added, suitable for the purpose (the substance) is to achieve and able to effect its
transformation into the desired mineral. After having been macerated, (the
substance) is dried in the sun, or cooked in a fire, or sublimated, or calcified, in
order to eliminate the water or earth it contains. If this process and treatment are
completed to the satisfaction of the (alchemist) and in accordance with the
requirements of the basic principles of alchemy, the result is an earthen or fluid
(substance) which is called "the elixir." (Alchemists) think that if the elixir is added
to silver which has been heated in a fire, the silver turns into gold. If added to
copper which has been heated in a fire, the copper turns into silver, just as (the alchemists), by means of the (alchemical) operation, intend it to be.
Competent (alchemists) think that the elixir is a substance composed of the
four elements.1077 The special (alchemical) processing and treatment give the
substance a certain temper and 1078 certain natural powers. These powers assimilate
to themselves everything with which they come into contact, and transform it into
their own form and temper. They transmit their own qualities and powers to it, just
as yeast in bread assimilates the dough to its own essence and produces in the bread
its own looseness and fluffiness, so that the bread will be easily digestible in the
stomach and quickly transformed into nourishment. 1079 In the same way, the elixir
of gold and silver assimilates the minerals with which it comes into contact to (gold
and silver) and transforms them into the forms of (gold and silver).
This, in general, is the sum total of the theory (of alchemists).
We find that the (alchemists) constantly experiment with the (alchemical)
process and hope to find their sustenance and livelihood in it. They transmit to each
other the rules and basic principles (of the treatment as derived) from the books of
the .leading earlier alchemists. They pass these books around among themselves and
discuss the meaning and interpretation of the puzzling expressions and secrets in
them. For the most part, they are like riddles. Such books are the Seventy Treatises
of Jabir b. Hayyan, the Rutbat al-hakim of Maslamah al-Majriti, (the works) of atTughra'i, and the very well-composed poem of al-Mughayribi,1080 and similar
works. However, after all (these efforts), the (alchemists) do not get anywhere.
I once discussed something of the sort with our teacher, the leading Spanish
scholar, Abul-Barakat al-Ballafigi.1081 I called his attention to a certain work on
(alchemy). Reexamined it for a long time, then returned it to me and said: "I
guarantee it to (the author) that he will come home a failure."
Certain (alchemists) restricted themselves to mere forgery. It may be of an
obvious type, such as covering silver with gold, or copper with silver, or mixing the
(two metals) in the ratio of one to two, or one to three. Or it may be a concealed
type of forgery, such as treating a mineral to make it look like another similar one.
Copper, for instance, may be blanched and softened with sublimate of mercury.
Thus, it turns into a mineral that looks like silver to anyone but an expert
assayer. 1082
Such forgers use their product to coin money with the official imprint, which
they circulate among the people. Thus, they cheat the great mass with impunity.
Theirs is the most contemptible and pernicious profession (there could be). The
forgers conspire to steal the property of the people, for they give copper for silver,
and silver for gold, so as to get exclusive possession of (other people's property).
They are thieves, or worse than thieves.
Most of that sort of people here in the Maghrib are Berber "students" 1083
who choose for their territory remote regions and the homes of stupid people. They
visit the mosques of the Bedouins and convince rich 1084 (Bedouins) that they know
how to make gold and silver. People are very much in love with (gold and silver).
They are eager to spend all (their money) to search for them. This (attitude) enables
the (Berber students) to make a living. They must go about their activity fearfully
and under the watchful eye (of the authorities). Eventually, (their) inability (to
produce gold and silver) becomes evident and they are disgraced. Then, they flee to
another place and start the whole business anew.1085 They cause wealthy people to
succumb to the desire of obtaining what they have to offer. In this way, they
constantly work hard trying to make a living.
There is no point talking with that sort of people, because they have reached
the limit in ignorance and viciousness and make a business out of thievery. The only
way to cure them is for the government to take energetic measures against them, to
seize them wherever they are, and to cut off their hands (as thieves) whenever their
activities are discovered, for those activities mean deterioration of the currency, a
matter of general concern. The currency (in circulation) is the very backbone of
everyone's wealth. The ruler has the obligation to keep it intact, to watch over it, and
to take energetic measures against those who corrupt it.
However, it is possible for us to talk with alchemists who do not like such
forgeries, but avoid them and refrain from corrupting the currency and coinage of
the Muslims. They merely seek to transform silver into gold, or lead and copper and
tin into silver, with the help of a particular alchemical process and the elixir which
results from it. We can discuss with them and investigate their achievements in this
respect. yet, we know of not one in the world who has attained the goal (of
alchemy) or got any desirable result out of it. Alchemists spend their lives on the
(alchemical) treatment, (using the) pestle and muller, subliming and calcifying, and
running risks in collecting drugs and searching for them. They tell stories about
other (alchemists) who attained the goal (of alchemy) or were successful. They are
satisfied with listening to these stories and discussing them. They have no suspicions
as to whether (or not) they can be considered true. They are like people who are
infatuated with something and taken in by fanciful stories about the subject of their
infatuation. When they are asked whether the (story) has been verified by actual
observation, they do not know. They say, "We have heard (about it), but have not
seen it." This has been the case with (alchemists) in every age and of every race
(generation).
It should be known that the practice of this art is something very ancient in
the world. Ancient and modern (scholars) have discussed it. We shall report their
opinions in this connection and then state what seems to us the actual truth of the
matter. God gives success to that which is correct.
We say: The philosophers base their discussion of alchemy on the condition
of the seven malleable 1086 minerals: gold, silver, lead, tin, copper, iron, and
kharsini. 1087 The question is whether these (seven metals) are different in their
(specific) differences, 1088 each constituting a distinct species, or whether they
differ in certain properties and constitute different kinds of one and the same
species.
Abu Nasr al-Farabi and the Spanish philosophers who followed him held the
opinion that all (the metals) are of one and the same species and that their difference
is caused by qualities, such as humidity and dryness, softness and hardness, and
colors, such as yellow, white, and black. All of them are different kinds of one and
the same species.
On the other hand, Avicenna and the eastern philosophers who followed him
were of the opinion that the (metals) differ in (specific) - difference and constitute
different species of their own, each of which exists in its own right and has its own
(specific) difference and genus, like all other species.
On the strength of his opinion that all (the metals) are of one and the same
species, Abu Nasr al-Farabi assumed that it is possible for one metal to be
transformed into another, because it is possible to transform accidents and treat them
artificially. From this point of view, he considered alchemy possible and easy. 1089
Avicenna, on the other hand, on the strength of his opinion that (all the
metals) belong to different species, assumed that the existence of alchemy must be
denied and is impossible. 1090 His assumption is based on the fact that (specific)
differences cannot be influenced by artificial means. They are created by the Creator
and Determiner of things, God Almighty. Their real character is utterly unknown
and cannot be perceived (tasawwur). How, then, could one attempt to transform
them by artificial means?
At-Tughra'i, one of the great alchemists, considered Avicenna's statement
erroneous. He objected that (alchemical) treatment and processing does not mean a
new creation of a (specific) difference, but merely the conditioning of a substance
for the acceptance of a particular (specific difference). After (a given substance) is
conditioned, it gets (its new specific) difference from its Creator and Originator.
This might be compared to the way light pours upon bodies as the result of
polishing and giving (them) luster. We do not have to perceive (tasawwur) or know
(how) this (comes about).
At-Tughra'i continued: "In fact, we know about the (spontaneous) generation
of certain animals, even though we are ignorant of their (specific) differences. For
instance, 1091 scorpions are created from earth and straw. Snakes are created from
hair. Agricultural scholars 1092 mention that bees, when they no longer exist, are
created (again) from calves, and that reeds come out of the horns of cloven-hoofed
animals and are transformed into sugar cane, when the horns are filled with honey
while the soil is being prepared for them (to be planted). Why, then, should it be
impossible for us to make similar observations in the case of 1093 minerals? All that
comes about by artificial means applied to a given substance. Treatment and
processing conditions the substance for the acceptance of (specific) differences, no
more."
(At-Tughra'i) continued: "We attempt something similar with regard to gold
and silver. We take a certain matter possessing primary preparedness for the
acceptance of the ,form of gold and silver. We treat it and then we attempt to
process it until it possesses fully the preparedness to accept the (specific) difference
of (gold and silver)."
This is the gist of at-Tughra'i's discussion. He is right in his refutation of
Avicenna.
We, however, have another starting point for refuting the alchemists. It
shows that the existence of alchemy is impossible and that the assumptions of all
(who defend alchemy), not only those of at. Tughra'i and Avicenna, 1094 are - wrong
(Our argument) is as follows:
The (alchemical) process follows these lines: The (alchemists) take a
substance possessing primary preparedness. They use it as the basis. In treating and
processing it, they imitate the way nature processes substances in mines and,
eventually, transforms them into gold or silver. They (try) hard to increase the active
and passive powers (in the process), so that it will be completed in a shorter time
(than required by nature). It has been explained in the proper place that an increase
in the power of the agent shortens the time needed for his activity. (Now,) it is clear
that the generation of gold in the mine is completed only after 1,080 years, which is
the period of the great revolution of the sun. 1095 If the powers and qualities used in
the process are greatly increased, the time needed for the generation of (gold) will
necessarily be shorter than (1,080 years), as we have stated.
Or, through processing, the (alchemists) choose to give the (basic) substance
a form of composition to make it like yeast, and thus capable of producing the
desired transformation in the processed matter. That is "the elixir," mentioned
before.
(Now,) it should be known that every generated elemental thing must contain
a combination of the four elements in different proportions. If they were all alike in
proportion, no mixture would take place. Therefore, there must always be a part that
is superior to all the (others). Likewise, everything generated through mixture must
contain some natural heat which is active in creating it and preserves its form.
Furthermore, everything that is created in time must go through different stages and
pass from one stage to another during the time of its creation, until it reaches its
goal. For instance, man goes through the successive stages of semen, blood clot, and
lump of flesh. 1096 Next, he receives his form, becomes an embryo, a (newborn)
child, a suckling, and so on, until he reaches the end of his (development). The
proportion of the parts varies in quantity and quality at every stage. Were that not
the case, the first stage would be identical with the last. The natural heat, too, is
different at each stage.
One may now consider through how many stages and conditions gold (must
have) passed in the mine over (a period of) 1,080 years. The alchemist has to follow
the action of nature in the mine and imitate it in his treatment and processing, until.it
is completed. (Now,) it is a condition of (every) craft that (its practitioner) perceive
(and know, tasawwur) the goals he intends to reach with the help of that particular
craft. A current saying of the sages to this effect runs: "The beginning of action is
the end of thinking, and the end of thinking is the beginning of action." 1097 Thus,
(the alchemist) must perceive (and know) the different conditions of gold in the
numerous stages of its (development), the different proportions (of its component
elements) belonging to the different stages, the resulting differences in natural heat,
how much time is spent at each stage, and how much of an increase in power (is
needed) to substitute for and supplant (the natural development). All this should
finally enable him to imitate the action of nature in the mine or to prepare for a
certain substance a form of composition that would be what the form of yeast is for
bread, active in the particular substance in proportion to its powers and quantity.
All this is known only to the all-comprehensive knowledge (of God). Human
science is unable to achieve it. Those who claim to have made gold with the help of
alchemy are like those who might claim the artificial creation of man from semen. If
we (could) grant to someone an all - comprehensive knowledge of the parts of man,
his proportions, the stages of his (development), the way he is created in the womb,
if he could know all this in all its details, so that nothing escapes his knowledge,
then we (would) grant him the (ability to) create a human being. But where does
anyone possess such (knowledge) ?
Let us present here a short restatement of the argument, so that it can be
easily understood. We say: The general lines followed in alchemy and the sum total
of the claims (alchemists) make for the (alchemical) treatment are that it follows and
imitates mineral nature by artificial action, until a particular mineral substance is
generated, or until a substance is created that has certain powers, a (capacity to) act,
and a form of composition acting upon a given substance as nature does, thus
changing and transforming it into its own form. The technical action must be
preceded by detailed, consecutive perceptions (tasawwur) of the various stages of
the mineral nature one intends to follow and imitate, or in which one intends the
powerful substance to be active. Now, there is an unlimited number of such stages.
Human knowledge is not able to comprehend even a lesser number. It is comparable
to wanting to create human beings or animals or plants.
This is the sum total of the argument. It is the most reliable argument I know
of. It proves the impossibility (of alchemy), but neither from the point of view of the
(specific) differences (of the metals), as above, 1098 nor from that of nature. It
proves it from the point of view of the impossibility of complete comprehension and
the inability of human beings to have (an all-comprehensive knowledge). Avicenna's
remarks say nothing of the sort.
There is another aspect to alchemy proving its impossibility. It concerns the
result of alchemy. This is as follows. It was God's wise plan that gold and silver,
being rare, should be the standard of value by which the profits and capital
accumulation of human beings are measured. (Now,) if it were possible to obtain
(gold and silver) artificially, God's wise plan in this respect would be foiled. Gold
and silver would exist in such large quantities that it would be no use to acquire
them.1099
There is still another aspect (to alchemy) proving its impossibility. Nature
always takes the shortest way in what it does. It does not take the longest and most
complicated one. (Now) if, as (the alchemists) suppose, the artificial method were
sound, shorter, and took less time than that which nature follows in the mine, nature
would not have abandoned it in favor of the method it has chosen for the generation
and creation of gold and silver.
At-Tughra'i's comparison of the (alchemical) process with individual similar
instances noticed in nature, such as the (spontaneous) generation of scorpions, bees,
and snakes, is sound, in as much as those things, as he assumes, have been
(actually) observed (and thus proven). But nowhere in the world is there a report
stating that anybody ever observed (the soundness of) alchemy and its method. The
practitioners of (alchemy) have constantly been groping in the dark. They have
found nothing but lying stories. Had any (alchemist) found a correct method, his
children, his pupils, or his colleagues would have preserved it. It would have been
handed down among friends. Its correctness would have been guaranteed by its later
successful application. (Knowledge of) it would eventually have spread. Ourselves
or others would have learned about it.
The (alchemists also) state that the elixir is similar to yeast 1100 and that it is
a compound for transmuting and transforming everything with which it comes in
contact into its own essence. However, it should be realized that yeast transforms the
dough and conditions it for digestion. This is (a process of) corruption, and material
destruction is an easy process which may be produced by the slightest of actions and
of elemental (influences). However, the purpose of the elixir is to transform one
mineral into a nobler and higher one. That is something creative and constructive.
Creation is more difficult than destruction. 1101 Thus, the elixir cannot be compared
with yeast.
The truth of the matter is that if it is correct that alchemy exists, as the
philosophers who discuss alchemy, such as Jabir b. Hayyan, Maslamah b. Ahmad
al-Majriti, and others, think, it does'not (at any rate) fall under the category of
natural crafts, and it does not come about by any technical process. The discussion
of alchemy by (alchemists) is not like that of physics (by physicists). It is like the
discussion of magical and other extraordinary matters or the wonders performed by
al-Hallaj 1102 and others. Maslamah mentioned something of the sort in the Kitab
al-Ghayah. His discussion of alchemy in the Kitab Rutbat al-hakim points in the
same direction. Jabir's discussion in his treatises is also of the same type. This
tendency of (alchemical) discussion is well known. We do not have to comment on
it.
In general, (alchemy) as they understand it, has to do with universal creations
1103 which are outside the (sphere of) effectiveness of the crafts. Wood and animals
cannot be developed from their (respective matters) in a day or a month, if such is
not the (ordinary) course of their creation. In the same way, gold cannot be
developed from its matter in a day or a month. Its customary course (of
development) can be changed only with the help of something beyond the world of
nature and the activity of the crafts. Thus, those who try to practice alchemy as a
craft lose their money and labor. The alchemical treatment is, therefore, called a
"sterile treatment." In so far as it is sound, it is the result of (powers) beyond those
of nature and the crafts. It is comparable to walking upon water, riding in the air,
passing through solid substances, 1104 and similar acts of divine grace that are
performed by saints and break through the customary course of nature. Or, it may be
compared to the creation of birds and similar miracles of the prophets. God says:
"And when you created something like the form of a bird from clay with my
permission, and you blew into it, and the form thus became a bird with the
permission of God." 1105
The way in which (miracles of an alchemical nature) are performed depends
on the condition of the person to whom (such miracles) are granted. They may be
granted to a pious person who passes them on to someone else. They are in this case
loaned to the other person, (but he, at any rate, is able to perform them). Or, they
may be granted to a worthless person who cannot pass them on. In this case, they
cannot be performed by someone else. It is in this sense that the performance (of
alchemical miracles) is magical.
Thus, it is clear that (alchemical miracles) are the result of psychic influences
and extraordinary wonders, either as miracles or acts of divine grace, or as sorcery.
Therefore, all the sages who have discussed (alchemy) use puzzling expressions
whose real meaning is known only to those who have delved deeply into sorcery and
are acquainted with the (magic) activities of the soul in the world of nature. (But)
matters breaking through the ordinary course (of nature) are unlimited, and no one
could get to know them (all). God "comprehends all you do." 1106
The most common cause of the desire to practice alchemy is, as we have
stated; a person's inability to make his living in a natural way and the wish to make
a living in some way that, unlike agriculture, commerce, and (handi)craft, is not
natural. 1107 A person without ability finds it difficult to make his living in such
(legitimate occupations). He wants to get rich all at once through some (occupation)
that is not natural, such as alchemy and other things. Alchemy is cultivated mostly
by the poor among civilized people. (The fact that economic status is decisive for
the recognition or nonrecognition of alchemy) applies even to the philosophers who
discuss the possibility 1108 or impossibility of (alchemy). Avicenna, who states that
alchemy is impossible, was a great wazir and a very wealthy person, while al-Faribi,
who states that it is possible, was one of those poor persons who have not the
slightest success in making a living by any means. This is an obvious suspicion as to
the attitude of people who are eager to try (alchemy) out and practice it.1109
God "gives sustenance. He is strong and solid." 1110
33. The purposes that must be kept in mind in literary
composition and that alone are to be
considered valid.1111
It should be known that the storehouse of human science is the soul of man.
In it, God has implanted perception (idrak) enabling it to think and, thus, to acquire
(scientific knowledge). (The process) starts with perception (tasawwur) of the
realities and is then continued by affirmation or negation of the essential attributes
of the (realities), either directly or through an intermediary.
(Man's) ability to think thus eventually produces a problematic situation
which it tries to solve affirmatively or negatively. When scientific picture has been
established in the mind (of one person) through these (efforts), it must, of necessity,
be communicated to someone else, either through instruction or through discussion,
in order to polish the mind by trying to show its soundness.
Such communication takes place through "verbal expression," 1112 that is,
speech composed of spoken words which God created in a limb (of the human
body), the tongue, as combinations of "letters (sounds)" - that is, the various
qualities of sound as broken by uvula and tongue - so that the thoughts of people
can be communicated in speech. This is the first step in the communication of
thoughts. As its most important and noble part, it includes the sciences. However, it
comprises every statement or wish (command) that in general enters the mind.
After this first step in communication, there is a second. It is the
communication of one's thoughts to persons who are out of sight or bodily far away,
or to persons who live later and whom one has not met, since they are not
contemporaries.
This kind of communication is written communication. Writing is figures
made by the hand, whose shapes and forms, by convention, indicate the individual
letters (sounds) and words of speech. Thus, they communicate thought through the
medium of speech. Writing, therefore, constitutes the second step of communication
and is one of its two parts. It gives information about the noblest part of thinking,
namely, science and knowledge. Scholars take care to deposit all their scientific
thoughts in books by means of writing, so that all those who are absent and live at a
later time may have the benefit of them. People who do that are authors. Everywhere
in the world, written works are numerous. They are handed down among all races
and in all ages. They differ as the result of differences in religious laws and
organizations and in the information available about nations and dynasties. The
philosophical sciences do not show (such) differences. They have developed
uniformly, as required by the very nature of thinking, which is concerned with the
perception (tasawwur) of existing things as they are, whether corporeal, spiritual,
celestial, elemental, abstract, or material. These sciences show no differences.
Differences occur in the religious sciences because of differences among the various
religions, and in the historical sciences because of differences in the outward
character of historical information.
Writing differs in that human beings have come to use different forms and
shapes of it. (These differences) are called "pen" and script. 1113 There is the
Himyarite script, which is called musnad. It is the script of the Himyar and the
ancient inhabitants of the Yemen. It differs from the writing of the later Mudar
Arabs, exactly as the (language written in the Himyarite script) is different from the
language of (the Mudar Arabs), though all of them are Arabs. However, the habit of
linguistic expression among (the Himyar) differed from that of (the Mudar Arabs).
Both have their own general norms, which are evolved inductively from their (ways
of linguistic) expression, and are different from the norms of the other (group).
Those who do not know the habits of (linguistic) expression often are mistaken
(about the relationship between the language of the Himyar and that of the other
Arabs).
Another script is the Syrian script. This is the writing of the Nabataeans and
Chaldeans. Ignorant people often think that because the (Nabataeans and Chaldeans)
were the most powerful 1114 nations (in antiquity), and the (Syrian script) is of great
antiquity, it is the natural script (whereas all other scripts are conventional ones).
This is a fanciful, vulgar idea. No action resulting from choice is a natural one. The
fact is simply that (the Syrian script 1115 is) so old and was used for so long that it
became a firmly rooted habit, thought by the observer to be a natural one. Many
simpletons have the same idea 1116 about the Arabic language. They say that the
Arabs express themselves in good Arabic and speak (it) by nature. This is a fanciful
(idea). 1117
Another script is the Hebrew script. It is the writing of the children of Eber,
the son of Shelah, who are Israelites, and of other (people).
Another script is the Latin script, the script of the Latin Byzantines
(Romans). They also have their own language.
Each nation has its own particular form of writing, which is attributed to it in
particular. (This applies,) for instance, to the Turks, the European Christians, the
Indians, and others. (However,) only three scripts are of interest. First, Syrian,
because of its antiquity, as we have mentioned. Then, there are Arabic <and
Hebrew>,1118 since the Qur'an and the Torah were revealed in the Arabic and
Hebrew scripts and languages, respectively. These two scripts came to be (the
medium of) communication for the texts (written in them, that is, the Qur'an and the
Torah).1119 There arose very early an interest in works composed in them, and
norms for expressing oneself in that language 1120 according to its particular method
(uslub) 1121 were set forth, so that the obligations of the religious law might be
properly deduced from the divine speech of (the Qur'an).
Then, (thirdly) there is Latin, the language of the Byzantine (Romans). When
they adopted Christianity, which, as mentioned at the beginning of this book, 1122 is
entirely based upon the Torah, they translated the Torah and the books of the
Israelite prophets into their language, in order to he able to derive the law from
(Scripture) as easily as possible. Thus, they came to be more interested in their own
language and writing than (in) any other.
The other scripts are of no interest. Every people employs its own particular
kind of script.
Now, the purposes that must be kept in mind in literary composition and that
alone are to be considered valid were restricted to seven. 1123
(1) The invention of a science with its subject, its division into chapters and
sections, and the discussion of its problems. Or the invention of problems and topics
of research which occur to a competent scholar and which he wants to communicate
to someone else, so that they may become generally known and useful. This, then, is
deposited in a written volume, so that a later (generation) may have the benefit of it.
This is what happened, for instance, with the principles of jurisprudence. AshShafi'i was the first to discuss, and briefly to describe, the legal arguments based on
the wording (of the traditions). Then, the Hanafites appeared and invented the
problems of analogical reasoning and presented them fully. This (material) has been
used by subsequent generations down to the present time.
(2) (A scholar) may find the discussion and works of ancient (scholars)
difficult to understand. God may open understanding of them to him. He will then
wish to communicate his (knowledge) to someone else who may perhaps have
difficulties with (the same problems), so that all those who are worthy may have the
benefit of (his knowledge). This is the interpretational approach to books on the
intellectual and traditional (sciences). It is a noble chapter.
(3) Some later (scholar) may come across an error or mistake in discussions
by ancient (scholars) of renowned merit and famous authority as teachers. He may
have clear proof for it, admitting of no doubt. He will then wish to communicate this
(discovery) to those after him, since it is impossible to eradicate a mistake (in the
work in question) in view of its wide dissemination in space and time, the fame of
(its) author, and the reliance people place in his learning. Therefore, he deposits this
(discovery of the mistake) in writing, so that (future) students may learn the
explanation of it.
(4) A particular discipline may be incomplete, certain problems or details
indicated by the division of the subject of the discipline requiring treatment. The
(scholar) who becomes aware of the fact will want to supply these lacking problems,
in order to perfect the discipline by having all its problems and details treated and
leaving no room for deficiency in it.
(5) The problems of a particular science may have been treated without (the
proper) arrangement into chapters and without order. The (scholar) who becomes
aware of that (situation) will arrange and improve on the problems and put every
problem in the chapter where it belongs. This happened to the Mudawwanah, as
transmitted by Sahnun on the authority of Ibn al-Qasim, and to the 'Utbiyah, as
transmitted by al-'Utbi on the authority of the companions of Malik. In these works,
many problems of jurisprudence were not mentioned in the proper chapters.
Therefore, Ibn Abi Zayd improved upon the Mudawwanah, while the 'Utbiyah
remained unimproved. Thus, in every chapter (of. the ' Utbiyah), we find problems
that belong in another, and (scholars) restricted themselves to the Mudawwanah and
the (improvements) made on it by Ibn Abi Zayd and, after him, by al-Baradhi'i.1124
(6) The problems of a certain science might (only) exist scattered among the
proper chapters of other sciences. Some excellent (scholar) will then become aware
of the subject of that particular discipline (as a subject in its own right) and of (the
need of) collecting 1125 its problems. He will do that, and a (new) discipline will
make its appearance. He will give it its place among the sciences that mankind, with
its ability to think, cultivates. This happened with the science of literary criticism
(bayan). 1126 'Abd-al-Qahir al-Jurjani 1127 and Abu (Ya'qub) Yusuf as-Sakkaki 1128
found its problems mentioned more or less correctly 1129 in the books on grammar.
In his Kitab al-Bayan wa-t-tabyin,1130 al-Jahiz had already brought together many
of the problems of this science. In (dealing with) them, people became aware 1131 of
the subject of (this science) and the fact that it constitutes a science in its own right.
(Later,) the famous works (by the literary critics mentioned) were written on the
subject. They became the basic works of the discipline of literary criticism. Later
(scholars) studied (those works) and exceeded all their predecessors in (improving
upon) them.
(7) Something in the main scholarly works may be too long and prolix. One
will then try to compose a brief and succinct abridgment, omitting all repetitions.
However, one has to be careful not to eliminate anything essential, so that the
purpose of the first author will not be vitiated.
These are the purposes that must be kept in mind and not lost sight of in
literary composition. All else is unnecessary, a mistake (or deviation) from the road
that (all) intelligent (scholars) think must be followed. For. instance, (someone may
try) to ascribe the work of an earlier author to himself with the aid of certain tricks,
such as changing the wording and the arrangement of the contents. Or, someone
may eliminate material essential to a particular discipline, or mention unnecessary
material, or replace correct (statements) with wrong ones, or mention useless
material. All this shows ignorance and impudence.
Aristotle, when he enumerated the purposes (by which an author must be
guided) and had come to the last one, therefore said: "Everything else is either
superfluousness or greed," by which he meant ignorance and insolence.
We take refuge in God from doing what an intelligent person ought not to
do. God "guides to the things that are most correct." 1132
34. The great number of scholarly works (available) is
an obstacle on the path to attaining scholarship.
It should be known that among the things that are harmful to the human
quest for knowledge and to the attainment of a thorough scholarship are the great
number of works (available), the large variety in technical terminology (needed for
purposes) of instruction, and the numerous (different) methods (used in those
works). 1133 The student is required to have a ready knowledge of (all) that. Only
then is he considered an accomplished scholar.
. Thus, the student must know all the (works), or most of them, and observe
the methods used in them. 1134 His whole lifetime would not suffice to know all the
literature that exists in a single discipline, (even) if he were to devote himself
entirely to it. Thus, he must of necessity fall short of attaining scholarship.
For the Malikite school of jurisprudence, this (situation) may be exemplified,
for instance, by the Mudawwanah, its legal commentaries, such as the books of Ibn
Yunus, alLakhmi, and Ibn Bashir, and the notes and introductions (to it) 1135 Or
(one may take) the sister work of the Mudawwanah, the ' Utblyah and the work
written on it (by Ibn Rushd under the title of) al-Bayan wa-t-tahsil; 1136 or the
book of Ibn al-Hajib and the works written on it. Furthermore, the student must be
able to distinguish between the Qayrawani method (of the Malikite school) and the
methods of Cordovan, Baghdadi, and Egyptian (Malikites) and those of their more
recent successors. He must know all that. Only then is a person considered able to
give juridical decisions.
All of (these things) are variations of one and the same subject. The student
is required to have a ready knowledge of all of them and to be able to distinguish
between them. (Yet,) a whole lifetime could be spent on (but) one of them. If
teachers and students were to restrict themselves to the school problems, (the task)
would be much easier and (scholarly) instruction would be simple and easily
accessible. However, this is an evil that cannot be cured, because it has become
firmly ingrained through custom. In a way, it has become something natural, which
cannot be moved or transformed.
Another example is Arabic philology. 1137 There is the Book of Sibawayh
and all the literature on it; (there are) the methods of the Basrians, the Kufians, the
Baghdadis, and, later on, the Spaniards; and (there are) the methods of the ancient
and modern philologists, such as Ibn al-Hajib and Ibn Malik, and all the literature
on that. This (wealth of material) requires a great deal from the student. He could
spend his (whole) life on less (material). No one would aspire to complete
knowledge of it, though there are a few, rare exceptions (of men who have a
complete knowledge of philology). For instance, we modern Maghribis have
received the works of an Egyptian philologist whose name is Ibn Hisham. The
contents show that Ibn Hisham has completely mastered the habit of philology as it
had not been mastered (before) save by Sibawayh, Ibn Jinni, and people of their
class, so greatly developed is his philological habit and so comprehensive is his
knowledge and experience as regards the principles and details of philology. This
proves that excellence (in scholarship) is not restricted to the ancients, 1138
especially if (one considers) our remarks about the many obstacles (on the path to
mastery of a science in modern times), which the great number of schools, methods,
and works presents. No! "His excellence God bestows upon whomever He wants
to." 1139 (Ibn Hisham) is one of the rare wonders of the world. Otherwise, it is
obvious that were the student to spend his entire lifetime on all these things, it would
not be long enough for him to acquire, for instance, (a complete knowledge of)
Arabic philology, which is (but) an instrument and means (for further studies). How,
then, is it with the intended fruit (of study, the acquisition of thorough and
comprehensive scholarship)? But "God guides whomever He wants to guide." 114 0
35. The great number of brief handbooks (available)
on scholarly subjects is detrimental to (the
process of) instruction.
Many 1141 recent scholars have turned to brief presentations of the methods
and contents of the sciences. They want to know (the methods and contents), and
they present them systematically in the form of brief programs for each science.
(These) brief handbooks express all the problems of a given discipline and the
evidence for them in a few brief words that are full of meaning. This (procedure) is
detrimental to good style and makes difficulties for the understanding.
(Scholars) often approach the main scholarly works on the various
disciplines, which are very lengthy, intending to interpret 1142 and explain (them).
They abridge them, in order to make it easier (for students) to acquire expert
knowledge of them. Such, for instance, was done by Ibn al-Hajib in jurisprudence
and the principles of jurisprudence, 1143 by Ibn Malik in Arabic philology, 1144 by
al-Khunaji in logic,1145 and so on. This (procedure) has a corrupting influence
upon the process of instruction and is detrimental to the attainment of scholarship.
For it confuses the beginner by presenting the final results of a discipline to him
before he is prepared for them. This is a bad method of instruction, as will be
mentioned.1146
(The procedure) also involves a great deal of work for the student. He must
study carefully the words of the abridgment, which are complicated to understand
because they are crowded with ideas, and 1147 try to find out from them what the
problems of (the given discipline) are. Thus, the texts of such brief handbooks are
found to be difficult and complicated (to understand). A good deal of time must be
spent on (the attempt to) understand them.
Moreover, after all these (difficulties), the (scholarly) habit that results from
receiving instruction from brief handbooks, (even) when (such instruction) is at its
best and is not accompanied by any flaw, is inferior to the habits resulting from (the
study of) more extensive and lengthy works. The latter contain a great amount of
repetition and lengthiness, but both are useful for the acquisition of a perfect habit.
When there is little repetition, an inferior habit is the result. This is the case with the
abridgments. The intention was to make it easy for students to acquire expert
knowledge (of scholarly subjects), but the result is that it has become (more)
difficult for them, because they are prevented from acquiring useful and firmly
established habits.
Those whom God guides, no one can lead astray, and "those whom God
leads astray have no one to guide them." 1148
56. The right attitude in scientific instruction and toward
the method of giving such instruction. 1149
It 1150 should be known that the teaching of scientific subjects to students is
effective only when it proceeds gradually and little by little. At first, (the teacher)
presents (the student) with the principal problems within each chapter of a given
discipline. He acquaints him with them by commenting on them in a summary
fashion. In the course of doing so, he observes the student's intellectual potential and
his preparedness for understanding the material that will come his way until the end
of the discipline under consideration (is reached). In the process, (the student)
acquires the habit of the- science (he studies). However, that habit will be an
approximate 1151 and weak one. The most it can do is to enable the student to
understand the discipline (he studies) and to know its problems.
(The teacher,) then, leads (the student) back over the discipline a second
time. He gives him instruction in it on a higher level. He no longer gives a summary
but full commentaries and explanations. He mentions to him the existing differences
of opinion and the form these differences take all the way through to the end of the
discipline under consideration. Thus, the student's (scholarly) habit is improved.
Then, (the teacher) leads (the student) back again, now that he is solidly grounded.
He leaves nothing (that is) complicated, vague, or obscure, unexplained. He bares all
the secrets (of the discipline) to him. As a result, the student, when he finishes with
the discipline, has acquired the habit of it.
This is the effective method of instruction. As one can see, it requires a
threefold repetition. Some students can get through it with less than that, depending
on their natural dispositions and qualifications.
We have observed that many teachers 1152 of the time in which we are living
are ignorant of this effective method of instruction. They begin their instruction by
confronting the student with obscure scientific problems. They require him to
concentrate on solving them. They think that that is experienced and correct
teaching, and they make it the task of the student to comprehend and know such
things. In actual fact, they (merely) confuse him by exposing him to the final results
of a discipline at the beginning (of his studies) and before he is prepared to
understand them. Preparedness for and receptivity to scientific knowledge and
understanding grow gradually. At the beginning, the student is completely unable to
understand any but a very few (points). (His understanding is) only approximate and
general and (can be achieved only) with the help of pictures (muthul) derived from
sensual perception. His preparedness, then, keeps growing gradually and little by
little when he faces the problems of the discipline under consideration and has them
repeated (to him) and advances from approximate understanding of them to a
complete, higher knowledge. Thus the habit of preparedness and, eventually, that of
attainment materialize in the student, until he has a comprehensive knowledge of the
problems of the discipline (he studies). But if a student is exposed to the final results
at the beginning, while he is still unable to understand and comprehend (anything)
and is still far from being prepared to (understand), his mind is not acute enough to
(grasp them). He gets the impression that scholarship is difficult and becomes loath
to occupy himself with it. He constantly dodges and avoids it. That is the result of
poor instruction, and nothing else.
The teacher should not ask more from a student than that he understand the
book he is engaged in studying, in accordance with his class (age group) 1153 and his
receptivity to instruction, whether he is at the start or at the end (of his studies).
(The teacher) should not bring in problems other than those found in that particular
book, until the student knows the whole (book) from beginning to end, is acquainted
with its purpose, and has gained a habit from it, which he then can apply to other
(books). When the student has acquired (the scholarly) habit in one discipline, he is
prepared for learning all the others. He also has become interested in looking for
more and in advancing to higher (learning). Thus, he eventually acquires a complete
mastery of scholarship. But if one confuses a student, he will be unable to
understand (anything). He becomes indolent. He stops thinking. He despairs of
becilning a scholar and avoids scholarship and instruction.
"God guides whomever He wants to guide." 1154
It is also necessary (for the teacher) to avoid prolonging the period of
instruction in a single discipline or book, by breaks in the sessions and long
intervals between them. This causes (the student) to forget and disrupts the nexus
between the different problems (of the discipline being studied). The result of such
interruptions is that attainment of the (scholarly) habit becomes difficult. If the first
and last things of a discipline are present in the mind and prevent the effects of
forgetfulness, the (scholarly) habit is more easily acquired, more firmly established,
and closer to becoming a (true) coloring. For habits are acquired by continuous and
repeated activity. When one forgets to act, one forgets the habit that results from that
particular action.
God "taught you what you did not know." 1155
A good and necessary method and approach in instruction is not to expose
the student to two disciplines at the same time. 1156 Otherwise, he will rarely master
one of them, since he has to divide his attention and is diverted from each of them
by his attempt to understand the other. Thus, he will consider both of them obscure
and difficult, and be unsuccessful in both. But if the (student's) mind is free to study
the subject that he is out (to study) and can restrict himself to it, that (fact) often
makes it simpler (for the student) to learn (the subject in question).
God gives success to that which is correct.
You, 1157 student, should realize that I am here giving you useful (hints) for
your study. If you accept them and follow them assiduously, you will find a great
and noble treasure. As an introduction that will help you to understand these (hints),
I shall tell you the following:
Man's ability to think is a special natural gift which God created exactly as
He created all His other creations. It is an action and motion 1158 in the soul by
means of a power (located) in the middle cavity of the brain.1159 At times, (thinking)
means the beginning of orderly and well-arranged human actions. At other times, it
means the beginning of the knowledge of something that had not been available
(before). The (ability to think) is directed toward some objective whose two
extremes 1160 it has perceived (tasawwur), and (now) it desires to affirm or deny it.
In almost no time, it recognizes the middle term which combines the two (extremes),
if (the objective) is uniform. Or, it goes on to obtain another middle term, if (the
objective) is manifold. It thus finds its objective. It is in this way that the ability to
think, by which man is distinguished from all the other animals, works.
Now, the craft of logic is (knowledge of the) way in which the natural ability
to think and speculate operates. Logic describes it, so that correct operation can be
distinguished from erroneous. To be right, though, is in the essence of the ability to
think. However, in very rare cases, it is affected by error. This comes from
perceiving (tasawwur) the two extremes in forms other than are properly theirs, as
the result of confusion in the order and arrangement of the propositions from which
the conclusion is drawn. Logic helps to avoid such traps. Thus,1161 it is a technical
procedure which parallels (man's) natural ability to think and conforms to the way in
which it functions. Since it is a technical procedure, it can be dispensed with in most
cases. Therefore, one finds that many of the world's most excellent thinkers have
achieved scholarly results without employing the craft of logic, especially when their
intention was sincere and they entrusted themselves to the mercy of God, which is
the greatest help (anyone may hope to find). They proceeded with the aid of the
natural ability to think at its best, and this (ability), as it was created by God,
permitted them by (its very) nature to find the middle term and knowledge of their
objective.
Besides the technical procedure called logic, the (process of) study involves
another introductory (discipline), namely, the knowledge of words and the way in
which they indicate ideas in the mind by deriving them from what the forms (of the
letters) say, in the case of writing, and from what the tongue - speech - says in the
case of spoken utterances. 1162 You, the student, must pass through all these veils, in
order to reach (the state where you can) think about your objective.
First, there is the way in which writing indicates spoken words. 1163 This is
the easiest part of it. Then, there is the way in which the spoken words indicate the
ideas one is seeking. Further, there are the rules for arranging the ideas in their
proper molds, as they are known from the craft of logic, in order to (be able to)
make deductions. Then, there are those ideas in the mind that are abstract and (used)
as nets with which one goes hunting for the (desired) objective with the help of
one's natural ability to think (and) entrusting oneself to the mercy and generosity of
God.1164
Not everyone is able to pass through all these stages quickly and to cut
through all these veils easily during the (process of) instruction. 1165 Disputes often
cause the mind to stop at the veils of words. Disturbing quarrels and doubts cause it
to fall into the nets of argument, so that the mind is prevented from attaining its
objective. Rarely do more than a few (individuals), who are guided by God, succeed
in extricating themselves from this abyss.
If you are afflicted by such (difficulties) and hampered in your understanding
(of the problems) by misgivings or disturbing doubts in your mind, cast them of !
Discard the veils of words and the obstacles of doubt! Leave all the technical
procedures and take refuge in the realm of the natural ability to think given to you
by nature! Let your speculation roam in it and let your mind freely delve in it,
according to whatever you desire (to obtain) from it! Set foot in the places where the
greatest thinkers before you did! Entrust yourself to God's aid, as in His mercy He
aided them and taught them what they did not know! 1166 If you do that, God's
helpful light will shine upon you and show you your objective. Inspiration will
indicate (to you) the middle term which God made a natural requirement of the
(process of) thinking, as we have stated. 1167 At that particular moment, return with
(the middle term) to the molds and forms (to be used) for the arguments, dip it into
them, and give it its due of the technical norm (of logic)! Then, clothe it with the
forms of words and bring it forth into the world of spoken utterances, firmly girt and
soundly constructed!
Verbal disputes and doubts concerning the distinction between right and
wrong logical evidence are all technical and conventional matters. Their numerous
aspects are all alike or similar, because of their conventional and technical character.
If they stop you, (you 1168 will not be able) to distinguish the truth in them, for the
truth becomes distinguishable only if it exists by nature. All the doubts and
uncertainties will remain. The veils will cover the objective sought and prevent the
thinker from attaining it. That has been the case with most recent thinkers,
especially with those who formerly spoke a language other than Arabic, which was a
mental handicap, 1169 or those who were enamored with logic and partial to it. 1170
They believe that logic is a natural means for the perception of the truth. They
become confused when doubts and misgivings arise concerning the evidence, and
they are scarcely able to free themselves from (such doubts).
As a matter of fact, the natural means for the perception of the truth is, as we
have stated, (man's natural ability to think, when it is free from all imaginings and
when the thinker entrusts himself to the mercy of God. Logic merely describes the
process of thinking and mostly parallels it. Take that into consideration and ask for
God's mercy when you have difficulty in understanding problems! Then, the divine
light will shine upon you and give you the right inspiration.
God guides in His mercy. Knowledge comes only from God.
37. Study of the auxiliary sciences should not be
prolonged, and their problems should
not be treated in detail.1171
It 1172 should be known that the sciences customarily known among
civilized people are of two kinds. There are the sciences that are wanted per se, such
as the religious sciences of Qur'an interpretation, Prophetic traditions, jurisprudence,
and speculative theology, and the physical and metaphysical sciences of philosophy.
In addition, there are sciences that are instrumental and auxiliary to the sciences
mentioned. Among such auxiliary sciences are Arabic philology, arithmetic, and
others, which are auxiliary to the religious sciences, and logic which is auxiliary to
philosophy and often also to speculative theology and the science of the principles
of jurisprudence (when treated) according to the method of recent scholars. 1173
In the case of the sciences that are wanted (per se), it does no harm to extend
their discussion, to treat their problems in detail, and to present all the evidence and
(all the different) views (which exist concerning them). It gives the student of them
a firmer habit and clarifies the ideas they contain which one wants to know. But the
sciences that are auxiliary to other sciences, such as Arabic philology, logic, and the
like, should be studied only in so far as they are aids to the other (sciences).
Discussion of them should not be prolonged, and the problems should not be treated
in detail, as this would lead away from their purpose, and their purpose is (to
facilitate understanding of) the sciences to which they are auxiliary, nothing else.
Whenever the (auxiliary sciences) cease to be (auxiliary to other sciences), they
abandon their purpose, and occupation with them becomes an idle pastime.
Moreover, 1174 it is (also) difficult to acquire the habit of them, because
they are large subjects with many details. Their (difficulty) is often an obstacle to
acquiring the sciences wanted per se, because it takes so long to get to them. However, they are more important, and life is too short to acquire a knowledge of
everything in this (thorough) form. Thus, occupation with the auxiliary sciences
constitutes a waste of one's life, occupation with something that is of no concern.
1175
Recent scholars have done this with grammar and logic and even with the
principles of jurisprudence. They have prolonged the discussion of these disciplines
both 1176 by transmitting (more material) and (by adding to the material) through
deductive reasoning. They have increased the number of details and problems, 1177
causing them to be no longer auxiliary sciences, but disciplines that are wanted per
se. In consequence, (the auxiliary sciences) often deal with views and problems for
which there is no need in the disciplines that are wanted per se (and are the sole
raison d'etre of the auxiliary sciences). Thus, they are a sort of idle pastime and also
do outright harm to students, because the sciences that are wanted (per se) are more
important for them than the auxiliary and instrumental sciences. (Now,) if they
spend all their lives on the auxiliary (sciences), when will they get around to (the
sciences) that are wanted (per se)? Therefore, teachers of the auxiliary sciences
ought not to delve too deeply in them 1178 and increase the number of their
problems. They must advise the student concerning their purpose and have him stop
there. Those who have the mind to go more deeply (into them) and consider
themselves capable and able to do so, may choose (such a course) for themselves.
Everyone is successful at the things for which he was created. 1179
38. The instruction of children and the different methods
employed in the Muslim cities.
It should be known that instructing children in the Qur'an is a symbol of
Islam. Muslims have, and practice, such instruction in all their cities, because it
imbues hearts with a firm belief (in Islam) and its articles of faith, which are
(derived) from the verses of the Qur'an and certain Prophetic traditions. The Qur'an
has become the basis of instruction, the foundation for all habits that may be
acquired later on. The reason for this is that the things one is taught in one's youth
take root more deeply (than anything else). They are the basis of all later
(knowledge). The first impression the heart receives is, in a way, the foundation of
(all scholarly) habits. The character of the foundation determines the condition of
the building. The methods of instructing children in the Qur'an differ according to
differences of opinion as to the habits that are to result from that instruction.
The Maghribi method is to restrict the education of children to instruction in
the Qur'an and to practice, during the course (of instruction), in Qur'an orthography
and its problems and the differences among Qur'an experts on this score. The
(Maghribis) do not bring up any other subjects in their classes, such as traditions,
jurisprudence, poetry, or Arabic philology, until the pupil is skilled in (the Qur'an),
or drops out before becoming skilled in it. In the latter case, it means, as a rule, that
he will not learn anything. This is the method the urban population in the Maghrib
and the native Berber Qur'an teachers who follow their (urban compatriots), use in
educating their children up to the age of manhood. They use it also with old people
who study the Qur'an after part of their life has passed. Consequently, (Maghribis)
know the orthography of the Qur'an, and know it by heart, better than any other
(Muslim group).
The Spanish method is instruction in reading and writing as such. That is
what they pay attention to in the instruction (of children). However, since the Qur'an
is the basis and foundation of (all) that and the source of Islam and (all) the
sciences, they make it the basis of instruction, but they do not restrict their
instruction of children exclusively to (the Qur'an). They also bring in (other
subjects), mainly poetry and composition, and they give the children an expert
knowledge of Arabic and teach them a good handwriting. They do not stress
teaching of the Qur'an more than the other subjects. In fact, they are more concerned
with teaching handwriting than any other subject, until the child reaches manhood.
He then has some experience and knowledge of the Arabic language and poetry. He
has an excellent knowledge of handwriting, and he would have a thorough
acquaintance with scholarship in general, if the tradition of scholarly instruction
(still) existed in (Spain), but he does not, because the tradition no longer exists
there.1180 Thus, (presentday Spanish children) obtain no further (knowledge) than
what their primary instruction provides. It is enough for those whom God guides. It
prepares (them for further studies), in the event that a teacher (of them) can be
found.
The people of Ifriqiyah combine the instruction of children in the Qur'an,
usually, with the teaching of traditions. They also teach basic scientific norms and
certain scientific problems. However, they stress giving their children a good
knowledge of the Qur'an and acquainting them with its various recensions and
readings more than anything else. Next they stress handwriting. In general, their
method of instruction in the Qur'an is closer to the Spanish method (than to
Maghribi or Eastern methods), because their (educational tradition) derives from the
Spanish shaykhs who crossed over when the Christians conquered Spain, and asked
for hospitality in Tunis. 1181 From that time on, they were the teachers of (Tunisian)
children.
The people of the East, as far as we know, likewise have a mixed
curriculum. I do not know what (subjects) they stress (primarily). We have been told
that they are concerned with teaching the Qur'an and the works and basic norms of
(religious) scholarship once (the children) are grown up. They do not combine
(instruction in the Qur'an) with instruction in handwriting. They have (special)
rule(s) for teaching it, and there are special teachers for it, 1182 just like any other
craft which is taught (separately) and not included in the school curriculum for
children. The children's slates (on which they practice) exhibit an inferior form of
handwriting. Those who want to learn a (good) handwriting may do so later on (in
their lives) from professional (calligraphers), to the extent of their interest in it and
desire.
The fact that the people of Ifriqiyah and the Maghrib restrict themselves to
the Qur'an makes them altogether incapable of mastering the linguistic habit. For as
a rule, no (scholarly) habit can originate from the (study of the) Qur'an, because no
human being can produce anything like it. Thus, human beings are unable to employ
or imitate its ways (uslub), and they also can form no habit in any other respect.
Consequently, a person who knows (the Qur'an) does not acquire the habit of the
Arabic language. It will be his lot to be awkward in expression and to have little
fluency in speaking. This situation is not quite so pronounced among the people of
Ifriqiyah as among the Maghribis, because, as we have stated, the former combine
instruction in the Qur'an with instruction in the terminology of Scientific terms.
Thus, they get some practice and have some examples to imitate. However, their
habit in this respect does not amount to a good style (eloquence), because their
knowledge mostly consists of scholarly terminology which falls short of good style,
as will be mentioned in the proper section. 1183
As for the Spaniards, their varied curriculum with its great amount of
instruction in poetry, composition, and Arabic philology gave them, from their early
years on, a habit providing for a better acquaintance with the Arabic language. They
were less proficient in all the other (religious) sciences, because they were little
familiar with study of the Qur'an and the traditions that are the basis and foundation
of the (religious) sciences. Thus, they were people who knew how to write and who
had a literary education that was either excellent or deficient, depending on the
secondary education they received after their childhood education.
In his Rihlah, Judge Abu Bakr b. al-'Arabi 1184 made a remarkable statement
about instruction, which retains (the best of) the old, and presents (some good) new
features.1185 He placed instruction in Arabic and poetry ahead of all the other
sciences, as in the Spanish method, since, he said, "poetry is the archive of the
Arabs. 1186 Poetry and Arabic philology should be taught first because of the
(existing) corruption of the language.1187 From there, the (student) should go on to
arithmetic and study it assiduously, until he knows its basic norms. He should then
go on to the study of the Qur'an, because with his (previous) preparation, it will be
easy for him." (Ibn al-'Arabi) continued: "How thoughtless are our compatriots in
that they teach children the Qur'an when they are first starting out. They read things
they do not understand and work hard at something that is not as important for them
as other matters." He concluded: "The student should study successively the
principles of Islam, the principles of jurisprudence, disputation, and then the
Prophetic traditions and the sciences connected with them." He also forbade
teaching two disciplines at the same time, save to the student with a good mind and
sufficient energy.1188
This is Judge Abu Bakr's advice. It is a good method indeed. However,
accepted custom is not favorable to it, and custom has greater power over conditions
(than anything else). Accepted custom gives preference to the teaching of the
Qur'an. The reason is the desire for the blessing and reward (in the other world
resulting from knowledge of the Qur'an) and a fear of the things that might affect
children in "the folly of youth" 1189 and harm them and keep them from acquiring
knowledge. They might miss the chance to learn the Qur'an. As long as they remain
at home, they are amenable to authority. When they have grown up and shaken off
the yoke of authority, the tempests of young manhood often cast them upon the
shores of wrongdoing. Therefore, while the children are still at home and under the
yoke of authority, one seizes the opportunity to teach them the Qur'an, so that they
will not remain without knowledge of it. If one could be certain that a child would
continue to study and accept instruction (when he has grown up), the method
mentioned by the Judge would be the most suitable one ever devised in East or
West.
"God decides, and no one can change His decision." 1190
39. Severity to students does them harm.
This comes about as follows. Severe punishment in the course of instruction
does harm to the student, especially to little children, because it belongs among (the
things that make for a) bad habit. Students, 1191 slaves, and servants who are brought
up with injustice and (tyrannical) force are overcome by it. It makes them feel
oppressed and causes them to lose their energy. It makes them lazy and induces them
to lie and be insincere. That is, their outward behavior differs from what they are
thinking, because they are afraid that they will have to suffer tyrannical treatment (if
they tell the truth). Thus, they are taught deceit and trickery. This becomes their
custom and character. They lose the quality that goes with social and political
organization and makes people human, namely, (the desire to) protect and defend
themselves and their homes, and they become dependent on others. 1192 Indeed,
their souls become too indolent to (attempt to) acquire the virtues and good
character qualities. Thus, they fall short of their potentialities and do not reach the
limit of their humanity. As a result, they revert to the stage of "the lowest of the
low." 1193
That 1194 is what happened to every nation that fell under the yoke of
tyranny and learned through it the meaning of injustice. One may check this by
(observing) any person who is not in control of his own affairs and has no authority
on his side to guarantee his (safety). One will thus be able to infer (from the
observable facts) that things are (as I have stated). One may look at the Jews and the
bad character they have acquired, 1195 such that they are described in every region
and period as having the quality of khurj,1196 which, according to well-known
technical terminology, means "insincerity and trickery." The reason is what we have
(just) said.
Thus, a teacher must not be too severe toward his pupil, nor a father toward
his son, in educating them. In the book that Abu Muhammad b. Abi Zayd wrote on
the laws governing teachers and pupils, he said: "If children must be beaten, their
educator must not strike them more than three times." 1197 'Umar said: "Those who
are not educated (disciplined) by the religious law are not educated (disciplined) by
God." 1198 He spoke out of a desire to preserve the souls from the humiliation of
disciplinary punishment and in the knowledge that the amount (of disciplinary
punishment) that the religious law has stipulated is fully adequate to keep (a person)
under control, because the (religious law) knows best what is good for him.
One of the best methods of education was suggested by ar-Rashid to Khalaf
b. Ahmar, the teacher of his son Muhammad al-Amin. Khalaf b. Ahmar 1199 said:
"Ar-Rashid told me to come and educate his son Muhammad al-Amin, and he said
to me: 'O Ahmar, the Commander of the Faithful is entrusting (his son) to you, the
life of his soul and the fruit of his heart. Take firm hold of him and make him obey
you. Occupy in relation to him the place that the Commander of the Faithful has
given you. Teach him to read the Qur'an. Instruct him in history. Let him transmit
poems and teach him the Sunnah of the Prophet. Give him insight into the proper
occasions for speech and how to begin a (speech). Forbid him to laugh, save at
times when it is proper. Accustom him to honor the Hashimite dignitaries 1200 when
they come to him, and to give the military leaders places of honor when they come
to his salon. Let no hour pass in which you not seize the opportunity to teach him
something useful. But do so without vexing him, which would kill his mind. Do not
always be too lenient with him, or he will get to like leisure and become used to it.
As much as possible, correct him kindly and gently. If he does not want it that way,
you must then use severity and harshness.' "
40. A scholar's education is greatly improved by traveling
in quest of knowledge and meeting the authoritative
teachers (of his time).
The 1201 reason for this is that human beings obtain their knowledge and
character qualities and all their opinions and virtues either through study,
instruction, and lectures, or through imitation of a teacher and personal contact with
him. The only difference here is that habits acquired through personal contact with a
teacher are more strongly and firmly rooted. Thus, the greater the number of
authoritative teachers (shaykhs), the more deeply rooted is the habit one acquires.
Furthermore, the technical terminologies used in scientific instruction are
confusing to the student. Many students even suppose them to be part of a given
science. The only way to deliver them from that (wrong notion) is by personal
contact with teachers, for different teachers employ different terminologies. Thus,
meeting scholars and having many authoritative teachers (shaykhs) enables the
student to notice the difference in the terminologies used by different teachers and to
distinguish among them. He will thus be able to recognize the science itself behind
the (technical terminology it uses). He will realize that (terminologies) are (merely)
means and methods for imparting (knowledge). His powers will work toward
acquiring strongly and firmly rooted habits. He will improve the knowledge he has
and be able to distinguish it from other (knowledge). In addition, his habits will be
strengthened through his intensive personal contact with teachers, when they are
many and of various types. This is for those for whom God facilitated the ways of
scholarship and right guidance. Thus, traveling in quest of knowledge is absolutely
necessary for the acquisition of useful knowledge and perfection through meeting
authoritative teachers (shaykhs) and having contact with (scholarly) personalities.
God "guides whomever He wants to guide to a straight path." 1202
41. Scholars are, of all people, those least familiar
with the ways of politics.
The 1203 reason for this is that (scholars) are used to mental speculation and
to a searching study of ideas which they abstract from the sensibilia and conceive in
their minds as general universals, so that they may be applicable to some matter in
general but not to any particular matter, individual, race, nation, or group of people.
(Scholars,) then, make such universal ideas conform (in their minds) to facts of the
outside world. They also compare things with others that are similar to or like them,
with the help of analogical reasoning as used in jurisprudence, which is something
familiar to them. All their conclusions and views continue to be something in the
mind. They come to conform (to the facts of the outside world) only after research
and speculation has come to an end, or they may never come to conform (to them).
The facts of the outside world are merely special cases of the (ideas) that are in the
mind. For instance, the religious laws are special cases derived from the well-known
(texts) of the Qur'an and the Sunnah. In their case, one expects the facts of the
outside world to conform to them, in contrast with the intellectual sciences, where,
in order to (prove) the soundness of views, one expects those views to conform to
the facts of the outside world.
Thus, in all their intellectual activity, scholars are accustomed to dealing with
matters of the mind and with thoughts. They do not know anything else. Politicians,
on the other hand, must pay attention to the facts of the outside world and the
conditions attaching to and depending on (politics). (These facts and conditions) are
obscure. They may contain some (element) making it impossible to refer them to
something like and similar, or contradicting the universal (idea) to which one would
like them to conform. The conditions existing in civilization cannot (always) be
compared with each other. They may be alike in one respect, but they may differ in
other respects.
(Now,) scholars are accustomed to generalizations and analogical
conclusions. When they look at politics, they press (their observations) into the mold
of their views and their way of making deductions. Thus, they commit many errors,
or (at least) they cannot be trusted (not to commit errors). The intelligent and alert
(segment) of civilized people falls into the same category as (scholars). Their
penetrating minds drive them toward a searching occupation with ideas, analogy,
and comparison, as is the case with jurists. Thus, they (too) commit errors.
The average person of a healthy disposition and a mediocre intelligence has
not got the mind for (such speculation) and does not think of it. Therefore, he
restricts himself to considering every matter as it is, and to judging every kind of
situation and every type of individual by its particular (circumstances). His
judgment is not infected with analogy and generalization. Most of his speculation
stops at matters perceivable by the senses, and he does not go beyond them in his
mind, like a swimmer who stays in the water near the shore, as the poet says:
Do not go out too deep when swimming. Safety lies near the shore.
Such a man, therefore, can be trusted when he reflects upon his political
activities. He has the right outlook in dealing with his fellow men. Thus, he makes a
good living and suffers no damage or harm in the (process of making a living),
because he has the right outlook.
"And He knows more than any scholar." 1204
This (situation) makes one realize that logic cannot be trusted to prevent the
commission of errors, because it is too abstract and remote from the sensibilia.
(Logic) considers the secondary intelligibilia. It is possible that material things
contain something that does not admit of (logical) conclusions and contradicts them,
when one looks for unequivocal conformity (between them and the facts of the
outside world). It is different with speculation about the primary intelligibilia, which
are less abstract. They are matters of the imagination and pictures of the sensibilia.
They retain (certain features of the sensibilia) and permit verification of the
conformity of (the sensibilia to the primary intelligibilia). 1205
42. Most of the scholars in Islam have been nonArabs (Persians). 1206
It 1207 is a remarkable fact that, with few exceptions, most Muslim scholars
both in the religious and in the intellectual sciences have been non-Arabs. When a
scholar is of Arab origin, he is non-Arab in language and upbringing and has nonArab teachers. This is so in spite of the fact that Islam is an Arabic religion, and its
founder was an Arab.
The reason for it is that at the beginning Islam had no sciences or crafts. That
was due to the simple conditions (that prevailed) and the desert attitude. The
religious laws, which are the commands and prohibitions of God, were in the breasts
of the authorities. They knew their sources, the Qur'an and the Sunnah, from
information they had received directly from the Lawgiver (Muhammad) himself and
from the men around him. The people at that time were Arabs. They did not know
anything about scientific instruction or the writing of books and systematic works.
There was no incentive or need for that. This was the situation during the time of the
men around Muhammad and the men of the second generation. The persons who
were concerned with knowing and transmitting the (religious laws) were called
"Qur'an readers," that is, people who were able to read the Qur'an and were not
illiterate. Illiteracy was general at that time among the men around Muhammad,
since they were (Arab) Bedouins. 1208 People who knew the Qur'an were at that time
called "Qur'an readers" with reference to the fact (that they were literate). They read
the Qur'an and the Sunnah, which were transmitted from God, (in order to know the
religious laws,) because the religious laws were known only from the (Qur'an) and
from the traditions which are mostly explanations of and commentaries upon, the
(Qur'an). Muhammad said: "I left among you two things. You will not go astray as
long as you hold on to them: the Qur'an and my Sunnah." 1209
By the time of the reign of ar-Rashid, (oral) tradition had become far
removed (from its starting point). It was thus necessary to write commentaries on the
Qur'an and to fix the traditions in writing, because it was feared that they might be
lost. 1210 It was also necessary to know the chains of transmitters and to assess their
reliability, in order to be able to distinguish sound chains of transmitters from
inferior ones. 1211 Then, more and more laws concerning actual cases were derived
from the Qur'an and the Sunnah. Moreover, the (Arabic) language became
corrupt, 1212 and it was necessary to lay down grammatical rules.
All the religious sciences had (thus) become habits connected with producing
and deriving (laws and norms) and with comparison and analogical reasoning.
Other, auxiliary sciences became necessary, such as knowledge of the rules of the
Arabic language, (knowledge of) the rules that govern the derivation (of laws) and
analogical reasoning, and defense of the articles of faith by means of arguments,
because a great number of innovations and heresies (had come into existence). All
these things developed into sciences with their own habits, requiring instruction (for
their acquisition). Thus, they came to fall under the category of crafts.
We have mentioned before that the crafts are cultivated by sedentary people
and that of all peoples the Arab (Bedouins) are least familiar with the crafts. 1213
Thus, the sciences came to belong to sedentary culture, and the Arabs were not
familiar with them or with their cultivation. Now, the (only) sedentary people at that
time were non-Arabs and, what amounts to the same thing, the clients and sedentary
people who followed the non-Arabs at that time in all matters of sedentary culture,
including the crafts and professions. They were most versed in those things, because
sedentary culture had been firmly rooted among them from the time of the Persian
Empire.
Thus, the founders of grammar were Sibawayh and, after him, al-Farisi and
az-Zajjaj. 1214 All of them were of nonArab (Persian) descent. They were brought up
in the Arabic language and acquired the knowledge of it through their upbringing
and through contact with Arabs. They invented the rules of (grammar) and made
(grammar) into a discipline (in its own right) for later (generations to use).
Most of the hadith scholars who preserved traditions for the Muslims also
were non-Arabs (Persians), or Persian in language and upbringing, because 1215 the
discipline was widely cultivated in the 'Iraq and the regions beyond. (Furthermore,)
all the scholars who worked in the science of the principles of jurisprudence were
non-Arabs (Persians), as is well known. The same applies to speculative theologians
and to most Qur'an commentators. Only the non-Arabs (Persians) engaged in the
task of preserving knowledge and writing systematic scholarly works. Thus, the
truth of the following statement by the Prophet becomes apparent: "If scholarship
hung suspended at the highest parts of heaven, the Persians 1216 would (reach it and)
take it."
The Arabs who came into contact with that flourishing sedentary culture and
exchanged their Bedouin attitude for it, were diverted from occupying themselves
with scholarship and study by their leading position in the 'Abbasid dynasty and the
tasks that confronted them in government. They were the men of the dynasty, at
once its protectors and the executors of its policy. In addition, at that time, they
considered it a contemptible thing to be a scholar, because scholarship is a craft, and
political leaders are always contemptuous of the crafts and professions and
everything that leads to them.1217 Thus, they left such things to non-Arabs and
persons of mixed Arab and non-Arab parentage (muwallad). The latter cultivated
them, and (the Arabs) always considered it their right to cultivate them, as they were
their custom (din) and their sciences, and never felt complete contempt for the men
learned in them. The final result, (law ever,) was that when the Arabs lost power and
the non-Arabs took over, the religious sciences had no place with the men in power,
because the latter had no relations with (scholarship). Scholars were viewed with
contempt, 1218 because the (men in power) saw that (scholars) had no contact with
them and were occupying themselves with things that were of no interest to the
(men in power) in governmental and political matters, as we mentioned in
connection with the religious ranks. 1219 The fact established here is the reason why
(all) scholars in the religious sciences, or most of them, are nonArabs.
The intellectual sciences, as well, made their appearance in Islam only after
scholars and authors had become a distinct group of people and all scholarship had
become a craft. (The intellectual sciences) were then the special preserve of nonArabs, left alone by the Arabs, who did not cultivate them. They were cultivated
only by Arabicized non-Arabs (Persians) 1220 as was the case with all the crafts, as
we stated at the beginning.
This situation continued in the cities as long as the Persians and the Persian
countries, the 'Iraq, Khurasan, and Transoxania, retained their sedentary culture. But
when those cities fell into ruins, sedentary culture, which God has devised for the
attainment of sciences and crafts, disappeared from them. Along with it, scholarship
altogether disappeared from among the non-Arabs (Persians), who were (now)
engulfed by the desert attitude. Scholarship was restricted to cities with an abundant
sedentary culture. Today, no (city) has a more abundant sedentary culture than Cairo
(Egypt). It is the mother of the world, the great center (Iwan) of Islam, and the
mainspring of the sciences and the crafts.1221
Some sedentary culture has also survived in Transoxania, because the
dynasty there provides some sedentary culture. Therefore, they have there a certain
number of the sciences and the crafts, which cannot be denied. Our attention was
called to this fact by the contents of the writings of a (Transoxanian) scholar, which
have reached us in this country. He is Sa'd-ad-din at-Taftazani. 1222 As far as the
other non-Arabs (Persians) are concerned, we have not seen, since 1223 the imam Ibn
al-Khatib and Nasir-ad-din at-Tusi, any discussions that could be referred to as
indicating their ultimate excellence.
When one considers and ponders this fact, one will observe (in it) one of the
wondrous circumstances of this world. "God creates whatever He wishes." "There is
no God but Him." 1224
43. A person whose first language was not Arabic finds it
harder than the (native) speaker of Arabic to
acquire the sciences. 1225
This is explained by the fact that all scientific research deals with ideas of the
mind and the imagination. This applies to the religious sciences in which research is
mostly concerned with words and the substance of which is the laws derived from
the Qur'an, the Sunnah, and the language used in (both the Qur'an and the Sunnah)
that leads to (the formulation of) these (laws). These are all matters of the imagination. The same fact also applies to the intellectual sciences, which are matters of
the mind.
Linguistic expression is merely the interpreter of ideas that are in the mind.
One (person) conveys them to another in oral discussion, instruction, and constant
scientific research. His purpose is to obtain the (various) habits of (all these things
1255a) through constant application. Words and expressions are media and veils
between the ideas. They constitute the bonds between them and give them their final
imprint. The student of ideas must extract them from the words that express them.
For this he needs a knowledge of their linguistic meaning and a good (linguistic)
habit. Otherwise, it is difficult for him to get (the ideas), apart from the (usual)
difficulties inherent in mental investigation of them. When he has a firmly rooted
habit as far as semantics is concerned, so that the (correct) ideas present themselves
to his mind when he (hears) certain words used, spontaneously and naturally, the
veil between the ideas and the understanding is either totally removed, or becomes
less heavy, and the only task that remains is to investigate the problems inherent in
the ideas.
All this applies to instruction by personal contact in the form of oral address
and explanation. But when the student has to rely upon the study of books and
written material and must understand scientific problems from the forms of written
letters in books, 1226 he is confronted with another veil, (namely, the veil) that
separates handwriting and the form of letters (found) in writing from the spoken
words (found) in the imagination. The written letters have their own way of
indicating the spoken words. As long as that way is not known, it is impossible to
know what they express. If it is known imperfectly, (the meaning) expressed (by the
letters) is known imperfectly. Thus, the student is confronted with another veil
standing between him and his objective of attaining scientific habits, one that is
more difficult to cope with than the first one. (Now,) if his habit, as far as the
meaning of words and writing goes, is firmly established, the veils between him and
the ideas are lifted. He has merely to occupy himself with understanding the
problems inherent in the (ideas). The same relationship of ideas with words and
writing exists in every language. The habits of students who learn these things while
they are young, are more firmly established (than those of other people).
Furthermore, the Muslim realm was far-flung and included many nations.
The sciences of the ancients were wiped out through the prophecy of (Islam) and its
(holy) book. Illiteracy was the proper thing and symbol (of Islam). Islam then gained
royal authority and power. (Foreign) nations served the (Muslims) with their
sedentary culture and refinement. The religious sciences, which had been traditional,
were turned by the (Muslims) into crafts. Thus, (scholarly) habits originated among
them. Many systematic works and books were written. (The Muslims) desired to
learn the sciences of the (foreign) nations. They made them their own through
translations. They pressed them into the mold of their own views. They took them
over into their own language from the non-Arab languages and surpassed the
achievements of (the non-Arabs) in them. The manuscripts in the non-Arabic
language were forgotten, abandoned, and scattered.1227 All the sciences came to
exist in Arabic. The systematic works on them were written in (Arabic) writing.
Thus, students of the sciences needed a knowledge of the meaning of (Arabic)
words and (Arabic) writing. They could dispense with all other languages, because
they had been wiped out and there was no longer any interest in them.
We have mentioned before that language is a habit of the tongue.1228
Likewise, handwriting is a craft, the habit of which is located in the hand. 1229 The
tongue which had at first the habit of speaking another language than Arabic,
becomes deficient in (its mastery of) Arabic, because, as we have mentioned
before,1230 the person whose habit has advanced to a certain point in a particular
craft is rarely able to master another one. This is obvious. (Now,) if (a person) is
deficient in (his mastery of) Arabic, in (his knowledge of) the meaning of its words
and its writing, it is difficult for him to derive the ideas from (Arabic words and
Arabic writing), as has been mentioned before. Only if the early habit of speaking a
nonArab language is not yet firmly established in a person when he makes the
transition from it to Arabic, as is the case with small non-Arab children who grow
up with Arabs before their (habit) of speaking a non-Arab language is firmly established, only then does the Arabic language come to be like a first (native)
language, and his ability to derive the ideas from (the words of) the Arabic language
is not deficient.1231 The same applies to persons who learned non-Arabic writing
before Arabic writing.
This is why we find that most non-Arab scholars in their research and classes
do not copy comments (directly) from books but read them aloud. In this way they
are less disturbed by the veils (between words and ideas), so that they can get more
easily at the ideas. When a person possesses the perfect habit as far as verbal and
written expression is concerned, he does not have to (read aloud). For him, it has
become like a firmly ingrained natural disposition to derive an understanding of
words from writing and of ideas from words. The veils between him and the ideas
are lifted.
Intensive study and constant practice of the language and of writing may
lead a person to a firmly rooted habit, as we find in most non-Arab scholars.
However, this occurs rarely. When one compares such a person with an Arabic
scholar of equal merit, the latter is the more efficient, and his habit the stronger. The
non-Arab has trouble because his early use of a non-Arab language necessarily
makes him inferior.
This is not in contradiction with the afore-mentioned fact 1232 that most
Muslim scholars are non-Arabs. In that connection, "non-Arab" meant non-Arab by
descent. Such non-Arabs had a long (history of) sedentary culture which, as we have
established, causes cultivation of the crafts and habits, including the sciences. Being
non-Arab in language is something quite different, and this is what is meant here.
It is also not in contradiction with the fact that the Greeks were highly
accomplished scholars. They learned their sciences in their own first (native)
language and in their own writing, such as was customarily used among them. The
nonArab Muslim who studies to become a scholar learns his subject in a language
other than his first (native) one and from a writing other than the one whose habit he
has mastered. This, then, becomes a veil for him, as we have stated.
This applies quite generally to all kinds of speakers of non-Arab languages,
such as the Persians, the Turks, the Berbers, the European Christians, and all others
whose language is not Arabic. 1233
"Here are signs for people who understand signs." 1234
44. The sciences concerned with the Arabic language.
The pillars of the Arabic language are four: lexicography, grammar, syntax
and style (bayan), and literature. Knowledge of them all is necessary for religious
scholars, since the source of all religious laws is the Qur'an and the Sunnah, which
are in Arabic. Their transmitters, the men around Muhammad and the men of the
second generation, were Arabs. Their difficulties are to be explained from the
language they used. Thus, those who want to be religious scholars must know the
sciences connected with the Arabic language.
These sciences differ in emphasis (as to their importance) according to the
different degrees (of usefulness) they possess for conveying the intended meaning of
speech, as will become clear when they are discussed one by one. The conclusion
will be that the first and most important of them is grammar, since it gives a clear.
indication of the basic principles (used in expressing) the various intended
meanings. Thus, one can distinguish between subject and object, as wells as
between the subject of a nominal sentence and its predicate. Without grammar, one
would not know on what to base giving information (about anything)
Lexicography would deserve to be first, were not most of its data constant
(and restricted) to their (conventional) meanings, incapable of changing, in contrast
to the case endings (in grammar) which indicate dependence, the (person or thing)
that is dependent, and the (person or thing) on which (something else) depends. 1235
They always change completely and leave no trace. Thus, grammar is more
important than lexicography, since ignorance of (grammar) is very harmful to
mutual understanding. This is not the case with lexicography.
And God knows better.
Grammar
It should be known that language, as the term is customarily used, is the
expression by a speaker of his intention. Such expression is an act of the tongue
which originates in an intention to convey the meaning of speech. 1236 Therefore,
(language) must become an established habit (located) in the part of the body that
produces it, namely, the tongue.1237
In every nation, the (formation of language takes place) according to their
own terminology. The linguistic habit that the Arabs obtained in that way is the best
there is. It is the one most clearly expressing the intended meaning, since many
ideas are indicated in it by something else than words. There are, for instance,
vowels to distinguish the subject from object and i-case - that is, the genitive - and
(there are) letters to transform actions (verbs) - that is, motions -into essences, 1238
without need of other words. These (features) are found in no other language but
Arabic. All other languages need special words to indicate a particular idea or
situation. Therefore; we find non-Arabs lengthier in their speech than we would
consider necessary in Arabic. This is what was meant in the following remark by
Muhammad: "I was given the most comprehensive words, and speech was made
1239
short for me."
The consonants, vowels, and positions (of letters [sounds]), that is, the forms
of the Arabic language, came to indicate the intended meaning in a definite manner.
The (Arabs) did not need a craft to teach them their meaning. It was a habit in their
tongues that one generation learned from the other, as our children nowadays learn
our languages.
Then Islam came. The Arabs left the Hijaz to seek the royal authority that
was in the hands of (foreign) nations and dynasties. They came into contact with
non-Arabs. As a result, their linguistic habit changed under the influence of the
solecisms they heard non-Arab speakers of Arabic make, and it is hearing that
begets the linguistic habit. Thus, the (Arab linguistic habit began to) incline toward
adopting forms of speech at variance with it, because (the Arabs) became used to
hearing them spoken, and (their linguistic habit) became corrupted. 1240
Cultured people feared that the (Arab linguistic) habit would become entirely
corrupted and that, if the (process of corruption) went on for a long time, the Qur'an
and the traditions would no longer be understood. Therefore, they derived certain
norms for the (Arab linguistic) habit from their way of speaking. (These norms are)
of general applicability, like universals and basic principles. They checked all the
other parts of speech with them and combined like with like. (Among such norms,)
for instance, are these:
The agent has the u-ending.
The object has the a-ending.
The subject of a nominal sentence has the u-ending.
Then, they considered (the fact) that the meaning changes with the change of
vowel (endings). For this (phenomenon), they used the technical term of i'rab. For
the thing that necessitates the change (in meaning), they used the technical term
"agent," ('amil), and so on. All these things came to be technical terms peculiar to
the (grammarians) who set them down in writing and made a particular 1241 craft of
them. The technical term they used for that (craft) is "grammar" (nahw).
The first to write on (grammar) was Abul-Aswad adDu'ali, of the Banu
Kinanah. 1242 It is said that he did so upon the advice of 'Ali, who noticed that the
(linguistic) habit was changing. Therefore he advised (ad-Du'ali) to protect it, and
(ad-Du'ali) anxiously went about the task of fixing it accurately by means of
comprehensive, inductively evolved rules.
Later on, scholars wrote books on (grammar). Eventually, in the time of alKhalil b. Ahmad al-Farahidi, 1243 in the days of ar-Rashid, people were more in
need of (grammatical rules than ever before), because the (linguistic) habit was
disappearing from among the Arabs. (Al-Khalil) improved the craft (of grammar)
and perfected its various chapters. Sibawayh 1244 learned (grammar) from him. He
perfected its details and increased the number of proofs and examples used in
connection with it. He wrote on it his famous Book which became the model for
everything subsequently written on (grammar). 1245 Short books for students were
later written by Abu-Ali al-Farisi 1246 and Abul-Qasim az-Zajjaji. 1247 In them,
they followed the model of (Sibawayh's) Book.
Then, there was much grammatical discussion. Divergent opinions originated
among the grammarians of al-Kufah and al-Basrah, the two old cities of the Arabs.
They used an increasing number of proofs and arguments. The methods of
(grammatical) instruction also became different. There was much difference of
opinion with regard to vowel endings in many verses of the Qur'an, since the
grammarians held different opinions as to the basic rules of (grammar). This became
a lengthy subject for students (to study). Then recent scholars came, with their
method of being brief. They cut short a good deal of the long discussion, though
they included everything that had been transmitted. That, for instance, was what Ibn
Malik 1248 did in the Kitab at-Tashil, and others. Or, they restricted themselves to
elementary rules for (beginning) students. That, for instance, was what azZamakhshari did in the Mufassal and Ibn al-Hajib in the Muqaddimah. 1249 They
also frequently versified the subject. That was done, for instance, by Ibn Malik in
two rajaz poems, the large and the small one, and by Ibn Mu'ti 1250 in a rajaz poem
of a thousand verses (ay'zyah).
In general, the works on this subject are innumerable and cannot all be
known, and the methods of (grammatical) instruction are varied. The method of the
ancients is different from that of recent (grammarians). The methods of the Kufians,
the Basrians, the Baghdadis, and the Spaniards also, are all different.
Grammar has come to the point of being allowed to disappear, along with the
decrease in the other sciences and crafts which we have noted and which is the
result of a decrease in civilization. At the present time, there has reached us in the
Maghrib a systematic work (diwan) from Egypt attributed to the Egyptian scholar,
Jamal-ad-din b. Hisham.1251 He treats in it all the rules governing vowel endings,
both in general and in detail. He discusses the letters (sounds) and the individual
words and sentences. He omits the repetitions found in most chapters of grammar.
He called his work al-Mughni fi l-i'rab.1252 He indicates all the fine points of the
vowel endings in the Qur'an and sets them down accurately in chapters and sections
and according to basic norms all of which are very orderly. We have found in (the
work) much information attesting to (the author's) great ability and abundant
knowledge of grammar. In a way, his approach follows the method of the Mosul
grammarians who followed in the footsteps of Ibn Jinni and adopted his technical
terminology for (grammatical) instruction. In this way, he has produced a remarkable work that shows his powerful (linguistic) habit and his acquaintance with the
subject.
God "gives in addition to the creatures whatever He wishes to give to them."
1253
The science of lexicography
This science is concerned with explaining the (conventional) meanings of the
(words of the) language. This comes about as follows. The habit of the Arabic
language, as far as the vowels called i'rab by the grammarians are concerned,
became corrupted. 1254 Rules for protecting the (vowel endings) were developed, as
we have stated. However, the (process of) corruption continued on account of the
close contact (of the Muslims) with non-Arabs. Eventually, it affected the
(conventional) meanings of words. Many Arabic words were no (longer) used in
their proper meaning. This was the result of indulgence shown to the incorrect
language used by non-Arab speakers of Arabic in their terminologies, in
contradiction to the pure Arabic language. It was, therefore, necessary to protect the
(conventional) meanings of the (words of the) language with the help of writing and
systematic works, because it was to be feared that (otherwise) they might be wiped
out and that ignorance of the Qur'an and the traditions would result. 1255
Many leading philologists set out eagerly on this task and dictated systematic
works on the subject. The champion in this respect was al-Khalil b. Ahmad al-
Farahidi. 1256 He wrote the Kitab al-'Ayn on lexicography. In it, he dealt with all
(possible) combinations of the letters of the alphabet, that is, with words of two,
three, four, and five consonants. (Fiveconsonant words) are the longest letter
combinations found in Arabic.
It was possible for al-Khalil to calculate arithmetically the total number of
such combinations. This goes as follows. The total number of two-consonant words
is the sum of the arithmetical progression from one to twenty-seven. Twentyseven is
one letter less than the number of letters in the alphabet. For the first consonant (of
the alphabet) is combined with the remaining twenty-seven letters. This results in
twenty-seven two-consonant words. Then, the second letter is combined with the
remaining twenty-six consonants, then the third and the fourth, and so on, to the
twentyseventh consonant, which is combined (only) with the twentyeighth
consonant. This results in one two-consonant word. Thus, the number of twoconsonant words is the arithmetical progression from one to twenty-seven. The total
can be figured out with the help of a well-known arithmetical operation - that
is,1257 one adds up the first and last (numbers of the progression) and multiplies the
total by one-half of the number (of numbers in the progression). The resulting
number is then doubled, because the position of the consonants can be inverted. The
position of consonants must be taken into consideration in combining them. The
result is the total number of two-consonant words. 1258
The number of three-consonant words is the result of multiplying the number
of two-consonant words by the sum of the arithmetical progression from one to
twenty-six. For every two-consonant word becomes a three-consonant word through
the addition of one consonant. Thus, the twoconsonant words may take the place of
one consonant to be combined with each of the remaining consonants of the
alphabet, which number twenty-six. Thus, the sum of the arithmetical progression
from one to twenty-six is calculated and multiplied by the number of two-consonant
words. The result, then, is multiplied by six, which is the possible number of
combinations of three consonants. The result is the total number (of words of three
consonants that can be made) from the consonants of the alphabet. 1259 The same is
done with four-consonant and five-consonant words. In this way, the total number
of (possible) letter combinations was calculated (by al-Khalil). 1260
Al-Khalil did <not?> arrange the chapters of the book according to the
customary sequence of the letters of the alphabet. (Instead,) he used the sequence of
the positions (in throat and mouth) in which the various sounds are produced. Thus,
he started with the laryngeals. They were followed, successively, by velars, dentals,
and labials. Al-Khalil put the weak consonants, which are the (so-called) airy
consonants (alif, w, y), in the last place. Among the laryngeals, he started with 'ayn,
because it is the (sound produced) farthest (back in the throat). Therefore, his book
was called Kitab al-'Ayn. The ancient (scholars) did such things when they selected
titles for their works. They called them after the first words or phrases that occurred
in them.
(Al-Khalil) then made a distinction between (letter combinations) that are
not used and those that are. The largest number of (letter combinations) that are not
used are among words of four or five consonants. The Arabs rarely use them
because of their heaviness. Next come the two-consonant words. They have little
circulation. The three-consonant words are the ones used most. Thus, they possess
the greatest number of (conventional) meanings, because they are (so much) in
circulation.
All this was included by (al-Khalil) in the Kitab al-'Ayn and treated very
well and exhaustively.
Abu Bakr az-Zubaydi, 1261 the writing teacher of Hisham al-Mu'ayyad in
Spain in the fourth [tenth] century, abridged the (Kitab al-'Ayn) but preserved its
complete character. He omitted all the words that are not used. He also omitted
many of the examples clarifying words in use. Thus, he produced a very good
abridgment for memorizing.
Among eastern scholars, al-Jawhari 1262 composed the Kitab as-Sihah,
which follows the ordinary alphabetical sequence. He started with hamzah (alif). He
arranged the words according to their last letter, since people have mostly to do with
the last consonants of words. He made a special chapter (of each last letter), and
within each chapter he also proceeded alphabetically by the first (letters) of the
words and listed all of them as separate entries to the end. 1263 He gave a
comprehensive presentation of the (lexicographical facts of the Arabic) language in
imitation of the work of alKhalil.
Among Spanish scholars, Ibn Sidah, of Denia, 1264 wrote the Kitab alMuhkam, a similarly comprehensive work following the arrangement of the Kitab
al-'Ayn. He wrote during the reign of 'Ali b. Mujahid. Ibn Sidah's own contribution
was an attempt to give the etymologies and grammatical forms of the words. Thus,
his work turned out to be one of the best systematic works (on lexicography). An
abridgment of it was written by Muhammad b. Abil-Husayn, 1265 a companion of
the Hafsid ruler al-Mustansir in Tunis. He changed the (alphabetical) sequence to
that of the Kitab as-Sihah, in that he considered the last consonants of the words
and arranged the entries according to them. The two (works) 1266 are thus like real
twins. Kura',1267 a leading philologist, wrote the Kitab al-Munajjad, Ibn Durayd
1268 the Kitab al-Jamharah, and Ibn al-Anbari 1269 the Kitab az-Zahir.
These are the principal works on lexicography, as far as we know. There are
other brief works restricted to particular kinds of words. They contain some
chapters, or they may contain all of them, but, still, they are obviously not
comprehensive, while comprehensiveness is an obvious feature in the works
(mentioned), dealing with all (the possible letter) combinations, as one has seen.
Another work on lexicography is the one by az-Zamakhshari on metaphoric usage,
entitled Asas al-balaghah.1270 Az-Zamakhshari explains in it all the words used
metaphorically by the Arabs, (and he explains) what meanings are used
metaphorically by them. It is a highly useful work.
Furthermore, the Arabs may use a general term for one (particular) meaning,
but (for the expression of the same idea) in connection with particular objects, they
may employ other words that can be used (in this particular meaning) only with
those particular objects. Thus, we have a distinction between (conventional)
meaning and usage. This (situation) requires a lexicographical "jurisprudence." It is
something difficult to develop. For instance, "white" 1271 is used for anything that
contains whiteness. However, the whiteness of horses is indicated by the special
word ashhab, that of men by the word azhar, and that of sheep by the word amlah.
Eventually, the use of the ordinary word for "white" in all these cases came to be
(considered) a solecism and deviation from the Arabic language. Ath-Tha'alibi, 1272
in particular, wrote in this sense. He composed a monograph on the subject entitled
Fiqh al-lughah "Jurisprudence of Lexicography." It is the best control a philologist
has, in order to keep himself from deviating from (proper) Arabic usage. A
knowledge of the primary (conventional) meaning is not enough for (the use of
proper) word combinations. It must be attested by (actual) Arabic usage. This
(knowledge) is needed most by poets and prose writers, in order to avoid committing
frequent solecisms in connection with the (conventional) meanings of words,
whether they are used in individual words or in combinations. (Improper use in this
respect) is worse than solecisms in (use of the) vowel endings. Likewise, a recent
scholar wrote on homonyms and undertook to give a comprehensive presentation of
them. However, he did not fully succeed, though his work contains most of the
(material).
There are many brief works on the subject. They are particularly concerned
with widespread and much used lexicographical materials. Their purpose is to make
it easy for the student to memorize them. For instance, there are the Alfaz of Ibn asSikkit, 1273 the Fasih of Tha'lab, 1 274 and others. Some contain less
lexicographical material than others, depending on the different views of their
authors as to what is most important for the student to know.
God is "the Creator, the Knowing One." 1275
It 1276 should be known that the tradition through which (any particular)
lexicographical (usage) is confirmed is a tradition indicating that the Arabs used
certain words in certain meanings. It does not indicate that they invented their
(conventional meanings). This is impossible and improbable. It is not known (for
certain) that any one of them ever did that.
Likewise, the meanings of words cannot be established by analogy,1277 if
their usage is not known, although,1277a for jurists, their usage may be. known by
virtue of (the existence of) an inclusive (concept) that attests to the applicability of
(a wider meaning) to the first (word). 1278 (The use of the word) khamr "grape
wine" for nabidh "date wine" is established by its use for "juice of grapes" and by
application of the inclusive (concept) of "causing intoxication." (This is so) only
because the use of analogy (in this case) is attested by the religious law, which
deduces the soundness of (the application of) analogy (in this case) from the
(general norms) on which it is based. We do not have anything like it in
lexicography. There, only the intellect can be used, which means (relying on)
judgment. This is the opinion of most authorities, even though the Judge (alBaqillani)1279 and Ibn Surayj 1280 and others are inclined to (use) analogy in
connection with (the meaning of words). However, it is preferable to deny its
(applicability). It should not be thought that the establishment of word meanings
falls under the category of word definitions. A definition indicates (the meaning of)
a given idea by showing that the meaning of an unknown and obscure word is
identical with the meaning of a clear and well-known word. Lexicography, on the
other hand, affirms that suchand-such a word is used to express such-and-such an
idea. The difference here is very clear.
The science of syntax and style and literary criticism 1281
This is a 'science which originated in Islam after Arabic philology and
lexicography. It belongs among the philological sciences, because it is concerned
with words and the ideas they convey and are intended to indicate. This is as
follows:
The thing that the speaker intends to convey to the listener through speech
may be a perception (tasawwur) regarding individual words which are dependent
and on which (something else) depends 1282 and of which one leads to the other.
These (concepts) are indicated by individual nouns, verbs, and particles. Or, (what
the speaker intends to convey) may be the distinction between the things that are
dependent and those that depend on them and (the distinction between) tenses. These
(concepts) are indicated by the change of vowel endings and the forms of the words.
All this belongs to grammar.
Among the things that are part of the facts and need to be indicated, there
still remain the conditions of speakers and agents and the requirements of the
situation under which the action takes place.1283 This needs to be indicated, because
it completes (the information) to be conveyed. If the speaker is able to bring out
these (facts), his speech conveys everything that it can possibly convey. If his speech
does not have anything of that, it is not real Arabic speech. The Arabic language is
vast. The Arabs have a particular expression for each situation, in addition to a
perfect use of vowel endings and clarity.
It is known that "Zayd came to me" does not mean the same as "There came
to me Zayd." Something mentioned in the first place (such as "Zayd" in the first
example) has greater importance in the mind of the speaker. The person who says:
"There came to me Zayd," indicates that 1284 he is more concerned with the coming
than with the person who comes. (On the other hand,) the person who says: "Zayd
came to me," indicates that he is more concerned with the person than with his
coming, which (grammatically) depends on (the person who comes).
The same applies to the indication of the parts of a sentence by relative
pronouns, demonstrative pronouns, or determinations appropriate to the situation. It
also applies to "emphatic" 1285 connection in general. For instance, (the three
sentences): "Zayd is standing," "Behold, Zayd is standing," and "Behold, Zayd is
indeed standing," all mean something different, even if they are alike as far as vowel
endings are concerned. The first (sentence), without the emphatic particle, informs a
person who has no previous knowledge as to (whether Zayd is standing or not). The
second (sentence), with the emphatic particle "behold," informs a person who
hesitates (whether he should acknowledge the fact of Zayd's standing or not). And
the third (sentence) informs a person who (persists in) denying (the fact of Zayd's
standing). Thus, they are all different. 1286
The same applies to a statement such as: "There came to me the man," which
is then replaced by the statement: "There came to me a man." The use of the form
without the article may be intended as an honor (for the man in question) and as an
indication that he is a man who has no equal.
Furthermore, a sentence may have the structure of a statement and thus be a
sentence that conforms, originally (at least), to something in the outside world. Or, it
may have the structure of a command 1287 and thus be a sentence that has no
correspondence in the outside world, as, for example, requests and the different
ways they (can be expressed).
Furthermore, the copula between two (parts of a) sentence must be omitted,
if the second (part) has an integral place in the sentence structure.1288 In this way,
the (second part) takes the place of an individual apposition and is either attribute, or
emphasis,1289 or substitute 1290 (attached to the part of the sentence to which it
belongs), without copula. Or, if the second (part of the) sentence has no such
integral place in the sentence structure, the copula must be used.
Also, the given situation may require either lengthiness or brevity. (The
speaker) will express himself accordingly.
Then, an expression may be used other than in its literal meaning. It may be
intended to indicate some implication of it. This may apply to an individual word.
For instance, in the statement: "Zayd is a lion," no actual lion, but the bravery
implicit in lions, is meant and referred to Zayd. This is called metaphorical usage. It
also may be a combination of words intended to express some implication that
results from it. The statement: "Zayd has a great deal of ash on his pots," 1291 is
intended to indicate the implied (qualities) of generosity and hospitality, because a
great deal of ash is the result (of generosity and hospitality). Thus, it indicates those
(qualities). All these things are meanings in addition to the (original) meaning of the
individual word or combination of words. They are forms and conditions that the
facts may take and that can be expressed by conditions and forms of speech that
have been invented for that purpose, as required by the particular situation in each
case.
The discipline called syntax and style (bayan) expresses the meaning that the
forms and conditions of speech have in various situations. It has been divided into
three subdivisions.
The first subdivision has as its subject the investigation of forms and
conditions of speech, in order to achieve conformity with all the requirements of a
given situation. This is called "the science of rhetoric" (balaghah). 1292
The second subdivision has as its subject the investigation of what a word
implies or is implied by it-that is, metaphor and metonymy, 1293 as we have just
stated. This is called "the science of style" (bayan).
(Scholars) have added a (third) subdivision, the study of the artistic
embellishment of speech. 1294 Such embellishment may be achieved through the
ornamental use of rhymed prose (saj'), which divides (speech) into sections; or
through the use of paronomasia (tajnis), 1295 which establishes a similarity among
the words used; or through the use of internal rhyme (tarsi'), which cuts down the
units of rhythmic speech (into smaller units); or through the use of allusion
(tawriyah) to the intended meaning by suggesting an even more cryptic idea which
is expressed by the same words; 1296 or through the use of antithesis (tibaq);1297
and similar things. They called this "the science of rhetorical figures" ('ilm al-badi').
Recent scholars have used the name of the second subdivision, bayan
(syntax and style), for all three subdivisions 1298 because the ancient scholars had
discussed it first.
The problems of the discipline, then, made their appearance one after the
other. Insufficient works on the subject were dictated by Ja'far b. Yahya,1299 alJahiz,1300 Qudamah, 1301 and others. The problems continued to be perfected one
by one. Eventually, as-Sakkaki 1302 sifted out the best part of the discipline, refined
its problems, and arranged its chapters in the manner mentioned by us at the start.
He composed the book entitled al-Miftah fi n-nahw wa-t-tasrif wa-l-bayan "On
Grammar, Inflection, and Syntax and Style." He made the discipline of bayan one
of the parts (of the book). Later scholars took the subject over from (as-Sakkaki's)
work. They abridged it in authoritative works which are in circulation at this time.
That was done, for instance, by as-Sakkaki (himself) in the Kitab at-Tibyan, by Ibn
Malik 1303 in the Kitab al-Misbah, and by Jalal-ad-din al-Qazwini 1304 in the
Kitab al-Idah and the Kitab at-Talkhis, which is shorter than the Idah.
Contemporary Easterners are more concerned with commenting on and teaching (the
Miftah) than any other (work).
In general, the people of the East cultivate this discipline more than the
Maghribis. The reason is perhaps that it is a luxury,1305 as far as the linguistic
sciences are concerned, and luxury crafts exist (only) where civilization is abundant,
and civilization is (today) more abundant in the East than in the West, as we have
mentioned.1306 Or, we might say (the reason is that) the non-Arabs (Persians) who
constitute the majority of the population of the East occupy themselves with the
Qur'an commentary of az-Zamakhshari, which is wholly based upon this
discipline. 1307
The people of the West chose as their own field the (third) subdivision of
this discipline, the science of rhetorical figures ('ilm al-badi'). They made it a part
of poetical literature. They invented a detailed (nomenclature of rhetorical) figures
1308 for it and divided it into many chapters and subdivisions. They thought that
they could consider all that part of the Arabic language. However, the reason (why
they cultivated the subject) was that they liked to express themselves artistically.
(Furthermore,) the science of rhetorical figures is easy to learn, while it was difficult
for them to learn rhetoric and style, 1309 because the theories and ideas of (rhetoric
and style) are subtle and intricate. Therefore, they kept away from those two
subjects. One of the authors in Ifrigiyah who wrote on rhetorical figures was Ibn
Rashiq. 1310 His Kitab al-'Umdah is famous. Many of the people of Ifriqiyah and
Spain wrote along the lines of (the 'Umdah).
It should be known that the fruit of this discipline is understanding of the
inimitability of the Qur'an. 1311 The inimitability of (the Qur'an) consists in the fact
that the (language of the Qur'an) indicates all the requirements of the situations
(referred to), whether they are stated or understood. This is the highest stage of
speech. In addition, (the Qur'an) is perfect 1312 in choice of words and excellence of
arrangement and combination. This is (its) inimitability, (a quality) that surpasses
comprehension. Something of it may be understood by those who have a taste 1313
for it as the result of their contact with the (Arabic) language and their possession of
the habit of it. They may thus understand as much of the inimitability of the Qur'an
as their taste permits. Therefore, the Arabs who heard the Qur'an directly from (the
Prophet) who brought it (to them) had a better understanding of its (inimitability
than later Muslims). They were the champions and arbiters of speech, and they
possessed the greatest and best taste (for the language) that anyone could possibly
have.
This discipline is needed most by Qur'an commentators. Most ancient
commentators disregarded it, until Jar-Allah az-Zamakhshari appeared. 1314 When
he wrote his Qur'an commentary, he investigated each verse of the Qur'an according
to the rules of this discipline. This brings out, in part, its inimitability. It gives his
commentary greater distinction than is possessed by any other commentary.
However, he tried to confirm the articles of faith of the (Mu'tazilah) innovators by
deriving them from the Qur'an by means of different aspects of rhetoric (balaghah).
Therefore, many orthodox Muslims have been on their guard against his
(commentary), despite his abundant knowledge of rhetoric (balaghah). However,
there are people who have a good knowledge of the orthodox articles of faith and
who have some experience in this discipline. They are able to refute him with his
own weapons, or (at least) they know that (his work) contains innovations. They can
avoid them, so that no harm is done to their religious beliefs. Such persons do not
risk being affected by the innovations and sectarian beliefs. They should study (asZamakhshari's commentary), in order to find out about certain (aspects of) the
inimitability of the Qur'an.
God guides whomever He wants to guide to "an even road." 1315
The science of literature
This science has no object the accidents of which may be studied and thus
be affirmed or denied. Philologists consider its purpose identical with its fruit,
which is (the acquisition of) a good ability to handle prose and poetry according to
the methods and ways of the Arabs. Therefore, they collect and memorize
(documents) of Arabic speech that are likely to aid in acquiring the (proper
linguistic) habit. (Such documents include) high-class poetry, rhymed prose of an
even quality, and (certain) problems of lexicography and grammar, found scattered
among (documents of Arabic poetry and prose) and from which the student is, as a
rule, able to derive inductively most of the rules of Arabic. In addition, they mention
certain of the battle-day narratives of the Arabs, which serve to explain the
references to (battle days) occurring in the poems. Likewise, they mention famous
pedigrees and general historical information of importance. The purpose of all this is
not to leave the students investigating such things in the dark about any (of the
documents of) Arabic speech, about any of the (literary) methods used, or about any
of the methods of Arab eloquence. Merely memorizing them does not give (a
student the proper linguistic) habit, unless he first understands them. Therefore, he
must give preference to everything upon which understanding of (Arabic literature)
depends.
(Philologists) who wanted to define this discipline said: "Literature is expert
knowledge of the poetry and history of the Arabs as well as the possession of some
knowledge regarding every science." They meant (knowledge) of the linguistic
sciences and the religious sciences, but only the contents (of the latter) that is, the
Qur'an and the traditions. No other science has anything to do with Arab speech,
save in as much as recent scholars who have occupied themselves with the craft of
rhetorical figures ('ilm al-badi') have come to use allusion (tawriyah) 1316 by
means of (references to terms of) scientific terminologies, in their poetry and their
straight prose (tarsil). 1317 Therefore, litterateurs need to know scientific
terminologies, in order to be able to understand (such allusions).
We heard our shaykhs say in class that the basic principles and pillars of this
discipline are four works: the Adab al-katib by Ibn Qutaybah, 1318 the Kitab alKamil by al-Mubarrad, 1319 the Kitab al-Bayan wa-t-tabyin by al-Jahiz 1320 and the
Kitab an-Nawadir by Abu 'Ali al-Qali al-Baghdadi. 1321 All other books depend on
these four and are derived from them. The works of recent writers on the subject are
numerous.
At the beginning of (Islam) singing (music) belonged to this discipline.
(Singing) depends on poetry, because it is the setting of poetry to music. 1322
Secretaries and outstanding persons in the 'Abbasid dynasty occupied themselves
with it, because they were desirous of becoming acquainted with the methods and
(literary) disciplines of the Arabs. 1323 Its cultivation was no blemish on probity or
manliness. The early Hijazi Muslims in Medina and elsewhere, who are models for
everybody else to follow, cultivated it.1324 Such a great (scholar) as Judge AbulFaraj al-Isfahani 1325 wrote a book on songs, the Kitab al-Aghani. In it, he dealt
with the whole of the history, poetry, genealogy, battle days, and ruling dynasties of
the Arabs. The basis for the work were one hundred songs which the singers had
selected for ar-Rashid. His work is the most complete and comprehensive one there
is. Indeed, it constitutes an archive of the Arabs. 1326 It is a collection of the disjecta
membra of all the good things in Arab poetry, history, song, and all the other
conditions (of the Arabs). There exists no book comparable to it, as far as we know.
It is the ultimate goal to which a litterateur can aspire and where he must stop - as
though he could ever get so far! 1327
Let us now return to the verification of our remarks about the linguistic
sciences in general (terms).
God is the guide to that which is correct.
45. Language is a technical habit.
It 1328 should be known that all languages are habits similar to crafts
(techniques). They are habits (located) in the tongue and serve the purpose of
expressing ideas. The good or inadequate (character of such expression) depends on
the perfection or deficiency of the habit. This does not apply to individual words but
to word combinations. A speaker who possesses a perfect (linguistic) habit and is
thus able to combine individual words so as to express the ideas he wants to express,
and who is able to observe the form of composition that makes his speech conform
to the requirements of the situation, is as well qualified as is (humanly) possible to
convey to the listener what he wants to convey. This is what is meant by eloquence.
Habits result only from repeated action. 1329 An action is done first (once).
Thus, it contributes an attribute to the essence. With repetition it becomes a
condition, which is an attribute that is not firmly established. After more repetition it
becomes a habit, that is, a firmly established attribute.
As long as the habit of the Arabic language existed among the Arabs, an
Arab speaker always heard the people of his generation (race) speak (Arabic). He
hears their ways of address and how they express what they want to express. He is
like a child hearing individual words employed in their proper meanings. 1330 He
learns them first.1331 Afterwards, he hears word combinations and learns them
likewise. He hears something new each moment from every speaker, 1331a and his
own practice is constantly repeated, until (use of proper speech) becomes a habit and
a firmly established attribute.
Thus, (the child) becomes like one of (the Arabs). In this way, (Arab) languages and
dialects have passed from generation to generation, and both non-Arabs and
children have learned them. 1332
This is (what is) meant by the common saying: "The Arabs have (their)
language from nature." 1333 That is, they have it from (their own) original habit,
and while (others) learned it from them, they themselves did not learn it from
anyone else.
The (linguistic) habit of the Mudar became corrupt when they came into
contact with non-Arabs. The reason for that corruption was that the generation
growing up heard other ways of expressing the things they wanted to express than
the Arab (ways). They used them to express what they wanted to express, because
there were so many non-Arabs coming into contact with the Arabs. They also heard
the ways in which the Arabs expressed themselves. As a result, matters became
confused for them. They adopted (ways of expressing themselves) from both sides.
Thus, there originated a new habit which was inferior to the first one. This is what is
meant by "corruption of the Arabic language." 1334
Therefore, the dialect of the Quraysh was the most correct and purest Arabic
dialect, because the Quraysh were on all sides far removed from the lands of the
non-Arabs. Next came (the tribes) around the Quraysh, the Thaqif, the Hudhayl, the
Khuza'ah, the Banu Kinanah, the Ghatafan, the Banu Asad, and the Banu Tamim.
The Rabi'ah, the Lakhm, the Judham, the Ghassan, the Iyad, the Quda'ah, and the
Arabs of the Yemen lived farther away from the Quraysh, and were (variously)
neighbors of the Persians, the Byzantines, and the Abyssinians. Because they had
contact with non-Arabs, their linguistic habit was not perfect. The Arabic dialects
were used by Arab philologists as arguments for (linguistic) soundness or corruption
according to the (degree of) remoteness of (the tribes speaking them) from the
Quraysh.
And God knows better.
46. Contemporary Arabic 1335 is an independent
language different from the languages of
the Mudar and the Himyar.
This is as follows. We find that with regard to clear indication of what one
wants to express and full expression of meaning, Arabic (as it is spoken today)
follows the ways of the Mudar language. The only loss is that of the vowels
indicating the distinction between subject and object. Instead, one uses position
within the sentence and syntactic combinations (qara'in) 1336 to indicate certain
special meanings one wants to express. However, the clarity and eloquence of the
Mudar language are greater and more firmly rooted (than those of present-day
Arabic). The words themselves indicate the ideas. What still requires indication are
the requirements of a particular situation, called "the spread of the situation." 1337
Of necessity, every idea is surrounded by situations peculiar to it. Therefore, it is
necessary to indicate those situations in conveying the meaning one wants to
convey, because they belong to it as attributes. In all (other) languages, the situations
are as a rule indicated by expressions restricted, by convention, to (those situations).
But in the Arabic language, they are indicated by the conditions and possibilities of
combining words (in a sentence), such as earlier or later position (of words in a
sentence), ellipsis, or vowel endings. They are (also) indicated by letters that are not
used independently. Hence, the classes of speech in the Arabic language differ
according to the different ways of indicating the possibilities, as we have stated
before. Therefore, Arabic speech is more concise and uses fewer words and
expressions than any other language. This is what was meant in the following
remark by Muhammad: "I was given the most comprehensive words, and speech
was made short for me." 1338
One may compare the story of Isa b. 'Umar. 1339 A grammarian said to him:
"I find duplications in Arabic speech. The (three) sentences, 'Zayd is standing,'
'Behold, Zayd is standing,' and 'Behold, Zayd is indeed standing,' all mean the
same." Isa replied: "(No! All three) mean something different. The first (sentence)
gives information to a person who has no previous knowledge as to whether Zayd is
standing (or not). The second (sentence) gives information to a person who has
heard about it but denies it. And the third (sentence) gives information to a person
who knows it but persists in denying it. Thus, the meaning differs according to the
different situations (one wants to express)."
Such eloquence and stylistic (precision) has continued to this day to be a part
of Arab custom and method. No attention should be paid to the nonsensical talk of
certain professional grammarians who are not capable of understanding the situation
correctly and who think that eloquence no longer exists and that the Arabic language
is corrupt. They draw this conclusion from the corruption of the vowel endings, the
rules for which are their (particular) subject of study. But such a statement is
inspired by both partisan attitude and lack of ability. Actually, we find that most
Arabic words are still used today in their original meanings. Arabic speech can still
today express what one wants to express with different degrees of clarity. In their
speeches (the Arabs) still employ the methods and the different branches 1340 of the
(old language of) prose and poetry. There still exist eloquent speakers at (Arab)
parties and gatherings. There are poets who are gifted in all the ways of the Arabic
language. (The existence of) a sound taste and healthy disposition (as far as
linguistic matters are concerned) attests to the fact that (the Arabic language is still
intact).1341 The only part of the codified language that no longer exists is the i'rab,
the vowel endings that were used in the language of the Mudar in a uniform and
definite manner and that form part of the laws of (the Arabic) language.
Concern 1342 for the Mudar language was only felt when that language
became corrupt through the contact of (Arabs) with non-Arabs, at the time when
(the Arabs) gained control of the provinces of the Iraq, Syria, Egypt, and the
Maghrib. (At that time) the (Arabic linguistic) habit took on a form different from
the one it had had originally. The (Mudar language) was thus transformed into
another language. (Now,) the Qur'an was revealed in (the language of the Mudar),
and the Prophetical traditions were transmitted in it, and both the Qur'an and the
traditions are the basis of Islam. It was feared that, as a result of the disappearance
of the language in which they were revealed, they themselves might be forgotten
and no longer be understood. Therefore, a systematic treatment of its laws, a
presentation of the analogical formations used in it, and the derivation of its rules
were needed. (Knowledge of Arabic) thus became a science with subdivisions,
chapters, premises, and problems. The scholars who cultivated that science called it
grammar and Arabic philology. It became a discipline known by heart and fixed in
writing, a ladder leading up to the understanding of the Book of God and the Sunnah
of His Prophet.
Perhaps, if we were to concern ourselves with the presentday Arabic
language and evolve its laws inductively, we would find other things and
possibilities indicating what the vowel endings, which no longer exist, (used to)
indicate, things that exist in the (present-day language) and that have their own
peculiar rules. 1343 Perhaps, (certain rules) apply to the endings of (the words of the
present-day Arabic language, only) in a manner different from that which existed
originally in the language of the Mudar. Languages and (linguistic) habits are not
matters of chance.
The relationship of the Mudar language to the Himyarite language was of the
same type. Many of the meanings and inflections of the words of the Himyarite
language were changed in Mudar usage. This fact is attested by the transmitted
material available to us. It is contrary to the opinions of those whose deficient
(knowledge) leads them to assume that the Mudar and Himyar languages are one
and the same, and who want to interpret the Himyarite language according to the
formations and rules of the Mudar language. For instance, certain of these persons
assume that the Himyarite word qayl "leader" is derived from qawl "speaking," 1344
and so on. This is not correct. The Himyarite language is another language and
differs from the Mudar language in most of its (conventional) meanings, inflections,
and vowels, (and has) the same relationship (to it) that the Mudar language has to
present-day Arabic. The only difference is that the interest in the Mudar language
which, we have stated, exists on account of (the connection of that language with)
the religious law, caused 1345 (scholars) to evolve and derive (its rules). There is
nothing nowadays to move us to do the same (for presentday Arabic).
A characteristic feature of the language of present-day Arab (Bedouins),
wherever they may live, is the pronunciation of q. They do not pronounce it as the
urban population pronounces it and as it is indicated in works on Arabic philology,
namely, where the hindmost part of the tongue meets the soft palate above it.
Neither 1346 is it pronounced as k is pronounced, even though k is articulated in a
place below that where q is articulated in the vicinity of the soft palate, as it is (when
properly articulated). It is pronounced somewhere between k 1347 and q. This is the
case with all Arab Bedouins, wherever they are, in the West or the East. It has
eventually become their distinguishing mark among the nations and races. It is a
characteristic of theirs that no one else shares with them. This goes so far that those
who want to Arabicize themselves and to affiliate themselves with the Arabs imitate
the Arab pronunciation of (q). (Arabs) think that a pure Arab can be distinguished
from Arabicized and sedentary people by this pronunciation of q. It is thus obvious
that this is the (pronunciation of q found in) the Mudar language. The largest and
leading group of Arab Bedouins who still live in the East and the West consists of
descendants of Mansur b. 'Ikrimah b. Khasafah b. Qays b. 'Aylan 1348 through
Sulaym b. Mansur and through the Banu 'Amir b. Sa'sa'ah b. Mu'awiyah b. Bakr b.
Hawazin b. Mansur. Nowa-days, they constitute the most numerous and powerful
nation of the inhabited part of the earth. They are descendants of the Mudar.1349
They and all the other (Arab Bedouins) of the Banu Kahlan 1350 are the model for
the pronunciation of q mentioned. It was not invented by these Arab Bedouins but
inherited by them over the generations. This makes it obvious that it was the
pronunciation of the ancient Mudar. Perhaps it is the very pronunciation that was
used by the Prophet. 'Alid jurists made that claim. They thought that he who reads in
the first surah the words "the straight path" (as-sirata l-mustaqima) 1351 without
pronouncing the q (in al-mustaqim) as is done by (present-day) Arab Bedouins,
commits an error, and his prayer is not valid.
I do not know how this (differentiation in the pronunciation of q) came
about. The language of the urban population was not invented by the urban
population itself, either. It was transmitted to them from their ancestors, most of
whom belonged to the Mudar, when they settled in the cities at the time of the
(Muslim) conquest and later. The Arab Bedouins did not invent (their pronunciation
of q), either. However, they had less contact with the non-Arab urban population.
Therefore, the linguistic features found in their (speech) can preferably be assumed
to belong to the language of their ancestors. In addition, all Arab Bedouins in the
East and the West agree upon that (pronunciation of q). It is the peculiar
characteristic that distinguishes the Arabs from halfbreeds and sedentary people.
It 1352 is obvious that the pronunciation of q as practiced by (present-day)
Arab Bedouins is the same as that of the ancient speakers (of Arabic). The place
(where the sound) of q may be produced is wide, ranging from the soft palate to the
place next to where k is articulated. The velar pronunciation is the urban one. The
pronunciation close to k is that of (present-day) Arab Bedouins.
This fact refutes the statement of the 'Alids that failure to pronounce the q in
the first surah (as it is pronounced by present-day Bedouins) invalidates one's
prayer. All the jurists of the (great) cities hold the contrary opinion. It is improbable
that all of them would have overlooked this (point). The matter is to be explained as
we have stated it.
We do say (however) that the Arab Bedouins' pronunciation (of q) is
preferable and more proper, because, as we have mentioned before, its continuity
among them shows that it was the pronunciation of their early Arab-Bedouin
ancestors and the pronunciation of the Prophet. The fact that they assimilate q to k
(in pronunciation) because of the proximity of the places where the two sounds are
articulated, also makes this (assumption) appear preferable. If it were pronounced far
back, as a velar, as is done by the urban population, it would not be close to k in its
place of articulation and would not be assimilated (to it).
Arab philologists have mentioned this q which is close to k, as pronounced
by present-day Arab Bedouins. They consider it a sound intermediary between q and
k, and an independent sound (phoneme). This is improbable. It is obvious that it is a
q pronounced at the end. of the wide range of articulation available for q, as we have
stated. The (philologists) then openly denounced (that q) as an ugly, un-Arabic
sound, as if they did not recognize that (the way in which it was pronounced) was
the pronunciation of the early Arabs. As we have mentioned, it belonged to (Arab)
linguistic tradition, because (the Arabs) inherited it from their ancestors, generation
after generation, and it was their particular symbol. That is proof that (the way in
which it is pronounced) was the pronunciation of the early Arabs and the
pronunciation of the Prophet, as has all been mentioned before.
There is a theory that q as pronounced by the urban population does not
belong to the (original) q-sound, but is the result of their contact with non-Arabs.
They pronounce it as. they do, but it is not an Arabic sound. However, our aforementioned statement that it is (all) one sound with a wide (range of) articulation is
more appropriate.
This should be understood. God is the clear guide.
47. The language of the sedentary and urban population
is an independent language different from the
language of the Mudar.
It should be known that the usual form of address used among the urban and
sedentary population is not the old Mudar language nor the language of the (presentday) Arab Bedouins. It is another independent language, remote from the language
of the Mudar and from the language of presentday Arab Bedouins. It is more remote
from the former (than from the latter).
It is obvious that it is an independent language by itself. The fact is attested
by the changes it shows, which grammatical scholarship 1353 considers solecisms.
Moreover, it is different in the various cities depending on the differences in
terminologies used by their (inhabitants). 1354 The language of the inhabitants of the
East differs somewhat from that of the inhabitants of the West. The same applies to
the relationship of the language of the Spaniards to either of them. All these people
are able to express in their own language whatever they want to express, and to
explain their ideas. That is what languages and dialects are for. Loss of the vowel
endings does not disturb them, as we have stated in connection with the language of
present-day Arab (Bedouins). 1355
The fact that (the language spoken in present-day cities) is more remote from
the ancient (Arabic) language than the language of present-day Arab Bedouins is
conditioned by the fact that remoteness from the (ancient Arabic) language is due to
contact with non-Arabs. More contact with non-Arabs means greater remoteness
from the original language. For, as we have stated, a (linguistic) habit results only
from instruction, and the (new) habit is a mixture of the ancient (linguistic) habit of
the Arabs and the later (acquired linguistic) habit of the non-Arabs. 1356 The longer
people listen to non-Arab (speech) and the longer they are brought up in such a
condition, the more remote from the ancient habit do they become.
In this connection, one may compare the cities of Ifriqiyah, the Maghrib,
Spain, and the East. In Ifriqiyah and the Maghrib, the Arabs had contact with the
non-Arab Berbers who constitute the bulk of the population ('umran) of (those
countries). Hardly any city or group was without (Berbers). Therefore, the non-Arab
(element) there gained preponderance over the language of the Arabs. Thus, there
originated another, mixed language in which the non-Arab (element) was
preponderant, for the reasons mentioned. (The language spoken there) is more
remote from the ancient language (than other dialects).
Likewise, in the East, the Arabs gained superiority over the Persian and
Turkish nations there. They had contact with them. These languages circulated
among them in (the speech of) farmers, peasants, and captives whom they used as
servants, wet nurses, and foster mothers. Thus, their (linguistic) habit was corrupted.
With that, their language (also was corrupted, and) eventually it came to be another
language.
The same (happened to) the Spaniards in their relations with the non-Arab
Galicians and European Christians. The entire urban population of those zones came
to speak another language, one peculiar to them and different from the language of
the Mudar. It also showed (dialectical) differences within itself, as we are going to
mention. 1357 In a way, it was another language (and no longer Arabic), in as much
as the habit of it became firmly rooted among those people (in Spain).
"God creates whatever He wishes. " 1358
48. Instruction in the Mudar language.
It should be known that the habit of the Mudar language has disappeared and
become corrupted at this time. All Arab Bedouins speak a language that differs from
the Mudar language in which the Qur'an was revealed. It has become another
language through the admixture of non-Arab elements, as we have stated before.
1359
However, since languages are habits, as mentioned before,1 360 it is possible
to learn them like any other habit. The 1361 obvious method of instruction for those
who desire to obtain the habit of the ancient (Mudar) language is to acquire expert
1362 knowledge of the linguistic documents (written) in it, such as the Qur'an, the
traditions, the speeches in rhymed prose and verse of the ancients and of outstanding
Arabs, as well as the statements of (early) men of mixed Arab and non-Arab
parentage (muwallad) in all disciplines. Eventually, the student obtains expert
knowledge of a great amount of such poetical and prose material. As a result, he is
like a person who grew up among the (old speakers of Arabic) and learned from
them how to express what he wants to express. 1363
After that, he may try to express his own thoughts with the expressions and
in the style they would have used and to follow their ways and word arrangement, of
which he has, by now, an expert knowledge. His expert and practical use (of the
material) gives him the habit of (the old language). With the increase in (his
knowledge and practical use of the material, 1364 his habit) becomes more firmly
rooted and stronger.
In addition, the student needs a healthy disposition and a good understanding
of the aspirations and ways of the Arabs in (their) word combinations and in (their)
efforts that those word combinations should conform to the requirements of the
given situation. 1365 Taste attests to the fact that (these things are needed by the
student), for it originates as the result of the (existence of the proper linguistic) 1366
habit and of a healthy disposition, as we shall mention later on. The more the
student knows by heart and the more he uses (the material), the better will his
utterances in prose and verse turn out to be. The (student) who has obtained these
(linguistic) habits knows the Mudar language. He has a critical understanding of
what constitutes good style (eloquence) in it.
This is how the (Mudar language) must be studied. God "guides whomever
He wants to guide." 1367
49. The habit of the (Mudar) language is different from
Arabic philology and can dispense with it in
(the process of) instruction.
The 1368 reason for this is that Arabic philology is merely a knowledge of
the rules and forms of this habit. It is the knowledge of a quality, 1 369 and not a
quality itself. It is not the habit itself. Rather, it is comparable to a person who has a
theoretical knowledge of a craft but does not know how to exercise it in practice.
For instance, someone may know all about tailoring but not possess the habit of it.
Such a person might explain some of the aspects of tailoring as follows: One
introduces the thread into the eye of the needle; one inserts the needle into two
pieces of material held together; one brings it out on the other side at such-and-such
a distance; returns it to (the side) where he started; brings it out in front of the place
where it first went in, so that there is some room between the first two holes. In this
way, the person might go on and describe the whole operation and give a
description of how to use bands, to quilt, and to cut openings,1370 along with all the
other aspects and operations of tailoring. But if he were challenged to do something
like the (things he talks about) with his own hands, he would in no way be able to.
Likewise, a person who knows about carpentry might be asked about
splitting wood.1371 He would say: One places the saw on top of a piece of wood;
one person holds one end of the saw, and another person opposite him the other; the
two alternately push and pull, and the sharp teeth of the saw cut the part of the piece
of wood over which they pass back and forth, until one gets through the bottom of
the wood. If such a person were challenged actually to do it, or some part of it, he
might not be able to.
The same applies to the relationship between knowledge of the rules
governing the vowel endings and the (linguistic) habit itself. Knowledge of the rules
is a knowledge of how to use them, but it is not the actual use of them. Therefore,
we find that many outstanding grammarians and skilled Arab philologists who have
a comprehensive knowledge of those rules make many mistakes and commit many
solecisms when they are asked to write one or two lines to a colleague or friend, or
to write a complaint concerning some injustice or anything else they might want to
say. They cannot put (the words) together and express what they want to say in a
way that corresponds to the ways of the Arabic language.
Likewise, we find many people who have a good (linguistic) habit and a
good (ability to express themselves in) both prose and poetry, but cannot distinguish
between the vowel endings of subject and object, or nominative and genitive, and
know nothing about the rules of Arabic philology. This shows that the (linguistic)
habit is different from Arabic philology and can completely dispense with it.
We find that some scholars who are skilled in the vowel endings have a good
knowledge of how it is with the (linguistic) habit. This, however, is rare and a
matter of chance. It happens mostly to those (students) who have close contact with
the Book of Sibawayh. 1372 For Sibawayh did not restrict himself to the rules
governing the vowel endings, but filled his work with Arab proverbs and evidential
Arab verses 1373 and expressions. Thus, his work contains a good deal of (the
things that go with) teaching the (linguistic habit). Therefore, we find that the
(students) who apply themselves diligently to (Sibawayh's Book) and come to know
it, learn a good deal of Arab speech (from it). Where, and according to what
arrangement, (Arab speech) is properly used becomes impressed in the (student's)
memory and makes him aware of the importance of the (linguistic) habit, with the
result that he is taught the habit in its entirety. Therefore, (Sibawayh's Book) is more
instructive (than any other work). 1374 (However,) some of the (students) who have
contact with the Book of Sibawayh fail to realize this. Thus, they learn philology as
a craft but do not obtain a (linguistic) habit.
Students who have close contact with the books of recent scholars that have
nothing of the sort but deal only with grammatical rules and contain no Arab poems
or (documents of) Arab speech, for this very reason are rarely conscious of
(linguistic) habit or aware of its importance. One finds that they think they have
gotten somewhere in knowledge of the Arabic language. In fact, they are farther
from it than anyone else.
The Arabic philologists and teachers of Arabic in Spain are closer to
acquiring and teaching the (linguistic) habit than others. They use evidential Arab
verses and proverbs in this connection and investigate a good deal of (Arabic) word
combinations in the classroom. Thus, a good deal of (linguistic) habit comes to the
beginners early in (their) instruction. (Their) souls are impressed by it and are
prepared to obtain and accept it.
Other people, such as the inhabitants of the Maghrib and Ifriqiyah and
others, treated Arabic philology like any other research discipline. They did not
tolerate investigations of the word combinations of Arab speech. They merely
provided an evidential verse with the ending vowels, or decided in favor of one rule
(against another), in accordance with theoretical requirements, and not in accordance
with the usage and word combinations of the (Arabic) language. With them, 1375
Arabic philology thus came to be, in a way, one of the intellectual norms of logic
and dialectics and (thereby) remote from the ways and habit of language.
Arabic philologists in these cities and their adjacent regions 1376 thus
became totally estranged from the (linguistic) habit, and it was as if they had not
studied the Arabic language (at all). 1377 The only reason was their aversion to
investigating the evidential verses and word combinations and to making a
discerning study of the methods of the (Arabic) language, as well as their disregard
for the (necessity of) constant practice of those things by the student. In fact, (to
investigate these things) is the best way to teach the habit of the (Arabic) language.
The (grammatical) rules are merely means for purposes of instruction. However,
(scholars) employed them as they were not intended to be employed, and caused
them to become a purely scholarly discipline. 1378 (Thus,) they were deprived of
their (real) fruit.
Our remarks in this chapter show that the habit of the Arabic language can
be obtained only through expert knowledge of the (documents of) Arab speech.
Thereby, the imagination of (the student) will eventually have a picture of the loom
on which the Arabs wove their word combinations, so that he can use it himself.
Thus, he achieves the position of one who grew up with them and had close
personal contact with the ways they expressed themselves in their speech and who,
thus, eventually obtains the firm habit of expressing what he wants to express in the
manner in which they would have said it.137 9
God determines all affairs.
50. The interpretation and real meaning of the word
"taste" according to the technical terminology
of literary critics. An explanation of why
Arabicized non-Arabs as a rule do not
have it.
It should be known that the word "taste" is in current use among those who
are concerned with the various branches of literary criticism (bayan). It means the
tongue's possession of the habit of eloquence. What eloquence is 1380 was explained
above. It is the conformity of speech to the meaning (intended), in every aspect,
(and this is achieved) by means of certain qualities that give this (conformity) to the
word combinations. An eloquent speaker of the Arabic language chooses the form
(of expression) that affords such (conformity) according to the methods and ways of
Arab address. He arranges (his) speech along such lines so far as he is able. When
he does this constantly in his use of Arabic speech, he gets the habit of arranging
(his) speech along those lines. (The use of proper) word combinations becomes a
simple matter for him. In this respect he hardly ever swerves from the way of Arab
eloquence. If he hears a word combination that is not along those lines, he spits it
out, and his ear recoils from it upon the slightest reflection. Indeed, no reflection
whatever (is needed, for his reaction is) the consequence of the (linguistic) habit he
has obtained.
Habits 1381 that are firmly established and rooted in their proper places
appear to be natural and innate in those places. Therefore, many ignorant people
who are not acquainted with the importance of habits, think that the correct use of
vowel endings and the proper eloquence of Arabs in their language are natural
things. They say that "the Arabs speak (correct Arabic) by nature." 1382 This is not
so. (Correct Arabic speech) is a linguistic habit of (proper) speech arrangement that
has become firmly established and rooted (in speakers of Arabic), so that,
superficially, it appears to be something natural and innate. However, as mentioned
before, 1383 this habit results from the constant practice of Arabic speech and from
repeated listening to it and from understanding the peculiar qualities of its word
combinations. It is not obtained through knowledge of the scientific rules evolved by
literary critics. 1384 Those rules merely afford a knowledge of the (Arabic)
language. They do not give (a person) possession of the actual habit in its proper
place. This was mentioned before.
(Now,) if this is established, (we may say that it is) the tongue's habit of
eloquence that guides an eloquent person toward the various aspects of (word)
arrangement and toward use of the correct combinations (of words) corresponding to
the word combinations and arrangement used by Arabs when they speak Arabic.
When a person who possesses the (Arabic linguistic) habit attempts to deviate from
the specific ways and the word combinations peculiar (to Arabic speech), he is not
able to do so. His tongue will not go along with him, because it is not used to
(improper speech), and its firmly rooted habit will not let it use it. Should any (form
of) speech that deviates from the method of the Arabs and the eloquence they use in
arranging their speech occur to him, he would avoid it, spit it out, and know that it
does not belong to the Arabic speech that he has assiduously practiced. He may
often be unable to support his attitude by arguments, as the people who know the
grammatical and stylistic rules can do. But such is a matter of argumentation with
the help of inductively derived rules, whereas (correct use of the language) is
something intuitive, 1385 resulting from the constant practice of Arabic speech until
such time as (the person who practices it) comes to be like one of (the Arabs).
For comparison, let us assume an Arab child who grows up and is reared
among Arab Bedouins. 1386 He learns their language and has a good knowledge of
the vowel endings and of eloquent (Arabic) expression. He masters (all) that
completely, but he does not have any knowledge whatever of grammatical rules. His
(correctness and eloquence of speech) is purely the result of the linguistic habit he
has obtained. In the same way, the (linguistic) habit may be acquired by those who
live after the time of the (ancient) Arab Bedouins, with the help of expert knowledge
of, and constant occupation with, (the documents of) their speech, their poems, and
addresses. This will eventually give them the (linguistic) habit and make them like
persons who grew up and were reared among them. The (grammatical) rules cannot
do that.
This habit, if firmly rooted and established, is metaphorically called "taste," a
technical term of literary criticism. "Taste" is (conventionally) used for the sensation
caused by food. But, since the (linguistic) habit is located in the tongue, which is the
seat of speech as it is the seat of the sensation caused by food, the name of "taste" is
metaphorically used for it. Furthermore, it is something intuitively observed by the
tongue, just as food is something sensually perceived by it. Therefore, it is called
"taste."
If this is clear, it will make one realize that non-Arabs, such as Persians,
Byzantines, and Turks in the East, and Berbers in the West, who are strangers to the
Arabic language and adopt it and are forced to speak it as the result of contact with
the Arabs, do not possess such taste. They have too small a share in the (linguistic)
habit the significance of which we have established. They formerly had another
linguistic habit - their own language - and part of their lives had gone by (before
they got to know Arabic). Now, the most they can do is to occupy themselves with
the individual words and word combinations in current use in the conversation of
the (Muslim) urban population in their midst and which they are forced to use.
The (ancient Arabic linguistic) habit is lost to the urban population, and they
are strangers to it, as mentioned before. 1387 They have another linguistic habit,
which is not the desired linguistic habit (of the Arabs). Those who know the (Arabic
linguistic) habit (merely) from rules codified in books are in no way in the
possession of (that) habit. They merely know the laws governing it, as one knows
(now after our preceding discussion). The (linguistic) habit can be obtained only
through constant practice, becoming accustomed to Arab speech, and repeatedly
(using and listening to) it.
One may hear it said that Sibawayh, al-Farisi, azZamakhshari, and other
authorities on Arab speech were nonArabs and yet possessed the (Arab linguistic)
habit.1388 Then one should realize that these people one hears about were non-Arab
only by descent. They grew up and were reared among Arabs who possessed the
(Arabic linguistic) habit, or among people who had learned it from them. Thus, they
were able to master (Arabic) speech to a degree that cannot be surpassed. In a way,
in their early childhoods they were in the position of Arab children who grow up
among Arab Bedouins and thus achieve a knowledge of all the finesses of the
language and become speakers of (pure) Arabic.1389 Although these (scholars) were
non-Arab by descent, they were not non-Arabs as far as language and speech are
concerned, because they lived in a time when Islam was in its prime and the Arabic
language in its young manhood. The (linguistic) habit had not yet entirely
disappeared, not even among the urban population. They assiduously devoted
themselves to the constant study and practice of Arab speech. Eventually, they
mastered it completely.
(However,) nowadays, when a non-Arab has contact with Arabic speakers in,
the cities, the first thing he finds is that the desired Arabic linguistic habit is
completely" gone, and he finds that the (linguistic) habit peculiar to them is another
one and different from the Arabic linguistic habit. Assuming that he proceeds with
persistence to study and memorize the speech and poems of the Arabs, in order to
obtain the (linguistic habit), still,. he will rarely be successful, because, as mentioned
before, 1390 a habit the place of which was originally taken by another habit, will be
defective and mutilated. Assuming (further) that he is non-Arab by descent but has
had no contact whatever with a non-Arabic language, and that he now sets out to
learn the (Arabic linguistic) habit through memorizing and studying, he may
occasionally be successful. This, however, is rare, a fact about which the previous
remarks will have left no doubt.
Those who have studied the stylistic norms (of Arabic) occasionally claim
that they have given them the "taste" (of the Arabic language). This, (however,) is
an error and a deception. If they have obtained any habit, it is the habit of the
stylistic norms. That habit has nothing whatever to do with the habit of (linguistic)
expression.
God "guides whomever He wants to guide to a straight path." 1391
51. The urban population is in general deficient in
obtaining the linguistic habit that results from
instruction. The more remote urban people are
from the Arabic language, the more
difficult 1392 it is for them to obtain it.
The reason for this is that the student has previously obtained a habit
incompatible with the desired (Arabic linguistic) habit, since he has grown up
speaking the sedentary language, which was influenced by non-Arab (speech) to
such a degree that, eventually, the original habit of the (Arabic) language was
replaced by another. This (other habit) is the language of the present-day sedentary
population.
Therefore, we find that teachers (attempt to) teach children the (Arabic)
language 1393 first. The grammarians think that this is done through grammar. But
this is not so. It is done through teaching them the (linguistic) habit through direct
contact with the (Arabic) language and Arab speech. It is true that grammar comes
closer (than anything else) to bringing about contact with those (things).
The more firmly rooted in non-Arab (speech habits) an urban language is and
the more remote it is from the language of the Mudar, the less able are its speakers
to learn the language of the Mudar and to obtain the habit of it. In such cases, the
forces that are incompatible with (acquisition of the habit of the Mudar language)
are firmly entrenched.
One may compare the inhabitants of the various regions. The inhabitants of
Ifriqiyah and the Maghrib were more firmly rooted in non-Arab (speech habits) and
more remote from the ancient language (than other Arabic speakers). Thus, they
were altogether deficient in obtaining the habit of (the ancient language) through
instruction. Ibn ar-Raqiq 1394 tells the story of a secretary in al-Qayrawan who
wrote to a colleague of his: "O my friend and whose loss I may indeed be denied,
Abu Sa'id taught me word that you had been mentioning that we was to be with
those who was to come,1395 but it hindered us today, and it was not possible for us
to go out. The people of (my) house, those dogs, concerning the straw 1396 lied this
falsely; there is not a single letter of that (true). I am writing to you. I am missing
you."
Such was the habit of the Mudar language that those (people possessed). The
facts we have mentioned explain why.
Likewise, their poems did not show the (correct linguistic) habit and were
inferior. This has continued to be so to this time. There have been no famous poets
in Ifriqiyah, except for Ibn Rashiq and Ibn Sharaf. 1397 Most of the poets there have
been recent immigrants. Down to this day, their eloquence has inclined to the
inferior.
The Spaniards came closer to obtaining the (linguistic) habit (than the people
of Ifriqiyah), because they were greatly interested in it and saturated with poetry and
prose they had memorized. They had the historian Ibn Hayyan 1398 as their leading
craftsman in matters of language and standard-bearer of the (Arabic linguistic) habit.
They also had
Ibn 'Abdrabbih, 1399 al-QastallI,1400 and other poets in the (time of the)
reyes de ta'ifas. Language-and literature flourished in (Spain). They were cultivated
there for hundreds of years, down to the time of the dispersion and exile when the
Christians gained the upper hand. Thereafter, the (Spaniards) had no leisure to
occupy themselves with such things. Civilization decreased. As a result, (language
and literature) decreased, as is the case with all crafts (under such conditions). The
(linguistic) habit among (Spaniards) was then no longer adequate to its purpose.
Eventually, it sank to the lowest point. Among the last (of the Spanish litterateurs)
were Salih b. Sharif 1401 and Malik b. al-Murahhal 1402 (who was) a pupil of the
Sevillian community in Ceuta, when 1403 the dynasty of the Banu al-Ahmar (the
Nasrids of Granada) was just beginning. Spain (at that time) sent its most treasured
(children and best) speakers of Arabic into exile on the (African) shore. From
Sevilla, they went to Ceuta, and from eastern Spain to Ifriqiyah. But soon, their time
was up. The tradition of teaching Arabic philology as cultivated by them, came to an
end. (Arabic) was too hard and difficult for (the people of) the (African) shore to
learn. Their tongues were too twisted, and they were too firmly rooted in non-Arabic
Berber (speech habits), which are incompatible with (the Arabic linguistic habit) for
the reasons we have stated.
Afterwards, the (Arabic linguistic) habit came to exist again in Spain, as it
had been before. There appeared there Ibn Shibrin, 1404 Ibn Jabir, 1405 Ibn alJayyab, 1406 and (other men of) their class. After them came Ibrahim as-Sahili atTuwayjin 1407 and (other men of) his class. They were followed by Ibn alKhatib,1408 who recently died a martyr's death as the result of denunciation by his
enemies. He possessed an unequaled linguistic habit. His pupils followed in his
footsteps.
In general, the (Arabic linguistic) habit plays a greater role in Spain, and
instruction in it is simpler and easier (there than elsewhere), because the (Spaniards)
are nowadays greatly interested in, and concerned with, philology and literature and
the teaching tradition in those (subjects), as we have mentioned before. 1409 Also,
non-Arabic speakers with a corrupt (linguistic) habit are only recent immigrants in
(Spain), and non-Arabic (speech habits) are not the basis of the language of the
Spaniards.
(On the other hand,) the Berbers on the (African) shore constitute the (native)
inhabitants of the region. Their language is the language (of the country), except in
the cities. (The language there) is entirely submerged in the non-Arab native idiom
of the Berbers. It is difficult for them, therefore, in contrast to the Spaniards, to
obtain the (Arabic) linguistic habit through instruction.
The situation (of the people) of the East at the time of the Umayyad and
'Abbasid dynasties was the same as we find it in Spain, with reference to the
perfection and refinement of their (linguistic) habit. At that time, apart from rare
cases, they were remote from contact with non-Arabs. Therefore, the (linguistic)
habit was at that time more firmly entrenched (than at any other time). Excellent
poets and secretaries existed in abundant numbers, because the number of Arabs and
their descendants was abundant in the East. Glance (in this connection) at the poems
and prose texts of the Kitab al
It deals with their language, their history, their battle days, the Arab religious
organization and the biography of their Prophet, 1411 the remarkable deeds of their
caliphs and rulers, their poems and songs, and all the other conditions (of the
Arabs). 1412 There is no book that gives more complete information about the
conditions of the Arabs. 1413
During the rule of the (Umayyad and 'Abbasid) dynasties, the (linguistic)
habit remained firmly established in the East. (Poets and litterateurs of that period)
were often superior to the pre-Islamic (poets and litterateurs) with regard to (their
linguistic habit), as we shall mention later on. 1414 Eventually, however, the Arabs
lost power. Their language was wiped out. Their speech was corrupted. Their power
and dynasties came to an end. The nonArabs seized power. They gained royal
authority and superiority. This happened under the dynasty of the Daylam and the
Saljugs. They had contact with the urban population and 1415 exceeded them in
number. The earth came to be full of their languages, and non-Arab (speech habits)
gained power over the urban and sedentary population. Eventually, people came to
be remote from the Arabic language and the habit of it. Those who studied it were
not able to obtain it. This we find to be the condition in which their language finds
itself today. It affects both their prose and poetry, even if much is being produced by
them in (both fields).
God "creates whatever He wishes, and His is the choice." 1416
52. The division of speech into poetry and prose.
It should be known that the Arabic language and Arab speech are divided
into two branches. (One of them) is rhymed poetry. It is speech with meter and
rhyme, which means that every line of it ends upon a definite letter, which is called
the "rhyme." The other branch is prose, that is, non-metrical speech.
Each of the two branches comprises various sub-branches and ways of
speech. Poetry comprises laudatory and heroic 1417 poems and elegies (upon the
dead). Prose may be rhymed prose. Rhymed prose consists of cola ending on the
same rhyme throughout, 1418 or of sentences rhymed in pairs. This is called
"rhymed prose" (saj'). Prose may also be "straight prose" (murassal). In (straight
prose), the speech goes on and is not divided into cola, but is continued straight
through without any divisions, either of rhyme or of anything else. (Prose) is
employed in sermons and prayers and in speeches intended to encourage or frighten
the masses. 1419
The Qur'an is in prose. However, it does not belong in either of the two
categories. It can neither be called straight prose nor rhymed prose. It is divided into
verses. One reaches breaks where taste tells one that the speech stops. It is then
resumed and "repeated" in the next verse. (Rhyme) letters which would make that
(type of speech) rhymed prose are not obligatory, nor do rhymes (as used in poetry)
occur. This (situation) is what is meant by the verse of the Qur'an: "God revealed
the best story, a book harmoniously arranged with repeated verses (mathaniya). It
raises goose pimples on the skin of those who fear their Lord." 1420 God also said:
"We have divided the verses." 1421 That is why the ends of the individual verses are
called "dividers" (fawasil). They are not really rhymed prose, since the (rhyme)
which is obligatory in rhymed prose is not obligatory in them, nor are there rhymes
as in poetry. The name "repeated verses" (mathani) is generally used for all the
verses of the Qur'an, for the reasons mentioned. It is used in particular for the first
surah, because of the prominence (of repeated verses) in it, just as the (general)
word "star" is used for the Pleiades. Therefore, the (first surah) was called "the
seven repeated (verses)." 1422 One may compare what the Qur'an commentators
have said in explanation of the fact that the first surah is called "the repeated
(verses)." One will find that our explanation deserves the preference.
It should be known that each of these branches of poetry 1423 has its own
particular methods, which are considered peculiar to it by the people who cultivate
that branch and which do not apply to any other (branch) and cannot be employed
for it. For instance, there is the nasib,1424 which is restricted to poetry. There are
the praise of God and prayer (du'a'), which are restricted to sermons, and there are
the formulas of blessing (du'a'), which are restricted to addresses, and so on.
Recent authors employ the methods and ways 1425 of poetry in writing
prose. (Their writing) contains a great deal of rhymed prose and obligatory rhymes
as well as the use of the nasib before the authors say what they want to say. When
one examines such prose, (one gets the impression that) it has actually become a
kind of poetry. It differs from poetry only through the absence of meter. In recent
times, secretaries took this up and employed it in government correspondence. They
restricted all prose writing to this type, which they liked. They mixed up (all the
different) methods in it. They avoided straight prose and affected to forget it,
especially the people of the East. At the hand of stupid secretaries, present-day
government correspondence is handled in the way described. From the point of view
of good style (balaghah), it is not correct, since (in good style) one looks for
conformity between what is said and the requirements of the given situations in
which the speaker and the person addressed find themselves. 1426 In recent times,
secretaries introduced the methods of poetry into this type of prose-with-rhyme.
However, it is necessary that government correspondence be kept free from it. The
methods of poetry admit wittiness, the mixture of humor with seriousness, long
descriptions, and the free use of proverbs, as well as frequent similes and
metaphoric expressions, (even) where none of these are required in (ordinary)
address. The (constant) obligatory use of rhyme is also something witty and
ornamental. All of this is quite incompatible with the dignity of royal and
governmental authority and with the task of encouraging or frightening the masses
1427 in the name of the ruler. In government correspondence, what deserves praise is
the use of straight prose - that is, straightforward speech with only a very occasional
use of rhymed prose in places where (sound linguistic) habit can use rhymed prose
in an unforced manner - and (forms of) speech that conform properly to the
requirements of a given situation. 1428 The (existing) situations are always different.
Each situation has its peculiar method (of expression. A situation may require)
lengthiness or brevity, ellipsis or assertion, directness or allusion, the use of
metonymy or metaphors.
Government correspondence done in the (afore-mentioned) way, that is, in a
method proper to poetry, deserves censure. The only reason why (our)
contemporaries do it is the fact that non-Arab (speech habits) exercise a firm hold
over their tongues, and, as a result, they are unable to give their speech its proper
measure of conformity with the requirements of a given situation. Thus, they are
unable to use straight speech. It is a difficult task and (takes) long effort to achieve
eloquence in it. They eagerly use the type of rhymed prose (mentioned), in this way
covering up their inability to make their speech conform to the things they want to
say and to the requirements of the particular situation (with which they deal). They
make up for their (inability in this respect) by greatly embellishing (their speech)
with rhymed prose and rhetorical figures (alqab), 1429 They neglect everything else.
Present-day secretaries and poets in the East use this method most and apply
it in an exaggerated manner to all kinds of speech. They go so far as to tamper with
the vowel endings and inflections of words when it happens to them that these
conflict 1430 with some paronomasia or antithesis (that they want to use). In such a
case, they give preference to the paronomasia and pay no attention to the (correct)
vowel ending, (preferring to) corrupt the form of the word so that it might fit the
paronomasia.
When this matter is studied critically from the point of view of our preceding
remarks, it will be seen that our remarks are correct.
God gives success.
53. The ability to write both good poetry and good
prose is only very rarely found together
in one person.
The reason for this is that, as we have explained, it 1431 is a habit (located) in
the tongue. If another habit previously occupied the place of (that habit), the
subsequent habit has iii, s26 not enough room to develop, because the acceptance
and obtainment of habits is simpler and easier for natures in their original state. If
there are other previous habits, they resist the (new habit) in the substance that is to
receive the (new habit). They prevent it from being quickly accepted. Thus, there
arises incompatibility. It becomes impossible for the (new) habit to develop (to
perfection). This is, in general, the case with all technical habits. We have proved
that fact in the proper place with an argument similar to the one used here. 1432
The same applies to languages. They are habits of the tongue which are in
the same position as the crafts. It can be observed how persons with some previous
non-Arab (speech habits) are always deficient in (their knowledge of) the Arabic
language. 1433 Non-Arabs who previously spoke Persian cannot master the Arabic
linguistic habit and will always be deficient in Arabic, even though they may study
and (come to) know it. The same is the case with Berbers, Byzantines, and European
Christians. One rarely finds among them any one who possesses a good Arabic
linguistic habit. The only reason here is that their tongues previously had the habit of
another language. This goes so far that a student whose native language is one of the
(non-Arabic) languages, but who studies (his subjects) among Arabic speakingpeople and from Arabic books, 1434 will never be perfect in his knowledge and
attainments. The only reason is the language.
It was mentioned before that languages and dialects are similar to the crafts.
1435 It was also mentioned before that the crafts and the habits of them do not come
together in groups. Persons who previously had some good habit 1436 are rarely able
to become skilled in another or to master it completely.
"God created you and whatever you do." 1437
54. The craft of poetry and the way of learning it.
This discipline is one of the disciplines connected with Arab speech. (The
Arabs) call it "poetry" (shi'r). It exists in all the other languages. Here, however, we
speak only about Arabic poetry. It is possible that the speakers of other languages,
too, find in (poetry) the things they desire to express in their speech. 1438 However,
each language has its own particular laws concerning eloquence. 1439
(Poetry) in the Arabic language is remarkable in (its) manner and powerful in
(its) way. It is speech that is divided into cola having the same meter and held
together by the last letter of each colon. Each of those cola is called a "verse." The
last letter, which all the verses (of a poem) have in common, is called the "rhyme
letter." The whole complex is called a "poem" (qasidah or kalimah). Each verse,
with its combinations of words, is by itself a meaningful unit. In a way, it is a
statement by itself, and independent of what precedes and what follows. By itself it
makes perfect sense, either as a laudatory or an erotic (statement), or as an elegy. It
is the intention of the poet to give each verse an independent meaning. Then, in the
next verse, he starts anew, in the same way, with some other (matter). He changes
over from one (poetical) type to another, and from one topic to another, by
preparing the first topic and the ideas expressing it in such a way that it becomes
related to the next topic. Sharp contrasts are kept out of the poem. The poet thus
continuously changes over from the erotic to the laudatory (verses). From a
description of the desert and the traces of abandoned camps, he changes over to a
description of camels on the march, or horses, or apparitions (of the beloved in a
dream). From a description of the person to be praised, he changes over to a
description of his people and his army. From (an expression of) grief and
condolence in elegies, he changes over to praise of the deceased, and so on.
Attention is paid to retaining the same meter throughout the whole poem, in order to
avoid one's natural inclination to pass from one meter to another, similar one. Since
(the meters) are similar (to each other), many people do not notice (the need to
retain the same meter).
The meters are governed by certain conditions and rules. They are the subject
of the science of prosody. Not every meter that may occur in nature was used by the
Arabs in poetry. The (meters used) are special ones called meters (buhur) by the
prosodists, who restricted their number to fifteen, indicating that they did not find
the Arabs using other natural meters in poetry.
It should be known that the Arabs thought highly of poetry as a form of
speech. Therefore, they made it the archive of their sciences and their history, 1440
the evidence for what they considered right and wrong, and the principle basis of
reference for most of their sciences and wisdom. The poetical habit was firmly
established in them, like all their other habits. The (Arabic) linguistic habits can be
acquired only through technical (skill) and (constant) practice of (Arab) speech.
Eventually, some sign 1441 of the (poetical) habit may be obtained.
Of the forms of speech, poetry is a difficult thing for modem people to learn,
if they want to acquire the habit of it through (study of it as) a technique. Each verse
is an independent statement of meaning suitable for (quotation) by itself. It requires
a kind of refinement of the (poetical) habit, for the (poet) to be able to pour poetical
speech into molds suitable to this tendency of Arabic poetry (to have verses that are
units by themselves). A poet must produce (a verse that) stands alone, and then
make another verse in the same way, and again another, and thus go through all the
different topics suitable to the thing he wants to express. Then, he establishes
harmony among the verses as they follow upon each other in accordance with the
different topics occurring in the poem.
(Poetry) is difficult in its tendency and strange in its subject matter.
Therefore, it constitutes a severe test of a person's natural talent, if he wants to have
a good knowledge of (poetical) methods. 1442 (The desire) to press speech into the
molds of (poetry) sharpens the mind. (Possession of) the Arabic linguistic habit in
general does not suffice. In particular, a certain refinement is needed, as well as the
exercise of a certain skill in observing the special poetic methods which the Arabs
used.
Let us mention the significance of (the word) "method" (uslub) as used by
(poets), and what they mean by it. 1443
It should be known that they use it to express the loom on which word
combinations are woven, or the mold into which they are packed. 1444 It is not used
to express the basis (upon which) the meaning (of a statement rests). That is the task
of the vowel endings. It also is not used for perfect expression of the idea resulting
from the particular word combination used. That is the task of eloquence and style
(bayan). 1445 It also is not used in the sense of meter, as employed by the Arabs in
(connection with poetry. That is the task of prosody. These three sciences fall
outside the craft of poetry.
(Poetical method) is used to refer to a mental form for metrical word
combinations which is universal in the sense of conforming with any 1446 particular
word combination. This form is abstracted by the mind from the most prominent
individual word combinations and given a place in the imagination comparable to a
mold or loom. Word combinations that the Arabs consider sound, in the sense of
having the (correct) vowel endings and the (proper) style, are then selected and
packed by (the mind) into (that form), just as the builder does with the mold, or the
weaver with the loom. Eventually, the mold is sufficiently widened to admit the
word combinations that fully express what one wants to express. It takes on the form
that is sound in the sense (that it corresponds to) the Arabic linguistic habit.
Each branch of (poetical) speech has methods peculiar to it and existing in it
in different ways. Thus, in poetry the subject of inquiring after the traces of
abandoned camps is treated in the form of direct address. For instance:
O house of Mayyah on the height, and the cliff. 1447
Or, it is treated in the form of inviting one's (traveling) companions to stop
and inquire. For instance:
Stop you two, and let us inquire about the house whose inhabitants left so
suddenly.1448
Or, it is treated in the form of asking one's (traveling) companions to weep
for the abandoned camp. For instance:
Stop you two, and let us weep in remembrance of a beloved and an
encampment.1449
Or, it is treated in the form of asking about the answer given to an
unspecified addressee. For instance:
1450
Did you not ask, and the traces informed you?
Or, for instance, the traces of abandoned camps are greeted by commanding
an unspecified addressee to greet them. For instance:
Greet the houses near al-'Azl.1451
Or, (they are greeted) in the form of praying for rain for them. For instance:
Let a pouring rain water the traces of their abandoned camps,
And let them be covered by luxuriant verdure. 1452
Or, (they are greeted) in the form of asking the lightning to give them rain.
For instance:
O lightning, look out over an encampment in al-Abraq
And drive the clouds there, just as she-camels are driven. 1453
Or, for instance, in an elegy grief is expressed in the form of asking (people)
to weep. For instance:
So be it. Let the matter be described and treated as an odious one.
There is no excuse for an eye whose tears are not shed. 1454
Or, (it is expressed) in the form of stressing the importance of the happening.
For instance:
Did you see whom they carried by on wooden boards?
Did you see how the light of the (tribal) council went out? 1455
Or, (it is expressed) in the form of stating that (all) created things are
destined to misfortune because of the loss (of the mourned person). For instance:
Verdant pastures! (You have) no protector and guardian.
Death took away the (warrior) with the long lance and the great power. 1456
Or, (it is expressed) in the form of expressing disapproval of the lifeless
objects that show no grief, as in the verse of the Kharijite (poetess):
O trees of the Khabur! What is the matter with you that you are green,
As if you were feeling no grief for Ibn Tarif 1457
Or, (it is expressed) in the form of congratulating the adversary of (the
deceased), that he can now rest from the force of (the deceased's) onslaught. For
instance:
Rabi'ah b. Nizar, lay down (your) lances.
Death took away your adversary, who was always going on raids. 1458
There are many similar things in all branches and ways of (poetical) speech.
Word combinations in (poetry) may or may not be sentences. They may be
commands or statements, nominal sentences or verbal sentences, followed by
appositions or not followed by appositions, separate or connected, as is the case with
the word combinations of Arabic speech and 1459 the position of individual words
in respect to each other. This teaches a person the universal mold which he can learn
through (constant) practice in Arabic poetry. (This universal mold) is an abstraction
in the mind derived from specific word combinations, to all of which the (universal)
mold conforms. The 1460 author of a spoken utterance is like a builder or weaver.
The proper mental form is like the mold used in building, or the loom used in
weaving. The builder who abandons his mold, or the weaver who abandons his
loom, is unsuccessful.
It should not be said that knowledge of the rules of eloquence suffices in this
respect. We say: They are merely basic scientific rules which are the result of
analogical reasoning and which indicate by means of analogical reasoning that the
word combinations may be used in their particular forms. We have here scientific
analogical reasoning that is sound and coherent, as is the analogical reasoning that
establishes the rules concerning the vowel endings. (But) the (poetical) methods
which we try to establish here have nothing to do with analogical reasoning. They
are a form that is firmly rooted in the soul. It is the result of the continuity of word
combinations in Arabic poetry when the tongue uses them. Eventually, the form of
(those word combinations) becomes firmly established. It teaches (the poet) the use
of similar (word combinations). (It teaches him) to imitate them for each word
combination (that he may use) in the poetry (he produces), just as we have
mentioned before in connection with speech in general. 1461
The scientific rules that govern the word endings or 1462 syntax and style
(bayan) do not teach (poetry). Not everything that is correct according to analogical
reasoning, as used in connection with Arabic speech and the scientific (grammatical)
rules, is used by (poets). They use certain ways (of expressing themselves) which
are known and studied by those who have expert knowledge of (poetical) speech
and the forms of which fall (automatically) under those analogical rules. If Arabic
poetry is to be studied under this aspect and under the aspect of the methods in the
mind that are like molds (for poetical expression), it means studying word
combinations as they are used by the (Arabs). It does not mean studying the things
required by analogical reasoning.
Therefore, we have stated that the molds in the mind are the result of expert
knowledge of Arab poetry and speech. Such molds exist not only for poetry but also
for prose. The Arabs used their speech for both (poetry and prose), and they used
certain types of divisions for both kinds of speech. In poetry, these are metrical cola,
fixed rhymes, and the fact that each colon constitutes a statement by itself. In prose,
as a rule, (the Arabs) observed symmetry and parallelism between the cola.
Sometimes, they used prose rhymes, and sometimes straight prose. 1463 The molds
for each kind of (expression) are well known in Arabic.
The author of a spoken utterance builds his utterance in (the molds) used by
(the Arabs). They are known only to those who have expert knowledge of (Arabic)
speech, such that in their minds they have an absolute universal mold, which is the
result of abstraction from specific individual molds. They use (that universal mold)
as their model in composing utterances, just as builders use the mold as their model,
and weavers the loom. The discipline of speech composition, therefore, differs from
the studies of the grammarian, the stylist (literary critic), and the prosodist. It is true,
though, that observance of the rules of those sciences is obligatory for and
indispensable to (the poet).
When all these qualities together are found to apply to a spoken utterance, it
is distinguished by a subtle kind of insight into those molds which are called
"methods." Only expert knowledge of both Arab poetry and Arab prose gives (that
insight).
Now that the meaning of "method" is clear, let us give a definition or
description of poetry that will make its real meaning clear to us. 1464 This is a
difficult task, for, as far as we can see, there is no such definition by any older
(scholar). The definition of the prosodists, according to whom (poetry) is metrical
rhymed speech, 1465 is no definition or description of the kind of poetry we have in
mind. Prosody considers poetry only 1466 under the aspect of the agreement of the
verses (of a poem), with respect to the number of successive syllables with and
without vowels, 1467 as well as with respect to the similarity of the last foot of the
first hemistich of the verses of a poem to the last foot of the second hemistich. This
concerns meter alone and has nothing to do with the words and their meaning. (The
definition of the prosodists mentioned) can serve as a definition (of poetry) for them.
But as we look at poetry, as including vowel endings, eloquence, meter, and special
molds (of expression peculiar to poetry), there can be no doubt that the definition of
(the prosodists) is not a valid (definition of poetry) for us. We must have a
definition that will give us the real meaning of poetry in our sense.
We say: Poetry is eloquent speech built upon metaphoric usage and
descriptions; divided into cola agreeing in meter and rhyme letter, each colon being
independent in purpose and meaning from what comes before and after it; and using
the methods of the Arabs peculiar to it.
The phrase "eloquent speech" in our definition takes the place of genus. (The
phrase) "built upon metaphoric usage and descriptions" differentiates (poetry) from
(eloquent speech), which does not have that (and which must be differentiated)
because it is mostly not poetry. The phrase "divided into cola agreeing in meter and
rhyme letter" differentiates (poetry) from the (kind of) prose speech that nobody
would consider poetry. The phrase "each colon being independent in purpose and
meaning from what comes before and after it" explains the real character of
(poetry), because the verses of poetry can be only this way. This does not
differentiate (poetry) from other things. 1468 The phrase "using the methods . . .
peculiar to it" differentiates (poetry) from (speech) that does not use the well-known
methods of poetry.1469 Without them, it would not be poetry but merely poetical
speech, because poetry has special methods which prose does not have. Likewise,
prose has methods which do not apply to poetry. Rhymed speech that does not use
those methods is not poetry. It was in this sense that most of the professors of
literature whom we have met were of the opinion that the rhymes of al-Mutanabbi'
and al-Ma'arri are by no means poetry, because these (two men) did not follow Arab
poetical methods. 1470
The phrase in (our) definition, "using the methods of the Arabs . . ."
differentiates it from the poetry of non-Arab, nations. (This is) for those who are of
the opinion that poetry exists both among Arabs and among other (people). 1471 (On
the other hand,) those who are of the opinion that poetry exists only among the
Arabs would not need the phrase. They might say instead: "using the methods
peculiar to it" (omitting the words "of the Arabs").
Having finished with the discussion of the real character of poetry, we shall
now return to the discussion of how poetry is produced. We say: It should be known
that the production of poetry and the laws governing the (poetical) craft are subject
to a number of conditions. The first condition is to have an expert knowledge of its
genus-that is, the genus of Arabic poetry. (This is the thing) that eventually creates a
habit in the soul upon which, as on a loom, (the poet is able) to weave. The material
for memorizing should be selected from the most genuine and purest and most
varied (poetry), 1472 The selection, at the least, should comprise the poetry of
outstanding Muslim poets such as Ibn Abi Rabi'ah, 1473 Kuthayyir, 1474 Dhu rRummah, 1475 Jarir, 1476 Abu Nuwas, 1477 Habib (Abu Tammam), 1478 alBuhturi,1479 arRadi, 1480 and Abu Firas.1481 Most of the material would come
from the Kitab al-Aghani, because it is a collection of all Muslim poetry and the
choicest pre-Islamic poetry.1482
The poetry of poets who have no expert knowledge of (the old poetical
material) is inferior and bad. Brilliance and sweetness is given to poetry only with
the help of memorized knowledge of much (old poetical material). Those who know
little or nothing of it cannot (produce) any (real) poetry: They merely produce bad
rhymes. They would do better to keep away from poetry.
After the poet is saturated with memorized (poetical material) and has
sharpened his talent, in order to be able to follow the great examples, 1483 he
proceeds to make rhymes himself. Through more and more (practice), the habit of
(rhyme making) becomes firmly established and rooted (in him).
It is often said that one of the conditions governing (poetical production) is to
forget the memorized material, so that its external literal forms will be wiped out (of
the memory), since they prevent the real use of (the poetical habit). 1484 After the
soul has been conditioned by them, and they are forgotten, the method (of poetry) is
engraved upon the (soul), as though it were a loom upon which similar such words
can be woven as a matter of course.
The poet, then, needs solitude. The place he looks at should be a beautiful
one with water and flowers. He likewise needs music. He must stir up 1485 his talent
by refreshing it 1486 and stimulate it through pleasurable joy. 1487
In addition to the (afore-mentioned) conditions, there is another. The (poet)
must be rested and energetic. This makes him more collected and is better for his
talent, so that he is able to create a loom similar to that which is in his memory. It
has been said: "The best time for it is in the morning right after waking up, when the
stomach is empty and the mind energetic, and in the atmosphere of the bath." 1488 It
has (also) often been said: "Stimuli to poetry are love and drunkenness." This was
mentioned by Ibn Rashiq in the Kitab al-' Umdah . 1489 The 'Umdah is especially
devoted to poetry and has given it its due. No work on poetry like it 1490 has been
written either before or since. (Then too,) it has been said: "If (the poet) finds it
difficult (to make a poem) after all that, he should leave it for another time. He
should not force himself to do it."
(The poet) should have the rhyme (in mind), when the verse is first given
shape and form. He should set it down and build (his) speech on it all the way
through to the end, because, if the poet neglects to have the rhyme (in mind) when
he makes a verse, it may be difficult for him to get the rhyme into its proper place,
for it often is loose and unstable. If a verse is satisfactory but does not fit in its
context, (the poet) should save it for a place more fitting to it. Every verse is an
independent unit, and all that is to be done is to fit (the verse into the context of the
poem). Therefore, (the poet) may choose to do in this respect whatever he wishes.
After a poem is finished, (the poet) should revise it carefully and critically.
He should not hesitate to throw it away, if it is not good enough. Every man is fond
of his own poetry, since it is a product of his mind and a creation of his talent.
(The poet) should use only the most correct word combinations and a
language free from all (poetic) license, since 1491 the (use of it) is a defect as far as
the linguistic habit is concerned. He should avoid it, because it might deprive (his)
speech of eloquence. The leading authorities forbade the later-born (poets) 1492 to
use (poetic) license, since by avoiding it they might be able to obtain the most
exemplary (linguistic) habit. (The poet) should also keep away, as much as he can,
from involved word combinations. He should try to use only those whose meaning
can be understood more quickly than the (individual) words they contain. 1493 The
same applies to putting too many ideas into one verse, which make it somewhat
complicated to understand. The choicest (verse) is the one whose words conform to
the ideas (it contains) or are more copious (than the ideas). If there are many ideas,
the verse becomes crowded. The mind examines the (ideas) and is distracted. As a
result, (the listener's literary) taste is prevented from fully understanding, as it
should, the eloquence (of the verse). 1494 A poem is easy only when its ideas are
more quickly grasped by the mind than its words. Thus, our shaykhs used to criticize
the poetry of the poet of eastern Spain, [Abu Bakr] b. Khafajah, 1495 for crowding
too many ideas into one verse. They used also to criticize the poetry of alMutanabbi' and al-Ma'arri, because it does not follow the methods of the Arabs, as
was mentioned before. 1496 Thus, the poetry of the (two men) was rhymed speech
inferior to poetry. The judge in such matters is (one's) taste. 1497
The poet should also keep away from farfetched and pretentious words. 1498
(He should) also (keep away) from vulgar words that become hackneyed through
usage. (The use of such words) deprives the poem of eloquence. (He 1499 should)
also (keep away) from ideas that have become hackneyed by being generally known.
(Their use,) too, deprives the speech of eloquence. It becomes hackneyed and almost
meaningless. For instance, such phrases as "The fire is hot" and "The heaven above
us" (belong in this category). The closer a poem gets to being 'meaningless, the less
can it claim to be eloquent, since (meaninglessness and eloquence) are (opposing)
extremes. For this reason, poetry on mystical 1500 and prophetical subjects is not, as
a rule, very good. Only the best poets are good in it, and (even they) only in small
(portions of such poetry) and with great difficulty, because the ideas with which
such poetry deals are generally known to the great mass and, thus, have become
hackneyed.
If a person, after (observing) all (these conditions), (still) finds it impossible
to produce poetry, he should (try and) practice it again and again, since talent is like
an udder, giving milk only when it is milked, drying up and giving little milk 1501
when it is left alone and neglected.
In general, (the subject of) poetry and how to learn it is exhaustively treated
in the Kitab al-'Umdah by Ibn Rashiq. We have mentioned (such information) on
poetry available to us, as far as we were able. Those who would like to study the
subject exhaustively must turn to the ('Umdah). It contains all one could wish. (Our
remarks) should suffice to give an idea. God gives support.
People have written poems dealing with poetry and its requirements. The
following poem, which, I believe, is by Ibn Rashiq, is among the best statements
made on the subject: 1502
God curse poetry! How many
Kinds of stupid poets have we met!
They prefer strange (expressions) to what
Would be easy and clear to the listener.
They consider the absurd a sound idea,
And vile speech something precious.
They ignore what is right in (poetry).
On account of (their) ignorance, they do not know that they are ignorant.
Not we, but others, blame them.
We, in fact, find them excusable.
Poetry is that which is harmonious in its rhymes,
Even if in (its) descriptions, it is varied.
Each part of it has the same form as the other parts.
Front and back have come to be alike in it.
Every idea in a (poem) comes to you as you
Wish it would be, if it were not. It has attained such great beauty of style that
Its beauty comes close to being clear to those who look (at it).
Its words are like faces,
And the ideas contained in it are (their) eyes.
It fulfills all the wishes one might have.
Those who recite it are adorned 1503 with its beauty.
When you praise a noble free man in a poem,
You should set out to be as profuse as anyone.
You should make the nasib easy and to the point.
You should make the laudatory (part) truthful and clear.
You should avoid whatever might not be nice to hear,
Even if it is properly put metrically.
When you satirize him,
You should consider the ways of those who use gross language blameworthy.
1504
You should consider frank statement in (satire) medicine.
Recourse to allusions you should consider a hidden illness.
Whenever in (a poem) you lament those who will one day soon
Depart, and the women who are carried away (in their litters),
You should suppress (your) grief, You should subdue
The tears that are stored up in (your) eyes. 1504a
And when you express censure (of a friend), you should mingle promises
With threats, and harshness with gentleness.
Thus you will leave the person whom you censure
Wary as well as assured, strong as well as weak.
The soundest poetry is that which is outstanding in 1505 poetical
(Form), clear and transparent.
When recited, it must make everyone desirous (of producing something
similar),
And when one wishes to make a (poem like it), this must be found
impossible.
The same subject is also dealt with in the following verses of a poet anNashi:
1506
Poetry is (a thing) the crookedness of whose front you have straightened out,
And the belt of whose back you have tightened through careful revision,
The cracks in which you have repaired 1507 through profuseness,
And whose half-blind eyes you have opened through conciseness,
The near and remote parts of which you have gathered together,
And whose stagnant (well water) and spring water you have united,
And in which you have provided, wherever required, l508
(Like with) like, and counterpart with counterpart.
If you praise in a (poem) a noble, generous person,
And repay with gratitude all the debts due him,
You should present him with what is (most) precious and grave (in poetry)
And distinguish him with what is important and valuable (in it).
Thus, (poetry) should be generous in the use of its various types,
And easy (to understand) in the (general) agreement of its various branches.
If in (a poem) you lament dwelling places and the people who lived there,
You should make the grieved person to shed the water of the sutures of his
skull. 1509
If you want to hint at something dubious,
You should leave the matter midway between clear and cryptic.
Thus you make the person who hears it mingle his doubts
With clarity, and his conjectures with certainty.
If you censure a friend because of a slip,
You should cover the severity of censure with gentleness.
Thus, you will leave him civilized by mildness,
Reassured in the face of 1510 his sadness and grievances.
(But) if you want to attack the (girl) you love,
When she breaks with you, with seductive (poetry), 1511
You should (try to) enslave her with fine and subtle (verses)
And inflame her with (their) concealed and hidden (meanings).
If you would apologize for a mistake you (yourself) have made,
You should go at it (with verses somewhere) between fanciful and clear.
Thus, your sin will turn out in the eyes of him who is affected by (your
poetry),
To be a censure of himself obliging him to swear (that he did nothing
wrong). 1512
55. Poetry and prose work with words, and
not with ideas.1512a
It should be known that both poetry and prose work with words, and not with
ideas. The ideas are secondary to the (words). The (words) are basic.
The craftsman who tries to acquire the habit of poetry and prose uses words
for that purpose. He memorizes appropriate words from Arab speech, so as to be
able to employ it frequently and have it on his tongue. Eventually, the habit of the
Mudar language becomes firmly established in him. He becomes free from the nonArab (linguistic habits) in which he was reared among the people of his race. He
considers himself like a (half-breed) child who grows up among Arab Bedouins and
learns their language as a child learns it. Thus, eventually, he becomes like one of
them, as far as their language is concerned. 1513
As we have mentioned before, 1514 this comes about as follows. Language is
a habit concerned with speech. One tries to acquire it by repeated practice with the
tongue, until one has acquired it, as is the case with (all other) habits. 1515
Now, tongue and speech deal only with words. Ideas are in the mind.
Furthermore, everyone may have ideas. Everyone has the capacity to grasp with his
mind whatever (ideas) his mind wants and likes. No technique is required for their
composition. 1516 But the composition of speech, for the purpose of expressing
(ideas), requires a technique, as we have stated. 1517 (Speech) is like a mold for
ideas. The vessels in which water is drawn from the sea may be of gold, silver,
shells (mother-of-pearl), glass, or clay. But the water is one and the same. The
quality of the vessels filled with water differs according to the material from which
they are made, and not according. to the water (in them). In the same way, the
quality of language, and eloquence in its use, differ according to different levels (of
attainment) in the composition of speech, depending on the manner in which an
utterance conforms to (the situation) that it wants to express. But the ideas are one
and the same.
A person who is ignorant of the composition of speech and its methods, as
required by the (Arabic) linguistic habit, and who unsuccessfully attempts to express
what he wants to express, is like an invalid who attempts to get up but cannot,
because he lacks the power to do so.
God "teaches you what you did not know." 1518
56.The (linguistic) habit is obtained by much memorizing.
The good quality of (the linguistic habit is the
result of) the good quality of the memorized
material.
We have mentioned before 1519 that those who desire to learn the Arabic
language must memorize much material. The quality of the resulting habit depends
on the quality, type, and amount of the memorized material. Those who memorize
the poetry of Arab Muslims or 1520 the poetry of Habib (Abu Tammam), al'Attab1, 1521 Ibn al-Mu'tazz, 1522 Ibn Hani, 1523 or ash-Sharif ar-Radi, 1524 or the
Rasa'il (prose letters) of Ibn al-Mugaffa', 1525 Sahl b. Harun, 1526 Ibn azZayyat,
1527 al-Badi, 1528 or as-Sabi, 1529 will acquire a better habit, of a higher order of
eloquence, than those who memorize the poetry of such recent poets as Ibn Sahl
1530 or Ibn an-Nabih, 1531 or the prose correspondence of al-Baysani 1532 or the
'Imad al-Isfahani,1533 because they are inferior to the (older writers). This is
obvious to the intelligent critic who has (literary) taste.
The quality of a person's own later use (of the language) depends on the
quality of the material learned or memorized. After (a person has improved his
material and his use of it), he can improve his habit.1534 By raising the level of the
memorized literary material, the resulting level (of one's habit) 1535 becomes higher,
since nature takes (habit) as its model 1536 and the powers of a habit grow through
nourishing it. This comes about as follows. The soul is one in species according to
its natural disposition. It differs in human beings depending on (its) greater or lesser
intensity in connection with perceptions. 1537 This difference of the (soul) is the
result of the differing perceptions, habits, and colorings that condition the soul from
the outside. (Such conditioning) causes its existence to materialize and transforms
its form from potentiality into actuality.
(Now,) the habits obtained by the soul are obtained only gradually, as we
have mentioned before. 1538 The poetical habit originates with the memorizing of
poetry. The habit of secretary-ship originates with the memorizing of rhymed prose
and prose correspondence. The scientific habit originates in contact with the
sciences and with various perceptions, research, and speculation. The juridical habit
originates in contact with jurisprudence and through comparing the problems and
considering them in detail and through deriving special cases from general
principles. The mystical habit originates through worship and dhikr exercises 1539
and through inactivation of the outward senses by means of solitude and as much
isolation from human beings as possible, until (the person who does that) acquires
the habit of retiring to his inner sense and his spirit and thus becomes a mystic. The
same is the case with all the other (habits). Each one of them gives the soul a special
coloring that conditions it.
The good or bad quality of a particular habit depends on the (condition)
under which the habit originated. A highclass habit of eloquence results only from
the memorizing of high-class language material. This is why all jurists and scholars
are deficient in eloquence. The sole reason is in the original character of the material
they memorize, in the scientific rules and juridical expressions of which (their
material) is full and which deviate from the proper method of eloquence and are
inferior (to it). The expressions used for rules and sciences have nothing to do with
eloquence. (Now,) when such memorized material is the first to occupy the mind
and is large and colors the soul, the resulting habit comes to be very deficient and
the expressions connected with (that material) deviate from the methods of Arab
speech. This, we find, applies to the poetry of jurists, grammarians, speculative
theologians, philosophers, and others who are not saturated with memorized
knowledge of the purest and noblest (most genuine) Arabic speech. 1540
Our excellent colleague, Abul-Qasim b. Ridwan, 1541 the writer of the
'alamah 1542 of the Merinid dynasty, told me the following story. "One day, I had a
conversation with our colleague Abul-'Abbas b. Shu'ayb, 1543 the secretary of Sultan
Abul-Hasan, who was the leading philologist of his time. I recited to him the
beginning of a qasidah by Ibn anNahwi, 1544 without mentioning him as the author.
(The qasidah runs:)
I did not know when I stood near the traces of the abandoned dwelling
places
What the difference was between the new ones and those that were almost
effaced.
(Ibn Shu'ayb) said to me immediately, 'That is a poem by a jurist.' I asked
him how he knew that. He replied: 'Because he says: "What the difference was."
That is a juridical expression and does not belong to the methods of (proper) Arab
speech.' Full of admiration, I told him that it was indeed a poem by Ibn an-Nahwi."
Secretaries and poets are not like that. They choose carefully the material
they memorize. They have contact with the methods of Arab speech with regard to
prose correspondence. They select the good material from (Arab) speech.
One day, I had a conversation with Abu 'Abdallah b. alKhatib,1545 the wazir
of the rulers of Spain. He was the leading authority on poetry and secretaryship. I
said to him, "I find it difficult to compose poetry when I want to, despite my
understanding of (poetry) and my knowledge of the good language material in the
Qur'an, the traditions, and the various (other) branches of Arab speech, although I
know little by heart. It may be that I am affected by my knowledge of scientific
poems and the rules of (literary) composition. I have memorized the large and the
small poem by ashShatibi on Qur'an readings and Qur'an orthography, 1546 and I
know them by heart.1547 I studied the two works of Ibn alHajib on jurisprudence
and the principles of jurisprudence, 1548 the Jumal on logic by al-Khunaji, 1549 and
many of the rules of scientific school instruction. That has filled my memory and
harmed the habit for which I was prepared 1550 through the good material from the
Qur'an, the traditions, and (other documents of) Arab speech. It prevented my talent
from developing." (Ibn al-Khatib) looked at me in amazement for a while. Then he
said, full of admiration: "Would anyone but you say a thing like that?"
The remarks made in this section explain another problem. They explain why
both the poetry and the prose of the Muslim Arabs are on a higher level of
eloquence and literary taste than those of pre-Islamic Arabs. We find that the poetry
of Hassin b. Thabit, 1 551 'Umar b. Abi Rabi'ah, 1552 alHutay'ah, 1553 Jarir, 1554
al-Farazdaq, 1555 Nusayb, 1556 Ghaylan Dhur-Rummah, 1557 al-Ahwas, 1558 and
Bashshir, 1559 as well as the literary products of the ancient Arabs of the Umayyad
dynasty and the early years of the Abbasid dynasty, (including) their sermons, their
prose correspondence, and their discussions with the rulers, are on a much higher
level of eloquence than the poetry of an-Nibighah, 1560 'Antarah, Ibn Kulthum,
Zuhayr, 'Alqamah b. 'Abadah, and Tarafah b. al'Abd. (They also are on a higher
level) than the prose and discussions of pre-Islamic (authors). A sound taste and a
healthy natural disposition 1561 will confirm the (correctness of this observation) to
the intelligent critic of eloquence.
The reason for this is that (authors) who lived in Islam learned the highest
form of speech (as it is found) in the Qur'an and in the traditions, which for human
beings is inimitable. It entered into their hearts. Their souls were brought up on the
(linguistic) methods (of this kind of speech). As a result, their nature was lifted, and
their habits with regard to eloquence were elevated, to greater heights than had ever
been reached by their pre-Islamic predecessors, who had not learned the (highest)
form of speech and had not been brought up on it. Therefore, their prose and poetry
were better in texture and of a purer brilliance than their (predecessors'). They were
more solid in construction and more even in execution, because their (authors) had
learned the high-class speech (of the Qur'an and the traditions). When a person
thinks this (explanation) over, his literary taste will attest to its correctness, if he has
taste and understands eloquence.
I once asked our shaykh, the sharif Abul-Qasim,156 2 the (chief) judge of
Granada in our day, why the Muslim Arabs were on a higher level (of eloquence)
1563 than the pre-Islamic Arabs. (Abul-Qasim) was the chief authority on poetry.
He had studied (it) in Ceuta with certain 1564 shaykhs there who were pupils of
ash-Shalubin.1565 He had (also) made a profound study of philology and acquired a
more than perfect knowledge of it. Thus, he was a man who, with his taste, could be
expected not to be ignorant of (this question). He remained silent for. a long while.
Then he said to me, "By God, I do not know." Whereupon I said, "I shall suggest to
you (an idea) concerning this problem that has come to my mind. Perhaps, it
explains it." And I mentioned to him what I have noted (here). He was silent in
amazement. Then, he said to me: "Doctor (faqih), this is a remark that deserves to
be written down in gold(en letters)." After that, he (always) treated me with
deference. He listened to what I had to say in class and acknowledged my
excellence in scholarship.
God "created man" and "taught him clarity." 1566
57. An explanation of the meaning of natural and
contrived speech. How contrived speech may
be either good or deficient. 1567
It should be known that the secret and spirit of speech that is, expression and
address - lie in conveying ideas. If no effort is made to (convey ideas), (speech) is
like "dead land" (mawat) 1568 which does not count.
The perfect way of conveying (ideas) is eloquence. This is shown by the
literary critics, 1569 definition of eloquence. They say that (eloquence) is
conformity of speech to the requirements of the situation. 1570 Knowledge of the
conditions and laws governing the conformity of word combinations to the
requirements of the situation is the discipline of eloquence (rhetoric). The conditions
and laws were deduced from the Arabic language and have become a sort of rules.
The manner in which word combinations are used indicates the relationship that
exists between two interdependent (parts of an utterance). (It does so) with the help
of conditions and laws constituting the main part of the rules of Arabic. The
situations that apply to the word combinations - which may be earlier or later
position, determination or indetermination, implicit or explicit (reference),
statements used restricted or absolute, and so on - indicate the situations that
envelop from outside the (existing) relationship and the persons discoursing with
each other. (They do so) with the help of conditions and laws that constitute the
rules of a discipline belonging to rhetoric and called the "science of idea expression"
('ilm al-ma'ani). Thus, the rules of Arabic are comprised under those of the science
of idea expression, because the (purpose of) indicating the (existing) relationship is
part of the (purpose of) indicating the situations that envelop that relationship. Any
word combinations unable to indicate the requirements of a given situation because
of some defect in the rules governing the vowel endings or the rules governing the
ideas, are (likewise) unable to establish conformity (between themselves and) the
requirements of the situation; they belong to the (group of things) of which no use is
made, which belong in the category of "dead land."
After the requirements of a given situation have thus been indicated, there
come the diverse ways in which the mind moves among the ideas with the help of
different kinds of (word) meanings. In its conventional meaning, a word
combination indicates one particular idea, but then the mind moves on to what might
be the consequence of, or have as its consequence, that idea, or (what might) be
similar to it and, thus, express (some idea) indirectly as metaphor or metonymy,
1571 as has been established in the proper places.1572 This moving around causes
pleasure to the mind, perhaps even more than (the pleasure) that results from
indicating (the requirements of the situation) All these things mean attainment of a
conclusion from the argument used to prove it, and attainment, as one knows, is one
of the things that cause pleasure.
The different ways the (mind) moves around in this way also have (their)
conditions and laws, which are like rules. They were made into a (special) craft and
called "the (science of) style" (bayan). 1573 (This science) is sister to the science of
idea expression, which indicates the requirements of a given situation. The (science
of style) has reference to the ideas and meanings of the word combinations. The
rules of the science of idea expression have reference to the very situations that
apply to the word combinations, as far as they affect the meaning. Word and idea
depend on each other and stand side by side, 1574 as one knows. Thus, the science
of idea expression and the science of style are both part of rhetoric, and both
(together) produce perfect indication and conformity to the requirements of the
situation. Consequently, word combinations that fall short of conformity and perfect
indication are inferior in eloquence. (Such word combinations) are linked by
rhetoricians to the sounds dumb animals make. The preferred assumption is that they
are not Arabic, because Arabic is (the kind of speech) in which indications are in
conformity with the requirements of the situation. Thus, eloquence is the basis,
genius, spirit, and nature of Arabic speech.
It should further be known that in the usage of (philologists), "natural
speech" means the (type of) speech that conveys the intended meaning and, thus, is
perfect in its nature and genius. Just speaking is not what is meant by (natural
speech) as a (kind of) expression and address; the speaker (who uses natural speech)
wants to convey what is in his mind to the listeners in a complete and definite
fashion.
Thus, after perfect indication (of the requirements of the situation has been
achieved), the word combinations, (if expressed) according to that genius that is
basic (to Arabic speech), have (their) different kinds of artistic embellishment. 1575
In a way, they give them the brilliance of correct speech. Such (kinds of artistic
embellishment) include the ornamental use of rhymed prose, the use of phrases of
identical structure at the end of successive cola (muwazanah), 1576 allusion
(tawriyah) to a cryptic idea by a homonym, 1577 and * antithesis, so that there will
be affinity (tajanus) between the words and ideas (used).1579 This gives brilliance
to speech and pleasure to the ear, and sweetness and beauty, all in addition to
indicating (the meaning).
This craft is found represented in the inimitable speech (of the Qur'an) in
numerous passages, as, for instance:
By the night when it covers; and the day when it reveals itself.1580
Or:
As to those who give and fear God and believe in what is most beautiful
...1581
and so on, to the end of the cola division in the passage. Or:
But as to those who deviate and prefer the life of this world . , 1582
and so on, to the end of the passage. Also:
And they think that they are doing good.1583
There are many similar things (in the Qur'an). (But) it comes (only) after (the
meaning) has been indicated perfectly by the word combinations (as they are)
basically, before the rhetorical figures occur in them.1584
(Rhetorical figures) also occurred in pre-Islamic speech, but spontaneously
and unintentionally. They are said to occur in the poetry of Zuhayr. 1 585
Among the (early) Muslim (authors), they occur both spontaneously and
intentionally. These (authors) did remarkable things with them. The first to have a
good knowledge of the method of (rhetorical figures) were Habib b. Aws (Abu
Tammam), al-Buhturi, and Muslim b. alWalid. 1586 They very eagerly set out to
achieve a (contrived) technique and did remarkable things with it.
It is (also) said that the first to concern themselves with (rhetorical figures)
were Bashshar b. Burd 1587 and Ibn Harmah,1590 who were the last (poets whose
poems) are used as evidence for (the grammatical and lexicographical problems of)
the Arabic language. They were followed by Kulthum b. 'Amr al-'Attabi,1591 Mansur
an-Numayri,1592 Muslim b. al-Walid, and Abu Nuwas. After them came Habib
(Abu Tammam) and al-Buhturi. Then, there appeared Ibn alMu'tazz. He gave the
whole craft of rhetorical figures its definitive form.
Let us mention examples of natural (speech) which is free from (contrived)
technique, such as, for instance, the verse of Qays b. Dharih: 1593
I go out from among the tents; perhaps, I
Shall talk about you to my(self) in secret, being alone.
Or the verse-of -Kuthayyir: 159 4
I, in my passion for 'Azzah after
Our relationship had come to an end for me, and for her,
Am indeed like one who hopes for shade from a cloud that, as soon as
He settles down to his siesta, clears away.
This, indeed, is natural (poetry) that is uncontrived in its good composition
and in the solidity of its word combinations. If, later on, some (contrived) technique
were added upon such a foundation, its beauty would (merely) be increased.
Contrived (speech) has been frequent since the time of Bashshar and Habib
(Abu Tammam) and other (authors) of their class. (They were followed) by Ibn alMu'tazz who gave the craft of (rhetorical figures) its definitive form. (These authors)
served as models to later (writers) who used the course they had prepared and wove
on their loom.
People who cultivate the craft of (rhetorical figures) distinguish numerous
subdivisions and use different terminologies for the rhetorical figures (alqab). Many
of them consider them part of rhetoric, although (these figures) are not concerned
with indicating (the meaning of speech), but provide embellishment and brilliance.
The early representatives of the discipline of rhetorical figures considered them not
to be a part of rhetoric. Therefore, they mentioned them as part of the literary
disciplines (adab) which have no (particular, defined) subject. This was the opinion
of Ibn Rashiq in his Kitab al-'Umdah, and of the Spanish litterateurs. They
mentioned various conditions governing the use of the (rhetorical figures). Among
them, there is the condition that they should express the intended meaning in an
unforced and unstudied manner.
The spontaneous occurrence of (rhetorical figures) causes no comment,
because (in such cases, the rhetorical figures) are in no way forced, and the speech
(in which they occur) cannot, therefore, be criticized as (linguistically) faulty. The
forced and studied use of (rhetorical figures) leads to disregard of the basic word
combinations of speech and thus destroys all basis for indication (of the meaning of
speech). It removes outright all eloquence and leaves speech only the (rhetorical)
embellishments. This (however, actually) is the situation that is preponderant among
(our) contemporaries. (But) people who have taste in eloquence despise (them
because of) their infatuation with the various (rhetorical figures) and consider that
(propensity an indication of their) inability to do better.
(Thus,) I heard our shaykh, Professor Abul-Barakat alBallaffiqi, 1598 who
knew the language and had a natural taste for it, say: "The thing I most desire is
some day to see one of those who practice the different branches of (the craft of)
rhetorical figures in poetry or prose, punished with the most severe punishment and
publicly denounced thus giving warning to his pupils not to concern themselves with
this (contrived) technique. (Otherwise,) they might fall in love with it and forget all
eloquence."
Another condition (governing the use of rhetorical figures) is that they be
used sparingly and in no more than two or three verses of a poem, which suffices to
adorn and give it brilliance, while the use of many (such rhetorical figures) would be
a blemish. This was stated by Ibn Rashiq and others.
Our shaykh, the sharif Judge Abul-Qasim as-Sabti, 1599 who was the chief
cultivator of the Arabic language in his time, used to say: "The different kinds of
rhetorical figures may occur to a poet or a secretary, but it is ugly if he uses many of
them. They belong among the things that embellish speech and constitute its beauty.
They are like moles on a face. One or two make it beautiful, but many make it ugly."
Pre-Islamic and . (early) Islamic prose followed the same lines as poetry.
Originally, it was straight prose, considering (only) creation of a balance between
the larger portions of (speech) and its word combinations, to indicate that it's
balanced by means of cola into which it is divided, 1599a without adherence to rhyme
or concern for (contrived) techniques. (This was so) until the appearance of Ibrahim
b. Hilal as-Sabi', the secretary to the Buyids. He concerned himself with (contrived)
techniques and the use of rhyme. He did marvelous things with it. (However,)
people criticized him because of his propensity for (using such things) in
government correspondence. He could do that only because his rulers were used to
non-Arabic (speech) and had nothing to do with the authority of the caliphate which
caused eloquence to flourish. Afterwards, the prose of later (authors) became more
and more contrived. One forgot the period when straight prose had been used.
Government correspondence came to be like private correspondence, 1600 and
Arabic came to be like the common language. Good and bad became (inextricably)
confused with each other.1601
All these (statements) show that contrived, studied, or forced speech is
inferior to natural speech, because it has little concern for what is basic to eloquence.
The judge in such matters is (one's) taste. 1 602
And God created you and "taught you what you did not know." 1603
antithesis, and other rhetorical figures (alqab) 1578 invented and enumerated
(by literary critics) and for which they set up conditions and laws and which they
called "the discipline of rhetorical figures" (badi').
Both the older and the more recent (literary critics), as well as those of the
East and the West, have differed (with each other) in enumerating the (different)
kinds and subdivisions (of the rhetorical figures), just as they have differed as to
whether (the discipline of rhetorical figures) should be considered part of rhetoric
or not. That (it should not) was the opinion of the Westerners. The Easterners
considered it as a part of (rhetoric), but not as something basic to speech. They
considered it as something that, after one has seen to the conformity of speech with
the requirements of the situation, gives it brilliance and ornateness and provides it
with sweetness and beauty. Without such conformity, a speech is not Arabic, as
mentioned before, and no embellishment can dispense with it 1588 in (speech).
Moreover, (the rhetorical figures) are derived from the language of the Arabs by
using it and investigating its word combinations. Partly, they are heard (used by the
Arabs), and their existence is attested. Partly, they are derived and acquired.1589
One knows this from the works of the authorities.
When they speak about "contrived speech," they mean word combinations
representing the different types and kinds of rhetorical figures. They also speak of
natural speech in (their books) as speech possessing perfect indication. The two
(things) are opposed to each other. This shows that the craft of (rhetorical figures)
is opposed to rhetoric.
Since the craft of rhetorical figures had no (particular, defined) subject and,
consequently, was not a science, the litterateurs of ancient times considered
(rhetorical figures) as part of the literary disciplines and included them in literary
(adab) works.
This was done by Ibn Rashiq in the Kitab al-'Umdah.1595 In it, he discussed
the craft of poetry in an unprecedented manner. He showed how to produce poetry.
He had this (subject) followed by a discussion of the rhetorical figures. The same
was done by other, Spanish litterateurs.
It has been said that the first to concern himself with this (contrived)
technique was Abu Tammam Habib b. Aws at-Tai. He loaded his poetry with
rhetorical figures (alqab). The people after him followed him in this respect. Before
(him), poetry had been free from (rhetorical figures). The pre-Islamic and the outstanding (early) Islamic poets had not concerned themselves with them in their
poetry and had not made much use of them. They occur in their (poems), but only
spontaneously as a gift of (outstanding linguistic) talent, and not as the result of
constant practice and studied application. Healthy natures have a good taste for
them. But (rhetorical figures) are found in (early poetry) only as the result of
perfect conformity (of the words to the meaning), faithful regard for the rights of
eloquence, and freedom from harmful, forced use of the rhetorical figures or, from
crude, studied application and constant practice (of them). Thus, innate natural
disposition makes it natural that embellishment (with rhetorical figures should be
found) in (that poetry).
The prose of the pre-Islamic and outstanding (early) Islamic (authors), too,
was a straight prose divided into cola without rhyme or meter, until the appearance
of Ibrahim b. Hilal asSabi', 1596 the secretary to the Buyids. He concerned himself
with the use of rhymed prose in (his) speech and adhered to it in (his) government
correspondence, in imitation of the rhyme of poetry. He was at liberty to do so,
because his rulers were used to nonArabic (speech), and he himself had the outlook
of common persons, that has nothing to do with royal aspirations or with the
authority of the caliphate which wants authoritative eloquence. He dealt with the
lower regions of artificially adorned speech in the same way as is done in private
correspondence. At the time, he was successful with it [?], 1597 and his fame grew.
Afterwards, the speech of later (authors) became more and more contrived. One
forgot the period when straight prose was in use to express authoritative eloquence.
Government correspondence came to be like private correspondence, and Arabic
came to be like the common language. Good and bad became (inextricably)
confused with each other, and the nature (of authors) was unable to achieve basic
eloquence in speech, because little attention was paid to it. Everybody now is
infatuated with the different branches and kinds of the craft of (rhetorical figures) in
poetry and prose and greatly concerned with cultivating every type of it. (But) the
great rhetoricians always despised it and disapproved of its cultivation at the
expense of other (things).
I have seen our shaykhs censure persons concerned with linguistic matters
who occupied themselves (unduly) with (rhetorical figures). (I noticed that) they had
a low opinion of them.
(Thus,) I heard our shaykh Professor Abul-Barakat alBallafiqi, who knew
the language and had a natural taste for it, say: "The thing I most desire is some
day to see one of those who practice the different branches of the craft of (rhetorical
figures) in poetry or prose, afflicted by the most severe punishment and publicly
denounced, so that his pupils will be deterred from occupying themselves with the
craft of rhetorical figures." He was afraid lest eloquence suffer from it and be
forgotten.
Our shaykh, the sharif, Judge Abul-Qasim as-Sabti, who was the chief
cultivator of the Arabic language and its standardbearer (in his time), used to say:
"The different kinds of rhetorical figures may occur spontaneously to a poet or a
secretary.
Still, it is ugly if he repeats them. They belong among the things that
embellish speech and constitute its beauty. They are like moles on a face. One or
two make it beautiful, but many make it ugly."
All the (statements) of these excellent men consider cultivation of the craft of
rhetorical figures (alqab badi`iyah) to be (linguistically) faulty, as it might deprive
speech of its high eloquence. Such statements by them show that contrived speech is
inferior to natural speech. We have shown here its secret and real character. The
judge in such matters is (one's) taste.
And God knows better. He "taught you what you did not know."
58. People of rank are above cultivating poetry.
It should be known that poetry was the archive of the Arabs, containing their
sciences, their history, and their wisdom.1604 Leading Arabs competed in it. They
used to stop at the fair of 'Ukaz 1605 to recite poetry. Each would submit his product
for criticism 1606 to outstanding and intelligent personalities. Eventually, (Arab
poets) came to vie in having their poems hung up at the corners of the Holy
Sanctuary to which they made pilgrimage, the house of their ancestor Ibrahim (the
Ka'bah). This was done by Imru'u-l-Qays b. Hujr, an-Nabighah adh-Dhubyani,
Zuhayr b. Abi Sulma, 'Antarah b. Shaddad, Tarafah b. al-'Abd, 'Alqamah b. 'Abadah,
al-A'sha, and the other authors of the nine Mu'allaqat: 1607 Only a person who had
enough power among his people and his group ('asabIyah) and who held the proper
position among the Mudar, was able to get so far as to have his poem hung up there.
This (fact) is stated in connection with the reason why such poems were called
Mu'allaqat.1608
Then, at the beginning of Islam, the Arabs gave up the (custom). They were
occupied with the affairs of Islam, with prophecy and revelation. They were awed by
the (linguistic) method and form of the Qur'an. They were (thus) silenced. For a
time, they no longer discussed poetry and prose. Then, those (great happenings)
continued, and right guidance came to be something familiar to the Muslims. 1609
There was no revelation (saying) that poetry was forbidden or prohibited. The
Prophet listened to poetry and rewarded (the poet) for it. Under these circumstances,
the Arabs returned to their old customs with regard to poetry. 'Umar b. Abi Rabi'ah,
1610 the leading Qurashite of his time, wrote poetry of a high rank and on a high
level. He often submitted his poetry to Ibn 'Abbas, 1611 who paused to listen to it in
admiration.
Then there came great royal authority and a mighty dynasty. The Arabs
approached the (caliphs) with their laudatory poems, and the caliphs rewarded them
most generously according to the quality of the poems and their position among
their people. They were eager to have poems presented to them. From them they
learned remarkable stories, history, lexicography, and noble speech. The Arabs saw
to it that their children memorized the poems. This remained the situation during the
days of the Umayyads and in the early days of the 'Abbasid dynasty. One may
compare the report, by the author of the 'Iqd, about the conversation of ar-Rashid
with al-Asma'i, in the chapter on poetry and poets.1612 It shows that ar-Rashid
possessed a good knowledge of the subject and was firmly grounded in it. He was
concerned with the cultivation of (poetry). He was able to discern good speech from
bad speech, and he possessed a wide memorized knowledge of (poetry)
Later on, people came whose language was not Arabic, because they had a
non-Arab (background) and a deficient knowledge of the (Arabic) language, which
they had learned as a craft. (Poets) did write laudatory poems for the nonArab amirs,
who did not possess the (Arabic) language, (but) they did so only in order to win
their favor, and not for any other reason. This was done, for instance, by Habib (Abu
Tammam), al-Buhturi, al-Mutanabbi, Ibn Hani, 1613 and later (poets). Thus, the
predominant purpose of producing poetry came to be mere begging and asking for
favors, because the particular use that, as we have mentioned, the early (Arabs) had
made of poetry no longer existed. This is why people of ambition and rank among
later (Muslims) disdained poetry. The situation, thus, changed. Concern with poetry
came to be (considered) a blemish or fault in leaders and people holding great
positions.1614
God causes the change of night and day. 1615
59. Contemporary Arab poetry, Bedouin and urban.
It should be known that poetry is not restricted exclusively to the Arabic
language. It exists in every language, Arabic and non-Arabic. 1616 There were poets
among the Persians and among the Greeks. (The Greek poet) Homer was mentioned
and praised by Aristotle in the Logic. 1617 The Himyarites, too, had their poets in
ancient times.
Later on, corruption affected the language of the Mudar, whose forms, and
whose rules governing the vowel endings, had been systematized (as the pure
Arabic language). The various later dialects differed according to the (more or less
close) contact with (non-Arabs) and the (larger or smaller) admixture of non-Arab
(elements). 1 618 As a result, the Bedouin Arabs themselves came to speak a
language completely different from that of their Mudar ancestors with regard to
vowel endings, and different in many respects with regard to the (conventional)
meanings and forms of words. Among the urban population, too, another language
originated, which was different from that of the Mudar with regard to vowel
endings, as well as most meanings and grammatical inflections. It differs also from
the language of present-day Arab Bedouins. Again, it differs within itself according
to the (different) terminologies of the inhabitants of the various regions. 1619 Thus,
the urban population of the East speaks a dialect different from that of the
Maghribis. And the language of the urban population in Spain differs from both of
them.
Now, poetry exists by nature among the speakers of every language, since
meters of a certain harmonious arrangement, with the alternation of (fixed) numbers
of consonants, with and without vowels, exist in the nature of all human beings.
Therefore, poetry is never abolished as the result of the disappearance of one
particular language in this case, that of the Mudar, who, as everybody knows, were
outstanding champions of poetry. In fact, every racial and dialect group among the
Arab Bedouins who have undergone some non-Arab influence, or the urban
population, attempts to cultivate poetry and to fit it into the pattern of their speech,
as much as it suits them.
Contemporary Arab Bedouins who gave up the language of their Mudar
ancestors under non-Arab influence, produce poetry in all the meters used by their
Arab ancestors. They make long poems in (those meters). (Their poems) represent
all the ways and purposes of poetry,1620 the erotic (nasib), the laudatory, the
elegiac, and the satirical (parts of the ancient qasidahs). 1621 They switch from one
subject to another in their speech (as was done in the ancient gasidahs). They often
brusquely state what they want to say at the beginning of the poem. Most of their
poems begin with the name of the poet. Then, they pass on to the erotic part (nasib).
The Western Arabs call those poems Asma`iyat, after alAsma`i, 1622 the great
transmitter of Arab poetry. The Eastern Arabs call it Baddawi 1623 (Bedouin) and
Hawrani and Qubaysi [?] 1624 poetry. In connection with it, they often use plain
melodies which are not artistic musical compositions. They sing the (poems). They
call such songs Hawrani songs, after the Hawran, a section of the 'Iraq and Syria
where Bedouin Arabs used to live and are still living at this time. 1 625
The (Arabs) have another kind (of poetry) which is widely in use among
them. It employs four lines, 1626 of which the fourth has a rhyme different from
that of the first three. The fourth rhyme, then, is continued in each stanza through the
whole poem, similar to the quatrains and the stanzas of five lines which were
originated by recent poets of mixed Arab and non-Arab parentage (muwallaa). 1627
These Arabs show an admirable eloquence in the use of this type of poetry. There
are outstanding and less outstanding poets among them:
Most contemporary scholars, philologists in particular, disapprove of these
types (of poems) when they hear them, and refuse to consider them poetry when
they are recited. They believe that their (literary) taste recoils from them, because
they are (linguistically) incorrect and lack vowel endings. This, however, is merely
the result of the loss of the habit (of using vowel endings) in the dialect of the
(Arabs). If these (philologists) possessed the same (speech) habit, taste and natural
(feeling) would prove to them that these poems are eloquent, provided that their
(own) natural dispositions and point of view were not distorted. Vowel endings have
nothing to do with eloquence. Eloquence is the conformity of speech to what one
wants to express and to the requirements of a given situation, 1628 regardless of
whether the u-ending indicates the subject and the a-ending the object, or vice versa.
These things are indicated by syntactic combinations (qara'in) as used in the
particular dialect used by the (Arabs). 1629 The meanings are based upon the
technical conventions of people who have a particular (linguistic) habit. When the
technical terminology (as it is used) in a particular (linguistic) habit is generally
known, the meaning comes out correctly. And if the indicated meaning is in
conformity with what one wants to express and with the requirements of the
situation, we have sound eloquence.1630 The rules of the grammarians have nothing
to do with that.
The poems of (the Arabs) show all the methods and forms of (true) poetry.
They lack only the vowel endings. Most words have no vowel after the last
consonant, and the subject and object of verbal sentences as well as the subject and
predicate of nominal sentences are distinguished from each other by syntactic means
(qara'in), and not by vowel endings.
One 1631 such poem is put in the mouth of the sharif Ibn Hashim.1632 In it,
he weeps for al-Jaziyah bint Sarhan and mentions her departure with her people to
the Maghrib. (It runs:)
Then spoke the war hero, 1633 the sharif Ibn Hashim, concerning
The affliction of his soul, complaining of its misfortune.
He hastened to tell (us) how his mind has gone
After a young Bedouin who torments (his soul), already afflicted.
(He told) of how (his) spirit complains about its affliction,
(How) when the morning to say farewell had come - God may destroy him
who knows about it!
(His spirit) felt as if a man with a scalpel had sliced down through it
With a blade of pure Indian steel.
It has become a bleating (sheep) in the hand of (the man who) washes it,
Whose harshness in handling its strap is (as painful) as the thorns of an
acacia.
Double (fetters) hold together its feet and its head,
And while (the washer) scrubs it, he holds it by the end of a rope [?].
My tears have begun to flow, as if
Controlled by the operator who turns the water wheels.
At the least let-up, (the tears) are made to flow all the more copiously,
(Like) the rain that pours down in sheets from the rain clouds,
(That) flows from the plains at as-Safi
Heavily, blocking the lightning,1634 it is so abundant.
This song of mine is preparation for a raid,
Which has aroused even the poor people of Baghdad. 1635
The crier called out the departure, and people secured (their baggage),
And the money lenders of (the tribe) pressed the borrowers.
Hinder her [them?] from leaving now, O Dhiyib b. Ghinim!
Midi b. Muqarrab 1636 controls her [their?] journey.
Hasan [?] 1637 b. Sarhan says to them: Go west!
Drive (before you) the herds! I am their watchman.
He urges them and drives them on, with the bleating [sheep?].
...............................................
Zayyan b. 'Abis, the kind, left me.
He was not satisfied with the splendor and provision of (the) Himyar.
He left me, who pretended to be my friend and companion,
And I have no shield (left) to turn around.
He says to them again: The land of Ibn Hashim
I can protect, but not if it is parched by 1638 thirst.
The entrance and territory of Baghdad are forbidden to me.
We cannot go in or out there, and my mount is scared away from it.
My spirit turns away from the country of Ibn Hashim
Because of the (parching) sun. (Otherwise), death will come upon me in its
noontime heat.
The fires of the maids continued all night to send off sparks,
Looking for shelter [?], while they bind 1639 the captive of their (charms)
with [in?]... .
Another such poem is the mocking elegy in which the (Hilal) mourned the
Zanatah amir, Abu Su'di al-Yafrani,1640 their adversary in Ifriqiyah and the land of
Zab. (It runs:)
Then spoke Su'da, she with the pure cheeks, while
The lament among the litter-bearing camels, kneeling (ready to depart),
renewed her grief:
O you who ask about the grave of Khalifah az-Zanati,
Take the description from me! Do not be stupid!
I see him go up the river Ran [?], 1641 above which
There is a Christian 1642 monastery [?] of a lofty construction.
I see him where the low ground turns aways from the road up the sand hill,
The river to the east of him, and the patch of reeds indicating (where he is).
Oh, how my soul suffers because of Khalifah az-Zanati,
Who was the offspring of generous ancestors.
He was killed by the fighting hero, Dhiyib b. Ghinim,
By wounds that made (his blood) to flow (as water flows out of) the openings
of a water bag.
O Jaziyah! 1643 Khalifah az-Zanati is dead!
Do not leave, unless you want to leave!
Go, calumniator! We sent you away thirty times.
And ten and six during the day (which is) little [?].
Another such poem is put in the mouth of the sharif Ibn Hashim, with
reference to an altercation between him and Midi b. Muqarrab. (It runs:) 1644
The excellent Midi started to say:
O Shukr, we are not satisfied with you.
O Shukr, return to the Najd, and do not add any more censure!
(Only) he who cultivates his own land (really) lives.
You have kept away from us, O Shukr. You have approached others.
You have attracted (to yourself) Arabs who wear fine garments.
We have come to face what is destined for us
Just as . . .
If she-camels in the seventh month 1645 can become pregnant again in your
land,
We Arabs here could not have more fertile ones.
Another such poem deals with the journey of (the Hilal) to the Maghrib and
how they took it away from the Zanatah. (It runs:)
What a good friend have I lost in Ibn Hashim!
(But) what men before me have lost good friends!
He and I had a proud (quarrel) between ourselves,
And he defeated me with an argument whose force did not escape me.
I remained (dumbfounded), as if (the argument) had been pure and
Strong wine, which renders powerless those who gulp it down.
Or (I could be compared) with a gray-haired woman who dies consumed by
grief
In a strange country, driven out from her tribe,
Who had come upon hard times and finally was rejected
And had to live among Arabs who disregarded their guest.
Like (her), I am as the result of humiliating experience
Complaining about my soul, which has been killed by boredom. 1646
I ordered my people to depart, and in the morning
They firmly fastened the packsaddles to the backs of their mounts. 1647
For seven days, our tents remained folded,
And the Bedouin did not erect tent poles to set them up,1648
Spending all the time upon the humps of hills parallel to each other
...............................................
The following verses are from a poem of Sultan b. Muzaffar b. Yahya of the
Dawawidah, a subtribe of the Riyah, 1649 and one of their chieftains. He composed
them when he was confined in al-Mahdiyah in the prison of the amir, Abu Zakariya'
b. Abi Hafs, the first Almohad ruler of Ifriqiyah:
(The poet) speaks, when, with the coming of the morning, his weakness has
left him:
May sleep be forbidden to the lids of my eyes!
Who will help a heart that has become the ally of pain and sorrow,
And a spirit that is tormented by love, whose illness has long been with me?
(I love) a woman from the Hijaz, an Arab Bedouin woman,
A young kid [?], 1650 a passionate one, who is hard to catch,
Who loves the desert and is not used to villages,
But only (to) sandy plains where the tents receive
The spring rains. There, she spends her winters,
For she is tempted by the desert and in love with it.1651
She spends the spring among lands green from the rain
...............................................
(The lands) charm the eye, after they have received
Rain from the passing clouds.
How do (these clouds) shed tears of water, and how do
Gushing springs with their abundance of fresh water compete with each
other in murmuring? 1652
(The lands are) a virgin bride with garment resplendent
Upon her and with a belt of camomile blossoms.
(They are) a desert, a plain, a vast expanse, a far place to travel,
A pasture where ostriches wander among animals led to pasture.
The drink of (the desert) 1653 is the pure milk of shecamels in their seventh
month,1 654
Which are milked in the evening.1655 Its food is the meat of sheep [?]. 1656
It has no need of gates, nor of battles whose
Ferocity turns the hair of the young men gray.
May God water the winding valleys of al-Musayjid 1657 with rain
Continuously, so that the decayed bones there come to life again.
Their recompensation (for the happiness they brought me shall be) my love.
Would that I
Could relive the days that went by in their sandy hills!
The nights when the bows of youth were in my arms,
Whose arrows never missed, when I stood up (to shoot)!
And my horse, always ready under my saddle, a mare 1658
In the time of (my) youth in (my) prime, while my hand was holding its
reins!
And how many fleshy beauties kept me awake! I did not think
That there could be anything more splendid in the world than the rows of
their teeth when they smiled.
And how many other maids with full bosoms and swaying hips,
With blackened eyelids and brilliant tattooing!
My passion for them makes (me) beat myself heavily [?]
With my hand. My heart will not forget their claims (on me),1659
Nor the fire kindled by passion that burns in my entrails,
Burns in a flame that cannot be extinguished by the water (of my tears).
O you who gave me your promise (to set me free), 1660 until when
Shall (my) life be spent in a house whose darkness makes me blind?
But I have seen the sun in eclipse for a while
And overcast, and then, the clouds (that covered it) disappeared.
Banner and flags, let them come to us and bring us luck
With the help of God! May their insignia flutter in the wind.
There come into (my) sight the warriors ready to go.
My lance on my shoulder, I march in front of them,
On the sandy plain of Ghiyath al-Farq above Shamis, 1661
God's country whose hillocks I like best of all,
To a camping place at al-Ja'fariyah, near the sands,
Staying there, as long as it pleases me.
(There) we shall meet the generous leader of Hilal b. 'Amir
Whose greeting will remove all my burning thirst from me.
They are proverbial (for their courage) in the West and the East.
People attacked by them are quickly routed.
Greetings to them and to everyone under their tents!
Fate may let (it) last, as long as the pigeons coo in Ghina!
But leave that alone! Do not be grieved by something that has gone!
In this world, nothing is permanent for anyone.
A poem by a recent (Maghribi Arab) poet is that of Khalid b. Hamzah b.
'Umar, the shaykh of the Ku'ub, 1662 of the Awlad Abul-Layl. In it, the poet censures
their enemies, the Awlad Muhalhil, and replies to verses by their poet Shibl b.
Miskiyanah b. Muhalhil, in which he boasted of the superiority of his tribe to the
(Ku'ub). (It runs:)
Thus speaks 1663-and this is said by an unfortunate person who has smelled
The blows of abuse of critical pundits, 1664 having had to deal with the
hardest of them,
Which smell to him like the stench of drainage areas [?] 1665
Who, however, (on his part) has selected the sweetest kinds of rhymes for
recitation,
Well-embroidered, 1666 choice ones, of our own composition [?], 1667
With which you will find me amusing myself, when my detractors are
asleep.1668
Sieved ones (separated) from him who might criticize them 1669 as to their
stanzas,
Whose ways, as well as mine, have been well established 1670 by the critical
pundits.
My mentioning them (here), O noble people, serves the purpose of breaking
1671
Blows from a young lion (Shibl), with a lamb-like answer:
O Shibl,1672 there came to us 1673 from among nice pregnant (she-camels)
Several full-grown ones, whose possession is reassuring to those in pain,
But you appropriated them and took all you could, though you were not in
need.
However, you said, of the people who own them, things that make those
(camels) blameworthy.
Your statement concerning the mother of . . . , 1674 the son of Hamzah,
The protector of their 1675 grounds, ... the rebuilder of their ruins, (is
wrong).
Do you not know that he raised them up after he had met
The lead [?] of the Banu Yahya and . . . 1676 which he melted [?]?
A firebrand of a leader, O Shibl, a burning one.
Have you ever seen one who (dared to) approach (the fire of) Hell 1677 and
warm himself at it?
(There are) Hell fires [?] which he extinguished, yet they started burning
again after being extinguished,
And he extinguished them a second time, being a bold person, not fearing
them.
And they started burning again after being twice extinguished. . . . [?]
...............................................
As he is in demand on account of his (heroism),
Thus, the men of the Banu Ka'b, on account of whom he is feared, are to be
avoided.
It has, thus, become clear to him who has sense that they stretch out to the
limit
And that they belong 1678 among the greatest things he has to fear.
Verses on censure from the same poem:
Whenever you brag about what you possess, I possess more because 1679
My possession consists of the firm tie and connection of glory.
I 1680 have a dignity [?] 1681 with the help of which I can repel every group
[?] 1682
With swords from whose necks (backs) hostile people back away.
If property is the requirement for brides,
We are able to woo them with (booty gained at) the points of (our) spears.
Their dowry 1683 consists of nothing less than slender, lean,
Bluish-grey (horses), as quick in their movements as the tongues of vipers.
O my cousins, humiliation is not for young men to appreciate
(Whose very) captives ride mounted when they travel.
They know that fate will stalk them
Without doubt, since the world quickly changes.
Verses on women departing in their litters, from the same poem:
In departing women, 1684 crossing deserts, not fearing hostile people,
Cutting through tracts of land in a much feared environment,
The eye sees-tell Shibl!-(dear) acquaintances.
Every wild cow 1685 has for friends those who are able to get her [?]! 1686
You see 1687 their people in the early morning [?] 1688 carry them
With every . . . .1689
There are some people killed every day because of them among the signs
erected in the desert [?], 1690
And the promiscuous [?] libertine has no chance to kiss them. 1691
Here is a wise maxim from (Maghribi Arab) poetry:
It is stupid of you to seek the impossible.
It is correct to keep away from those who keep away from you.
Let people close their doors to you!
Mount the backs of (your) camels, and God will open a gate (for you).
In the following verse Shibl refers to the fact that the Ku'ub trace their
pedigree back to Tarjam:
Both the old and the young descendants of Tarjam
Make everybody complain of their violence.
The following poem is a poem by Khalid,1692 in which he blames his
tribesmen (ikhwan) for allying themselves with the Almohad shaykh Abu
Muhammad b. Tafragin who had seized control of Tunis from his charge, the Sultan
of Tunis, Abu Ishaq, the son of Sultan Abu Yahya. This happened near our own
times. (The poem runs as follows:)
Well-informed, the generous hero, Khalid, gives a speech
Worthy of an orator. What he says is always correct,
The speech of a sage, an intelligent speech, without
Confusion. One cannot escape (the logic of) what he says. 1693
I have conceived an intelligent idea, not for any compelling reason .
And not in order to cause trouble that would result in reproaches.
I have kept (the speech) as a treasure [?] 1694 What a good thing to have it
was,
A treasure of thought! Every treasure is discovered [sooner or later?].
(Now,) I openly come out with it and speak about things
Done by men related (to us) in the tribe,
The Bane Ka'b, our closest blood relatives,
Our cousins, both the old and young men.
When the country was conquered, some of (its inhabitants) were treated by
us
As true friends and as hospitably received neighbors.
Others were defended by us against their adversaries.
You know that what I say is supported by the truth. 1695
To others we gave part of our own property
As a reward. That is written down in the official decree.1696
Others came to us in need. Our high-mindedness
Made us generous to them and we gave them ample (gifts).
Others attacked us with malice.
We reproved them, 1697 until the things with which they were concerned
disappeared.
...............................................
...............................................
Others complained about the servants of an important person 1698
Who closed the door to them when decisions were being made in the halls.
Against the former, we protected the latter.1699 He required them to let them
in
Against the will of the master of al-Yalifi and Rabab.1700
All the while, we sought to exalt
Them. We never let down a veil to betray (them).
We took the land of Tarshish (Tunis) under our protection as our possession
after
We had risked (our) swift (horses) and (our own) necks for it
. . . of possessions those which were outside
Of the control of their rulers who had . . .
With the help of the resistance of the chiefs of our tribe,
The Bane-Ka`b .. .
They helped us against any hostile coalition.
They freed us from the fetters of any (unpleasant) occurrence,
Until those among them who did not have so much as a lamb came to be
Affluent and abundantly blessed with goods,
And used the captive (women) who were sold dear 1701 by the people who
owned them
And dressed in different kinds of silk. They drove (riding) animals .. .
Numerous ones .. .
They acquired large stocks of different kinds of animals, 1702
Such as can only be met with at special times.
They came to be similar to the Barmecides of old,
Or to the Hilal in the time of Dhiyib. 1703
They came to be our shields in every important danger,
Until the enemy's fire (of war) turned into a blaze.
(Then,) they left home under the cover of darkness, but they did not fear
Blame, because the home of noble persons is never subject to censure.
They clothed the tribe in fur pelisses to cover it,
While they themselves-would that they knew it wore mean coats.
1704
There is also among them a spy [?]
who has not got the (right)
information.
My opinion about his forgetfulness 1705 is that his mind is deranged.
He holds suspicions about us that do not apply to us.
Let us wish that he may have several avenues to earn forgiveness!
He is wrong, and so are all those involved with him in his error,
As is established. Those who hold evil suspicions are blameworthy.
Oh, 1706 how to find consolation (over the death of) the hero Bu Muhammad
(b. Tafragin),
Who used to give away thousands without counting it!
(His) servants are afflicted by his (loss). They thought of
His appearance, so long as he lived, like the appearance of (rain) clouds.
(Now, however,) they run in search of watering places under the (rain)
clouds,
(But) find that all they had hoped to find is a mirage.
When he gave gifts, he knew what was appropriate.
Even when he gave little, it was right.
We have no hope ever to be consoled,
Since the arrows of death struck him down.
The broad land of Tarshish (Tunis) has become too strait
For him, and the setting sun is gone with the scattered clouds.
He [?] will soon depart from it
...............................................
And from maids with charming eyes, slender, coquettish ones,
Who were reared behind curtains and behind veils.
He is haughty when they are, and he is gay when they are,
Under the influence of the beautiful (music of) the ganun and the sound of
the rebec.1707
They lead him astray, because he has no (longer) any certainty (of himself).
And often
He talks (with them), even as though he were a young man.
He spent (happy) days with them. (His) orders were obeyed.
There was delicious food and good drinks.
Now, past friendship no longer is available to Ibn Tifrigin.
Instead of it, he received only death.
If he has outstanding intelligence, (even) a raven [?] dare enter the deep sea.
Unforeseen events require men of action,
Great ones, until the people are welded together,
And (until) the snatched lances and quivers are red (with blood),
And (until) the slave (young man) who wants to gain our royal authority
comes to
Repent and does not come to be sound... .
O you who eat 1708 bread and like to season it,
You mixed and seasoned the good stuff with poison.1709
'Ali b. `Umar b. Ibrahim, a contemporary chieftain of the Banu 'Amir, one of
the subtribes of the Zughbah, censures his cousins who aspire to the leadership of
his clan in the following poem: 1710
. . . Sweet 1711 verses of poetic speech,
Well embroidered, like pearls in the hand of a craftsman
When all are in order on the silken thread (on which they are strung),
I bring them (here) 1712 to show the reasons for what happened,
While there appeared the departure 1713 of the camels with their litters,
(causing) a separation [?],
That resulted in (the splitting of) the mother tribe into two tribes, and the
staff
Is split-May we never meet people who would condemn (us) for it!
But on the day, when the(ir evil) intention 1714 went away
with them, my heart
Felt a sting (like) that of the thorn of the tragacanth,
Or like that of the fiery sparks the smith makes,1715
Kindled by them among curved tongs.
Or rather, (my) heart is in the hands of a (wood) splitter [?] 1716
Who brought them the saw for (wood) cutting, a stupid one. 1717
Whenever I say: Let us be spared the pain of separation, I am visited and
Encircled by someone [?] who announces the separation.
O that place, which was yesterday (still) populated
With a large tribe and group, while there were many slaves (there);
Servants who bind up (the horses) tightly for the riders 1718 in tournaments
[?],
Some of whom, in the darkness of the night, are awake and (others) asleep;
And cattle whose gathering pleases those who see (the cattle),
Whenever (the cattle) appear from plain or mountain path; 1719
And crows 1720 whose young ones frighten even (or, please only) their
parents; 1721
And herds 1722 upon herds of wild cows and ostriches.
Today, (however), there is nothing there except owls around it,1723
Wailing over the traces of abandoned camps there and the round hillocks.
1724
I stood a long time there questioning 1725 the (scene)
With a weak eye, while (my) tears flowed copiously.
All I got from it was a feeling of desolation in my heart
And sickness, for reasons that I know, and (my heart) has become
deranged [?]. 1726
Now then, you should bring greetings 1727 to Mansur Bu 'Ali
And after greetings, there is well-being.1728
Say to him: O Abul-Wafa', 1729 who is the evil spirit [?] of your [pl.]
opinions,
You [pl.] entered dark, deep waters,
Turbulent ones; which cannot be measured with the rod. They just
Flow over land and hills.
You were not (able to) measure off in them a measure to guide you.
Swollen waters cannot be crossed by swimmers.
There have helped-preparing for your undoing by entering them
Certain vile men without intelligence.
O raiders, 1730 they made a mistake, and they will not Last.
There are no worlds 1731 that persist. ... would 1732 you could see how their
opinions
Are a stopgap, 1733 and like rags 1734 that cannot be repaired,
Without usefulness or desirability. 1735 At the outpost on high
There are places that are no places for them to occupy.
By the Prophet and the House and its corners that
Are visited 1736 at all times and in every year,
If life lasts in me 1737 for the . . .1738 of the nights,
You shall taste a bitter-tasting 1739 wine.
. . .1740 we follow 1741 the deserts perseveringly,
With every spear a narrow path, and (with every) sword,
And (with) every horse, (quick) like the winds, that runs fast, 1742
Worthy to carry upon itself a young man of noble birth,
And (with) every bay (steed) with short tail and mane, 1743 which gnashes its
teeth,
And in harness continuously champs (the) bit.
The sterile earth will be pregnant with us for a while,
And then give birth to us 1744 from every narrow mountain path, 1745
With heroes, and strong-bodied camels, and lances
Coming in huge numbers while the enemy assembles tumultuously.
I hold them back [?], being the commander 1746 who leads them,
With my sharp spear a sign for wars.
We 1747 shall go after your pastures like greedy falcons, 1748
So that you will pay back the debts you owe (us, your) creditors,
When the owl of the plain, O Amir Bu 'Ali,
Meets hungry hunters starving for meat. 1749
Also, Bu Hammu 1750 bought a stumbling race horse,
And he let precious horses in great numbers go.1751
He let men go whose neighbor (guest) never sees any wrong (done to him)
And who do not knuckle under, fearing 1752 the enemy, humble ones.
Why do you not set them up (help them), and they will
(then be able to) follow their intended course. 1753
They are the glory of the Zughbah, first and last.
How often has a camel-driver stirred their 1754 (women) departing in the
camel litters toward the desert,
Between the level ground and the hillocks,1755
After him 1756 who crosses the elevations of the desert . . . 1757
When the departure [?] of the camels with their litters . . .1758
And how much booty do they bring (back) when they follow him,
The ally of glory, the best vintage of all [?]! 1759
And when kings come to tyrannize him and to be unfair,
He departs early in the morning, traveling 1760 while it is still dark.
Farewell 1761 to you from an eloquent (poet), who understands
The song of the dove and the wailing of the pigeon.
The following poem is a poem of the Arab Bedouins of the Syrian desert in
the region of the Hawran. It was (composed) by a wife whose husband had been
killed and who sent to his Qaysite allies, instigating them to seek revenge for him:
The valiant tribeswoman, Umm Salamah, speaks
About a dear person-God frighten those who do not mourn for him!
She spends long nights unused to sleep,
Full of grief, and sorrow is wherever she turns,
Because of what happened in her house and family.
In one moment, separation (from her husband who was killed) changed her
position.
You have lost Shihab-ad-din, all you Qays,
And you have neglected to take revenge. Is that (your) friendship for her?
I said, when they sent me a letter to cheer me
And to cool the fire burning in my heart:
"What a shame, 1762 to comb forelocks and beards,
And not to protect the beauty of white-skinned virgins!"
The following verses are by a man of the tribe of Hulubba, 1763 of the
Judham Bedouins of Egypt: 1764
Thus speaks ar-Rudayni-ar-Rudayni 1765 speaks truth Preparing well-constructed, original verses:
O you who are coming upon a she-camel, 1766
A strong one, filling out the fine saddle straps, 1767
One that (is fit to) carry a young man who does not consider sleep something
to be earned without toil
By him 1768 who possesses great qualifications, is clever, and knows what is
going on!
If you come from 1769 the tribe Hulubba, a group
Ever ready to excel in fighting when someone struts into war, 1770
And 1771 (from) my people, the.Banu Manzur-may I never taste the loss of
them! A group of people representing all mankind, the rallying point of the weak
and fearful,
I myself (personally) having all my experience from the Banu Raddad 1772
- May my God protect them against serious setbacks! (Then, let me inform you:) There has come to me, together with the caravan,
confusing information
And (news of) divided intentions and contradictory opinions.
How can I (alone) stay the injustice (being done me), while you 1773 are a
group,
(Riding upon and disposing over) every neighing horse with a long mane?
<I hope and pray> 1774 that you may all reach a decision, 1775
Even if 1776 (your) property and life perish in its (execution).
I have 'Ubayd b. Malik (as support) among the high leaders, 1777
In whom there is high nobility, with command over the people,
And (I have) true friends in the leaders of the Al Muslim,
While I (suffer) from my own people many unpleasant things. 1778
There 1779 are many such poems. They circulate among (Arab Bedouins).
Some tribes cultivate them. Others, including, for instance, most of the
contemporary chiefs of the Riyah, Zughbah, and Sulaym,1 780 and others, disdain
cultivating them, as we explained in the section on poetry.1781
The Spanish muwashshahahs and zajals
Poetry was greatly cultivated in Spain. Its various ways and types were
refined. Poems came to be most artistic. As a result, recent Spaniards created the
kind of poetry called muwashshah. 1782
The muwashshahah consists of "branches" (ghusn) and "strings" (simt) 1783
in great number and different meters. A certain number (of "branches" and "strings")
is called a single verse (stanza). There must be the same number of rhymes in the
"branches" (of each stanza) and the same meter (for the "branches" of the whole
poem) throughout the whole poem. The largest number of stanzas employed is
seven. Each stanza contains as many "branches" as is consistent with purpose and
method. Like the gasidah, the muwashshahah is used for erotic and laudatory
poetry.
(The authors of muwashshahahs) vied to the utmost with each other in this
(kind of poetry). Everybody, the elite and the common people, liked and knew these
poems because they were easy to grasp and understand. They were invented in
Spain by Muqaddam b. Mu'afa al-Qabri, 1784 a poet under the amir 'Abdallah b.
Muhammad al-Marwani. Ahmad 1785 b. 'Abdrabbih, the author of the 'Iqd, learned
this (type of poetry) from him. 1786 (Muqaddam and Ibn 'Abdrabbih) were not
mentioned together with the recent (authors of muwashshahahs), and thus their
muwashshahahs fell into desuetude. The first poet after them who excelled in this
subject was 'Ubadah al-Qazzaz, 1787 the poet of al-Mu'tasim b. Sumadih, the lord of
Almeria. Al-A'lam al-Batalyawsi 1788 mentions that he heard Abu Bakr b. Zuhr
1 789 say that all authors of muwashshahahs are indebted to the following verses
which 'Ubadah al-Qazzaz happened to make:
Full moon-Late morning sun-Bough on a sandhill -sweet smelling musk:
How perfect-how resplendent-how exuberant-how fragrant! 1790
No doubt - he who sees her - falls in love with her - has lost Out! 1791
It is believed that no contemporary from the time of the reyes de taifas
preceded ('Ubadah) as author of muwashshahahs.
('Ub idah) was followed by Ibn Arfa'-ra'sah,1792 the poet of al-Ma'mun b.
Dhi n-Nun, the lord of Toledo. It has been said that he did very well with the
beginning of his famous muwashshahah, where he says:
The lute sings - the most original melody. - Wild brooks running through -the
lawns of gardens
and at the end, where he says:
You are bold and do not submit-Perhaps you are alMa'mun-who frightens
the companies (of the enemy) -Yahya b. Dhi n-Nun.
There was much competition (in muwashshah poetry) during the reign of the
Veiled (Almoravid) Sinhajah. Original things were produced at that time. The
champions in the race were al-A'ma at-Tutili 1793 and Yahya b. Bagi. 1794 One of
the "gilded 1795 muwashshahahs" of at-Tutili is the following:
How can I be patient, when the way signs (fill me with) emotion,
And the caravan in the desert with the chaste and tender (maids) is gone?
A number of shaykhs have mentioned that Spaniards interested in
(muwashshah poetry) tell how a number of authors of muwashshahahs once
gathered in Sevilla, each of them with a very artistic muwashshah poem of his own
composition. Al-A'ma at-Tutili stepped forward to recite his poem. He began with
his famous muwashshahah:
Laughing and revealing (teeth like) pearls - showing a face beautiful like the
moon - time is too narrow to hold (the beauty of the beloved) - but my
bosom encloses it.
(When the assembled poets heard that,) Ibn Baqi tore up his muwashshahah, and all
the others followed suit. 1796
Al-A'lam al-Batalyawsi mentioned that he heard Ibn Zuhr say: "The only
muwashshah poem I ever envied the poet is the following lines by Ibn Bagi:
Look at Ahmad-at the peak of glory - which cannot be reached (by anyone
else)! - The West caused his rise - Show us someone like him - O East!"
1797
In the time of (at-Tutili and Ibn Bagi), there lived the gifted muwashshahah
poet Abu Bakr al-Abyad.1 798 In their time, there also lived the philosopher Abu
Bakr b. Bajjah, 1799 the author of famous melodies. There is a famous story that
relates how he attended the reception of his master Ibn Tifalwit,1800 the lord of
Saragossa, and had one of his singing girls recite the following muwashshahah of
his own composition: 1800a
Let the train (of your robe) drag wherever it will-and add drunkenness (with
the love of your beloved) 1800b to drunkenness (with wine)!
This greatly moved (Ibn Tifalwit), to whom the praise was directed. Then,
(Ibn Bajjah) finished the poem with these words:
Let God raise the banner of victory - for the distinguished amir Abu Bakr!
When the song was over, Ibn Tifalwit was heard to exclaim: "How moving!" He
tore his garments (as a sign of joyous emotion) and said: "What a beautiful
beginning and end!" And he swore the most binding oaths that Ibn Bajjah should
walk home upon gold. The philosopher was afraid that it would not end well, so he
employed the ruse of putting gold in his shoes and walking home on that gold. 1801
Abul-Khattab b. Zuhr 1802 mentioned that in the salon of Abu Bakr b. Zuhr,
the afore-mentioned muwashshahah poet Abu Bakr al-Abyad was mentioned. One
of those present spoke slightingly of him, whereupon (Abu Bakr b. Zuhr) said:
"How can one speak slightingly of a person who made the following poem: 1803
I get no pleasure out of drinking wine - on meadows of camomile flowers unless one with slender hips - when he bends down in the morning-or in
the evening - says: Why does the evening drink (shamfil) - beat my
cheek - and why does the north wind (shamal) blow - so that it bendsthe well-proportioned bough - that my garment covers?
This is what makes hearts vanish - The way he walks throws me into
confusion - O glance, sin more and more! - O red lips, and the fine teeth
of his! - Cool the thirst - of a sickly lover - (who) will not.give up(his)
love pact with his (beloved) - and will not cease - in every condition hoping to be united with him - though he is unapproachable."
Subsequently, at the beginning of the Almohad dynasty, Muhammad b. AbilFadl b. Sharaf 1804 became famous. Alms [?] 1805 b. Duwayridah said: "I saw
Hatim b. Sa'id 1806 begin a poem thus:
A sun in conjunction with a full moon: - Wine and a boon companion.
Further, Ibn Hardus, 1807 who made the following poem:
O night of union and happiness -by God, return!
(Further,) Ibn Mu'ahhil, 1808 who made the following poem:
A holiday is not made by a (fine) dress and scarf - and the smell of perfume
- A holiday is when one meets - with the beloved."
(There was also) Abu Ishaq ad-Duwayni.1809 Ibn Sa'id 1810 said: "I heard
Abul-Hasan Sahl b. Malik say that (Abu Ishaq) came to Ibn Zuhr when (the latter)
was advanced in years. He wore rustic clothes, as he was living at Hisn Istabbah.
1811 He was not recognized. (Abu Ishaq) sat at the very end of the room. The
conversation was in progress, and he recited a muwashshahah of his own
composition in which the following verses occurred:
The antimony of darkness runs - from the white eyeball of dawn - in the
morn - and the wrist of the river - is clad in garments of green (plants) from the marshes.
Ibn Zuhr stirred and asked: 'You can make such verses?' (Abu Ishaq) replied: 'Try
me.' Whereupon (Ibn Zuhr) asked who he was. He told him, and (Ibn Zuhr) said:
'Come up.1 812 Really I did not recognize you.' "
Ibn Sa'id continued: "The champion of the whole group was Abu Bakr b.
Zuhr. His muwashshahahs are known in the East and the West." He said: "I heard
Abul-Hasan Sahl b. Malik say that people asked Ibn Zuhr: 'If you were asked what
is your most original muwashshahah (what would you say)?' (Ibn Zuhr) replied: 'I
would say the following poem:
Why does the infatuated person-not wake up from his drunkenness? - How
drunk he is - without wine! 1813 - Why is the grieved person full of
longing - homesick? - Will our days along the canal - and our nights ever return - when we enjoyed the balmy breeze fragrant as Darin 1814
musk-and when we almost received new life - from the beauty of the
pleasant spot? - A river which is given shade - by splendid large trees
along it - with thick green foliage - and the water runs - (carrying) on its
surface and submerged under the water-fallen myrtle (leaves).' " 1815
Afterwards, Ibn Hayyun 1816 became famous. He composed the following
famous zajal:
His arrow is more dangerous than death - whether shot by the hand or by
the eye. 1817
He also wrote the following couplet:
I was created beautiful and am known as a skillful archer.
Hence, I do not stop fighting for a moment.
I do, with these two eyes of mine,
What my hand does with the arrow. 1818
Together (with Ibn Zuhr and Ibn Hayyin), al-Muhr b. al-Faras became
famous at that time in Granada. Ibn Sa'id said: "When Ibn Zuhr heard his poem:
By God, what a splendid day it was - at the river of Hims (Sevilla) on those
meadows! - We then turned around to the mouth, of the canal - breaking the musk
seals - on (the bottles of) golden wine - while the cloak of evening was being folded
up by the hand of darkness.1819
he said: 'We could not invent such a (beautiful comparison as that of the) cloak!' "
Mutarrif lived in the same place as (al-Muhr). Ibn Sa'id reported, on the
authority of his father, that Mutarrif came to Ibn al-Faras, who got up to honor him.
When Mutarrif told him not to do that, Ibn al-Faras replied: "What - not get up for
the poet who made these verses:
Hearts are smitten - by well-aimed glances.
- Say, how can you remain - without emotion?" 1820
Later, there was Ibn Hazmun 1821 in Murcia. Ibn ar-Ra.'is mentioned that
Yahya al-Khazraji 1822 came to his salon and recited a muwashshahah of his own
composition. Ibn Hazmim said to him: "A muwashshahah is not a muwashshahah,
until it is entirely free from forced (artificiality)." When Yahya asked: "How, for
instance?" Ibn Hazmun replied: "As, for instance, the following verses of mine:
O you who are keeping away from me - to be united with you - is there a
way? Or do you think - your love can be forgotten - by the heart of the
(love)sick person?" 1823
Abul-Hasan Sahl b. Malik in Granada. 1824 Ibn Sa'id said: "My father used
to. admire his poem (which reads):
The brook of the morning in the east - turns into a sea everywhere - and the
doves cry out plaintively to each other - as if they are afraid of drowning
- and they weep in the early morning among the foliage (of the trees)."
At that time, Abul-Hasan b. al-Fadl 1825 became famous in Sevilla. Ibn
Sa'id, on the authority of his father, said: "I heard Sahl b. Malik say to (Ibn al-Fadl):
'O Ibn al-Fadl, you excel (fadl) among the writers of muwashshahahs with these
verses of yours:
Alas for a time that has passed - In the evening, passion is finished and gone
- I am alone against my will, not willingly - I spend the night by the
bright - burning fire of tamarisk coals - in my mind embracing those
remnants of the abandoned camps - in my imagination kissing their
traces.' "
Ibn Sa`id) continued: "I heard Abu Bakr b. as-Sabuni 1826 recite his muwashshahahs
to Professor Abul-Hasan adDabbaj 1827 many times, but I heard (ad-Dabbaj) praise
him highly only for the following verses:
Swearing by the love of him who keeps (me) off: - The night of one
consumed by longing has no dawn - The morning is frozen and does not
flow 1828 - My night, I think, has no morn - Is it correct, O night, that
you are eternal - Or, have the tips of the wings of the eagle 1829 been
clipped - so that the stars of heaven do not run their course?"
One of the best muwashshahahs by Ibn as-Sabuni runs:
What is the matter with the person in love who pines away in grief? Woe
unto him! The physician who should have cured him made him ill.
His beloved avoids him - and then, slumber imitates the example of the
beloved in this respect (and also avoids him).
Sleep treats my eyelids cruelly, but I do not weep for it, except (that having
no sleep) means loss of (seeing) the image (of the beloved in my
dreams).1830
The (hoped for) meeting (with the beloved) today was a disappointment for
me (as it did not take place), just as he wanted it. What a sad meeting!
But I do not blame him who keeps me off, in the form of reality or
1831
unreality.
Among the people of the (African) shore, Ibn Khalaf al-Jaza'iri 1832 became
famous. He is the author of the famous muwashshahah:
The hand of morn has lighted - sparks of light - in the braziers of the
flowers.
(Another author from northwestern Africa is) Ibn Khazar al-Baja'i.1833 One
of his muwashshahahs runs:
Some fortunate circumstance greeted you with a smile from the teeth of
time.
A muwashshahah by a recent poet is that of Ibn Sahl, 1 834 a poet first in
Sevilla and later on in Ceuta. The following verses are from his poem:
Does the gazelle of al-Hima 1835 know that it inflamed (hamd) - the heart of
a lover which it- has made its dwelling place? - Now, it is afire and
throbbing, like a firebrand with which - the east wind plays. 1836
Our afore-mentioned friend, the wazir Abu 'Abdallah b. al-Khatib, who was
in his day the (leading) poet of Spain and the Maghrib, wove on (Ibn Sahl's) loom.
He thus said: 1837
May the abundant rain, as it pours down, benefit you,
O time of the meeting in Spain!
My meeting with you is but a dream
In (my) slumber, or a furtive moment.
Time presents such a diversity of wishes,
That proceed in a prescribed order,
One by one, or two by two,
Like groups (of pilgrims) whom the festival calls (to Mecca).
Rain gave a generous sparkle to the meadow.
So that brilliant flowers are smiling in it.
An-Nu'man transmits on the authority of Ma'-as-sama',
Exactly as Malik transmits on the authority of Anas. 1838
Beauty has clothed the (beloved) with an embroidered garment
That makes him look scornfully upon the most splendid dress,
On nights when I would have covered the secret of (my) love
With (their) darkness, had there not been the suns of gleaming white (faces).
On (such occasions), the star of the cup inclined and fell
In a straight course with happy results.
A desirable situation, with which there is nothing wrong, except
That it passed as quickly as a glance of the eye,
Just when (we) were enjoying being together, 1839 or as suddenly as
The (disappearance of the) watchful stars ushers in the morning.
Shooting stars fell upon us, or The eyes of narcissuses affected us.
What else could a man (wish) for who has escaped (from sorrow),
So that (the beauty of) the meadow 1840 could gain a place (in him) ?
The flowers seize this opportunity
Of being safe from his trickery, and do not fear him.
Then, the water (of the brook) whispers with the pebbles.
Every lover is alone with his friend.
One beholds the rose, jealous and annoyed (because of the beauty of the
beloved),
Covering itself, flushing with anger, with its (red color).
One sees the myrtle, intelligent and understanding,
Listening clandestinely with sharp ears.1841
Dear (fellow-) tribesmen from Wadi al-Ghada,1842
In my heart there is a place where you live.
My longing for you cannot be encompassed by (even) the widest space;
I do not care to distinguish its East from its West.
Bring back the past times of intimacy,
And you will liberate (me) who cares for you from his sadness.
Fear God, and revive a passionate lover
Whose life spends itself with (each) breath.
His respect for you made his heart a prison.
Would you want that prison to be destroyed?
In my heart, one of you is near
In wishful thought, while he is far away.
A moon whose rise in the west caused
Unhappiness (for me) who is deeply in love with him, while he himself is
happy!
The virtuous and the sinners know no distinction,
When they love him, between the divine promise and the divine threat. 1843
He charms with his eyes, with red lips sweet as honey.
He roams in the soul like (life-giving) breath.
He aimed his arrow, said: "In the name of God," 1844 and let fly.
Thus, my heart became the prey of the wild beast (of passion).
Even when he is unfair and (my) hope is disappointed,
So that the heart of the lover melts with longing,
Still, he is the first (best) beloved of my soul.
As it is no sin to love one's beloved,
His orders are executed and obeyed
In bosoms 1845 that he has rent (with love's pain), and hearts.
(His) glance sits in judgment over them, and he has his way.
He does not heed, in connection with the poor weak souls (of his lovers),
Him who renders justice to the one who is treated unjustly, against the one
who treats him unjustly,
And who rewards pious (souls) and (punishes) the evildoer.
What is the matter with my heart? Whenever the east wind blows,
It has a new attack of longing.
On the tablet (of destiny) was written for (my heart) 1846
These divine words: "My punishment, indeed, will be severe." 1847
It is worried and ill,
But, still, always very eager for torturing (emotions).
A burning (passion) is kindled in my boso
A fire among dry stubble.
It has left only a little of (my) lifeblood,
Just as the morn remains after the last darkness of the night.
Submit, O my soul, to the decision of destiny,
And use the time (that is left) in (thinking of) my return (to God) and
repentance.
Do not think back to a time that has passed,
When (I received) alternately (from the beloved) favors long gone, and
reproaches.
Address now the gracious master,
Who was inspired with the success (announced) in the heavenly prototype (of
the Qur'an),
Who is noble in end and origin,
The lion of the flock, 1848 the full moon of the assembly,
Upon whom victory descends, as
The revelation descends by means of the holy spirit.1849
The attempts at muwashshahahs by Easterners are obviously forced. One of
the best muwashshahahs they happened to produce is by Ibn Sana'-al-Mulk alMisri.1850 It became famous in the East and the West. It begins:
O my beloved, lift the veil (which covers) the light - from (your) face,
So that we may behold musk (black eyebrows) on camphor (white skin) - in
pomegranates (red cheeks).
Encircle, O clouds, the crowns of the hills -with ornaments,
And give them as bracelets winding brooks.
Muwashshah poetry spread among the Spaniards. The great mass took to it
because of its smoothness, artistic language, and the (many) internal rhymes found
in it (which made them popular). As a result, the common people in the cities
imitated them. They made poems of the (muwashshah) type in their sedentary
dialect, without employing vowel endings. They thus invented a new form, which
they called zajal. They have continued to compose poems of this type down to this
time. They achieved remarkable things in it. The (zajal) opened a wide field for
eloquent (poetry) in the (Spanish-Arabic) dialect, which is influenced by non-Arab
(speech habits).
The first to create the zajal method was Abu Bakr b. Quzman, 1851 even
though zajal poems were composed in Spain before his time. But the beauty of the
zajal became evident, its ideas took on their artistic shape, and its elegance became
famous, only in Ibn Quzman's time. He lived in the days of the Veiled (Sinhajah
Almoravids). He is (indisputably) the leading zajal poet.
Ibn Sa'id said: "I saw his zajals recited in Baghdad more often than I had
seen them recited in the cities of the West. And," continued Ibn Sa`id, "I heard
Abul-Hasan b. Jahdar al-Ishbili,1852 the leading contemporary zajal poet, say: 'No
leading zajal poet has produced a zajal like that of Ibn Quzman, the principal zajal
artist, (which he made on the following occasion) He had gone to a park with-some
of his friends, and they were sitting in an arbor. In front of them was the marble
statue of a lion. From its mouth water flowed down over blocks of stone set in steps.
Whereupon Ibn Quzman said:
An arbor that is standing upon a platform-like a portico,
And a lion that has swallowed a snake-thick as a thigh,
And opens its mouth like a man-who loudly breathes his last,
And (the snake) goes from there on blocks of stonemaking a great noise.' "
Although Ibn Quzman had his residence in Cordoba, he often came to
Sevilla and spent a good deal of time along the river there. It happened that one day
a group of noted zajal poets came together and took a boat ride on the river for
recreation. They were accompanied by a handsome lad from one of the wealthy
leading families of the place. They were together in a boat fishing and made poems
describing their situation. 'Isa al-Balid led off with the following verses:
My heart desires freedom, but cannot get it,-for love has checkmated it.
You can see that (my heart) has become completely miserable - and is
restless and also suffers greatly.
It is affected by 1853 loneliness for eyelids dark with antimony,
1854
Those eyes are what make it miserable.
Then, Abu 'Amr b. az-Zahid al-Ishbili said:
He is caught. All those who enter the ocean of passion are caught. 1855
You can see what causes him pain and difficulties.
He wanted to play with love. Many people have died in that game.
Then, Abul-Hasan al-Muqri' ad-Dani said:
A nice day, everything about which pleases me: - Drinks and handsome
(boys) surround me.
The finch sings in the willow tree - while a fish in the pot is my reward. 1856
Then, Abu Bakr b. Martin said:
You (he [?]) want(s) it to be true when you (he) say(s): "I have to go back
To the river," you (he [?]) announce(s) [?], "and recreation and fishing. 1857
Those are not fish that he wants to hook
The hearts of men are in his little net.
Then, Abu Bakr b. Quzman said:
When he rolls up his sleeves to cast (his little net),
One sees the fish run in his direction.
They do not want to fall into it.
They want only to kiss his little hands. 1858
In the eastern Spain of their time, Yakhlaf 1 859 al-Aswad composed fine
zajals, for instance:
I was caught. I was afraid to be caught.
Love has brought me into difficulties.
(Later on) in (this poem) he says:
When I look into the brilliant, resplendent face (of the beloved), its redness
reaches its limit.
O student of alchemy, alchemy is in my eye.
I look with it at silver, and it turns into gold. 1860
After these (poets) came a period in which Madghallis 1861 was the
champion. He accomplished marvelous things in zajal poetry. The following verses
are from his famous zajal 1862 that goes:
And a fine rain that falls-and beats the rays of the sun. 1863
The one appears silvery,1864 and the other golden.
The plants drink and get drunk - the boughs dance and are excited.
They want to come to us - Then, they are ashamed and go back.
A fine zajal of his is the following:1865
The bright sunlight has come, and the stars are confused.1866 - Let us get up
and shake off laziness!
A little mixed 1867 wine from a bottle seems to me sweeter than honey. .
O you who censure me for my behavior! May God let you behave according
to your words!
You say that (wine) - generates sin and that it corrupts the intellect.
Go to the Hijaz! It will be better for you:
What leads you into such superfluous (talk) with me?
Go you on the pilgrimage (to Mecca) and visit (Medina),
But let me be engrossed in drinking!
If one does not have the power and ability (to behave),
Intention is more effective than action.
They were succeeded in Sevilla by Ibn Jahdar.1868 He showed himself
superior to (all other) zajal poets on the occasion of the conquest of Majorca, when
he composed the zajal that begins:
Those who oppose the oneness of God will be wiped out by the sword.
I have nothing to do with those who oppose the truth. 1869
Ibn Sa'id said: "I met (Ibn Jahdar). I also met his pupil al-Ya'ya', 1870 the
author of the famous zajal that begins:
Would that, when I see my beloved, I might tempt his ear with a little
message:
Why did he adopt the neck of the little gazelle and steal the mouth of
the partridge? 1871
They were succeeded by Abul-hasan Sahl b. Malik, 1872 the leading
litterateur. Also, (still) later, (close) to the present time, there was our friend, the
wazir Abu 'Abdallah b. al-Khatib, the leading poet and a prose writer without peer
in Islam. A fine poem of this type by him is the following:
Mix the goblets and fill mine, so that I maystart all over again! 1873
Money was created only to be squandered.1874
A poem in Sufi style in the manner of the Sufi ashShushtari 1875 (by Ibn alKhatib) is the following:
Between sunrise and sunset, love poems of various kinds were composed.
Gone are (the mortals) who (were created and) had not been before. There
remains (God) who never ceases.1876
Another fine poem in this sense by (Ibn al-Khatib) is the following:
To be away from you, son - is my greatest misfortune.
When I can be near (qurb) you - I let my boat (qarib) drift.
A contemporary of the wazir Ibn al-Khatib in Spain was Muhammad b.
'Abd-al-'Azim, 1877 from Guadix. He was a leading zajal poet. He wrote a zajal in
which he imitated Madghallis' verse: "The bright sunlight has come, and the stars
are confused." 1878 It runs as follows:
Dissipation is permitted, you clever fellows,
Since the sun entered into Aries.
Thus, commit a new immorality every day!
Don't let a boring period intervene between them!
Let us go after them at the Genil, 1879
Upon the verdant meadows there!
Let Baghdad alone and do not talk about the Nile!
I like these regions here better,
A plain which is - better than an expanse of forty miles.1880
When the winds blow over it to and fro,
No trace of dust is found,
Not even enough to apply as antimony to the eyes.
How could it be different, since there is no pleasant spot here
Where the bees do not swarm.1881
At the present time, the zajal method is what the common people in Spain
use for their poetry. They even employ all fifteen meters for poems 1882 in the vulgar
dialect and call them zajals. For instance, we have the following verses by a Spanish
poet:
A long time, years, I have loved your eyes.
But you have no pity and no softness in your heart.
You can see how my heart has become, because of you,
Like a ploughshare in the smiths' hands.
Tears 1883 stream down. Fire burns.
Hammers to the right and the left.
God created the Christians to be raided,
But you raid the hearts of (your) lovers.
At the beginning of this century, an excellent representative of this method
was the litterateur Abu 'Abdallah alLushl. 1884 He wrote a poem in which he praised
Sultan Ibn al-Ahmar: 1885
Morning has come. Get up, O my boon companion, let us drink
And be gay, after we have been moved by music!
The gold ingot of dawn has rubbed (its) red color
Against the touchstone of the night. Get up and pour (the wine)!
You will find (it) to be of pure alloy, white and clean.
It is silver, but the red color of the dawn made it golden. 1886
(Wine) is a currency that has great circulation among mankind.
The light in the eyes (of the beloved) is acquired from the light of (that
currency).
This is the day, O my companion, when we can (really) live.
By God, how pleasant is a young man's life on (such a day)! 1887
The night, too, is for kissing and embracing,
Turning over and over on the bed of (love) union. 1888
A good time has come now after a stingy one.
Why should it 1889 let good fortune escape its hands?
As one 1890 swallowed its bitterness in the past,
So one now drinks its delectable (wine) and eats fine food. 1890a
The watcher asks: You litterateurs, why do we
See you so generous 1891 with wine and love?
Those who censure me are astonished by it,
But I say: You people, why are you astonished?
Could anyone but a sensitive (poet really) love a handsome (boy), .
As, by God, we find it said and stated in writing?
Beauty can be acquired only by a cultured poet
Who deflowers virginal (beauty) and does not bother with (beauty) that has
belonged to others before. 1892
The cup is forbidden, but only to those Who do not know how to drink it.
Intelligent, delicate [?], 1 893 or dissolute people
Are forgiven the sins they may commit in this respect.
There is one whose beauty captivates me, and I cannot captivate it with the
choicest words.
A handsome fawn, fat enough to put out the coals (on which it is roasted),
While it sets my heart afire with (burning hot) tamarisk coal.
A (handsome) gazelle, who so moves the hearts of lions when they see it,
And even when they do not see it but only imagine (they see it), they run
away.
She then revives them when she smiles,
And they are gay, after having been sad.
She has a little mouth like a seal ring and a row of white teeth.
The preacher of the people 1894 demands (in his sermon) to kiss them.
What a necklace of pearls and corals (those teeth are), O man.
Well strung and not pierced!
A darkish down on her lips, 1895 which want something. 1896
To compare it with musk would be an insult.
Hair black as the raven's wing
Which (even) the nights when I am separated from her consider remarkable,
1897 falls down
Upon a body, milk white, whiter
Than any ever got by shepherd from his flock,
And two little breasts. I did not know before
That anything could be so firm.
Under the fat (bosom), there is a slim waist,
So slim that it could hardly be found when one looks for it. 1898
It is slimmer than my religion, as I might say.
Come, look at your slave, my lady! I do not lie in this respect. 1898a
What religion remains to me, and what intelligence?
You deprive those who follow you of both the one and the other.
She has buttocks as heavy as a watcher 1899
When he observes and watches a lover.1900
...............................................
...............................................
The place becomes a castle when you are here,
But when you are away, it seems to me a cave. 1901
Your good qualities are like those of the Amir,
Or like the sand, who could count it?
He is the pillar of the cities. He speaks pure Arabic.
He is outstanding in knowledge and actions.
He is an original poet, and how well he writes!
How he pierces with his lance the breasts (of the enemy)!
How he smites their necks with the sword!
Heaven envies him four of his qualities.
Who could count his (qualities), tell me, or estimate them?
The sun (envies) his light, the moon his ambition,
The rain his generosity, and the stars his position.
He rides on the steed of generosity 1902 and gives free rein
To enterprise and zeal in being (generous).
Every day, we put on the robes of honor that he gives us.
With the perfume of his high glory we consider (the day) perfumed.
His kindness is showered upon everybody who comes to him.
He lets no one who approaches him go home with empty hands.
He brought out the truth that had been concealed.
Falsehood can (now) no longer conceal it.
He rebuilt the crumbling pillar of piety (toward God) Which time had ruined.
He is feared when he is met, just as one puts one's hope in him.
In spite of the kindness of his face, how forbidding he can be!
He goes to war laughing, and war is frowning.
He is superior. No one in the world is superior to him.
When he draws his sword among the engines of war,1903
No second stroke is needed where he strikes.
He is the namesake 1904 of the chosen (Prophet Muhammad). God
Selected and chose him to be ruler.
One can see that he is caliph, the commander of the Muslims.
He leads his armies and is an ornament of his cavalcade.
All heads bow and obey the chief.
Indeed, they desire to kiss his hand.
His house, the Band Nasr, are the full moon of the time.
Their glory (steadily) rises and (never) sets.
They go far in loftiness and nobility.
They do not go far in humbleness and shame.1905
Let God preserve them, as long as the firmament revolves.
And the sun rises and the stars sparkle,
And as long as this poem shall be sung to music,
O sun of the harem, that never sets.1906
The urban population of the Maghrib then created a new poetical form in
meters with internally rhyming couplets, 1907 similar to the muwashshahah. They
wrote poetry in this form in their sedentary dialect, too. They called it "local meter."
1908 The first to create the form was a Spaniard who settled in Fez, by name Ibn
'Umayr. He wrote a fragmentary piece in the manner of the muwashshahah, in
which he only rarely 1909 disregarded the rules of the vowel endings. It begins:
On the bank of the river, the plaint of a dove
Upon a bough in the garden near morn made me weep.
The palm of morning was wiping off the ink of darkness,
And the drops of dew were flowing among the teeth of the camomiles.
I had gone to the meadows early in the morning. The dew was scattered
about there
Like jewels strewn over the bosoms of maidens.
The tear of the water wheels was being shed
Like snakes wriggling around fruit.
The boughs are all twisted like an anklet around the thigh.
All of this surrounds the meadow like a bracelet.
The hands of the dew break through the folds of the calyxes,
And the winds carry a breeze from off (the flowers), which smells like musk.
The ivory of the clear sky is covered by the dark musk of the clouds.
The zephyr draws his train over (the flowers) and spreads their perfume.
I saw the dove in the foliage on a branch.
It had wetted its feathers with drops of dew.
It cooed plaintively, like a lovesick stranger.
Urban Poetry in the Contemporary Maghrib
It had covered itself with its new plumage as with a cloak,
But with its beak red and its leg colored.
It had a necklace of well-arranged strings of jewels.
It was sitting between the boughs like a lovesick person,
Using one wing as a cushion, and the other to cover itself.
It had come to complain about the passion in its heart,
And, on account of it, 1910 had put its beak to its breast and cried.
I said: O dove, my eye can no longer slumber.
Please, will you not stop crying and shedding tears?
The dove replied: I cried, until my tears ran dry. 1911
I cry plaintively all the time, without tears,
For a young bird that flew away from me and did not return.
I have been familiar with crying and grief since the time of Noah.
This is faithfulness, I say, this is fidelity.
Look, my eyes have become (red) like sores.
But you (human beings), if one of you is afflicted, after a year,
He says: I have had enough of this weeping and mourning.
I said: O dove, if you had plunged into the ocean of misery (in which I am),
You would cry and mourn for me with tears and sighs.
And if your heart felt like mine,
The boughs upon which you are sitting would be reduced to ashes.
How many years is it today that I suffered separation (from my beloved),
So that it is altogether impossible for the eyes (of anybody) to see me? 1912
My body is covered with thinness and disease.
My thinness conceals me from the eyes of spectators.
If death should come to me, I would die on the spot.
Those who are dead, my friends, at last enjoy rest.
(The dove) said to me: If the rivers in the meadows 1913 were to moan
Out of the (great) fear that I harbor for (my beloved), the soul would be
returned to the heart. 1914
I am discolored by my tears. This whiteness
Will always be like a necklace around my neck to the day of the (last)
convocation.
As for the tip of my beak, its story is known:
It is like a bit, of flame, while (the rest of my) body is (gray as) ashes.
All, 1915 kinds of doves cry and mourn for me.
He who experiences the anguish- of being kept apart and separated (from his
beloved) might (well) mourn.1915a
O joy of this world, farewell to you,
Since we find no rest or place of repose in you!
The inhabitants of Fez liked it and applied this method in their poetry. They
omitted the vowel endings with which they were not familiar. This kind of poetry
gained a wide diffusion among them. Many of themexcelled in it. Theyused several
forms, the muzawwaj, the kazi, the mal'abah, and the ghazal.1916 They differ
according to the arrangement of the rhyming couplets and the contents the poets
want to express in them.
A muzawwaj poem is that of Ibn Shuja`, an outstanding Maghribi poet, from
Taza:
Money is the ornament of the world and the strength of the soul.
It makes faces that are not beautiful, beautiful.
Lo, anyone who has plenty of money to spend
Is made a spokesman and given a high rank.
Whoever has a great deal of money is great, even if he be small.
And the mighty man becomes small when he becomes poor.
The one thing warps my breast, and the other makes it jealous.
It would burst, if there were not the (possibility of) recourse to destiny.
A man who is great among his people may (have to) seek refuge
With a man who has no pedigree and no influence.
Such a reversal causes me sadness,
And because of it I put my garment over my head to conceal (myself) [?].
Thus, the tails have come to be in front of the heads,
And the river borrows water from the water wheel.
Did the weakness of man do that, or the corruption of time?
We do not know which we should blame more.
Someone came to be addressed 1917 as "Father of someone"
And "please!" and how (long it took) before he replied!
We have lived, thank God, long enough to see with our own eyes
The souls of princes in the skins of dogs.
Many with very great souls may have weak (material) foundations.
They are in one place, and glory is in another.
Whereas people see them as old fools, they see themselves
As the outstanding personalities of the country and (its) solid foundation.
The (Maghribi) method is represented by the following verses from a
muzawwaj poem by Ibn Shuja':
He whose heart goes after the handsome (ones) of this day will be tired (and
disappointed).
You had better leave off or beauty will use you for a plaything.
There is no handsome (beloved) 1918 among them who ever promised
something and did not break his promise.
Few are those to whom you can be faithful, and who are faithful to you.
They are proud toward their lovers and refuse (them).
They deliberately set out to break people's hearts.
When they enter into a liaison, they break it up in their own good time.
When they make a promise, they break it in any case.
There is a handsome (youth) with whom I have fallen in love.
I have set my heart on him.
I have made my cheek the shoe for his foot.
I have given him a place in the center of my heart.
I said: O my heart, honor him who has taken up residence in you!
Think little of the humiliation that you suffer!
For you cannot escape being affected by the frightful power of passion.1919
I have given him power over me. I am satisfied to have him as my master.
If you 1920 could see my condition when I see him!
I am like a beetle upon the surface of a pond,
Which turns over in it and suffocates like a little (round fruit). 1921
I know at once what is in his mind. 1922
I understand what he wants before he mentions it.
I try to get (for him) what he wants, even if it be
Grape juice in spring, or early wheat in the winter. 1923
I go to fetch it,1924 even if it be in Isfahan.
Whenever he says: "I need something," I say to him: "You'll get it."
And so on.
Another (Maghribi) poet was 'Ali b. al-Mu'adhdhin of Tlemcen.
An outstanding poet in Zarhun, 1925 in the region of Meknes, close to the
present time, was a man known as alKafif (the blind one). He produced original
specimens of these types of poetry. The best poem of his that sticks in my memory
is a poem on the trip of Sultan Abul-Hasan 1926 and the Merinids to Ifriqiyah. In it,
he describes their rout at alQayrawan. He consoles them about it and cheers them by
describing what happened to others, but first he blames them because of their raid
against Ifriqiyah. It is a mal'abah, a variety of this sort of poetry. The beginning is
one of the most original examples of how to indicate eloquently the purpose of a
poem right at the start. This is called "excellence of beginning" (bara'at al-istihlal).
His verses run:
Praised be He who holds the hearts of amirs
By their forelocks at any moment and time.
If we obey Him, He gives us much help.
If we disobey Him, He punishes (us) with all kinds of humiliation.
He goes on, until, after the transition (takhallus), 1927 he comes to inquire
after the armies of the Maghrib:
Be a sheep, but do not be a shepherd!
For a shepherd is held responsible for his flock.
Start with a prayer for him who called (us)
To Islam, the gracious, exalted, perfect (Prophet),
For the right-guided caliphs, and the men of the second generation!
Afterwards, mention whatever you like, and speak out:
O pilgrims, 1928 cross the desert
And describe the countries with (their) inhabitants!
Where did the intention of the Sultan lead
The army of brilliant, beautiful Fez?
O pilgrims, by the Prophet whom you visited
And for whose sake you traversed the sand hills of the desert,
I have come to ask you about the army of the West
That perished in black Ifrigiyah,
And about the (ruler) who provided you (for your pilgrimage) by his gifts
And made the desert of the Hijaz a place of luxurious living.
There 1929 has come up something like a dam facing a slope,
And a gorge is cleft after the water of a deluge [?]. 1930
It (the army) is crushed like Sodom and trampled into the earth [?].
Tell me now, did Zughar 1931 become their jailer?
If the region from near Tunis
To the country of the West were an Alexandrian obstacle 1932
Built (across the world) from the East to the West,
With one layer of iron, and a second of bronze,1 933
Still, the birds should answer us,
Or the wind should bring us special news from them.
Vexing and bad things,
If they were recited .. .
Stones would run with blood and burst,
Hillocks 1934 would tumble and be carried away by a torrent.
Let me know with your penetrating intelligence
And think it over for me completely [?] in your heart,
If you know, whether a pigeon or messenger
From the Sultan has become known, and speak out seven times [?]
About the announcement of 'Abd-al-Muhayman alGhawwas [?]
And (further) indications spread (from) atop the minarets.
They are indeed people, naked, unprotected,
Ignored, with no place and no power.
They do not know how to picture (their) failure,
Or how they (might have) entered the city of alQayrawan.
O my Lord Abul-Hasan, we come to the gate (court)
On a definite matter: Let us go to Tunis!
We are enough for you, and you do not need the Jarid and the Zab.
What do you have to do with the Arabs of dark 1935 Ifriqiyah?
Do you not know the story of 'Umar, the son of alKhattab,
The Faruq, conqueror of villages, the treacherously (assassinated caliph)?
He took possession of Syria, the Hijaz, and the crown 1936 of Khosraw (the
'Iraq),
And he conquered a part of the entrance to Ifriqiyah.
He was a person of great renown [?], 1937
And still he used to say: "In (Ifriqiyah), our friends will be divided." 1938
This Faruq, the emerald of all beings, Pronounced himself thus concerning
Ifriqiyah. It remained quiet to the time of 'Uthman.
Ibn az-Zubayr 1939 conquered it according to verified information.
When the spoils from it arrived at the government office,
'Uthman died, and the atmosphere changed for us.
People were divided under three amirs.
Something (better) treated with silence came to be (considered true) faith.
If that was the situation in the days of the pious (early Muslims),
What shall we do in later times?
The experts in jafr 1940 in their little booklets,
And in the history of their Mercury 1941 and Saturn,
Mention in their pamphlets and verses
(Experts such as) Shiqq and Satih 1942 and Ibn Murranah 1943
-That, when Merin's creatures have to lean
On the walls of Tunis, Merin loses its importance.
And remember what 1944 the chief minister,
The influential 'Isa b. al-Hasan, said to me.
He said to me: I ought to be the person who knows,
But when fate comes, eyes are blind.
I tell you: What brought the Merinids
From the capital of Fez to the Dabbab Arabs?
May our lord profit from the death of Bu Yahya,
The Sultan of Tunis and master of al-'Unnab! 1945
Then, he began to describe the trip of the Sultan and his armies, to the end of
that, and then on to the end of the whole affair with the Arabs of Ifriqiyah, using in
his description every kind of remarkable, original (expression).
The inhabitants of Tunis also produced mal'abahs in their dialect. However,
most of them are bad. Nothing has stuck in my memory, because they are so bad.
The common people of Baghdad also had a kind of (popular) poetry. They
called these poems al-mawaliya. (The mawaliya) have many subdivisions. They are
called alHawfi,1946 Kan-wa-kan, and Dubayt. All the different meters recognized
by them are used for these poems. Most of the verses are couplets of four "branches"
that rhyme with each other.
The Egyptians followed the Baghdadis in this respect. They produced
remarkable poems of this type. They rivaled (each other in) expressing in them all
the methods of rhetorical expression as required by their dialect. They produced
marvelous things.
I 1947 have seen it stated in the Diwan of Safi-ad-din alHilli that a mawaliya
has the meter basit and consists of four rhyming "branches." It is also called sawt
"tune" and baytan "double verse." It was invented by the people of Wasit. Kan-wa-
kan has one rhyme (throughout) and different meters in its hemistichs. The first
hemistich is longer than the second. The rhyme letter must be accompanied by one
of the weak letters (i, u, a). It was invented by the Baghdadis. The following (kanwa-kan) is recited:
In the winking of the eyelids we have a conversation that is self-explanatory.
The mother of the dumb (child) understands - the language of the dumb. 1948
End of the quotation from Safi-ad-din.
The most remarkable poem of the sort that has stuck in my memory is that of
an (Egyptian) poet. (It runs:)
This wound is still fresh - and the blood is still flowing and my killer, 1949
dear brother - has a good time in the desert - They said: We shall avenge
you - I said: This is worse - He 1950 who wounded me shall heal me That will be better.
Another poet says:
I knocked at the door of the tent. She said: Who is knocking? - I said: One
enamored, no robber or thief.
She smiled - A flash like lightning came to me from her teeth - I returned
perturbed, drowned in the ocean of my tears.
Another poet says:
There was a time in our relationship when she could not guarantee me that
she would not depart. And when I complained about my passion, she
said: I would give (my) eye for you.
But when someone else, a handsome youth, caught her eye, I reminded her
of our relationship, but she (merely) said: I am in your debt. 1951
Another poet describes hashish as follows:
A choice intoxicant whose effect always lasts with me - It makes wine, wine
merchant, and cupbearer superfluous.
It is an old strumpet whose viciousness 1952 inflames me - I conceal it in my
intestines, and it comes out of my eyes.
Another poet says: 1953
You who like to be united with the children of love, nab - how much pain
will separation cause to the heart, awwah ah (Oh, ouch).
I deposited my heart haw-haw,1954 and my patience is bah-Everybody is
kakh in my eye. Your person is dah.
Another poet says:
I called her, while gray hair already enveloped me: Give me a loving kiss, O
Mayyah.
She said, having burnt out the inside of my heart, I would not think that such
cotton could ever cover the mouth of a person who is still alive. 1955
Another poet says:
He saw me and smiled. The rain clouds of my tears preceded the lightning
(smile of his brilliant teeth) - He withdrew the veil. The full moon
seemed to rise.
He lowered his dark hair. The heart got lost in its net He led us aright again
with the thread of dawn coming from where his hair was parted.
Another poet says:
O camel driver, shout at the animals - and stop at the dwelling of my beloved
ones shortly before dawn!
Call out among their tribe: Let him who wants the (heavenly) reward-rise
and pray for a deceased person who was killed by separation (from the
beloved).
Another poet says: 1956
The eye with which I was observing you, spent the night - observing the
stars, and fed on sleeplessness.
The arrows of separation hit me and did not pass me by - My solace - Let
God give you a great reward - is dead.
Another poet says: 1957
In your district, O cruel pretty ones, I loved - a gazelle that afflicts ferocious
lions with pensiveness.
A bough that captivates chaste girls when it bends - and when it lights up, the
full moon cannot compare with it.
The following poem is one of the poems called dubayt:
The one whom I love has sworn by the Creator - that he would send his
apparition in the early mornings. 1958
O fire of my desire for him, burn - all night. Perhaps he will be guided by the
fire.
It should be. known that taste as to what constitutes eloquence in connection
with such poetry is possessed only by those who have contact with the dialect in
which (a particular poem) is composed, and who have had much practice in using it
among the people who speak it. Only thus do they acquire the habit of it, as we
stated with regard to the Arabic language.1959 A Spaniard has no understanding of
the eloquence of Maghribi poetry. Maghribis have none for the eloquence of the
poetry of Easterners or Spaniards, and Easterners have none for the eloquence of
Spaniards and Maghribis. All of them use different dialects and word combinations.
Everybody understands eloquence in his own dialect and has a taste for the beauties
of the poetry of his own people.
"In the creation of the heavens and the earth and the difference of your
tongues and colors, there are, indeed, signs for those who know." 1960
1961 Qur'an 2.216 (213), 232 (232); 3.66 (59); 24.19 (19).
1962 For this Ibn Khaldun needed a large library, such as he did not have at his
disposal at Qal'at Ibn Salamah where the Muqaddimah was written. Cf.
Autobiography, p. 230.
Ibn Khaldun's Life
WRITING the biography of Ibn Khaldun would not seem to be a
particularly difficult task, for he left posterity an autobiography which describes the
events of his life in great detail and presents the historical background clearly. He
supports his statements with many documents quoted literally. In fact, Ibn
Khaldun's description of his own life is the most detailed autobiography in
medieval Muslim literature. It gives us an accurate knowledge of events in the
author's life such as is available, before modern times, for but few historical
personalities.
Until recently, Ibn Khaldun's autobiography was known only in a recension
that broke off at the end of the year 1394,1 but now its continuation has been
discovered and is available in a carefully annotated edition. 2 It brings the account
down to the middle of the year 1405, less than a year before Ibn Khaldun's death.
In 1,382 the fifty-year-old scholar and statesman left his native northwest
Africa never to return. For the period before this date, Ibn Khaldun's
autobiographical statements can be supplemented by a perfunctory biographical
note incorporated by his friend Ibn al-Khatib in his History of Granada.3 Written
in general terms of praise, it lacks any critical appreciation of its subject. There
exists another biography of Ibn Khaldun which a Western writer, Ismail b. Yasuf b.
al-Ahmar, inserted in an anthology of contemporary poets, entitled Nathîr al
jumân. The writer, a member of the ruling family of Granada, died about the same
time as Ibn Khaldun. It can be assumed that he relied on Western authorities for
the earlier period of Ibn Khaldun's life. Unfortunately, the text of this biography is
not yet available.4
For Ibn Khaldun's later years, when he participated in the flourishing
literary life of Mameluke Egypt, the biographical sources are more varied.
Biographies of Ibn Khaldun were composed by his pupils and admirers; nor could
his enemies disregard him when writing the biographical history of the period. The
latter present another view of his personality, and though their statements have to
be taken with reservations, they help us to understand it better. 5
Ibn Khaldun's own great work, especially the Muqaddimah, is another
important source for his biography. Written in a much more personal style than
most medieval works, the Muqaddimah sharply outlines his own personal
philosophy and provides insights into the workings of his mind.
This abundance of biographical source material has enabled modern
scholars at various times to write Ibn Khaldun's life and to present the data in a
factually correct form to which little can be added. These modern biographies vary
greatly in length. Among the longest are de Slane's account in the Introduction to
his translation of the Muqaddimah, largely a literal translation of the
Autobiography,6 and that by M. A. Enan, in his Ibn Khaldun, His Life and Work.7
There has been no recent treatment in extenso of Ibn Khaldun's early life (down to
1382), but his Egyptian period is the subject of two masterly studies by W. J.
Fischel, "Ibn Khaldun's Activities in Mamluk Egypt (1382-1406)" 8 and Ibn
Khaldun and Tamerlane. 9
In its outlines, Ibn Khaldun's life thus is quite clearly known. However, the
modern student who would like to know much more about him, discovers that his
questions can only be answered by conjecture, if at all. Considering the excellence
of the source material, at least as judged by external criteria, the deficiencies in our
knowledge must be ascribed to the internal character of the available information.
It is true that no amount of material will ever fully satisfy a biographer, but in Ibn
Khaldun's case there are particular reasons why a fully satisfactory account of his
life is virtually impossible of achievement. In the first place, Ibn Khaldun
considered only such events in his life worth recording as were especially
remarkable, the most unusual achievements of an exceptional person. Thus he did
not pay much attention to the kind of data so dear to modern psychological
biographers. He does not speak about his childhood. His family is mentioned only
because family considerations often influenced the course of his wanderings and
because it was afflicted by unusual misfortunes. All his ordinary activities are
passed over in silence. Ibn Khaldun would probably have denied that this kind of
data has any heuristic value. He would have doubted the validity of the modern
biographer's claim that experiences which he shared with all his contemporaries
contributed to the formation of his individual personality; he would have doubted
that recording them might help future generations of scholars to understand him
better.
Another difficulty that confronts Ibn Khaldun's biographer is not
unconnected with this attitude. Patient scholarly research has succeeded in gaining
a picture in broad outline of the environment in which Ibn Khaldun grew up and
spent his life. Yet, all our sources together do not yield enough detailed information
to allow us to understand fully his position in it for, in spite of his importance, he
was but a minor element in the overall picture. R. Brunschvig's outstanding
historical synthesis, La Berberie orientale sous les Hafsides; 10 contributes greatly
to our understanding of the historical factors of Ibn Khaldun's era. But through no
avoidable fault of its own, the work cannot yet answer all the questions modern
students raise concerning Ibn Khaldun's development as a historical personality.
Just as the autobiography does not disclose all the facets of his being, other
medieval historians grossly neglected other important factors. They do not fully
reveal the true character of certain events in which Ibn Khaldun was actively or
passively involved. Hardly ever do they give precise information about his
contemporaries. The rulers, statesmen, and scholars with whom he had to deal are
not described with sufficient clarity for us to be able to assess the true meaning of
his relationship to them. Thus there are still many questions that cannot be
answered, and Ibn Khaldun cannot as yet be made the subject of an "interesting"
biography in the modern sense. ,A biographical sketch prefacing an edition or
translation of the author's work, however, is subject to less exacting specifications.
Primarily, it should fulfill two purposes. First, it should acquaint the reader
sufficiently well with the leading facts of the author's life. This purpose, I believe,
can be amply fulfilled in Ibn Khaldun's case. Secondly, it should set forth the
historical conditions that enabled the author to develop his genius. Where Ibn
Khaldun and the Muqaddimah are concerned, we must often enough rely on
conjecture and inference, but the thought that it is always difficult, if not
impossible, adequately to account for intellectual greatness, may be of some
consolation to us here.
Ibn Khaldun belonged to a clan of South Arabian origin. Khaldun, from
whom the family name was derived, is believed to have immigrated to Spain in the
eighth century, in the early years of the Muslim conquest. He settled in Carmona, a
small city situated within the fateful triangle that Cordoba, Sevilla, and Granada
form; in that small area much Spanish Muslim history of general European
significance took place over the centuries. Khaldun's "children"-that is, his
descendants left Carmona to settle in Sevilla. We do not know the exact date, but it
is probable that the Khaldun family had already taken residence there in the eighth
century.
According to Ibn Khaldun's own memory, only ten generations of forebears
separated him from the founder of his family. These are too few generations to
span a period of seven hundred years, even if one doubts the validity of Ibn
Khaldun's theory that there are three generations to a century. Ibn Khaldun's own
genealogy was obviously defective. It is worthy of note that a descendant of (the
first) Khaldun had in the eleventh century reckoned about nine generations from
the founder down to his own time. 11
Ibn Khaldun's knowledge of his more remote ancestors is remarkably
limited, considering the great prominence that his family enjoyed for centuries. All
his information was based upon works published by Spanish historians. At least
two of these works, by Ibn Hayyan and Ibn Hazm, have been preserved to the
present day. Apparently there existed no written history or private archives in the
Khaldun family itself; such records as may have existed might have been lost
when the family left Spain in the first half of the thirteenth century.
Historically, the most prominent among Ibn Khaldun's relatives was a
certain Kurayb. He revolted against the Umayyad ruler at some time near the end
of the ninth century, and succeeded in establishing a quasi-independent patrician
government in Sevilla, which lasted for over a decade. He was killed in 899.12 Ibn
Khaldun, however, was unable to determine the exact relationship between himself
and this Kurayb. If one can believe in the accuracy of the pedigree Ibn Khaldun
recorded, their only common ancestor was the first Khaldun.
While Ibn Khaldun's Arab descent has occasionally been questioned, it has
also been considered a major influence in forming his outlook on life and on
history. Neither point of view has anything to recommend it. Ibn Khaldun's claim
to Arab descent through the male line cannot reasonably be doubted, though he
may have had Berber and Spanish blood in his veins as well. Decisive in itself is
the fact that he believed himself to be of Arab descent, a circumstance that, in a
sense, conferred title of nobility. However, even if Ibn Khaldun was proud of his
ancient Arab lineage, there is no indication that it colored his historical views or
influenced his reactions to his environment differently than his peers and
contemporaries. In fact, it would seem that not his Arab descent, but his Spanish
origin was the crucial factor in his intellectual development and outlook, as will be
shown below.
The disaster Kurayb met with at the end of the ninth century must have
involved a large part, if not all, of the Khaldun clan. But its position in Sevilla was
soon re-established in its former eminence. In the middle of the eleventh century,13
the Banu Khaldun are said to have been the intellectual and political leaders of the
city.
In 449 [1057/58], there died in Sevilla Abu Muslim 'Amr ('Umar?) b.
Ahmad Ibn Khaldun, a pupil of the great scientist Maslamah al-Majriti. He was
himself, we are told, a great scientist. 14 He was a sixth generation descendant, at
the very least, of Kurayb's brother Muhammad. Ibn Khaldun had occasion to mention him in the Muqaddimah. No other scholar among Ibn Khaldun's ancestors and
relatives is known by name, but there can be no doubt that most of them were
highly educated men. It was a condition of leadership in their city, and that some of
them excelled in religious and legal, if not in worldly learning, is certain.
The political leadership in Sevilla, in fact, belonged to the Banta Khaldun
together with some other noble families. Sovereignty over the city was vested in a
nominal ruler, but actual control of Sevilla's affairs was exercised by these great
families from their fortified rural seats and imposing residences in town. In the
early thirteenth century, the realm of the Spanish Almohads crumbled. The
Christians encroached more and more closely upon the triangle of Cordoba-SevillaGranada. By that time, the Khaldun family and the other patricians of Sevilla held
completely independent control through domination of the city council; but they
failed to heed the call sent out around the year 1232 by Muhammad b. Yusuf Ibn
al-Ahmar, founder of the Nasrid dynasty in Granada, to rally to the Muslim cause
and help form a united front against the infidel "abomination." The Banu Khaldun,
realizing the city's precarious situation, had decided to leave even before the actual
fall of Sevilla in 1248, and crossed over to the safety of northwest Africa, where
they were not without friends.
The early decision to leave Sevilla appears to have been strongly motivated
by their support of the rising cause of the Almohad Hafsids in Africa. A certain Ibn
al-Muhtasib, related by marriage to the Khaldun family, had given to the founder
of the Hafsid dynasty, Abu Zakariya' Yahya (1228-49), a slave girl who in time
became the honored mother of some of Abu Zakariya's sons. Now, this Ibn alMuhtasib was the maternal grandfather of Ibn Khaldun's great-great-grandfather.
Thus, from the start, the Banu Khaldun had good connections with the most
powerful group in northwestern Africa. In addition, they can be assumed to have
had other associations there which they were able to use to good advantage and
through which they gained influential positions as soon as they arrived. Marriages
and personal cleverness added other important friends.
The refugees from Spain who came over and settled in northwestern Africa
in ever growing numbers constituted a group apart, an elite group at that.15 The
Muqaddimah frequently mentions the great contributions made by Spanish refugees
to the cultural life of northwestern Africa and stresses the superiority of Spain and
the originality of its civilization.16 This shows that Ibn Khaldun, more than a
century after his family had left Spain, still considered himself to some extent a
member of that glorious civilization. Though as a Muslim he felt at home
everywhere within the vast realm of Islam, he preserved throughout his life a deep
and sincere affection for northwest Africa, the country of his birth, for the
"homeland" where, according to the poet, "the amulets are first attached" to the
child. He always felt a certain responsibility for the political fate of northwestern
Africa and took an active interest in it long after he had left. His true spiritual
home, however, was Spain.
This background helps to explain the ease with which Ibn Khaldun shifted
his loyalties throughout his life. No matter how high his own position or that of his
ancestors before him at one or another northwest African court, no matter how
close he was to a ruler, he did not feel bound by "group feeling," as he might have
called it, or by the ties of a common cultural heritage. He considered the ruler his
employer, and his position a job to be done, neither more nor less. But his basic
loyalty to Spain and its civilization had a much more far-reaching effect on Ibn
Khaldun's personality and work than these transient ties. It gave him a remarkable
detachment with respect to the historical events that took place before his eyes In a
sense, it enabled him to view them as an impartial observer, even when he was
deeply involved personally. This peculiar division in Ibn Khaldun's physical and
spiritual ties seems to have been the decisive factor in his ability to abstract general
reflections about history from observed facts, in his ability, that is, to write the
Muqaddimah.
The ancestor of Ibn Khaldun among the members of the Khaldun family
who went to northwestern Africa, was al-Hasan b. Muhammad, his grandfather's
grandfather. Al-Hasan went first to Ceuta, the city of northwestern Africa which is
closest to Spain, and customarily the first stopping place for refugees from Spain.
He then went on to Mecca, which suggests that he may have used his intention to
perform the pilgrimage as an excuse for leaving Sevilla. Upon his return from
Mecca, he joined the Hasid ruler Abu Zakariya' in Bone, using his relationship to
the abovementioned Ibn al-Mubtasib as an introduction. He received a pension and
fiefs. Thus, the intimate relationship of the Khaldun family with the Hafsid house
started auspiciously. It continued to bring high honors and, as a corollary, wealth to
all of Ibn Khaldun's forebears.
His immediate ancestors were affected by the vicissitudes that befell
individual members of the Hafsid dynasty. However, through good luck and
intelligent politics, they usually managed to stay on the winning side. Their places
of residence changed with the requirements of court life. For most of the time they
seem to have resided in Tunis.
Al-Hasan is said to have died during the reign of Abu Zakariya'. His son
Abu Bakr Muhammad, Ibn Khaldun's great-grandfather, attained the very
important position of manager of financial affairs (sahib al-ashghal),17 or, as we
might say, minister of finance. He was captured and killed during Ibn Abi
'Umarah's revolt against the Hafsids, around the year 1283.18 It has recently
become known that Abu Bakr was the author of a handbook for government
secretaries, 19 which he wrote in his youth during Abu Zakariya"s reign. Though
not a Fürstenspiegel in the true sense, it belongs to a type of works that, according
to Ibn Khaldun's own statement, was one of the main sources of inspiration for the
Muqaddimah.
Ibn Khaldun's grandfather, also named Muhammad, was satisfied with the
minor position of deputy doorkeeper 20 to the Hafsid rulers. According to his
grandson, they held him in high esteem, and his personal influence was great.
Moreover, in later life he himself refused higher positions offered him. After
having twice performed the pilgrimage to Mecca, he lived a retired life and
devoted himself to pious studies, He died at a very advanced age in 737 [1336/37].
Under his influence, his son Muhammad, Ibn Khaldun's father, also pursued
a scholarly career. He achieved a respectable knowledge of the Qur'an and
jurisprudence and had a good foundation in grammar and poetry. He died in the
terrible epidemic of 1348-49. His son, who was seventeen years old when his
father died, has noted a few remarks of his father in the History.21 As was customary, the father saw to it that his children received a good education, and he
participated himself in their instruction. The love of scholarship and contemplation
evident in Ibn Khaldun's father and grandfather combined in their famous
offspring with a reawakening of the high political ambitions that had gripped many
generations of the first Khaldun's descendants. Thus was produced the admirable
combination of scholar and statesman that we find in Ibn Khaldun.
Ibn Khaldun, Abu Zayd, was born in Tunis on Ramadan 1, 732 [May 27,
1332). His given name was 'Abd-ar-Rahman, his ethnic denomination al-Hadrami,
derived from Hadramawt, the ancestral home of his clan in South Arabia. The
scholarly title of his later years was Wall-ad-din, "Guardian of the Religion." We
know that he had two brothers: an elder brother, Muhammad, whose fellow student
he was, and Yahya, one year his junior, who, like Ibn Khaldun, was to become a
high-ranking politician and an accomplished historian.22
Ibn Khaldun provides a disproportionate amount of information about his
education and the personalities of his teachers. 23 This was in keeping with
traditional Muslim biographical practice, for this science, which had been created
to satisfy the demands of legal and religious scholars for exact data concerning
their authorities, attributed great importance to the names of a scholar's teachers. In
Ibn Khaldun's autobiography, references to his teachers' Spanish origin or to their
close connections with Spain occur with regularity. Very few among them fail to
fall into this category.
His early education followed customary lines. He studied the Qur'an and the
Quranic sciences under the guidance of Muhammad b. Sa'd b. Burral. He learned
Arabic under his father and a number of other scholars whose names are given as
Muhammad b. al-'Arabi al-Hasa'iri, Muhammad b. ash-Shawwash az-Zarzali,
Ahmad b. al-Qassar, and Muhammad b. Bahr. The last-named also instructed Ibn
Khaldun in poetry; he may have been responsible for planting the seeds of Ibn
Khaldun's unusual understanding of poetry which is so evident in the discussion of
poetry in the last chapters of the Muqaddimah.
Traditions (hadith) and jurisprudence were more advanced subjects. Ibn
Khaldun's teachers in these fields, therefore, included some better-known names,
such as Shams-ad-din Muhammad b. Jabir b. Sultan al-Wadiyashi (1274-1348),
for the traditions, and Muhammad b. 'Abdallah al-Jayyani, Muhammad al-Qasir, as
well as the famous Muhammad b. 'Abd-as-Salam al-Hawwari (1277/781348/49),24 for jurisprudence.
Childhood influences are largely unconscious, and usually the child's
reception of them is passive. The most decisive period for the intellectual
development of a young man is the years between fifteen and twenty-five. During
these years the youth completes his education and begins his career, giving his life
a direction which later can hardly undergo basic change. Often, this time of growth
from childhood to manhood passes without violent transitions; but when great
historical events occur during it, they may play havoc with the ordinary course of
development. It was of the greatest significance for Ibn Khaldun's future that these
decisive years of his life fell in the period from 1347 to 1357, a time of
extraordinary upheaval in the history of northwest Africa.
The position of the Hafsid dynasty in Tunis, never stable, had become
increasingly insecure before Ibn Khaldun's birth and during his childhood. This
instability may have been one of the reasons why his father and grandfather
preferred lives of quiet retirement to active participation in political life. But in the
period between 1347 and 1357, Hafsid rule over Tunis suffered its worst eclipse.
For a time it all but disappeared. However, it recovered in due course and by 1370
entered upon another flourishing era.
In 1347, the Merinid ruler of Fez, Abu 1-Hasan, since 1337 master of the
'Abd-al-Wadid state of Tlemcen, conquered Tunis. In the following year, after
suffering a severe setback at Kairouan (al-Qayrawan) 25 at the hands of the Arab
tribes of the region, he was obliged to withdraw again from Tunis. However, for
some time the political situation of the Hafsids remained precarious. Abu 'Inan,
Abu1-Hasan's son and successor, succeeded in another attack on Tunisia in 1,357,
but his victory almost immediately came to naught. After Abu 'Inan's death in
1358, only the usual squabbles of northwest African politics presented minor and
temporary obstacles to a speedy Hafsid recovery. Nature played her part among the
events that influenced Ibn Khaldun's destiny, adding the Black Death, the terrible
plague that struck Tunis in 1348-49 with unabated fury, to the man-made
disturbances.26
The Merinid conquest of 1347 brought to Tunis a great number of famous
scholars in the retinue of Abu1-Hasan. The adolescent Ibn Khaldun found among
them men who inspired him with their scholarship, and who became his shaykhs,
the masters and teachers who exercised decisive influence upon his intellectual
development. Their scholarly fame was probably well deserved, though we can
only judge from hearsay; only a few isolated remarks and scarcely any of their
written works have come down to us. Ibn Khaldun took as his teachers
Muhammad (b. 'Ali) b, Sulayman as-Satti, 'Abd-al-Muhayman b. Muhammad alHadrami (1277/78-1349), and, above all, Muhammad b, Ibrahim al-Abili (1282/831356), 27 whom Ibn Khaldun considered his principal master. Al-Abili's departure
from Tunis, later on, was one of the reasons for Ibn Khaldun to leave his native
city.
There were other famous scholars in Abu 1-Hasan's company, such as
young 'Abdallah b. Yusuf b. Ridwan al-Malaqi, 28 who was of about Ibn Khaldun's
age, Muhammad b. Muhammad b. asSabbagh, and Muhammad b,-Ahmad b.
Marzuq (d. 781[1379/80]), with whom Ibn Khaldun did not always remain on good
terms. Ibn Khaldun, however, did not regard these men as his teachers.
The great plague carried away many of Ibn Khaldun's shaykhs and he lost
both his parents at this time. Ibn Khaldun's only reference to his mother is this
mention of her death. He was left, it would seem, without the guidance he needed.
His elder brother Muhammad became head of the family. Ibn Khaldun could
hardly have foreseen that a bright future was in store for the Hafsids in Tunis; had
he done so, he might have stayed on there and weathered the storm. He would have
passed his life in Tunis as a member of the patrician Khaldun family-and perhaps,
in that case, he would never have written the Muqaddimah. As it was, he was
conscious only of the dearth of scholarship there and of the bleak political outlook
of the moment. The government and the Hafsid ruler were under the control of Ibn
Tafragin. 29 The twenty-yearold Ibn Khaldun was made Sahib al-'alamah, Master
of the Signature, an important court position. His service consisted of writing the
words "Praised be God" and "Thanks are due to God" in large letters between the
opening formula and the text of official documents. 30 The office of the 'alamah
does not seem to have included any definite executive or administrative functions,
but its holder became privy to all important government business, enabling him to
act in an advisory capacity. Thus, Ibn Khaldun was started upon a government
career, but he did not cherish the prospect of staying in Tunis. Neither the new and
promising position nor his elder brother's disapproval prevented him from
absconding, in 1352, from the Tunisians' camp during their campaign against the
people of Constantine led by a Hafsid rival of the Tunisian ruler.
With the help of the Khaldun family's many scholarly and political
connections everywhere in northwestern Africa, Ibn Khaldun slowly made his way
west. Abu 'Inan, the new Merinid ruler, was no less a friend of scholarship than his
father Abu1-Hasan had been, 31 and his star as the leading personality among
northwest African rulers was rapidly rising. Ibn Khaldun met him in the summer of
13533 2 He spent the winter of 1353/54 in Bougie, at this time in the hands of a
high Merinid official, and in 1354 he accepted Abu 'Inan's invitation to come to
Fez and join the circle of scholars he was gathering around himself for study and
teaching.
In Fez, Ibn Khaldun completed his education in lively association with the
scholars who lived there or passed through. He had contact with the Qur'an scholar
Muhammad b. as-Saffir. He encountered the powerful personality of Muhammad
b. Muhammad al-Maqqari, who, like other great Muslim scholars, considered it
improper to reveal the date of his birth and who died at the end of 1357 or the
beginning of 1358.33 There was Muhammad b. Ahmad al-'Alwi (1310/11-1369/70)
who, according to rumor, had instructed Muhammad b. 'Abd-as-Salam, one of Ibn
Khaldun's teachers in Tunis, in the highly suspect subjects of philosophy and
science. Among them were also the little-known judge Muhammad b. 'Abd-arRazzaq and Muhammad b. Yahya al-Barji (1310/11-1384). Upon Ibn al-Khatib's
request, Ibn Khaldun wrote down some of al-Barji's poetry so it could be
incorporated with the poet's biography in Ibn al-Khatib's History of Granada.34 In
Fez, Ibn Khaldun enjoyed the opportunity of meeting the physician and astrologer
Ibrahim b. Zarzar whom later, in 1364, he met again at the court of Pedro the Cruel
in Sevilla. 35 In Fez, he also saw the sharif Muhammad b. Ahmad as-Sabti
(1297/98-1359) shortly before his death, and in 1355 he met there for the first time
the famous scholar Abu 1-Barakat Muhammad b. Muhammad alBallafiqi (d.
1370), 36 A whom he quotes several times 37 in the Muqaddimah. At that time, and
again later, in 1361,38 he studied Malik's Muwatta with him, and, as Ibn Khaldun's
Egyptian student, the great Ibn Hajar, reports, 39 always held al-Ballafigi in the
highest respect.
In medieval Muslim civilization the development of a scholar was a longdrawn-out process and, in a sense, his education continued throughout his life.
Accomplished scholars would attend the classes and lectures of their colleagues
whenever they wished to profit from them. In this way Ibn Khaldun used every
opportunity that offered itself to study with fellow scholars. In this respect his
residence in Granada during the years 1363-65 seems to have been especially
profitable, but even during his most unsettled years, such as the time he spent in
Biskra in 1370-71, he found a scholar from whom he gained information which he
later incorporated in the Muqaddimah. 40
However, Ibn Khaldun's formative period reached its conclusion during the
years he stayed in Fez with Abu 'Inan. From his seventeenth year onwards, his
schooling could hardly be called formal or continuous. Possibly it was this
haphazard education as much as his particular intellectual endowment that explains
why he did not become an outstanding specialist in any one field. Some of the
aspersions later cast on his learning by his enemies may be discounted, but the
Muqaddimah itself clearly shows that Ibn Khaldun had neither the desire nor the
equipment to make original contributions of note to any of the established
disciplines. He was endowed with that rarer gift, a deep insight into the essentials
of the accumulated knowledge of his time, and he possessed the ability to express
this gift clearly and forcefully. This gift helped to place his "new science" upon
firm foundations.
Neither in his Autobiography nor in the Muqaddimah, nor in any other parts
of his History, does Ibn Khaldun mention any scholarly works written before the
Muqaddimah. The Autobiography contains many specimens of his letters and of his
occasional poetry-types of literary exercise requiring great skill and a wide range
of literary knowledge. They were acclaimed in his own age and would suffice to
establish the reputation of a man of letters quite as well as any other kind of
publication. In the Autobiography, however, Ibn Khaldun does not state that he had
published any collections of this type before, and only one later work is mentioned,
namely, the description of northwestern Africa that he wrote for Timur
(Tamerlane) in 1401. In the eyes of Ibn Khaldun this document, an official
pamphlet despite its great length, hardly qualified as a true work of scholarship;
moreover, it was probably never published.
It is strange that Ibn Khaldun mentions no publications by his pen except
his great historical work. His silence could be taken to mean that he actually did
not publish anything at all during his earlier, very active, years. However, we have
the word of his older contemporary and close friend, Ibn al-Khatib, 41 that Ibn
Khaldun did publish some works long before he started on the Muqaddimah. Ibn
al-Khatib says:
He wrote an original commentary on the Burdah,42 in which he showed his
wide ability, his understanding of many things, and his great knowledge.
He abridged a good deal of the books of Averroes.
He put together a useful composition on logic for the Sultan ' 43 in the days
when he studied the intellectual disciplines.
He abridged the Muhassal of the imam Fakhr-ad-din ar-Razi. 44 When I
first met him,45 I jokingly said to him: "You owe me something, for you have
abridged my Muhassal." 46
He wrote a book on calculation (elementary arithmetic).
At the time of writing, 47 he has begun to write a commentary on a rajaz
poem I composed on the principles of jurisprudence. What he has (done) already is
so perfect that it cannot be surpassed.
(Ibn al-Khatib then praises the prose, both rhymed and unrhymed, of Ibn
Khaldun's official writings and speaks about his promising bid for recognition as a
poet.)
For any ordinary scholar in his early thirties, this would be a respectable list
of publications; however, it does not contain any distinguished work. To compose
a commentary on the Burdah was .a beginner's exercise, never much more. None of
the other works mentioned, all of which were textbooks, required, or (probably)
displayed, much originality. Nevertheless, had Ibn Khaldun been an ordinary
scholar he would almost certainly have referred, in the appropriate chapters of the
Muqaddimah, to his abridgment of the Muhassal or to his book on elementary
arithmetic. His failure to mention these earlier works, possibly because of his own
low regard for them, shows his rare and wholly admirable restraint. Since some of
them were abridgments or brief handbooks, he may have felt an aversion to them
later in his life; for he came to consider brief handbooks as detrimental to
scholarship and said so in the Muqaddimah (Sect. 35 of Ch. vi).
Very recently, Ibn Khaldun's abridgment of the Muhassal, entitled Lubab
al-Muhassal fi usul ad-din, has come to light. Long buried in the great Library of
the Escorial, Ibn Khaldun's autograph manuscript of the work, completed on Safar
29, 752 [April 27, 1351], when Ibn Khaldun was not yet nineteen years old, has
been edited by Fr. Luciano Rubio and was published in Tetuan in 1352. The
abridgment was what we would call a long and learned term paper, written for his
teacher al-Abili, with whom he had been studying the Muhassal. It shows that
young Ibn Khaldun had mastered the intricate philosophical speculations of the
Muhassal and Nasir-ad-din's commentary on it to an astonishing degree, even
though his work was a beginner's exercise. 47a
During, his stay at the Merinid court in Fez during the years 135462, Ibn
Khaldun was already married; indeed, it seems most likely that he married while
still in Tunis. His wife was a daughter of Muhammad b. al-Hakim (d. 1343), the
great Hafsid general and minister of war, member of a noble and scholarly
family.48 Ibn Khaldun mentions that he had children by her. When he went to
Spain, in the fall of 1363, he sent his wife and children to Constantine to stay with
his wife's brothers, since he did not want to take them with him before he was
settled there. Later on, they followed him to Spain. As a result of his frequent
changes of domicile, Ibn Khaldun had often to repeat this family arrangement. He
was deeply devoted to his family, but was frequently separated from them for long
periods of time. More than once, they were in great danger and held as hostages,
while Ibn Khaldun himself was safe and far away.
It is not known whether Ibn al-Hakim's daughter was Ibn Khaldun's only
wife, though probably she remained his principal one as long as she lived. We
hear, incidentally, of the birth of another son, which must have taken place about
the year 1370,49 but we do not know whether Ibn al-Hakim's daughter was the
mother, though nothing would contradict this assumption. According to one source,
his wife and his five daughters perished in 1384 when a tragic accident befell Ibn
Khaldun's family on the journey from Tunis to Egypt, and only his two sons,
Muhammad and 'Ali, reached Egypt safely 50 Ibn Khaldun does not mention the
circumstances of the tragedy in his Autobiography, so that this account can hardly
be trusted in all its details. But its reference to only one wife may indicate that it
was Ibn al-Hakim's daughter who perished.
Possibly Ibn Khaldun married again later in Egypt. The only positive
statement to this effect was made in connection with aspersions on Ibn Khaldun's
private life; 51 therefore, it may not be true. But during his interview with Timur,
too, he referred to his family in Egypt, 52 but it is doubtful whether this reference
can be taken literally. However, it is most likely that he did marry again, a course
perfectly proper and almost obligatory upon him in accordance with Muslim
custom.
It seems extremely doubtful that any of Ibn Khaldun's children survived
him. If so, and especially had they been sons, some incidental information about
them would almost certainly have been found. According to the Autobiography, a
son of his was a secretary to the ruler of Morocco in 1398/99, but the text of the
passage and its interpretation are rather uncertain.53
This is practically all we know of Ibn Khaldun's personal life, and it is
hardly enough to satisfy our legitimate curiosity. Even this limited knowledge we
owe solely to Ibn Khaldun's inability to keep from mentioning his family altogether
when he recounted the great events of his life and career. Thus, in spite of his
unconscious tendency to minimize family influence, we glimpse something of how
strong and significant it may have been in reality.
At Abu 'Inan s court in Fez, Ibn Khaldun was a member of the ruler's circle
of scholars. As such, he had the duty of attending public prayers in Abu 'man's
company. But soon Abu 'Inan tried to draw Ibn Khaldun into government affairs.
Towards the end of the year 1355, he was asked to serve as the ruler's secretary
with the task of recording Abu 'man's decisions on the petitions and other
documents submitted to him. Ibn Khaldun did not relish the idea of performing this
job, because, he said, he "had never seen his ancestors do a thing like that." It
seemed to him beneath his own and his family's dignity to hold a clerical position,
even a very high one; The Banu Khaldun were used to occupying advisory,
administrative, or executive positions.
At any rate, Ibn Khaldun's official employment did not last long. With the
Hafsid Abu 'Abdallah who was at that time in Fez, he had begun a friendship
which was to prove sincere and lasting. However, this friendship aroused Abu
'man's suspicion, and led to Ibn Khaldun's imprisonment on February 10, 1357.
Abu 'Inan shortly thereafter embarked upon his conquest of Tunisia, and it is easy
to infer why he considered it advisable to withhold freedom of movement from a
Tunisian who was on good terms with the Hafsid family.
Ibn Khaldun's prison term lasted for twenty-one months. He was released
only when Abu 'Inan died, on November 27, 1358. For a young man eager to build
a career, this must have seemed a long time of enforced inactivity, but it probably
gave him the leisure to continue his scholarly pursuits.
With Abu 'man's death, the power of the Merinid dynasty collapsed. Except
for a brief period of recovery under an energetic ruler some years later, the Merinid
realm was to undergo a fate that Ibn Khaldun describes often and graphically in the
Muqaddimah. The rulers became mere figureheads controlled by prime ministers
who exercised the actual power, an atmosphere ideal for the mushroom-like growth
of little kingmakers. Each of the higher state officials selected his favorite
candidate from among the members of the dynasty and tried to promote him. Ibn
Khaldun himself participated enthusiastically in this game, and he seems to have
been inferior to none in the art of political maneuvering. Later in life he often
complained of the "intrigues" that had brought about his misfortunes and had so
frequently obliged him to change his place of residence. Although we feel
sympathetically inclined towards one of the great personalities of all times, and
naturally disposed to discount criticism of him, we have to acknowledge the
disconcerting, if not surprising, fact that the intrigues against him of which Ibn
Khaldun complained were merely countermeasures to his own.
The candidate whose side Ibn Khaldun supported after Abu 'Inan's death
was Abu Salim. This proved a good choice, for Abu Salim became the ruler of
Morocco in July of 1359. As a reward for his support, Ibn Khaldun was made his
secretary of state. Near the end of Abu Salim's reign, he was entrusted with the
mazalim, that is, with jurisdiction over complaints and crimes not covered by
Muslim religious laws. 54 This was Ibn Khaldun's first legal position, albeit
connected with law and the judiciary only in the European sense of these terms. In
Islam, it was a long way from the secular judicial mazalim duties, delegated by the
ruler, to the powerful position of judge. Ibn Khaldun enjoyed his new function; he
modestly remarked that he performed it well. But it did not last long, for Abu
Salim perished in the autumn of 1361 in the course of a revolt organized by
civilian and military officials.
In the meantime, the `Abd-al-Wadids had regained control over Tlemcen.
Farther east, in Bougie, Constantine, and Tunis, the Hafsids were re-establishing
their positions. By contrast, politics in Fez were rather disturbed. Ibn Khaldun,
therefore, wished to leave Fez and hoped to find a more secure and promising field
of activity elsewhere. However, the government in Fez feared that he might use his
knowledge of northwest African politics to its detriment and tried to detain him.
He finally made a deal with the Fast authorities and was permitted to leave on the
condition that he would not remain in northwestern Africa but go to Spain. Thus,
he left Fez and traveled, via Ceuta, to Granada, the only important Muslim state
left in the Iberian peninsula. He arrived in Granada December 26, 1362.
Granada was prepared to give Ibn Khaldun a royal welcome. As Abu
Salim's secretary of state, Ibn Khaldun had given a friendly reception to
Muhammad V of Granada (1354-59 and 1. 362-91) when the latter had come to
Fez as a fugitive from his native country, accompanied by his prime minister, the
great scholar and writer Ibn al-Khatib, mentioned earlier. Through Ibn Khaldun's
active interest, Muhammad V had been enabled to reestablish his rule over
Granada. For these past services, Ibn Khaldun was now rewarded with the ruler's
confidence and munificence and by the friendship of Ibn al-Khatib. In 1864, he
was put in charge of a mission sent to Pedro the Cruel, King of Castilla, for the
purpose of ratifying a peace treaty between Castilla and the Muslims. Thus, Ibn
Khaldun had an opportunity to visit Sevilla, the city of his ancestors. The Christian
ruler honored him highly, offering to take him into his service and to restore his
family's former property to him. Ibn Khaldun declined; but, it may be noted, he
had no word of indignation for an offer the acceptance of which would have
involved betraying his religion. Nor did he at this time censure the infidel, as, much
later in his Autobiography, he was to censure the infidels of the East.
In the cultured atmosphere of Granada Ibn Khaldun felt secure enough to
bring his family over from Constantine. Soon, however, he saw danger signs on the
horizon. He sensed that Ibn al-Khatib was becoming displeased at his growing
influence in the court. Yet, he desired to avoid an open break with him. As a
matter of fact, he remained on the best of terms with Ibn al-Khatib and retained
throughout his life the greatest respect for the latter's literary abilities. The personal
contact of the two men, however, was interrupted. It appears that Ibn Khaldun
actually saw Ibn alKhatib only once again after their Granada association. This was
during Ibn al-Khatib's unhappy stay in Fez shortly before his assassination in 1374.
Under the circumstances, Ibn Khaldun was glad to receive au invitation
from his old friend, the Hafsid Abu 'Abdallah, who had gained control over Bougie
in June, 1364. Asked to come and be his prime minister, Ibn Khaldun gladly
accepted the invitation. On leaving Granada he received expressions of great regret
and a very flattering letter of thanks written by Ibn al-Khatib in the name of
Muhammad V, and dated February 11, 1365. He arrived in Bougie the following
month and was there given a rousing reception.
Ibn Khaldun apparently tried his best to further Abu 'Abdallah's cause.
However, Abu l-'Abbas, Abu 'Abdallah's cousin, at this time the ruler of
Constantine, was destined to restore the Hafsid dynasty. Abu 'Abdallah was not
successful in the military defense of his regime. After his first defeat, Ibn Khaldun
volunteered for the dangerous task of collecting taxes from the Berber tribes in the
mountains of Bougie. The money was badly needed to maintain Abu 'Abdallah's
rule. But after the latter's death in May, 1366, Ibn Khaldun did not feel inclined to
cast his lot with Abu 'Abdallah's children. Realizing the hopelessness of their
situation, he took the sensible step of going over to Abu1-'Abbas in order to
salvage as much of his own position as possible.
The next eight or nine years were the most precarious ones in Ibn Khaldun
s stormy career. But they were also those in which he played an important
independent role in the political life of northwestern Africa. Soon after he had gone
over to Abu1-'Abbas, he felt his position vis-a-vis that ruler to be uncertain and
wanted to withdraw. He eventually succeeded in overcoming Abu1-'Abbas'
reluctance to give him permission to leave. Thereupon he resumed his old
connections with the Riyah-Dawawidah Arabs, begun when he left Tunis in 1352,
and settled in Biskra. Soon, the news reached him that his brother Yahya, who was
subsequently to become for a number of years his close associate, had been
imprisoned by Abu1-'Abbas. This act convinced him of the hopelessness, at least
for the time being, of his position with that prince.
The political pattern in northwestern Africa for the next few years was a
simple one. On the one side, we find Abu Hammu, who was the 'Abd-al-Wadid
ruler of Tlemcen, and the Hafsid ruler of Tunis. Opposed to them were an 'Abd-alWadid pretender to the rule over Tlemcen, and Abu1-'Abbas, the Hasid ruler of
Constantine and Bougie. In this situation, the attitude of the Arab tribes was the
decisive factor. They could swing the victory to one side or the other, and here Ibn
Khaldun had considerable influence.55
Abu Hammu of Tlemcen was married to a daughter of Abu 'Abdallah of
Bougie, Ibn Khaldun's former friend and master. Abu Hammu now approached Ibn
Khaldun and asked him to enter his service. For his part, Ibn Khaldun seems to
have considered Abu Hammu his most promising choice for future employment.
However, he was reluctant to follow Abu Hamma's uncertain destiny. Even in
March, 1368, after receiving a most pressing and flattering invitation to become
Abu Hamma's prime minister, he preferred to maintain a cautious, waiting attitude.
He sent his brother Yahya, who had been released, to Tlemcen, but himself
remained in the region of Biskra. The reasons he gave for refusing Abu Hamma's
offer were that he was disgusted with the snares and pitfalls of high office and that
he had neglected scholarship for too long. Indeed, during these years, Ibn
Khaldun's feeling of bitterness toward political life-he once called it 56 "the
morass of politics" -and his desire for the peace and quiet of scholarly research,
found more and more frequent expression. Ibn Khaldun fully realized how difficult
it is to withdraw from the higher levels of politics once one has attained them.57
He, for one, never succeeded in keeping out of public life except for rather brief
periods, because the particular gifts he possessed and the services he was
eminently qualified to render were always in great demand. Although, when his
political fortunes were at their lowest ebb, he fervently asserted his desire for a
scholar's life in peaceful retirement, to the very last he always surrendered easily to
the temptations of power and a political career.
His reluctance to join Abu Hammu was proved by subsequent events to
have been justified. A new element appeared on the northwest African political
scene when a temporary recovery of the Merinid power was made under the
leadership of 'Abd-al-'Aziz, the young and energetic new ruler of Fez (1366-72).
His march on Tlemcen, in 1370, made Abu Hammu's position there untenable for
the time being. In April of the same year, Ibn Khaldun met with Abu Hamma. But
he seems to have felt that 'Abd-al-Aziz's victorious progress made it unsafe for him
to stay in northwestern Africa, especially in view of his own strained relations with
the Merinids ever since he had left Fez following Abu Salim's death. Consequently,
he decided to cross over to Spain, but the attempt to escape did not succeed.
Stranded at the port of Hunayn, which is situated halfway between the modern
towns of Beni Saf and Nemours, he was captured by a detachment of Abd-al'Aziz's troops. Abd-al-'Aziz seems to have feared that his departure to Spain would
inaugurate an attempt by Ibn Khaldun's group to secure Spanish intervention in
northwestern Africa. Brought before the Merinid ruler, Ibn Khaldun was hard put
to it to explain his earlier attitude towards the Merinids and to soothe 'Abd-al-'Aziz
with assurances that Bougie would be an easy conquest. When Ibn Khaldun left the
ruler's presence he was not sure whether he would escape with his life. He was,
therefore, greatly relieved when his confinement lasted only for one night and he
was set free the next morning. He went to El-Eubbad (al-'Ubbad), near Tlemcen,
the sanctuary of the great mystic and saint Abu Madyan, and firmly decided to
devote his future to study and teaching.
A few weeks later, Ibn Khaldun was pressed into the service of 'Abd-al'Aziz, who wanted to exploit the scholar's connections with the Arab tribes and
hoped he could win them over to the Merinid side. Ibn Khaldun did not feel in a
position to refuse 'Abd-al-'Aziz's request. Also, perhaps, he was not unaware of the
opportunity for a change of scene and for freeing himself to some degree from
direct Merinid supervision. Thus, he left for Biskra August 4, 1370, and again took
a hand in Arab tribal politics, though he may not have been overactive in his
employer's behalf. After two full years of this life, he was summoned by 'Abd-al'Aziz to Fez. He left Biskra with his family September 11, 1372.
While on the way to Fez only a few days later, the news of 'Abd-al-'Aziz's
death reached him. He decided to continue his journey nevertheless, only to be held
up by Bedouins acting on the instigation of Abu Hammu. He escaped only with the
greatest difficulty, and reached Fez in October or November. The confusion
reigning in Fez made it impossible for him to obtain a satisfactory and sufficiently
secure position. While biding his time, he may have had some leisure for scholarly
pursuits; but he had to look for a more promising place to live, and again he turned
to Spain, hoping to find a refuge there. His friend, Ibn al-Khatib, now an exile in
Fez, had been replaced as prime minister in Granada by Ibn Zamrak,58 another
famous litterateur, whom Ibn Khaldun had known when he, like Ibn al-Khatib
now, was a refugee in Fez during the reign of Abu Salim. However, Ibn Khaldun
encountered a number of difficulties in realizing his plan. The relations between
Fez and Granada were at this time strained almost to the point of war, and the Fasi
government tried to prevent his departure by every means. Sometime in 1374,
probably in the fall, he finally succeeded in getting away, but his family was not
permitted to join him. The government in Fez even went so far as to persuade the
ruler of Granada to extradite him. He was returned to northwest Africa, but through
the intervention of a friend managed to go from Hunayn, where he was landed, to
Abu Hammu who once again was in control of Tlemcen. Ibn Khaldun took up his
residence in nearby al-'Ubbad. Here his family was able to join him on March 5,
1375.
After the experiences of these nine years, Ibn Khaldun was thoroughly tired
of politics and the dangers of public life. Thus, when Abu Hamma asked him to
head a political mission to the Dawawidah Arabs, he seized the opportunity it
offered to seek freedom from governmental service. After leaving Tlemcen, he
stopped among the Awlad 'Arif, the leading family of the Suwayd branch of the
Arab Zughbah tribes, and had his family brought to him. The Awlad 'Arif permitted
the whole family to live under their protection in Qal'at Ibn Salamah, a castle and
village in the province of Oran granted to them by Abu 'Inan, the Merinid of Fez in
whose reign Ibn Khaldun had completed his studies almost twenty years before.
There, Ibn Khaldun spent over three years in comfort and quiet, and started to write
his History of the world. In November of 1377, he tells us, 59 "I completed its
Introduction (Muqaddimah) in that remarkable manner to which I was inspired by
that retreat, with words and ideas pouring into my head like cream into a churn,
until the finished product was ready." It was to take Ibn Khaldun four more years,
together with an opportunity to use the libraries in Tunis, before he completed his
great historical work.
More will be said about the Muqaddimah in the following pages. The other
parts of the monumental History (Kitab al-'Ibar) certainly deserve more careful
study and discussion than they have so far received, though this is not the place for
an exhaustive analysis of the work. But we may, at least, stress the fact that, in
general, Ibn Khaldun's achievement has not been judged fairly. On the contrary, a
good deal of direct and indirect abuse has been heaped upon the 'Ibar. This began
when Ibn Hajar, Ibn Khaldun's famous student, saw fit to remark that his teacher's
knowledge of the eastern part of the Muslim world and its history was not too
precise 60 – a statement which, though to some degree correct, is so obvious and of
so little real significance that one wishes that Ibn Hajar had not made it. In modern
times, scholars have often expressed the opinion that the 'Ibar does not reflect the
historical and sociological insights of the Muqaddimah.
The last two volumes of the seven-volume work deal with the history of the
Muslim West. To this day, these two volumes are the most important source we
possess for northwest African and Berber history. As such, they are indispensable.
It is, however, more important to know that they clearly reflect Ibn Khaldun's great
gifts as a researcher and writer. A good deal of the material they contain is based
upon knowledge carefully collected at firsthand. The historical presentation is as
clear and interesting as the Muslim taste in historiography-which runs to
excessively detailed reporting of facts-permitted.
Volumes ii to v of the 'Ibar (of which the Muqaddimah constitutes volume
1), belong to a different category. They deal with events of the pre-Islamic world
and with Arab and Eastern Muslim history. Occasionally, though rarely, they
contain information for which they appear to be our principal source, such as the
account of the Arab tribes in Syria.61 In general, however, these volumes contain
little material for which we do not have older or more accurate sources. This could
hardly be otherwise, considering the character of Muslim historiography and the
abundant material at our disposal. However, in his treatment of pre-Islamic history,
a matter that Muslim historians have always known imperfectly, Ibn Khaldun has
the merit of having consulted unusual sources. In particular, he was eager to use
more than one source, whenever possible. 62 He compared the sources at his
disposal and tried to exercise as much critical judgment with regard to them as the
meagerness and confusing character of the information permitted.
The pages on Muslim history have to be judged by different criteria. Here
the decisive factor is the method used by Ibn Khaldun in selecting and abridging
the historical material at his disposal. Much investigation and study are needed
before a definite judgment on his achievement in this respect can be given.
However, Ibn Khaldun seems to have done whatever was humanly possible with
considerable ability, avoiding the chitchat and incredible tales that he easily might
have been tempted to use.
Ibn Khaldun does not deserve the reproach that the descriptive part of his
history fails to measure up to the high standards set by the theories of the
Muqaddimah. His discussion of contemporary northwest African history, dealing
largely with material he had himself observed, is obviously guided by the insights
into tribal politics which he expressed in the Muqaddimah. The larger, more
urbanized and centralized eastern Muslim region presented much more complex
problems. Ibn Khaldun possessed only written sources for its history and was
almost completely unacquainted with its contemporary reality when he wrote. To
apply the general reflections of the Muqaddimah to individual events so remote
and unfamiliar to him, would have been an almost hopeless task and, moreover,
would have required a forbidding amount of space. It was for this reason that Ibn
Khaldun put his theoretical reflections in the form of an introduction. Incidentally,
in doing so, he merely followed the example of many earlier Muslim historians
who also relegated their general historical theories to the introductions of their
respective works. However, they usually did so in a manner infinitely more
restricted than that of Ibn Khaldun.
Meanwhile, the author of the Muqaddimah was beginning to grow restless
in his seclusion at Qal'at Ibn Salamah. Indeed, it is hard to visualize this active man
of affairs, long accustomed to the company of scholars and the great of his time,
living out the prime of his life in a place where there was little to learn and even
less to do. When he fell gravely ill, his realization of his loneliness and isolation
became acute. Upon recovery, he decided to leave Qal'at Ibn Salamah and, thinking
of the work still to be done on his History, wished he could be near large libraries,
such as were to be found in Tunis.63
By this time, the Hafsid Abu1-'Abbas had been master of Tunis and the
mightiest ruler in all of northwestern Africa for seven years. Ibn Khaldun's first,
unfortunate encounter with him had happened eleven years ago. Thus, it was
natural that Ibn Khaldun should now turn his eyes in that direction. The most
promising approach was also clearly indicated. Ibn Khaldun addressed Abu1'Abbas as a scholar who wanted to do research in Tunis and as a native who
desired to see the town of his birth and the graves of his parents once more. His
petition was successful. Abu l-'Abbas, respecting Ibn Khaldun's famous family
name, graciously permitted him to come to Tunis. Early in the winter of 1378, Ibn
Khaldun left Qal'at Ibn Salamah. On his way, he met Abu1-'Abbas, who was on a
military expedition. He arrived in Tunis in November or December, 1378.
Once he had again settled down in his old home, Ibn Khaldun began to
encounter difficulties with many people, both scholars and courtiers. As Ibn
Khaldun tells the story, it was because he enjoyed Abul-'Abbas' favor that he
aroused the envy of the ruler's entourage. In view of their past conflict, however, it
would seem more likely that Abul-'Abbas was reluctant to promote Ibn Khaldun.
The courtiers, moreover, were themselves interested in having Ibn Khaldun under
the ruler's supervision, and, as far as we know, had no fear that Ibn Khaldun could
use his close association to influence him. Thus, while there certainly was animosity against Ibn Khaldun in court circles, it probably was not due to his alleged
success in winning Abu1-'Abbas' favor.
Ibn Khaldun started teaching in Tunis and met with opposition from the
great jurist Ibn 'Arafah al-Warghami (1316-1401).64 Ibn 'Arafah was sixteen years
older than Ibn Khaldun; he had studied under the same teachers, but it had taken
him longer to mature as a scholar. He had slowly achieved eminence in the Muslim
world as the leading representative of Malikite jurisprudence. When he saw that his
students preferred Ibn Khaldun's classes to his own, he deeply resented the
presence of the brilliant intruder who, for his part, may have failed to establish a
suitably deferential relationship with the older man. The situation as described by
Ibn Khaldun, is, of course, a common one in university life, and while we may
hesitate to apportion exact degrees of guilt to one side or the other, neither the fact
of this rivalry nor its unfortunate effect upon Ibn Khaldun's situation in Tunis can
be doubted. For the rest of his life Ibn 'Arafah never changed his opinion of Ibn
Khaldun. Much later, probably in either 1390/91 or 1393/94 65 when he stopped in
Egypt in the course of his pilgrimage, he grimly denounced Ibn Khaldun's fitness
as a jurist and stated sarcastically that he had lost all respect for the office of judge
now that Ibn Khaldun had become one." It has been shrewdly suggested that Ibn
'Arafah's opposition to Ibn Khaldun may have had a deeper meaning, that it
symbolized the opposition of formal Muslim jurisprudence to the stirrings of a new
spirit faintly noticeable in Ibn Khaldun's thinking. 67 Be this as it may, there were
more concrete motives to determine Ibn 'Arafah's attitude towards Ibn Khaldun
during his years in Tunis.
When Abu1-'Abbas went on another of his military expeditions, Ibn
Khaldun was obliged to accompany him, for the ruler feared that if he were left
alone in Tunis, Ibn Khaldun would intrigue against him. Ibn Khaldun resented this
interruption of his life and work. To make matters worse, he had presented Abu1'Abbas with a copy of the completed History, but this work did not contain the
customary panegyric (on the reign of the ruler who commissioned it or supported
its author) with which Muslim historians were wont to end their works. Ibn
Khaldun suspected that his failure to have included such a panegyric was used to
cast suspicion upon his loyalty to Abu1-'Abbas. Finally, in October of 1382, when
Abul-'Abbas was getting ready another military expedition, Ibn Khaldun feared he
was again to be forced to accompany it, and decided to leave. He seized the
opportunity offered by the presence of a ship in the harbor of Tunis, ready to sail
for Alexandria, to ask Abu1-'Abbas for permission to make the pilgrimage to
Mecca. This was the age-old pretext for Muslims in public life who felt insecure
and wanted to remove themselves from the political scene. The permission was
granted, and October 24, 1382, Ibn Khaldun sailed for Alexandria. His family
remained in Tunis, possibly because he had first to find a means of livelihood
abroad, or because Abu1-'Abbas may not have allowed them to leave with him.
They would be valuable hostages in the event Ibn Khaldun turned west instead of
east and decided to play a part, once again, in the history of northwestern Africa or
Spain.
Ibn Khaldun's Maghrib and Southern Spain
However, Ibn Khaldun sailed eastward, and thereafter his only contacts
with the West were by correspondence or through travelers 6 8 After more than
forty days at sea, he reached Alexandria December 8, 1382. He did not then go on
to Mecca, but settled in Egypt where, except for occasional travels in the East,
including an eventual pilgrimage, he remained for the rest of his life.
If Ibn Khaldun had seriously entertained the idea of going on the
pilgrimage at that critical juncture of his career, he gave it up for the time being.
On January 6, 1383, he moved to Cairo, the fame of which had already reached
him while he was still in the West. Egypt under the Mamelukes was prosperous
and comparatively stable politically. To Ibn Khaldun Cairo's size, the innumerable
people it contained, and its importance as the center of Islam surpassed his
anticipations.69 The city's crowded streets, its splendid buildings, its magnificent
and splendidly equipped colleges, and the eternal beauty of the Nile aroused his
excitement and enthusiasm. However, his most urgent task was to find a position
which would allow him to stay in Egypt. Great as his personal qualifications
undeniably were, his career in the West had been greatly facilitated by his family
connections, by his relationship with many important people there, and by the
numerous helpful friendships that were his birthright. A sizable number of his
countrymen lived in Egypt, and Ibn Khaldun presumably consulted them; later on,
his own house was to become a center for visitors from northwestern Africa. Yet,
in building up a position for himself in Egypt, he had to rely mainly on his own
resources, his personality, abilities, scholarship, and experience of public life. His
success in Egypt is proof, if such were needed, of his personal qualities.
Fortunately for Ibn Khaldun, al-Malik az-Zahir Barquq had become Egypt's
ruler shortly before his arrival. In beginning his reign, he presumably was trying to
attract new personalities to enlarge and improve the quality of his entourage. Ibn
Khaldun soon gained the new ruler's esteem and confidence. Only once did a
passing disturbance interrupt their good relations, which lasted until Barquq's death
in 1399. Ibn Khaldun reciprocated Barquq's favor by the gesture of renaming the
History in his honor azZahiri, using Barquq's royal title 70 Throughout his life, Ibn
Khaldun never ceased to speak of Barquq with gratitude and affection.
Another fortunate circumstance helped Ibn Khaldun in Egypt. Almost
immediately upon arrival, he was able, in some way unknown, to establish
connections with a high-ranking and very influential Turkish official, Altunbugha
al-Jubani (d. 1390), who was instrumental in introducing him to Barquq and into
the proper Egyptian circles. He was to spend the remaining twenty-three years of
his life in a variety of highly respected positions, becoming at different times
professor, college president, and judge. In his youth Ibn Khaldun may have
regarded such positions as somewhat beneath his ambitions and the family
tradition, but they were in keeping with the development of his personality and the
course of his career, as well as appropriate activities for his declining years.
Intellectual communication between the western and the eastern parts of the
Muslim world was poor, even if certain contacts existed in Ibn Khaldun's time. 71
So recent a work as his History could hardly have been widely known or
appreciated in Egypt at the time of his arrival. While still in Tunis, he may have
sent a few presentation copies to Egyptian scholars, or, more likely, when he came
to Cairo he may have given copies to a few scholars likely to be interested in the
work. Nor could his previous publications, if they had reached Egypt at all, have
gained a great reputation for the author. But his wide and ready knowledge and,
above all, his mastery of literary Arabic, must have made an immediate impression
on the persons he met. He was given an opportunity to hold courses at al-Azhar
University, and, when it became open, Barquq appointed him to the professorship
of Malikite jurisprudence in the Qamhiyah College.
Ibn Khaldun began teaching in the Qamhiyah College on March 19, 1384.72
The inaugural lecture he delivered on that occasion, as well as two other inaugural
lectures given in connection with subsequent appointments to professorships, are
preserved in the Autobiography. These inaugural lectures are extremely valuable
documents of Muslim academic life. The Qamhiyah lecture comprised an
encomium on the Turks and Barquq, and a statement as to the spirit in which Ibn
Khaldun intended to discharge his professorial duties. The Zahiriyah inaugural
lecture was delivered at a newly established institution and therefore followed
slightly different lines. It had as its exclusive theme the praise of Barquq,
particularly as builder of the Zahiriyah College. The most important lecture of the
three was given at Surghatmishiyah College. It began, as was customary, with an
encomium on Barquq and a statement as to the spirit in which Ibn Khaldun
approached his task. It then turned into a scholarly discussion of Malik's Muwatta,
with biography of its author, an account of the origin of the work, and the history
of its transmission. On these three academic occasions, a distinguished audience of
officials was greatly impressed by Ibn Khaldun's skillful presentation of his
subject.
All of Ibn Khaldun's teaching positions were officially in the religious
sciences. There can be little doubt that he mainly taught jurisprudence and
traditions. But he also lectured on the Muqaddimah, 73 and he probably had some
liberty to teach historical subjects of his own choosing, if he desired. During all the
years in Egypt, he kept working on the Muqaddimah, improving it, and bringing
his History up to date.
The Qamhiyah professorship was a good position, but Ibn Khaldun was
soon called to a more important task. On August 8, 1384, Barquq appointed him
Chief Maliki Judge of Egypt. Custom required the individual nominated to a
judgeship to pretend to refuse the appointment, and Ibn Khaldun went through the
required motions. Still sensitive to the lure of public life, he gladly accepted the
new honor; for, while the professorship gave him prestige, the judgeship meant
both prestige and power. Five times more he was called upon to be a judge, and on
all these occasions he seems to have welcomed the opportunity for official activity
that the judgeship offered. It must have been gratifying to him at the end to die in
office. Fully conscious of the importance of his position, he fulfilled his legal
functions with dignity and severity; his adversaries charged him with being
intolerably overbearing while in office, yet willing to please everybody while out
of office. 74
At the beginning of his career as judge, Ibn Khaldun appears to have
assumed the role of reformer-a rather puzzling metamorphosis for a man with his
outlook on life, a realist by both temperament and experience. Moreover, Ibn
Khaldun must have known beforehand that to attempt reforms of long-established
customs would make enemies for himself. He must certainly have realized that he
could not succeed in introducing reforms in a foreign country without "group
feeling" ('asabiyah) to sustain him in his efforts. Apparently he was actuated not so
much by a conscious scheme of reform as by the urge to do his job well. This is
why he proceeded against the corruption and bribery which were rampant among
notaries and clerks, and tried to weed out incompetent muftis and ignorant legal
advisers. Among the latter were many countrymen of his from the West who had
settled in Egypt and set themselves up as experts in Malikite jurisprudence.
As a result of these efforts, he remained less than a year in the judgeship.
His will to fight was broken by a great personal misfortune, the loss of his family.
As soon as he had obtained the full professorship at the Qamhiyah College, he had
set in motion the international machinery necessary to bring to Cairo his loved ones
whom he had been forced to leave behind in Tunis. In a letter dated April 8, 1384,
Barquq approached Abu1-'Abbas of Tunis in this matter, and his intervention was
successful. But the ship carrying Ibn Khaldun's family and some fine horses
intended as a gift from Abu1-'Abbas to Barquq, was wrecked near the harbor of
Alexandria 75 in October/November, 1384, and everyone, it seems, was lost. 76
Relieved from the judgeship, Ibn Khaldun again turned to teaching. He was
appointed professor of Malikite jurisprudence in the Zahiriyah College and
Mausoleum which Barquq had just built and named after his own royal title. He
was now securely established in Egypt and could think of undertaking the long-
postponed pilgrimage to Mecca. Ibn Khaldun left Cairo on September 29, 1387,
and returned eight months later, compensated for the hardships of the journey by
contact with the interesting people he had met. Soon after his return, in January,
1389, he was made professor of the science of traditions in the Surghatmishiyah
College, and in April of the same year, when the presidency of the Baybars
Institute became vacant, he was, in addition, appointed president of that institution.
The year 1389 also witnessed a revolt against Barquq in Egypt. For a time
he was deprived of his throne, but was able to regain control and re-entered Cairo
February 2, 1390. During that period, Ibn Khaldun, together with the other
Egyptian legal authorities, had issued a legal opinion against Barquq; but they
claimed to have been forced to do so. Ibn Khaldun's relationship with Barquq
seems to have been somewhat clouded for a time, and Barquq, at the urging of an
interested third party, deprived Ibn Khaldun of the presidency of the Baybars
Institute. That there was no real break between the two men is shown by the fact
that Ibn Khaldun retained his professorship and, on May 21, 1399, regained the
Malikite judgeship. One month later, Barquq died and was succeeded by his tenyear-old son, Faraj.
Ibn Khaldun was confirmed in his position under the new ruler. In 1400, he
visited Damascus in the company of Faraj. On the way back to Egypt, he made a
pilgrimage to the holy cities of Palestine, Jerusalem, Bethlehem, and Hebron. On
his return to Egypt, he found another aspirant to his judgeship trying, by influence
and bribery, to remove him and to be appointed in his place – intrigues such as, Ibn
Khaldun claims, led to his removal from office on later occasions also. His rival
was successful, and replaced him as Malikite judge on September 5, 1400.
The Tatar hordes under Timur were by then knocking at the Syrian gateway
to Egypt, and the Egyptian army under Faraj had to move against them. Ibn
Khaldun, though still out of office, was asked to accompany the ruler on this
expedition, and reluctantly agreed. The expedition left Egypt in November, 1400,
and reached besieged Damascus a month later. During the first week of 1401, Faraj
and his advisers, informed of a revolt then being planned in Egypt, decided to
return. In the beleaguered city a difference of opinion arose between the military
and civilian authorities as to the best course to take. While the military authorities
wanted to hold out, the civilian authorities, that is, the judges and jurists in
Damascus, including such temporary residents as Ibn Khaldun, thought it best to
surrender. Their treasonable weakness, which perhaps may be excused by the
seeming hopelessness of the situation, won out. They escaped unscathed, but had to
watch the betrayed city being sacked and ravaged by the Tatar hordes. To later
generations, though not to the contemporary Damascenes, there was a
compensating element in the debacle: the civilian authorities' lack of courage
provided Ibn Khaldun with a chance to meet Timur face to face and to leave
posterity a vivid account of their historic meeting.
When the Damascus judges first approached Timur, he asked them about
Ibn Khaldun and expressed the wish to see him. Since the military authorities were
still in control of the city gates, Ibn Khaldun could not leave the city by way of
them. Thus, he had to have himself lowered by ropes from the walls of Damascus
and, January 10, 1401, got in touch with Timur. His personal association with the
world conqueror extended to the end of February of that year. Ibn Khaldun's main
concern, on the occasion of their interviews, was to obtain the safety of his
colleagues and himself. At the same time, he was fully conscious of meeting in
Timur one of the great makers of history. Timur, for his part, had in mind the
advantage to his future plans of grandiose world conquest, of having a man of Ibn
Khaldun's background and experience attached to his court. In particular, he
desired to avail himself of Ibn Khaldun's intimate, firsthand knowledge of the
western portion of the Muslim world, a qualification that Barquq, too, had
considered a most valuable asset.
For Ibn Khaldun had kept his connections with the West alive, and even
showed his northwest African origin outwardly by dressing in the style of that
region. While in Egypt, he did many favors for Western friends, such as presenting
a poem by a Western litterateur to Barquq, and procuring books in Egypt for a
Spanish scholar unable to buy them himself. He informed interested statesmen in
the West of his own doings and of the political situation in Egypt. In turn, he tried,
through pilgrims and travelers as well as through correspondents, to obtain political
information from the West, ostensibly for bringing his History up to date, but partly
for political purposes. Thus, he was especially useful as an adviser on diplomatic
relations between Egypt and the West, whether concerning the exchange of
presents or the proper reception due a Western pilgrim of high rank passing
through Egypt. 77
Timur's interest in Ibn Khaldun's knowledge of the West appears to have
been of a more aggressive character. He inquired about the geography of the area
and asked Ibn Khaldun to write a detailed description of it to be translated into
Mongol for the use of himself and his military advisers. Ibn Khaldun complied
with the request by writing a long paper on the subject. However, as soon as he
was safely back in Egypt, he wrote another, also rather lengthy document, a letter
addressed to "the ruler of northwestern Africa," presumably, the Merinid in Fez. 78
In it, he supplied his addressee with a history of the Tatars and a careful and wellbalanced estimate of Timur's personality. Obviously, he felt a twinge of conscience
at having given Timur information dangerous to the future well-being and
independence of the country of his youth. By informing the northwest Africans of
the character of the Tatar menace, he intended to neutralize the potentially harmful
results of his previous action.
If Timur actually thought of attaching Ibn Khaldun to his staff, he did not
press the matter. Ibn Khaldun was able to obtain Timur's permission to leave and
return to Egypt. On his way to the coast via Safad, he was robbed by tribesmen,
but when he reached the coast he was able to board a passing vessel which carried
him to Gaza. Without having the faintest premonition of the significance of this
encounter, Ibn Khaldun met on board an ambassador of Bayazid Yildtrim, the
Ottoman ruler of Asia Minor, a power destined to become far more important for
the future of Ibn Khaldun's world and work than the great conqueror whom he had
just left. It is only just to observe that the chances of Yildirim's survival, in the
precarious position in which he found himself at that moment, would have seemed
remote to any observer just then.
In March, 1401, Ibn Khaldun reached Egypt after an absence of six months.
Except for the dates of his appointments to and dismissals from the judgeship, we
know very little about these last five years of his life. He was appointed judge for
the third time in April, 1401, deposed at the beginning of March, 1402, reappointed
again in July, 1402, and deposed in September, 1403. His next appointment came
on February 11, 1405, and this time his tenure of office lasted to the end of May,
1406. His last appointment came in March, 1406, and only a few days later, on
Wednesday, March 17, death suddenly relieved him of the office. He was buried in
the Sufi cemetery outside Cairo's Nasr Gate.
As is so often the case with men of genius, Ibn Khaldun's actions and
aspirations were simple and uncomplicated. With great single-mindedness he
endeavored to acquire leadership in the organization of his society and to master
the intellectual development of humanity at its contemporary level. His background
and upbringing had taught him to consider these the most desirable achievements
in this world, and, by and large, he was able to realize them. Recognizing that all
means were necessary and therefore justified, Ibn Khaldun's actions to achieve the
first goal were ruthless and opportunistic. Recognizing further that the more
enduring achievement of intellectual leadership is largely incompatible with the
search for worldly success,79 he strove to strike a sound balance between the active
and the contemplative aspects of his personality. Aided by great ability and
endurance, as well as by circumstances that, though harsh, were favorable to his
aspirations, he became the great thinker and doer he set out to be.
In the realm of intellectual achievement, the greatest hopes he may
reasonably have harbored were eventually fulfilled. His contemporaries, it is true,
and the generations immediately following, refused to recognize or to appreciate
the stirrings of a new spirit apparent in his work. But his labors had considerable
influence upon the first generation of his pupils, including such men as al-Magrizi
and Ibn Hajar, and, through them, in turn, upon such pupils of theirs as asSakhawi. These and many other great scholars throughout the fifteenth century
profited from Ibn Khaldun's historical teaching. 80 It may well be said that the great
and active interest in historical studies noticeable during that period was stimulated
by him. Moreover, a new interest in the independent theoretical discussion of
historiography may be observed at that time. Ibn Khaldun's great example may
well have started this trend, though it did not continue along the lines he suggested.
The great period of the rediscovery of Ibn Khaldun began as early as the
sixteenth century and gained momentum in the seventeenth. At the beginning of the
latter century, al-Maqqari, a scholar from northwestern Africa, made considerable
use of Ibn Khaldun's work.81 But for the true understanding of Ibn Khaldun, a
people was needed who, like the Romans, were mainly concerned with politics and
therefore concentrated their intellectual interests upon history. Such a people were
the Ottoman Turks, whose scholars and statesmen vied with each other in their
interest in Ibn Khaldun's work and ideas. They included such men as Weysi
(Wissi) Effendi,82 Tashkopruzadeh (1495-1561), 83 Hajji Khalifah (1609-57), Tab'i
Bey (ca. 1670), 84 Na'ima (1688/89-1716), 85 and many others of the eighteenth
century and later. Their activities, so far as they concerned Ibn Khaldun, constitute
an important segment of Turkish intellectual history and ought to be studied as
such. Nor should we forget the men, often little known or anonymous, who brought
numerous manuscripts of Ibn Khaldun's work to Turkey and had them copied for
their own study.
At the beginning of the nineteenth century, European scholars joined with
the Turks in studying Ibn Khaldun. Many ideas discussed in the European West
long after Ibn Khaldun's time were found, amazingly enough, not to be as new as
had been thought, but to have been known, in their rudiments at least, 86 to the
northwest African of the fourteenth century who founded a "new science" in his
Muqaddimah.
The Muqaddimah
THE ORIGINAL "introduction" (muqaddimah) to Ibn Khaldun's great
History covers only a few pages (below, pp. 15-68). As is customary in Muslim
historical works, these introductory pages contain a eulogy of history. This is
followed by a discussion, illustrated with historical examples, of errors historians
have committed and the reasons for them. One of these is a principal reason why
even great historians occasionally err, namely, their ignorance of changes in the
environment within which history unfolds. The remainder of what is now called the
Muqaddimah originally constituted the first book of the History, and was designed
to prove this thesis. It was intended to elucidate the fundamental principles of all
history, which determine the true historian's reconstruction of the past.
However, during its author's lifetime the original introduction and the first
book became an independent work known under the title of Muqaddimah. In the
1394 edition of his Autobiography, Ibn Khaldun speaks of the first book of his
History in this way. At the same time, the table of contents prefixed to our oldest
manuscripts of the Muqaddimah states that "this first book went by the name of
Muqaddimah until (that name) came to be a characteristic proper name for it." Thus,
it is not surprising that, in a late addition to the Muqaddimah itself, Ibn Khaldun
refers to it as the Muqaddimah 87 and that he gave lectures exclusively devoted to it
88 To all later ages, Muqaddimah was the title almost universally used.
With respect to its literary form, the Muqaddimah would not seem to deserve
unqualified praise. 89 Like the last two volumes of the History, it is Ibn Khaldun's
original creation in the main; it is not influenced by the literary character of its
sources, as is frequently the case in Muslim historical writing and as is the case with
the middle volumes of Ibn Khaldun's work. The Muqaddimah was written in the
precise, cultured speech that was used in academic discussion by Ibn Khaldun, his
friends, and his contemporaries in the Muslim West. This language is as much, or as
little, down-to-earth as the formal speech of the educated anywhere in the world
tends to be. Both the language and the style of the Muqaddimah clearly reflect the
discursive manner of the academic lecturer, concerned primarily with an audience
that is listening to him, and driving his points home viva voce. A large segment of
Muslim literature was influenced in style and content by classroom needs; thus, it
became customary and easy for an author to use the lecture style even when not
writing for school use or for a listening audience. This was the case when Ibn
Khaldun wrote the Muqaddimah, quite apart from the consideration that he used the
work later as a textbook for lectures.
Another factor to make for prolixity was Ibn Khaldun's use of a new
terminology that was largely his own. Since the reader, or listener, could not be
assumed to be acquainted with it, it required constant repetition and redefinition. In
addition, there was the old problem of proper cross-referencing which the
manuscript literature prior to the invention of printing was never able to solve.90
Since it was difficult to refer to some previous statement briefly and unambiguously,
it always seemed safer for an author to repeat the same information as often as his
exposition might require. In consequence, Ibn Khaldun's style often appears to be
redundant. It may even be said that the Muqaddimah could easily be reduced to
about half its size and would then be a much more readable work, especially to
readers unable to savor the richness of the original language or unwilling to follow
all the nuances and subtle variations in the workings of a great scholar's mind.
Nevertheless, as a glance at the Table of Contents shows, the Muqaddimah is
logically organized and follows its subject rigorously through to the end. The work
begins with man's physical environment and its influence upon him, and his
nonphysical characteristics. This is followed by a discussion of primitive social
organization, the character of leadership in it, and the relationship of primitive
human societies with each other, as well as their relationship to the higher, urban
form of society. Then the government of the state, the highest form of human social
organization, is discussed in general and that of the caliphate, the special Muslim
case, in particular; this part includes a discussion of how changes come about in the
dynasties charged with the administration of a given state. Then the author turns to
urban life as the most developed form of human association and civilization.
Finally, much space is devoted to higher civilization, to commerce, the crafts, and
the sciences, considered both as conditions and consequences of urban life and, as
such, indispensable for the understanding of history. A better form of presentation
for Ibn Khaldun's ideas and material could hardly be imagined.
As a scholarly craftsman, Ibn Khaldun proves his mettle in miniature
sketches of the historical development of the various crafts and sciences. His
information, based upon his teachers' instruction, was rather restricted, especially in
comparison with the vast amount of Arabic literature from all periods that the
modern scholar has at his disposal. For the early epochs of Muslim literature, Ibn
Khaldun usually depended upon the traditional information contained in a few
classics, without attempting to verify it, and he did not hesitate to jump from the
oldest times directly to periods nearer his own. The results, therefore, often seem
superficial and rather arbitrary to modern scholarship. They are, however, deceptively convincing, even though they do not always stand up to the scrutiny of a
much later stage of scholarship, and thus testify to the insight, vigor, and skill of Ibn
Khaldun.
Another measure of Ibn Khaldun's scholarly craftsmanship is the way he
handles the quotations that he inserts in his work. They run the gamut from
reliability to unreliability, from doubly checked, exact quotations to vague and
inaccurate allusions from memory. At the one extreme, for instance, is the text of
Tapir's long Epistle to his son. 91 Ibn Khaldun first quoted it from Ibn alAthir's
History. Then he checked and corrected it, although, it seems, rather haphazardly,
against the text quoted in the Annals by at-Tabari, whom he rightly held in the
highest esteem 92 The Annals do, in fact, contain the original text of Tahir's Epistle,
which Ibn al-Athir had taken over into his work. Whenever Ibn Khaldun doubted
the reliability of his manuscript source for a quotation, he had no illusions about the
matter, nor did he leave his readers in the dark. 93
At the other extreme, there are general references that profess to indicate the
contents of a work but fail to do so correctly. One such is the reference to a book by
Ibn 'Arabi. 94 There are references that cannot be located, at least not at the place
cited. These were clearly quotations from memory, 95 and even the best-trained
memory cannot always be trusted. The circumstances under which the Muqaddimah
was composed in the seclusion of Qal'at Ibn Salamah, explain, of course, such
lapses; but Ibn Khaldun certainly had many opportunities later on to correct other
quotations, as he corrected that of Tahir's Epistle, and yet he failed to do so.
Further, there are summary references to a number of sources for the same
subject, none of them quite accurate. There are quotations that reproduce their
source exactly, and others that render the meaning of the source correctly but take
some liberty in the wording, mainly by shortening the original. In general, Ibn
Khaldun most frequently used this last procedure, which the nature of his material
demanded, in particular, in the historical presentation.
While the form of the Muqaddimah and the scholarly details of its
composition are not without significance for the proper appreciation of the work and
its author, its main interest is as a contribution to human thought. Brief summary of
the contents hardly does it justice. Much of its value lies in the light it sheds upon
details in Ibn Khaldun's political, sociological, economic, and philosophic thinking.
The complete text as provided in the following pages is a better guide to the
meaning of the work than any summary presentation. Therefore, only a few leading
ideas of Ibn Khaldun's system are here singled out for remark.
The center of Ibn Khaldun's world is man, in the same sense that for most
Muslim historians and philosophers he is the center of speculation.
Greek geography as it had been transmitted to the Muslims taught that man
is dependent on his physical environment; it must provide physical conditions that
enable him to sustain life. The extreme north and the extreme south are too cold or
too hot for human beings to exist there. The best conditions are offered in the middle
regions of the earth between its northern and southern extremes. The physical
environment also influences man's character, his appearance, and his customs, in
accordance with differences in the climate and fertility of given areas.96
Beyond man, there is the supernatural, which has many different
manifestations. It extends from the sublime realm of the omnipotent, omniscient,
and eternal Muslim Deity - for the supreme oneness and intellectuality of GraecoMuslim philosophy had become hardly distinguishable from the monotheistic God down to the most primitive magic and superstition. Ibn Khaldun sincerely believed
in the reality of all the supernatural's manifestations. Muslim religious tradition
firmly supported him in this attitude; not only belief in the divine aspect of the
supernatural, but also belief in magic, were parts of the religious credo, as the
Qur'an and alleged facts of Muhammad's life both attest. The famous Risalah of Ibn
Abi Zayd al-Qayrawani, a brief textbook on Malikite jurisprudence, for instance,
presupposes the reality of sorcery, the evil eye, and the divinatory power of dreams.
On the other hand, it repudiates astrology as being incompatible with Islam.97 Ibn
Khaldun studied this work in his youth and almost certainly must have known it by
heart.
However, despite his belief in the reality of the supernatural, Ibn Khaldun
relegated its influence to a realm outside of, or beyond, the ordinary course of
human af f airs. Magic and sorcery existed for him, though he contended that much
fraud and sleight of hand enter into their actual practice, as he knew from his own
experience and from hearsay. Astrology and alchemy, on the other hand, do not
exist; their claims can be disproved by rational arguments. Notwithstanding the
reality of some of the black arts, they do not interfere in the processes of human
history and are in no way able to do so.
Similarly, Ibn Khaldun restricted the influence of the Divine to the
extraordinary in human affairs. It may manifest itself occasionally in psychological
attitudes; for instance, psychological factors can be more decisive for the outcome of
a battle than numbers and equipment. However, the divine influence on human
affairs shows itself mainly in an unusual, rare "extra push," in the added impetus to
greatness that it may provide. Religious fervor and the appearance of prophets, who,
incidentally, cannot succeed in this world without concrete political support, can
intensify and accelerate political movements. History offers instances of this, the
most prominent one being the phenomenal, superhuman success of Islam.
Thus, supernatural influence upon human affairs in one way or another was
for Ibn Khaldun an established, indubitable fact. However, he thought of it as out of
the ordinary and not as a necessity in the historical drama, the processes of which
may go on unfolding without ever being disturbed by it. In this sense, Ibn Khaldun's
philosophy can be called secular, as scholars have occasionally described it. His
secularism does not imply, however, any opposition to the supernatural world, let
alone disavowal of it; to him its existence was as certain as anything observed by
means of his senses. In his mind the only matter for inquiry was the degree of
relationship between man and the supernatural. The civilization in which Ibn
Khaldun lived was permeated with a tradition of mysticism many centuries old. Ibn
Khaldun was inclined to consider constant and active contact with the Divine to be
primarily the prerogative of the individual, and to acknowledge no more than a
casual relationship between the supernatural and the forms of human social
organization.
To explain the origins of human social organization, man's first step in his
historical career, Ibn Khaldun adopted a theory that Muslim philosophy had already,
fairly generally, accepted. As he himself tells us, 98 the view had developed in
discussion of a particular religious problem, namely, that of the necessity of
prophecy. But it is characteristic of the working of his mind, that Ibn Khaldun
generalized and secularized the applicability of this deeply pessimistic theory. Man,
with his God-given power of thinking, is acknowledged to be at the pinnacle of an
ascending world order which progresses from minerals, plants, and animals toward
human beings. Basically, however, man is an animal, and human organization starts
from the realization that, if left to his own animal instincts, man would eat man.99
Ibn Khaldun found this theory expounded in two great works by Avicenna,
the Kitab ash-Shifd' and its abridged version, the Kitab an-Najdh. 100 A full
elaboration appeared in the large philosophical encyclopedia compiled by the
thirteenth-century writer ash-Shahrazuri. In all probability, this work was never
available to Ibn Khaldun. Nonetheless, since ash-Shahrazuri's statement is close to
the spirit of Ibn Khaldun's thinking, it is worth quoting here. As in Avicenna's
works, the theory of the origins of human social organization is presented in the
form of premises for proving the existence of prophecy: 101
(1) The individual human being cannot accomplish all the things that are
necessary for his livelihood, unless he has co-operation from someone else. He
needs food, clothing, shelter, and weapons, not only for himself, but also for his
wives, his children, his servants, and his dependent relatives. All the things
mentioned are technical matters. In order to learn them, a man by himself would
require a longer time than the time he could keep alive without these things.
Assuming that he could (somehow manage) to live (on his own), it would be (only)
with great difficulty and trouble. He would not be able to obtain the various kinds of
intellectual perfection (that are the goal of humanity). Thus, of necessity there must
exist a group the members of which cooperate to acquire many different crafts and
(technical) skills. In this way, each individual accomplishes something from which
his fellow men can profit. Full cooperation will (in this way) materialize, and the
life of the human species and of other animal species will reach perfection. . . . The
sages called this social organization "urbanization" (tamaddun, from Greek poliz,
town). Therefore, they said "man is political by nature." (This is to be understood) in
the sense that he needs this kind of social organization in order to live, to provide for
his own livelihood, to improve his situation in this world, and to perfect his soul for
the next world.
(II) The proper order of such social organization, which is political and based
upon co-operation, can materialize only when there exists mutual intercourse
governed by justice among the people, because (otherwise) each individual would
want all the needed benefits for himself and would come to grief in conflict with the
others competing with him for them... .
(III) This religious law must have (as its founder) a person who lays down
all these general norms... .
In contrast to ash-Shahrazuri, Ibn Khaldun does not consider religious
inspiration a requirement for the person charged with keeping people from
devouring each other. Any individual in a position to exercise a restraining influence
upon his fellow men will do; besides, on the highest moral plane, there exist
individuals with native ability for such a role in society. A person with such
restraining influence upon others is called wazi by Ibn Khaldun. The term, and the
idea implied, is borrowed from the literature of traditions (of the Prophet and the
early Muslims). According to this literature, al-Hasan (al-Basri), upon being
appointed judge, had remarked that people cannot do without wazi's; one of the
explanations for wazi' in this context is "the ruler and his men who keep the people
apart." 102
The ability to think, God's special gift to man, is the particular human quality
or innate gift that enables human beings to cooperate. Among the other animals,
cooperation can be observed only on a very restricted scale. As a rule they are
stronger than man, because they possess sharp teeth, claws, etc. To compensate man
for lacking this type of physical endowment, he was given the ability to think, and
his hands serve him as skillful instruments for executing his ideas.
As soon as several human beings, with their God-given power of thinking,
begin to cooperate with each other and to form some kind of social organization,
'umran results. 'Umran (translated here as "civilization") is one of the key terms in
Ibn Khaldun's system. It is derived from a root which means "to build up, to
cultivate," and is used to designate any settlement above the level of individual
savagery. In Ibn Khaldun's time and place, ruins left by many great and prosperous
cities attested to the prior existence of high civilization; it could be seen that large
agglomerations of human beings had been stopped in their growth and expansion by
geographical factors. Thus, Ibn Khaldun naturally arrived at the idea (which,
incidentally, seems to be by and large correct) that progress in civilization is in
direct proportion to the number of people co-operating for their common good.
Thus, 'umran acquired the further meaning of "population," and Ibn Khaldun
frequently uses the word in this sense. Wherever people are cooperating with each
other, no matter on how limited a scale, there is 'umran. When the number of these
people increases, a larger and better 'umran results. This growth in numbers, with a
corresponding progress in civilization, finally culminates in the highest form of
sedentary culture man is able to achieve; it declines from this peak when the number
of cooperating people decreases.
The two fundamentally different environments in which all human cooperation takes place and the forms of social organization develop, were
distinguished by Ibn Khaldun as "desert, desert life" (badawah, cf. Bedouins) and
"town, sedentary environment." The literal translation of badawah and cognate
words by "desert (Bedouins)" requires some explanation, as it only partially
expresses the concept Ibn Khaldun had in mind when he used these words. Ibn
Khaldun was familiar with the essential characteristics of nomadism, and often
stressed the detriment to higher civilization inherent in the Bedouin way of life. In
this connection, he used badawah to express the concept of nomadism. However, in
Arabic as spoken outside the Arabian peninsula, the term badawah was applied to
the largely sedentary rural people living at some distance from the great population
centers, and Ibn Khaldun preferably used it in this sense. Thus, by referring to
"desert, Bedouins" and "settled area, sedentary urban people," Ibn Khaldun did not
consciously make a distinction between nomadism and sedentary life as sociological
phenomena. He simply grouped together nomads and (sedentary) backwoods people,
on the one hand, and contrasted them with sedentary urban people as inhabitants of
large population centers, on the other. Ibn Khaldun's "Bedouins" were not, as a rule,
nomads living in the desert, but dwelt chiefly in villages, and practiced agriculture
and animal husbandry for a livelihood. It must also not be forgotten that, in Ibn
Khaldun's experience, the term "urban population" did not have the same meaning
as it has today. Cities in his day permitted, and required, a good deal of agricultural
activity. In Ibn Khaldun's thinking, the sociological distinction amounts to no more
than a quantitative distinction as to the size and density of human settlements.
The question arises: What causes differences in the size of human
settlements? If all the elements in nature existed in the same quantity and strength,
none greater or lesser, stronger or weaker, than another, there would be no mixture,
no creation nor generation. Correspondingly, did all human beings share equally the
urge and need for co-operation, there would be no difference in the quality or size of
the resulting human social organizations. There must be some factor that causes
such differences as do exist, some incitement for the desire for co-operation to exist
on a larger scale among some human beings than among others. Only thus can large
states have originated.
That some such factor exists, Ibn Khaldun recognized and called 'asabiyah
"group feeling." 103 Arab lexicographers correctly connect the term with the word
'asabah "agnates." Thus, it originally signified something like "making common
cause with one's agnates." 104 However, in Ibn Khaldun's mind the term appears to
have been associated with the related words 'isdbah and Qur'anic 'usbah, both
meaning "group" in a more general sense.105 The group with which a human being
feels most closely connected is primarily that of his relatives, the people with whom
he shares a common descent. But as a feeling and a state of mind the 'asabiyah can
also be shared by people not related to each other by blood ties but by long and
close contact as members of a group.
Ibn Khaldun's use of the term is noteworthy because it has been much used
in Muslim literature in a different meaning. Islam generally condemned 'asabiyah as
a quality and state of mind. It is traditionally considered to mean "bias," or, more
specifically, blind support of one's group without regard for the justice of its
cause.106 As such, any show of 'asabiyah is depreciated as an atavistic survival of
the pagan, pre-Islamic mentality. Ibn Khaldun, of course, was fully aware of this
customary usage. In a locus classicus 107 he discriminates between an objectionable
pagan 'asabiyah and "the natural asabiyah that is inseparable (from human beings).
The latter is the affection a man feels for a brother or a neighbor when one of them
is treated unjustly or killed. Nothing can take it away. It is not forbidden (by Muslim
religious law). On the contrary, it is something desirable and useful in connection
with the holy war and with propaganda for Islam."
There are a few passages in other writers where 'asabiyah is similarly spoken
of as a praiseworthy quality. Thus, from his own reading, Ibn Khaldun knew that on
one occasion the historian Ibn al-Athir employed 'asabiyah in the meaning of
"giving helpful group support to anyone who needed and claimed it." 108 He was
also aware that 'asabiyah could be applied to praiseworthy emotions, e.g. patriotism,
in which case, as Ibn al-Khatib had said,109 'asabiyah was then inoffensive to either
religion or worldly rank. Still, it cannot as yet be determined just how original and
daring Ibn Khaldun was when he gave the term the positive meaning he did. It is
uncertain to what degree he may have followed the example of the intellectual circle
in which he moved, and whose backing he received. Jurisprudence stressed the
privileged position agnates had in many respects, but it remains to be seen whether
the juridical literature ever discussed the abstract concept of 'asabiyah in this
context. Possibly, Ibn Khaldun got some support from this quarter. 110 At any rate,
so far as our present knowledge goes, it seems that his use of the term 'asabiyah in
so positive a sense is his most original single intellectual contribution to the
Muqaddimah.
Preponderance of 'asabiyah renders one group superior to others; it also
determines leadership within a given group. The leading or ruling element within
one or more groups will be that person or, more frequently, that family, the
importance and ramifications of whose blood relationships give them the strongest
and most natural claim to control of the available 'asabiyahs. And no group can
retain its predominance, nor any leader his dominant position in the group, when
their former 'asabiyah is no longer there to support them.
The leader who controls an 'asabiyah of sufficient strength and importance
may succeed in founding a dynasty and in winning mulk, "royal authority," for
himself and his family. In Ibn Khaldun's vocabulary, the word for both "dynasty"
and "state" is dawlah, although the idea of "state" also finds approximate expression
in the occasional use of such terms as amr and kalimah.111 In Ibn Khaldun's view of
history, according to which the whole world and everything in it depends upon man,
there is no room for an abstract concept of "the state." A state exists only in so far as
it is held together and ruled by individuals and the group which they constitute, that
is, the dynasty. When the dynasty disappears, the state, being identical with it, also
comes to an end.
According to Ibn Khaldun, the described process of the formation of states
does not apply to the early Muslim state. Early Muslim history, with its concept of a
pure, unworldly type of state, represented by the first four caliphs, must be
considered an exception to the law of 'asabiyah that governs the formation of states
in general. However, this particular case represents one of the rare interventions of
the supernatural in human affairs. Therefore, Ibn Khaldun was able to follow the
orthodox Muslim view of early Islamic history (and of the recurrence of the early
conditions at a later date in the days of the Mahdi as well), and felt justified in
dealing extensively with the caliphate and its institutions, even though they were,
for him, entirely atypical.
Since the founding of a dynasty or state involves large numbers of people, it
is, of necessity, linked to the most developed stage of 'umran, that in which it
becomes hadarah "sedentary culture." A dynasty requires large cities and towns and
makes their existence possible; in turn, they permit the development of luxury.
According to the philosophic ideas mentioned above as to the origins of man's social
organization, all human activities are undertaken to enable the individual to preserve
his life and to secure his livelihood. To that end, each man has to contribute his
labor, which is his only basic capital, to satisfy the fundamental needs of his group.
When there is a large number of human beings, a large amount of labor, even an
excess supply of it, becomes available. A certain amount of labor may then be
channeled into the production of things and the provision of services that are
scarcely necessities but may be called "conveniences." Finally, the available pool of
excess manpower is large enough to permit the cultivation of crafts that serve no
actual need but are concerned with mere luxuries.112 Once this stage in the
development of civilization is reached, man is able to develop the sciences which,
although they do not produce any material object or immediate gain, nonetheless
constitute fulfillment of mankind's higher and truly human aspirations in the
domains of the spirit and the intellect.
This development towards luxury carries its own penalty with it in the form
of causing degeneration. The pristine simplicity and rudeness of manners (often
called "desert life" and "desert attitude") that flourished in small human
organizations, become corroded.113 Obviously, Ibn Khaldun had a lingering and
rather sentimental admiration for "the good old days" when Arab civilization was
imbued with the desert attitude. However, he fully recognized the superiority of
sedentary culture, the goal of all of man's efforts to become civilized, and was
resigned to the inevitability of the development leading to and past it.
The principal victim of this inevitable tendency towards luxury is state and
dynasty. Like an individual, the dynasty is endowed with a natural span of life. It
runs its full course in three generations-"from shirt-sleeves to shirt-sleeves," so to
speak. It passes from obscurity through power and wealth back into obscurity. Three
interrelated factors produce this development and accelerate the eventual "senile
decay" of the dynasty: indulgence in luxury, loss of 'asabiyah, and financial
trouble. 114 The desire of the ruling group to gain exclusive control over all the
sources of power and wealth brings about strained relations and, eventually, a fatal
estrangement between the dynasty and the men whose 'asabiyah supports and
maintains it. Its members thus come to need military support from outside sources,
and must have money to procure it. Further, their growing addiction to luxurious
habits also requires more and more money. To raise the needed sums, they must
increase the tax load and try to open up new sources of revenue. Finally, the point of
diminishing returns is reached in tax collections and other schemes for securing
added revenues.
As a jurist, Ibn Khaldun was naturally much interested in questions of
government finance and business matters. The Muslim legal and economic literature
in our possession clearly reflects the great practical importance assigned these
questions in juridical activity. Yet, this literature is dominated by theoretical
considerations and is greatly inclined to follow traditional forms. It is far from
containing complete information about the innumerable aspects of financial and
economic life that occupied the day-by-day attention of lawyers and jurists and
were discussed in academic legal circles. Written formulations of legal questions
were largely obliged to follow theoretical lines; practical economic and financial
matters were not considered worthy of being treated in books. Thus, Ibn Khaldun's
attention to practical questions in a literary work showed admirable boldness. He
succeeded in giving a picture of the role of capital and labor in society that not only
does credit to his acumen, but bears witness to the high level the legal circles of his
time had reached in their understanding of these matters.
In the course of its rapid progress toward senility and final collapse, the
dynasty loses control of its own destiny. Often the ruler becomes a ruler in name
only, controlled by some outsider who is not a member of the dynasty but who
wields the actual power. However, there are limitations to the outsider's sway since
no 'asabiyah ("group feeling") sustains him. Thus, as a rule, he is unable to take
over complete authority; eventually he may supersede the dynasty by founding one
of his own. To achieve this, however, the challenging person or group must be fired
and propelled by possession of a new 'asabiyah.
All dynastic history moves in circles. As it approaches senility, the dynasty
slowly shrinks inwards from its borders toward its center, under the persistent
pressure of the new "outside" leader and his group. Eventually, the ruling dynasty
collapses. The new leader and his group thereupon constitute a new dynasty, which
takes power -only to suffer, in three more generations, the fate of its predecessors.
Here, another problem arises. How, under these conditions, can the survival
of any higher civilization be explained? In the first place, there is the great and
inevitable attraction of a higher civilization for people on a lower level. Defeated
peoples always show a strong tendency towards imitating the customs of their
conquerors in every detail. While still struggling against the ruling dynasty, and
during the first period of their power after having displaced it, the less civilized
groups take over some of the advantages of civilization that the ruling dynasty had
possessed. Thus, they do not start completely afresh, and some of the gains of the
older civilization, at least, are preserved. Ibn Khaldun's answer to the problem of
how all higher civilization is preserved lies in the word malakah "habit." Malakah is
a loan-translation of the Greek exiz, which also was translated into the Latin
habitus, from which our "habit" is derived."' Through continuous repetition, an
individual may master a craft or a science, thus making it his "habit." This even
explains the knowledge of the Arabic language with which the Arabs of former
times were born, but which had to be acquired as a "habit" by later generations.
Once a person has acquired the "habit" of a craft or science, it is difficult, if not
impossible, for him to master another; but mastery of the first habit remains with
him permanently. Since the acquisition of habits is a matter of education, they can
be passed on to others who aspire to them, provided that proper methods of
education and instruction are known and that their exercise does not lapse during
political upheavals. Thus, we have an explanation for the survival of past
civilizations, though it may manifest itself only in minor remnants and in certain
customs and practices that can be recognized as cultural survivals only by the
trained observer.
In Ibn Khaldun's orthodox Muslim environment, it was believed that human
intellectual power was always constant and capable of producing the highest
civilization at any given time. Therefore, Ibn Khaldun could hardly have assumed
that steady progress in human civilization was possible or even necessary. There
was, however, another widespread popular notion in his time. Nations of earlier
times were believed to have been better endowed physically for achieving a high
and materially splendid civilization than contemporary nations. Ibn Khaldun felt
compelled to refute this notion as emphatically as possible. In his opinion it was
merely the decay of political organization and the power of government that gave
his contemporaries the impression that the civilization of their day was inferior to
that of the past. In fact, in Ibn Khaldun's thinking, there could be no essential
difference between the faculties and achievements of former and contemporary
generations, for political and cultural life was moving in never ending, always
repeated circles.
After this brief survey of some leading ideas in the Muqaddimah, we may
ask what the sources are from which Ibn Khaldun drew inspiration and information
for his comprehensive picture of human society. He himself acknowledged his great
indebtedness to the Muslim literature of political administration and the
Furstenspiegel. In particular, he referred to al-Mawardi's Ahkdm as-sultaniyah, a
rather theoretical compilation of basic data on political law and administration, and
to the Furstenspiegel of the Spaniard at-Turtushi, a mediocre achievement compared
with other works of its kind but still containing much relevant material. Ibn
Khaldun's references to these two works seem to be from memory: he certainly was
familiar with their contents, but he may not have looked into them for some years
when he composed the Muqaddimah. In addition to this type of works whose
general influence he rightly stressed, Ibn Khaldun often indicates the sources from
which he derived specific pieces of information.
Much of his material and many of his best ideas Ibn Khaldun owed to his
juridical training. In particular, discussions of legal matters with his teachers, fellow
students, and colleagues must have contributed greatly to his knowledge. A search
for other works in which the material of such oral discussions might have been
preserved would not, presumably, be too successful. For, as stated before, Muslim
juridical literature is predominantly theoretical in spirit and traditional in form;
furthermore, manuscript literature in general is selective and reluctant to admit new
disciplines or topics. Each new written work must repeat all or nearly all of the
material previously known, else that material would be lost. For all these reasons, we
should not expect to find many echoes of the oral exchange of ideas between Ibn
Khaldun and his friends, or among lawyers of other periods, in the legal literature.
Moreover, owing to well-known historical circumstances, the amount of
Arabic literature from Spain and northwest Africa still extant is proportionally much
smaller than that of the Muslim East. We know very little of the Western writings of
Ibn Khaldun's time or from the period immediately preceding. 116 Under these
circumstances, we should perhaps be justified in assuming that practically every
matter of detail found in the Muqaddimah was probably not original with Ibn
Khaldun, but had been previously expressed elsewhere. Even his characterization of
`asabIyah as a positive factor in society, or his demand for knowledge of social
conditions as prerequisite to the historian's correct evaluation of historical
information, although seemingly original ideas, may have been inspired by a source
yet to be rediscovered.
Our evidence does not permit us to attribute a great amount of originality to
Ibn Khaldun so far as the details of his work are concerned. Yet, he was right when
he claimed that the Muqaddimah was profoundly original and constituted a new
departure in scholarly research. Its originality in the intellectual sense is obvious.
The Muqaddimah re-evaluates, in an altogether unprecedented way, practically
every single individual manifestation of a great and highly developed civilization. It
accomplishes this both comprehensively and in detail in the light of one
fundamental and sound insight, namely, by considering everything as a function of
man and human social organization.
How Ibn Khaldun conceived this idea is a question that will probably never
be answered, at least not until we learn much more about the workings of the minds
of exceptionally gifted individuals. The circumstances of his life gave him the
external qualifications needed for the writing of a work like the Muqaddimah, and
there were other factors that created a favorable atmosphere for its production. It is
true that Ibn Khaldun used comparatively few direct examples from contemporary
history. This fact becomes still more apparent if one compares the Muqaddimah
with Machiavelli's Il Principe (though the two works are so different in scope and
outlook that they should hardly be mentioned in the same breath). The Principe is
full of events its author had witnessed in his own time, while Ibn Khaldun was more
used to deductive than to inductive reasoning. Moreover, as an active politician, he
probably felt it necessary to exercise the greatest care in interpreting contemporary
events while the chief actors were still alive or while their power remained with
their descendants. However, he had wide political experience and a happy ability to
view the contemporary political happenings of northwestern Africa with the
detachment of a spiritual foreigner, forever comparing them in his own mind with
the greatness of his own Spanish homeland. 117
But surely there must have been others, perhaps many others, who were
similarly situated, and yet did not write a Muqaddimah. As it is, we can hardly do
better than to state simply that here was a man with a great mind, who combined
action with thought, the heir to a great civilization that had run its course, and the
inhabitant of a country with a living historical tradition -albeit reduced to remnants
of its former greatness-who realized his own gifts and the opportunities of his
historical position in a work that ranks as one of mankind's important triumphs.
The Textual History of the Muqaddimah
1. MANUSCRIPTS
THE TEXT of the Muqaddimah is very well attested and documented. Few,
if any, works written before modern times can boast of being as well represented by
manuscripts. Four manuscripts written during Ibn Khaldun's lifetime exist in Turkey
alone. Two undated ones also exist, which were written, at the latest, shortly after
his death. Manuscripts written during an author's lifetime may, of course, contain an
inferior text, but in this particular case the quality of the old manuscripts is, in
general, very high. One of them (A) is a copy presented to the library of the ruler of
Egypt, apparently by Ibn Khaldun himself. Another (B) was written under Ibn
Khaldun's eye by his proven amanuensis (who may also have been a friend and
admirer). A third copy (C) bears testimony to its accuracy in Ibn Khaldun's own
hand.
All these manuscripts have the same textual value that, in the period after the
invention of printing, would be ascribed to a book printed under its author's
supervision. There may be occasional mistakes, but a carefully written manuscript
usually compares favorably with a printed text. Most manuscripts of this type may
be confidently regarded as authentic copies of the text, and any factual mistakes or
miswriting they contain may be considered the author's own.
Under these circumstances, we should expect the variant readings to be
comparatively few and insignificant. Collation shows this to be, indeed, the case.
There does exist a great number of very considerable variations among the texts, but
these are not variant readings in the ordinary sense. They are additions and
corrections made by Ibn Khaldun at different periods of his life. The existence of
such extensive emendations demonstrates in a fascinating manner that the medieval
author worked much as his modern colleague does. Once the text of the
Muqaddimah is established with the help of the extant manuscripts, the principal
result will be found to be the light it throws upon the history of the text in the hands
of its author.
In translating the Muqaddimah a certain amount of duplication is
unavoidably caused by the existence of an earlier and a later text. Though it would
be desirable to translate all variations of the different texts known to have been seen
by the author, such an undertaking is impracticable, if not impossible, for a work as
long as the Muqaddimah. But the manuscript evidence of the Muqaddimah also
shows that, basically, the text of the work is well established and utterly reliable for
purposes of translation.
The excellent quality of the Arabic text of the Muqaddimah has often been
doubted by Western scholars, but it is an indisputable fact. Such textual difficulties
as do occur would not, in any case, be cleared up by a complete collation of
manuscripts. In preparing this translation, I have therefore collated only some of the
outstanding ones. An exhaustive utilization of all the manuscripts can be expected in
the forthcoming edition of the Muqaddimah by Muhammad Tawit at-Tanji, who has
already published the text of Ibn Khaldun's Autobiography.118 Since at-Tanji has
traveled widely in search of Muqaddimah manuscripts, his edition will surely make
it possible to elucidate their interrelationship and to clear up the many problems
connected with their history.
The following remarks should be considered as entirely provisional, pending
the appearance of at-Tanji's edition. Earlier scholars who have dealt with the
manuscripts of Ibn Khaldun 119 have often had to rely upon incomplete or
secondhand information, and therefore their statements are sometimes more than a
bit confused. In order to avoid this danger so far as is within my abilities, I have
restricted myself to manuscripts that I have seen myself, with the single exception of
the Fez manuscript. Needless to say, my remarks are subject to such revision as a
more thorough study of the manuscripts than I was able to undertake may one day
make possible.
During my stay in Turkey in the summer of 1952, I consulted the following
manuscripts of the Muqaddimah:
LIBRARY WHERE LOCATED
(In Istanbul unless otherwise noted)
MS DESIGNATION
Suleymaniye
Esad 2418
Damad Ibrahim 863
Reis el-kuttap ( =Abir I) 679
Halet Eff. 617
3423
3424
3065
3066
3067
3069
3070
Ahmet III, 3042
1936
978
Hamidiye 982
Hekimoklu Ali Papa 805
MS. ar. 2743
Huseyin Celebi 793120
Nuru Osmaniye
Topkapusaray
Atif Effendi
Ragib Papa
Murad Molla
Millet Library
University Library
Orhan Cami, Bursa (Brussa)
The large number of manuscripts of the Muqaddimah in Turkey reflects the
great interest of the Ottoman Turks .121 From this point of view, practically all the
manuscripts are of considerable historical import. Here, however, only the oldest
and best manuscripts will be briefly described. The letters in the margin are the sigla
by which the manuscripts will be designated whenever they are referred to. (The
identification of the manuscripts in this web edition appears in bold.)
A (1) MS. Damad Ibrahim 863. The manuscript contains 433 folios and is
not dated. It clearly seems to have been written by the same hand that wrote MS.
Damad Ibrahim 867, which contains the sixth part of the 'Ibar. The latter manuscript
is dated Safar 4, 797 [November 29, 1394]. The scribe gives his name as 'Abdallah
b. Hasan b. Shihib, a name strangely similar to that of the scribe of our manuscript B
of the Muqaddimah. But the handwriting is entirely different, so that there is no
possibility that the scribes could be identical; this seems anyhow unlikely.
As in some other manuscripts, the text of A is distributed over two parts with
separate title pages and tables of contents. Part One contains the beginning, up to
and including chapter three, while Part Two contains the rest of the work.
The title page informs us that the manuscript was written for the library of
Ibn Khaldun's patron, the Mameluke ruler al-Malik az-Zahiri, with the given name
of Barquq (1382-99). 122 In the manuscript (fols. 7b ff), the work itself is dedicated
to Barquq in a long and sincerely affectionate dedication. Ibn Khaldun even changes
its title to include the name of his benefactor: az-Zahirl fi l-'ibar bi-akhbar al-'Arab
wa-l-'Ajam wa-l-Barbar; also, at the end of the first part (fol. 235a) and at the end
of the second part, reference is again made to the new title az-Zahiri. This is further
evidence that the manuscript was written during Barquq's lifetime. It is less easy to
understand why manuscript B, which was also written during Barquq's life, makes
no mention either of the title az-Zahiri or of the dedication of the work to him. On
the other hand, it is not difficult to see why the manuscript sent to Fez refrained
from advertising Ibn Khaldun's renaming of the work.
Manuscript A, the oldest of the preserved manuscripts, is not the best among
them. Both B and C are superior to it. A appears to have been written by a
professional copyist. The text is nonetheless reliable and comes as close to being the
equivalent of a published edition of a modern author as any work of the manuscript
age. A copy of A formed the basis of Quatremere's edition of the Muqaddimah,
which thus has the most solid basis that the great French scholar, almost a hundred
years ago, could have hoped for.
(2) Another manuscript, written in 798 [1396], is the famous copy of the
Muqaddimah at Fez. For a long time there has been a sort of mystery around it that
is only now beginning to be solved. Much has been written about it in the scholarly
literature. Brief reference may be made to it here, though I have not seen it myself.
The manuscript forms part of a complete copy of the 'Ibar that Ibn Khaldun
sent as a waqf donation to the Qarawlyin Mosque in Fez. Al-Maqqari, in 1629/30, in
his voluminous biography of Ibn al-Khatib, mentioned that he had seen and used the
eight-volume copy of the 'Ibar in the Qarawiyin Mosque in Fez and that a notation
in Ibn Khaldun's own handwriting was on it.123
In the second quarter of the nineteenth century, J. Graberg of Hemso heard
about the existence of an "autograph copy" of the Muqaddimah in the Qarawiyin
Mosque. However, he was unable to gain access to it.124
A copy of the manuscript was apparently used in Nasr alHurini's Bulaq
edition of 1274 [1857], but nothing definite can be added in this connection at the
present time.
In his Catalogue des livres arabes de la Bibliotheque de la Mosquee d'E1Qarouiyine (Fez, 1918), A. Bel listed as No. 1266 a manuscript of the 'Ibar with a
waqf notice in Ibn Khaldun's handwriting but failed to say whether No. 1270, which
he listed as containing the Muqaddimah, belonged to the same set or not. 125
Following up Bel's lead, in 1923 E. Levi-Provencal was able to publish the
photograph of a waqf deed, dated Safar 21, 799 [November 24, 1396], which he
found at the beginning of Volume v of the 'Ibar.126 The same page also contained a
notation in Ibn Khaldun's hand: "Praised be God! That which is attributed to me
(here) is correct. Written by 'Abd-ar-Rahman b. Muhammad b. Khaldun." E. LeviProvencal was also shown a copy of Volume III of the 'Ibar. However, he was
unable to obtain any information as to the Muqaddimah manuscript of this set. The
scribe of the manuscripts seen was 'Abdallah b. al-Hasan Walad al-Fakhuri, who
also copied manuscript B.
In 1930, G. Bouthoul stated that he had examined a twovolume copy of the
Muqaddimah in Fez. It was, he said, written in Maghribi script and contained poems
in the vulgar language at the end, some of which had been composed by Ibn
Khaldun in his youth. 127 These statements have not been verified. In his reprint of
de Slane's translation of the Muqaddimah, Bouthoul published, as a frontispiece to
Volume iii (Paris, 1938), a reproduction of the waqf notice which, he said,"...
appears at the front of the copy of the Prolegomena." However, the photograph turns
out to be merely another shot of the same page that had been reproduced before by
E. Levi-Provencal.
There are, however, other indications that the copy of the Muqaddimah from
Ibn Khaldun's waqf set of the 'Ibar is, in fact, preserved in Fez. Recently, A. J.
Arberry informed me that he was shown a two-volume copy in Fez. (*However, I
was assured in Fez in 1963 that the Muqaddimah is lost.)
B (3) MS. Yeni Cami 888. The manuscript contains 273 large folios. One
folio, comprising 3:449, 1. 20, to 3:464,1. 17 of this translation, is missing.
The manuscript is dated Jumada 1 10, 799 [February 9, 1397]. The scribe
was 'Abdallah b. Hasan b. al-Fakhkhar, who also copied the Fez set and the Aya
Sofya and Topkapusaray copies of Ibn Khaldun's Autobiography. He copied
manuscript B from a manuscript "crowned" with the handwriting of the author, who
had also added some marginal notes and additions to it, all of which he copied. We
are further told that Ibn Khaldun himself read most of this manuscript copy. His
"reading" may have been no more than perfunctory. There can be no doubt,
however, as to the excellence of Ibn al-Fakhkhar's work.
The manuscript is not divided into two parts. The table of contents at the
beginning covers the whole work. Ibn Khaldun's additions to the original manuscript
from which B was copied, occasionally have not been incorporated in the body of
the text of B, but are written on separately inserted slips of paper. It may be noted
that one event mentioned on an inserted slip occurred less than a year before B was
copied. (See note 157 to Ch. iii, below.)
C (4) MS. Atif Effendi 1936. The text of the Muqaddimah covers 303 folios.
The manuscript breaks off with fol. 302b, corresponding to 3:413 (n. 1620), below;
it is continued by another hand for a few lines, and then concludes with Ibn
Khaldun's subscription from the end of the Muqaddimah. Between fols. 129b and
130a, one quire of the manuscript has been copied in a later hand on seven additional leaves numbered 130a-136b, to replace a missing portion of the original. This
situation is indicated, in Arabic, at the bottom left of fol. 129b: "From here on, one
quire is missing. We hope that God will restore it in the original." This is followed
by a notation in Turkish: "In the handwriting of the late Weysi (Wissi) Effendi," the
famous litterateur who lived from 1561 to 1628.128 He purchased the manuscript in
Cairo on April 7, 1598, a note on the title page informs us.
The first flyleaf of the manuscript contains the following notation: ". . . I
happened to read this book, the first volume of the Kitab al-'Ibar fi akhbar al-'Arab
wa-l-'Ajam wa-l-Barbar. I have found it full of many useful notes and numerous
ingenious observations. No previous (work) contains as many interesting remarks or
is so rich a treasure-trove of novel, useful notes. The excellence of its composition
as well as its order and arrangement show the author's perfect scholarship and his
preeminence over his contemporaries in learning and the transmission of knowledge.
I wrote these lines realizing the great importance of the book, as a testimony to its
author, God give him the opportunity to enjoy it and similar (works), by [?] the
Prophet and his family! These lines were written by the weak slave (of God),
Muhammad b. Yusuf b. Muhammad al-Isfijabi, on Saturday, Sha'ban 24, 804 [April
29, 14021."
In the upper left-hand corner of the title page appears the following note in
Maghribi writing:
This is the draft of the Muqaddimah of the Kitab al-'Ibar ft akhbar al'Arab
wa-l-'Ajam wa-l-Barbar. The contents are altogether scientific 129 and form a kind
of artistic preface to the historical work. I have collated and corrected it. No
manuscript of the Muqaddimah is more correct than this one. Written by the author
of the work, 'Abd-ar-Rahman Ibn Khaldun, God give him success and in His
kindness forgive him.
The note is framed by a gold border, the work of some later owner of the
manuscript, who has also called attention to the autograph of Ibn Khaldun in a note
of his own.130
1. Autograph of Ibn Khaldun (upper left corner)
From MS. C (Atif Effendi 1936)
The title page contains fifteenth-century notes of sales. Some concern the
Tantada'i family. It seems that Badr-ad-din Hasan at-Tantada'i, a blind scholar who
lived from about 1400 to 1483 131 bought the manuscript in 1465. He must have
given it away while he was still alive, for in 1479 his son Baha'-ad-din Muhammad
purchased it from his brothers Ahmad and Yahya. Further information about the
manuscript may be gleaned from the title page - the story of its purchase by Weysi
(Wissi) Effendi mentioned above, for instance. One of the owners' notes is dated in
the year 1665/66. Another, dated in 1705/6, is that of a Mecca judge, but there is no
reason to believe that the manuscript was at that time in Mecca. The judge may have
been a resident of Istanbul.
The verso of the title page contains the table of contents for the entire work,
since (like manuscript B) manuscript C is not divided into two parts. At the top, we
find the following notation: "Completion of the writing of the book, 804 [1401/4]"
There can be no doubt that C was written during Ibn Khaldun's lifetime.
However, until recently, the problem of whether the note in his handwriting is
genuine may well have arisen, for until then the only authentic specimen of Ibn
Khaldun's handwriting available for comparison was the two lines in Maghribi
handwriting in the Fez manuscript. Similarity between them and the writing in C is
not striking, although there are a number of points of similarity. Other probable
autographs of Ibn Khaldun (recently reproduced by W. J. Fischel in his Ibn Khaldun
and Tamerlane, pp. 8 f., 11, and by atTanji in his edition of the ,Autobiography) are
all written in a good Eastern hand and are therefore of no help for establishing the
authenticity of the note in Maghribi writing in C. The problem has now been
decided by H. Ritter's 132 publication of eleven lines in Ibn Khaldun's Western
handwriting from the Tadhkirah al jadidah of his pupil Ibn Hajar. These lines
indubitably are in the same hand as that of C. Only a scribe well acquainted with Ibn
Khaldun's handwriting, using it as a model, could have forged the specimen in C.
This, however, is most unlikely and need not be considered seriously. The autograph
manuscript of Ibn Khaldun's Lubab al-Muhassal (cf. p. xIv, above) is of
comparatively little help in this connection. The script as it appears on the specimens
from the middle and the end of the manuscript reproduced in the edition, is not
strikingly similar to the one used in C or in the note published by Ritter, nor is it
markedly different. But it should be noted that the Lubab al-Muhassal was written
from forty-four to fifty years earlier than the other two documents, and Ibn
Khaldun's signatures definitely look alike in all cases.
The fact that Ibn Khaldun continued using his Western handwriting in Egypt
does not necessarily dispose of the genuineness of the specimens in Eastern script.
We do not know whether Ibn Khaldun's early education included a course in Eastern
handwriting, but he probably used the Eastern script rarely, if ever, before he went
to Egypt. However, it may have been much easier to wear Western dress in the East
(as Ibn Khaldun did) than to attempt to use the Western script there. Ibn Khaldun
himself tells us 133 that the Western script was difficult for Egyptians to read; on one
occasion, as a favor to a Western poet, he had one of the latter's poems transcribed
in the Eastern script for presentation to Barquq. Although in this case, Ibn Khaldun
presumably did not do the actual copying himself, yet it seems almost certain that,
on many occasions, he considered it advisable to use the Eastern handwriting in
Egypt. In particular, when making notes on a copy of one of his works written in the
Eastern script, he may have preferred to use it. There are obvious traces of Western
calligraphic style in the presumed specimens of Ibn Khaldun's Eastern handwriting,
especially in the forms of s and d.134 However, if Ibn Khaldun did not have
considerable previous experience in writing an Eastern hand before coming to
Egypt-and this seems doubtful -it is remarkable that a man past fifty succeeded so
well in changing his accustomed style. 135 It may thus be that the presumed specimens of his Eastern hand were not written by him after all.
The text of C contains many of the additions and corrections that constitute
the later stages of the text of the Muqaddimah. Most of them were written by the
writer of the entire manuscript. Unfortunately, the name of the scribe is not given;
but, of course, he was a person other than Ibn Khaldun.
How are we to interpret the historical data just reviewed? The most likely
explanation, which, however, still involves guesswork, seems to be as follows.
Manuscript C was copied in 804 [1401/2] from an early text of the Muqaddimah,
presumably Ibn Khaldun's own copy. The additions and corrections found in it were
transferred verbatim to C by the same scribe. 136 Ibn Khaldun had indicated on his
copy the year 804 as the date when he had stopped working on the Muqaddimah (for
the time being, at least). Later in the same year, al-lsfijabi, probably the first owner
of C, affixed his admiring note at the beginning of the work, after reading it.
Manuscript C was used in later centuries as model for other copies. For
example, Nuru Osmaniye 3424, which was copied by a certain Mehmet
Muezzinzade for 'Ali Pasha (d. 1716) 137 and which is dated Rabi' 1 4, 1127 [March
10, 1715], has the same lacuna at the end as C. The same is true of the manuscript
which in Quatremere's edition was referred to as A, 138 though it remains to be seen
whether that manuscript was copied from our manuscript C directly or indirectly.
The manuscript Hamidiye 982 contains a note to the effect that it was collated with
the Atif Effendi manuscript, that is, with C, by a certain Hajj 'Abd-ar-Razzaq in
1177 [1763/64]. (Cf. below, p. xcix.)
D (5) MS. Huseyin Celebi 793 in Bursa (Brussa). This manuscript was noted
in Une Liste des manuscrits choisis parmi les bibliothiques de Bursa, publiee a
l'occasion du XXII. Congres International des Orientalistes (Istanbul, 1951), p. 49.
The catalogue number and the date of the manuscript are not, however, correctly
designated on this list. Dr. Ahmed Ates first called my attention to this manuscript.
The manuscript contains 239 folios. It is dated Wednesday, Sha'ban 8, 806
[February 20, 1404]. The name of the scribe is given as Ibrahim b. Khalil as-Sa'di
ash-Shafi'i al-Misri. On its title page it has an owner's note dated in the year 850
[1146/47], written by Yahya b. Hijji ash-Shafi'i, of the famous family of scholars.
Starting early as a student and bibliophile, he was only twelve or thirteen years old
when he wrote the note in manuscript D. He died in 888 [1483].139 Ibn Hijji's note
would seem to make it practically certain that D was, indeed, written in 806, and is
not a later copy of the manuscript written in that year, as might well be possible
otherwise. For it must be pointed out that D, despite its date, is not an exceptionally
good manuscript but contains a number of omissions and a great many other
mechanical mistakes.
Manuscript D clearly was based on C, or was derived from the archetype
from which C itself was copied. This origin is indicated, for instance, where D
inserts a meaningless man yaqsidu after ghayriyah at Vol. 111, p. 68, line 6, of the
Paris edition (in this translation, 3:86, 1. 19, below). In C a mark after ghayriyah
indicates that a marginal note is to be added at this place. However, man yaqsidu
does not belong there. It is to be inserted after waqasd in line 15 (3:87, 1. 5, below),
where the fact that it was omitted is indicated by another omission mark after waqasd. The intended marginal note to ghayriyah apparently was never written.
Manuscript D had subsequently a rather curious history. The original
colophon of the year 806 was frequently included in later copies, and these copies
were mistaken for the original.140 Thus, Nuru Osmaniye 3423 has been mistaken
for the manuscript of 806, but script and paper exclude the possibility that it was
written in the fifteenth century. In fact, its similarity to Nuru Osmaniye 3424,
mentioned above, p. xcvii, dates it in the early eighteenth century.
Another copy of D is the manuscript Hekimoglu Ali Pasa 805, which has a
flyleaf notation to the effect that it was written in 1118 [1706/7] for one Abu1Khayr Ahmad. The second part of the manuscript Halet Effendi 617 is likewise a
copy of D.
E (6) MS. Ahmet III, 3042, Vol. 1. The manuscript contains 297 folios. It is
not dated but has an owner's note of the year 818 [1415/16] in the name of one
Muhammad b. 'Abd-ar-Rahman adDarib. Consequently, it must have been written
in or before that year. The manuscript is important because (apart from the basic text
of C) it is the only old manuscript available that contains an early form of the text of
the Muqaddimah.
Another volume found under the same catalogue number contains Ibn
Khaldun's personal copy of the Autobiography.141 It was written out by Ibn alFakhkhar (cf. above, p. xciii). However, if my memory does not deceive me,
manuscript E is in a different hand.
(7) MS. Halet Effendi 617 consists of two parts, in 235 and 181 folios,
respectively. The second part has already been mentioned as a copy of D. The first
part, however, dates back to the fifteenth century. It has an owner's note in the name
of a Muhammad b. Muhammad b. al-Qusawi (?), dated 853 [1449].
(8) MS. Ragib Pasa 978 contains 382 folios. It is of recent date, no earlier
than the early eighteenth century. The note of a reader who tried to collate and
correct the manuscript is dated in 1153 [1740/41]. One of the marginal notes in the
manuscript refers to az-Zurqani, the commentator of Malik's Muwatta', who died in
1122 [1710].
This manuscript, the text of which has yet to be studied, is interesting
because it contains occasional marginal notes originating from a manuscript written
by a certain al-Qatari, claimed by him to have been copied from "the original
manuscript." This Qatari evidently was the Abu s-Salah Muhammad al-Hanafi alQatari who wrote the manuscript Nuru Osmaniye 3066, dated Monday, Dhu 1Qa`dah 14, 1082 [March 13/14, 1672]. In another Nuru Osmaniye manuscript, 9065,
which the same scribe finished on Sunday, Dhu1-Qa'dah 90,1101 [September 4(?),
1690, he was described as an imam and preacher of the Jami' al-Wazir (Mosque of
the Wazir) in the Border City (thaghr) of Jidda. However, there is no further
information about "the original manuscript" that al-Qatari claimed to have used.
Judging from such passages as those below, p. 192 (n. 260), and p. 230 (n. 349), it
cannot have been C, unless in its present state C has not preserved all the inserted
slips it once contained. (Cf. above, p. xcvii [n. 198].)
2. EDITIONS
Editions of the Muqaddimah are as numerous as manuscripts. The work is
studied in the schools and colleges of the Arab countries. At least in recent years, it
seems that each year produces a new reprint of the text, but most of these editions
are worthless. A constantly increasing number of misprints disfigures them. It would
be reassuring, though not particularly instructive, to review all these editions and
investigate their interdependence. Since I have been unable to do this, my remarks
are restricted to such observations as I can make about editions in my private
possession. The rare Paris edition is not among these but is, of course, well
represented in the great libraries.
Publication and translation of small portions of the Muqaddimah before
1857-58 are associated with such names as HammerPurgstall and Silvestre de Sacy.
Today, their works have little more than bibliographical interest, and full listing
may, therefore, be reserved as a task for the compiler of the complete bibliography
of Ibn Khaldun, which has been needed for so long. In the meantime, de Slane's
observations, in the introduction to his translation of the Muqaddimah (Vol. i, pp.
cxv-cxvi -see p. cviii, below), and those by G. Gabrieli (see note 119, above)
suffice. Cf. now W. J. Fischel's bibliography, pp. 483 f . of Vol. 3, below, as well as
the one by H. Peres in Studi orientalistici in onore di Giorgio Levi Della rida
(Rome, 1956), II, 304-29.
(1) The first complete scholarly European edition of the Muqaddimah was
brought out by Etienne Marc Quatremere in Paris in 1858, under the title of
Prolegomenes d'Ebn-Khaldoun. It was printed by Firmin Didot Freres in three
volumes, figuring as Volumes xvi, xvii, and xviii of the Notices et Extraits des
manuscrits de la Bibliotheque Impiriale, published by the Academie des Inscriptions
et Belles-Lettres. Quatremere had died only the year before at the age of seventyfive, regretted as a scholar of great merits but also, it seems, one who was at odds
with his colleagues and with the world in general.
Quatremere did not live to publish an introduction to his edition. According
to W. M. de Slane, the French translator of the Muqaddimah, Quatremere based his
text on four manuscripts, presently located as follows. Quatremere's manuscript A,
dated 1146 [1733], is in the Bibliotheque Nationale, catalogued as No. 1524 of the
Arabic manuscripts. MS. B, dated 1151 [1738], is in Munich as No. 373 in Aumer's
catalogue. 142 MS. C, a copy made in 1835/36 of the Damad Ibrahim manuscript
referred to above (pp. xc ff.) by the letter A, is now in the Bibliotheque Nationale,
catalogued as No. 1517. MS. D, the oldest manuscript among the four used by
Quatremere and dated 1067 [1656/57], is No. 5136 among the Arabic manuscripts of
the Bibliotheque Nationale. 143
On the surface, the manuscript basis of Quatremere's edition seems rather
shaky. However, Quatremere was fortunate in being able to use a copy of the oldest
extant manuscript (our A), which, apparently, was very reliable. His good fortune
extended further, in that among his manuscripts he discovered the last and most
complete text of the Muqaddimah as it came from Ibn Khaldun's pen. Thus, he was
able to offer in his edition a good complete text. The only exception to this
statement concerns some particularly difficult passages such as the poems at the end
of the Muqaddimah, where Quatremere's edition fails us completely. That his
edition includes a good number of minor misprints may be blamed, in part, on the
fact that the printing firm chosen by Quatremere did not specialize in printing long
Arabic texts. However, few printed editions of Arabic texts are free from misprints.
The misprints in Quatremere's edition, though numerous, do not amount to much as
a major shortcoming of his edition. The principal reproach to be laid against him is
that he neglected to indicate textual differences and variant readings among his
manuscripts, as accurately and carefully as we could wish. These may have seemed
of small importance to him, and they often are; however, he made it difficult for
later scholars to judge the quality of his work correctly.
As a matter of fact, Quatremere's edition has often been maligned unfairly,
and still is undervalued at the present time. The editor's negligence in indicating
manuscript variants is part of the reason. The obvious fact that the manuscripts used
were of recent date has also aroused mistrust. However, it should be stated bluntly
that much of the unfair treatment meted out to Quatremere's work must be laid at the
door of William MacGuckin de Slane, the French translator of the Muqaddimah.
With an unusual pettiness, such as betrays some personal grudge, de Slane went so
far as to note even the most minor and obvious misprints in Quatremere's edition,
and treated them as major, damning blunders in the footnotes to his translation. He
left no doubt as to how poorly he regarded Quatremere's work, and de Slane was
supported in this view by Dozy, who wrote an influential review of the translation.
In his review, R. Dozy brushed Quatremere's edition aside as a product of the
scholar's senility. Between them, de Slane and Dozy set the stage for an unfriendly
reception of Quatremere's work. It has been more for this reason, than for any more
solidly based one, that doubts concerning the quality of Quatremere's text have been
voiced and demands for a new edition raised. While a new edition will mean a great
step forward, it will not expose major factual defects in Quatremere's text.
(2) While Quatremere's edition was still in press, an Egyptian edition of the
Muqaddimah appeared, which had been printed at Bulaq near Cairo. Finished in
Safar, 1274 [September/October, 1857], it was printed in a very large format and
succeeded in compressing the entire text to 316 pages. The editor was Nasr al-Hurini
(d. 1874) 144 an Egyptian scholar of considerable merit. Although it was intended to
form the first volume of a complete edition of the 'Ibar, only the Muqaddimah was
published at this time.
To judge by occasional marginal notes, al-Hurini apparently used two
manuscripts, which he called the Fez and the Tunis manuscripts. Of course, there is
no consistent indication of variant readings. Al-Hurini often corrected the text
according to his own judgment, a fact de Slane noted in the introduction to his
translation (pp. cix f.). Indeed, it seems that in practically all instances where the
Bulaq edition diverges from the manuscripts that have come to my attention, we
have to reckon with free corrections by the editor. Sometimes his text gives the
impression of being superior, but this superiority lacks documentary confirmation.
Only in a few passages, as, for instance, 3:235 and 3:446 (n. 1813), below, do we
find indisputable instances of a superior text in the Bulaq edition. Thus, the text of
the Bulaq edition may usually be disregarded even where it is tempting to rely on its
lectio facilior. Final judgment on it, however, should be postponed until the entire
manuscript evidence has been thoroughly investigated.
However, Bulaq has some importance of its own by virtue of the fact that it
provides the earliest text of the Muqaddimah presently available in printed form,
with the fewest number of the author's later corrections and additions, The Tunis
manuscript preserves Ibn Khaldun's original dedication to the Hafsid ruler. The Fez
manuscript appears to go back to Ibn Khaldun's donation copy (see pp. xci ff above).
In these respects the Bulaq edition supplements the Paris edition which represents a
much later stage of the text of the Muqaddimah.
(3) Ten years later, in 1284 [1867/68], the complete text of the 'Ibar was
published in Bulaq in seven volumes. The first volume contains the Muqaddimah in
534 pages. The text is identical with that published previously and even retains alHurini's notes. However, it may be noted that in the chapter on letter magic, the new
edition contains the magical table between pp. 436 and 437, and some of the
material on magic that had been omitted from the first Bulaq text (pp. 255-57). So
far as the quality of the text of the rest of the 'Ibar is concerned, it clearly leaves
much to be desired. 145
(4) All later Oriental reprints, so far as I know, are based upon the Bulaq text
and take no cognizance of the Paris edition. One very successful reprint of this sort
was undertaken in Beirut in 1879 (and published early in 1880). I have before me a
second, identical edition of the year 1886.
The technically very ambitious project of publishing a fully vocalized edition
of the Muqaddimah, in usum scholarum, was also undertaken in Beirut.146 I have
before me a photomechanical reproduction of the vocalized Beirut edition. This
reproduction was put together in the Printing House of Mustafa Muhammad in
Cairo, and although it is not dated, it must be about twenty to twenty-five years old.
The "publisher" does not indicate the origin of his text but states on the title page
that he is reserving all rights for himself and that his edition has been checked by a
committee of scholars against a number of manuscripts!
The long chapter on letter magic is omitted in my copy, as are all the long
dialect poems and some of the muwashshahahs and zajals at the close of the
Muqaddimah. In addition, the vocalized text is slightly censored, omitting comments
that appear to reflect adversely upon Christianity (p. 480 and 3:82, below), as well
as remarks dealing with sexual matters (2:295, below). The difficult and exhausting
task of vocalizing the entire text of the Muqaddimah has been fairly successfully
executed. However, the text as such is unusually poor, shot through with mistakes
and marred by many omissions.
There are many other Egyptian reprints of the Muqaddimah. Some of these
do not follow the Beirut edition, but the Bulaq text. In this way each has perpetuated
itself in successive reprint editions marked by increasing numbers of mistakes. I
have before me editions of 1327 [1909] and 1348 [1.930], as well as one very recent
reprint of the Beirut text, undated but printed in Cairo, that is an especially
outrageous insult to the noble art of printing.
(5) Some editions of brief excerpts of the Muqaddimah are mentioned below,
p. cix. See also footnote 31 to Ibn Khaldun's Introduction.
(6) The plans of at-Tanji for a critical edition of the Muqaddimah were
mentioned above, p. lxxxix.
3. GRADUAL GROWTH OF THE TEXT
Before passing on to the translations, a word may be said about the gradual
growth of the text of the Muqaddimah. From the available evidence, as presented in
the preceding pages, it is possible to draw the following picture of the history of the
text in Ibn Khaldun's hands.
Ibn Khaldun himself informs us that he wrote the Muqaddimah during a
period of five months ending in the middle of the year 779 [November, 1377]; see
3:480, below. He was far from any large library, and had to rely largely on his
memory and notes. He then went to Tunis, where he had access to the books he
needed to consult, and there he finished the entire History. He presented a copy to
the Hafsid Abu1-'Abbas of Tunis (1370-94). 147 It is possible that one of the
manuscripts on which the Bulaq edition was based contains this oldest text. But
none of the available manuscripts or editions has it. The earliest texts at present
available are those of the Bulaq edition and manuscript E, but since they already
contain indications of Ibn Khaldun's stay in Egypt, they can be no earlier than 1382.
Ibn Khaldun's habit of correcting and expanding the History continued while
he was in Egypt. In one particular case it is expressly stated that Ibn Khaldun
lectured on the Muqaddimah in Egypt 148 He probably devoted more time to his
work when he was out of office than when he was judge, but he never ceased trying
to improve the Muqaddimah or collecting additional material for it, even when in
office. 149 He was constantly reading pertinent material and even had Egyptian
Bedouins recite poetry to him (3:438 f., below), But it seems that, primarily, the
material for his additions and corrections derived from his lectures on the
Muqaddimah and other subjects. This would explain why the sections dealing with
traditions and jurisprudence -subjects on which he lectured ex-officio and in which
his students were professionally interested-show the most numerous traces of larger
and smaller revisions.
It would be wrong to consider the successive stages of the text of the
Muqaddimah as "recenssions" in the proper sense of the term. For instance, Ibn
Khaldun never changed the passages where he speaks of himself as still being in the
Maghrib. His additions and corrections were jotted down unsystematically in a
longdrawn-out process, much as a modern author might add notes in the margins of
his published works.
Ibn Khaldun's corrections rectify obvious mistakes committed earlier, as, for
instance, in his treatment of the division of the earth into zones (pp. 111 ff., below).
Or, in the case of quotations, they supply a better text obtained with the help of
some new source: an example is Tahir's Epistle to his son. 150 Ibn Khaldun had
already corrected his original quotation from Ibn al-Athir with the help of at-Tabari
by the time A was written, and C still preserves the marginal corrections which later
copyists entered in the body of the text.
The table of contents at the beginning of the work, which treats the
Muqaddimah as an independent work,151 must nonetheless have been added by the
author at an early stage, for it appears already in A. Ibn Khaldun also adds
quotations from works he has come across in further reading, as a sort of
afterthought. Or, he expands and changes the text, because it no longer seems to
express adequately or fully the ideas he has in mind. A minor instance of this kind
of correction (or revision) can be found in a passage where Ibn Khaldun thought it
advisable to tone down a strong expression of monistic mysticism (2:398, below).
The most prominent emendations in the text of the work are of this kind, although
there are not a great many of them. An outstanding example of Ibn Khaldun's
concern for clear expression is the very considerable enlargement of his introductory
remarks to the sixth chapter, dealing with the sciences (2:411 ff., below). The
earliest text in which the expanded version occurs is manuscript C, so it must have
entered the text of the Muqaddimah between 1397 and 1402. This interval may
perhaps be further restricted to the period between 1397 and 1399, because Ibn
Khaldun was thereafter extremely busy with official duties. However, it should not
be forgotten that, even while on official business, Ibn Khaldun found time to study.
In fact, the last-dated entry in the Muqaddimah refers to reading accomplished
during his stay in Damascus in the spring of 802 [1400] (2:229 f., below); and he
found time to insert the note bearing upon it in manuscript C.
A later stage, the latest we know of, in fact, is represented by the Bursa
manuscript D of 806 [1404]. It shows that Ibn Khaldun was still working on his
book two years before his death. Characteristic of this stage in the development of
the text of the Muqaddimah was his replacement of a distich near the end with
another very beautiful one (3:478, below). It shows that Ibn Khaldun retained his
fine appreciation of poetry up to a time of life when many men, and especially men
of affairs, no longer give much thought to it.152
That most of Ibn Khaldun's additions and corrections were incorporated into
the body of the text in the manuscripts written during his lifetime is shown by
manuscript D. This process did not always come off without mishaps, as a striking
example below (pp. 365 f.) indicates.
In general, it is possible to show at what stage in the textual history of the
Muqaddimah almost any addition or correction was made by Ibn Khaldun.
Undoubtedly, if a manuscript of the preEgyptian "recension" of the work were to
become available, still greater precision would be attained. The history of the text of
the Muqaddimah offers a classical example of how an author's variant readings
originate and how they influence the traditional appearance of his work.
4. PREVIOUS TRANSLATIONS
(1) The first complete translation of the Muqaddimah ever published was a
Turkish version. In the year 1730 Pirizade Effendi (1674-1749) translated the
Muqaddimah from the beginning through the fifth chapter. This Turkish text was
published in Cairo in 1275 [1859],153 in a lithographed edition of 617 pages in large
format; the translation ended on p. 522. On the remaining pages, the work was
completed by a reproduction of the Arabic text based on the first Bulaq edition. A
few pages on Ibn Khaldun's life serve as introduction, compiled by Ahmet Jevdet
Effendi, later Pasha (1822-95). The latter also translated the remaining sixth chapter
of the Muqaddimah, which was published in Istanbul in 1277[1860/61 ), 154
accompanied by copious explanatory notes.
(2) A complete French translation, under the title of Prolegomenes
historiques d'Ibn Khaldoun, was published by William MacGuckin de Slane on the
basis of Quatremere's edition and with comparison of the Paris manuscripts used by
Quatremere, the first Bulaq edition, and the Turkish translation (in part). The three
volumes appeared in Paris in the years 1862, 1865, and 1868, as Vols. xix to xxi of
the Notices et Extraits des manuscrits de la Bibliotheque Imperiale.
De Slane did an altogether admirable job of presenting a highly readable and,
in the main, accurate translation of the work. The "freedom" of his version has often
been unjustly censured, for it was intentional, and a "free" translation is perfectly
legitimate for a work with the stylistic character of the Muqaddimah. There are
occasional mistakes of translation, some of them caused by the difficulty of the
subject matter and the language, others of a sort that might easily have been
avoided. Explanatory footnotes are sparse, and de Slane usually did not bother to
indicate the sources for his statements. However, the concluding words of R. Dozy's
review of de Slane's work still stand: "Rarely has so difficult a book been translated
so well." 155
A photomechanical reproduction of de Slane's translation was published in
Paris in 1934-38, with a brief preface by G. Bouthoul. Important corrections to the
translation were provided by R. Dozy in the review by him which appeared in
Journal asiatique, XIV6 (1869), 133-218. More recently, a number of valuable
corrections were published by A. Bombaci, "Postille alla traduzione De Slane della
Muqaddimah di Ibn Haldun,".in Annali dell'Istituto Universitario Orientale di
Napoli, N,5. III (1949), 439-72.
For many years after the publication of de Slane's translation, scholars,
almost to a man, relied on it for their quotations from the Muqaddimah. The
occasional exceptions have been noted in footnotes to this translation at the
appropriate passages. Only in recent years have fresh translations of comparatively
large sections of the Muqaddimah begun to be made.156
(3) In English, there are a few brief passages in R. A. Nicholson,
Translations of Eastern Poetry and Prose (Cambridge, 1922). Recently, a rather
large selection of brief excerpts was published by Charles Issawi, under the title of
An Arab Philosophy of History (London, 1950).
(4) The book by Erwin Rosenthal, entitled Ibn Khalduns Gedanken fiber den
Staat (Munich and Berlin, 1932), consists largely of excerpts from the Muqaddimah,
in German translation. A large volume of selections in German translation was
published by A. Schimmel in Tubingen in 1951, under the title of Ibn Chaldun:
Ausgewdhlte Abschnitte aus der muqaddima.
(5) A short selection of Arabic passages with accompanying French
translation was published by G. Surdon and L. Bercher under the title of Recueil de
textes de sociologie et de droit public musulman contenus dans les "Prolegomenes"
d'Ibn Khaldoun, "Bibliotheque de l'Institut d'Etudes Superieures Islamiques
d'Alger," No. 6 (Algiers, 1951). The translators profess their particular concern for
bringing out the basically juridical flavor of Ibn Khaldun's terminology.
5. THE PRESENT TRANSLATION
A work such as the Muqaddimah, modern in thought yet alien in language
and style, may be presented to the modern reader in one of three ways. It may be
translated as literally as the second language permits. The translator may go farther
and use modern phraseology and style. Or, finally, the work may be recast and
given the form it would have had it been written by a contemporary author in the
second language.
If a translation is to impress the modern reader with the full worth and
significance of the original, the last-mentioned approach would seem to be the ideal
one. Realizing this, scholars have frequently chosen to publish selected and
rearranged passages of the Muqaddimah. However, a complete rewriting in this
manner, besides being hardly practicable, would almost necessarily produce a
subjective interpretation of the Muqaddimah, and thereby obscure Ibn Khaldun's
thought..
The second approach to translation was what de Slane attempted. It, too, has
pitfalls. One is the danger of distorting the author's ideas by modernizing them, and
thereby attributing to him thoughts that were utterly foreign to him. Moreover, a
work dealing with a great variety of subjects, and the Muqaddimah is certainly such
a work, depends to a great extent in its formal and intellectual organization upon the
threads of association that the author's particular terminology and way of expression
provide.
The drawback of any completely literal translation is obvious: it may easily
be incomprehensible to the general reader. Further, a literal translation often entirely
perverts the literary character of the original. It is transformed from a literary
product using the normal and accepted forms of its own language into a work
rendered strained and unnatural by not conforming to the style of the language into
which it was translated.
The present translation was begun in the belief that a mixture of the literal
and modernizing types of rendering would produce the most acceptable result. Yet,
it must-be confessed that with each successive revision, the translator has felt an
irresistible urge to follow ever more faithfully the linguistic form of the original.
The literalness of the present version is intended to reduce to a minimum the
amount of interpretation always necessary in any translation. The reader unfamiliar
with the Arabic original ought to be encumbered by no more than an unavoidable
minimum of subjective interpretation. Moreover, Ibn Khaldun's particular
terminology, which he evolved with great pains for his "new science," had to be
preserved as far as possible; to some degree, it must have impressed his
contemporary readers as unusual. Therefore, at least the outstanding terms, such as
'umran, 'asabiyah, baddwah, were preserved in the translation by rather artificial
loan renderings ("civilization," "group spirit," "desert life or attitude"). This involved
the occasional occurrence of expressions such as "large civilization." But any other
procedure would irrevocably have destroyed the essential unity of Ibn Khaldun's
work, which is one of its main claims to greatness. 157 For the sake of literalness, an
attempt has been made to translate passages that are repeated in the original, in
identical or nearly identical words, in the same fashion each time. However, since
such repetitions occur frequently in the text of the Muqaddimah, the attempt
probably remained unsuccessful, or, at best, only partly successful. Some
modernizing tendency remains in the translation but it chiefly affects syntactical and
stylistic features, and only very rarely the vocabulary.
Ibn Khaldun's contemporaries praised the literary quality of the Muqaddimah
highly. Ibn Khaldun himself, in a poetical dedication of his History, used rather
exuberant language in speaking of the linguistic perfection of his work:
I tamed rude speech. It may be said that
Refractory language becomes in (my work) amenable to the words I utter 158
This self-praise was, of course, a routine authors had to follow in the past
when the advertising methods of the modern publishing business were as yet
unknown. But others chimed in with their praise. The style of the Muqaddimah was
said to be "more brilliant than well-strung pearls and finer than water fanned by the
zephyr." It was called a "Jahizian" style, reminiscent of the verbal fireworks of alJahiz, the celebrated model of good Arabic style. 159 All these testimonies may have
been rather perfunctory; still, they certainly have some basis in fact. It is true, as has
often been remarked, that Ibn Khaldun did not always adhere strictly to the accepted
norms and rules of classical Arabic, which were artificial to him and remote from
the speech habits of his time. But Ibn Khaldun's long, rolling, involved sentences,
his skillful and yet restrained application of rhetorical figures, and his precise use of
a large, though not farfetched, vocabulary make it indeed a pleasure to read the
Muqaddimah, or to hear it read aloud.160
However, the modern translator's agreement with such positive appraisals of
the linguistic and stylistic qualities of the Muqaddimah is somewhat forced. For,
alas! all the factors that enhance the beauty of the work in its original language and
justified the admiration of Ibn Khaldun's contemporaries, are so many thorns in the
translator's flesh. His long sentences have constantly to be broken up into smaller
units, and the cohesiveness of the author's style is thereby loosened. In keeping with
a common stylistic feature of Arabic speech, Ibn Khaldun could repeat pronouns
through whole pages, thus confronting his translator with the task of supplying the
appropriate nouns. Ibn Khaldun also was extremely fond of a threefold
parallelismus membrorum, another source of embarrassment to the translator. The
ordinary twofold parallelism, well known from the Bible, is difficult enough to
translate, an imitation of the threefold one practically impossible. Sometimes, one
word or phrase may do as a translation of all three members, but more often than
not, the threefold parallelism can only be broken up into seemingly redundant
phrases. Another stylistic feature is a kind of inversion by means of which later
elements of a story are given first, and the earlier elements are given later, in a
sentence introduced by "after." This can be brilliant in Arabic but is most often
unpalatable in modern English translation (although it would have been somewhat
more acceptable in another age, in the eighteenth century, for instance).
The large number of parentheses (in the translation) is the result of the need
for clarifying stylistic changes. These parentheses have been used in order to
indicate to the reader that in these passages the translator has added something that is
not literally found in the Arabic text. They may be disregarded, and the text enclosed
by them should be considered an integral part of the context. In a few cases,
however, the words in parentheses serve another purpose, namely, that of explaining
the preceding words.
In the choice of explanatory footnotes the translator has more leeway. Ibn
Khaldun's own ideas and the way he expressed them offer no particular difficulties
to the understanding. But the numerous passages where technical details are
discussed or earlier authors are quoted sorely try the translator's knowledge of words
and things. Incidentally, Ibn Khaldun himself is on record as admitting that he did
not quite understand the text he copied (at 2:224 and 3:183, below). Like many other
Arabic works, the Muqaddimah contains some passages where it obviously was
much easier for the author to copy his source than it is for the translator to find out
the meaning of the text copied. In general, where the translator has succeeded in
understanding Ibn Khaldun's text correctly, very little in the way of added
explanation is necessary.
However, historical understanding and interpretation of the work pose
greater problems. The Muqaddimah was composed nearly at the end of the
intellectual development of medieval Islam, and the work covers practically all its
aspects. A well-nigh incalculable number of notes and excursuses would be required
if one were to comment on the historical significance of Ibn Khaldun's statements
and put each of them in proper perspective. Nearly a century ago de Slane felt that
he could provide unlimited notes and explanations to his translation (cf. his
introduction, p. ii), but he refrained from doing so for the sake of brevity. In the
end, he did very little indeed in the way of annotation. 161 Since his time, the
material that has a sound claim to consideration in the notes has grown
immeasurably. A hundred years ago, very few printed Arabic texts existed, and
nearly all the pertinent information was still buried in manuscripts. Even nowadays,
when a good part of Arabic literature has become available in printed form, it is
often necessary, in connection with the Muqaddimah, to refer to manuscripts. In
fact, our knowledge has outgrown the stage where the historical problems of a work
like the Muqaddimah, considered in its entirety, can be elucidated by means of
footnotes. The important task of interpretation must be left to monographs on
individual sections of the text, a scholarly labor that has been attempted so far only
on a very small scale.162 In the notes to this translation, the major problem has been
one of selection, that of providing references that give the fullest possible
information in easily accessible form.
In some respects, it has been possible to be briefer than de Slane. Nowadays,
many of Ibn Khaldun's examples from political history no longer require comment,
nor, from the point of view of modern historiography and sociology, does the
acceptability of Ibn Khaldun's historical interpretations have to be argued. 163
A reference to C. Brockelmann, Geschichte der arabischen Literatur, where
authors and works of literature are concerned, makes it possible to dispense with
further references, save, perhaps, for very recent bibliographical material, which has
been carefully examined before inclusion. The Encyclopedia of Islam and that
splendid time-saving tool, the Concordance et Indices de la tradition musulmane,
were also, in many cases, considered sufficient as guides to further study.
Apart from obvious references of this kind, and a certain amount of
necessary philological comment,164 the selection of notes has been guided by one
dominant consideration. Works that Ibn Khaldun himself knew, knew about, or may
reasonably be supposed to have known or known about, have been emphasized.
Knowledge of Ibn Khaldun's sources is of immeasurable assistance in better
understanding his historical position and significance. While a very small start in
this direction could be made in the footnotes to this translation, I am convinced that
this kind of comment should be given preference over any other.
When I had completed my version, I compared it with the previous
translations as carefully as possible, giving particular attention to de Slane's. I have
not considered it necessary to acknowledge de Slane's help whenever I have
corrected mistakes of my own. Nor have I felt it necessary to signal passages where
I think de Slane erred. The reader ignorant of Arabic may be slightly puzzled when
he observes the divergences, often considerable, between this translation and that of
de Slane. Nonetheless, my hope is that he will put greater reliance in the present
translation, although its recent origin, of course, is no guarantee of its correctness.
Rendering proper names is a minor problem in all translations from the
Arabic, as here. Arabic proper names can easily be transcribed, and the method of
transcription employed here needs no special comment. However, foreign proper
names, and especially place names in northwestern Africa (the Maghrib), make for
complications. European place names, Spanish ones most notably, have been
translated into their accepted English or current native form. Place names from the
East are given in transcription, except when a generally accepted English form
exists. There may, however, be differences of opinion as to what constitutes a
generally accepted English form. Thus, some of the proper names as well as
generally known Arabic terms retained in the translation have been deprived of their
macrons or circumflexes, while others, with perhaps an equal claim to such
distinction, have been left untouched; as a rule, preference has been given to
accurate transcription. With a very few exceptions, place names from northwestern
Africa have been given in what may be considered the most widely used and
acceptable of the various French forms; usually, a transcription of the Arabic form
has been added. In the case of Berber names, we will know how Ibn Khaldun
pronounced them, once a study of the manuscripts of the 'Ibar has been made. For
the time being, we know his pronunciation only in those cases where the
manuscripts of the Muqaddimah and the Autobiography indicate it, and his
pronunciation has, of course, been followed. In modern scholarly literature, there
seems to be little agreement on the finer points of the transcription of ancient Berber
tribal and personal names.
Much more might be said about technical details arising out of the present
translation. However, if they were wrongly handled, mere knowledge of that fact
would not repair the harm done to, nor, if they were correctly applied, increase by
itself the usefulness of, the translation of what has been called with little, if any,
exaggeration, "undoubtedly the greatest work of its kind that has ever yet been
created by any mind in any time or place." 165
1 These words are written in Maghribi script in B and C. MSS written later in
Ibn Khaldun's life are more effusive. A already has: "The Shaykh, jurist,
imam, (religious) scholar, chief judge, Wali-ad-din'Abd-ar-Rahman b.
Khaldun-God lengthen his life-has said...." C adds in the margin: "This is the
Muslim Judge, Wali-ad-din Abu Zayd al-Malikl." D reads: "Our Lord and
Master, the servant of God who needs God, Wali-ad-din, the Muslim Judge,
Abu Zayd'Abd-ar-Rahman b. Khaldun al-Hadrami al-Maliki -God lengthen
his days and strengthen his judgments and repair all his powers [cf. n, 145,
below] and seal his actions with good deeds in His excellence and and
generosity, for He is likely and able to do that, and He 'has power over
everything'-has said...."
2 These terms (mulk and malakut) are commonly used to refer to the natural
and supernatural worlds, respectively.
3 The root 'mr, from which 'umran "civilization" is derived, is used here. It is
the purpose of the khulbah "invocation" of Arabic works to summarize the
main theme of the work, and this is what Ibn Khaldun attempts to do here in
two paragraphs.
The word "races," Arabic ill, may also mean "generations." It is occasionally
translated by "groups." See p. 249, 1. 2, below.
4 Bulaq adds "illiterate."
5 In the medieval polemics between Muslims and Christians and Muslims and
Jews, an important subject of discussion was the references to Muhammad
that, according to Muslim theologians, could be found in Scripture. Cf., for
instance, Maimonides, Epistle to Temen, ed. and tr. A. S. Halkin and B.
Cohen (New York, 1952), p. viii; J. Horovitz in El, s.v. "Tawrat"; W. M.
Watt, "His Name is Ahmad," in The Muslim World, XLIII (1953), 110-17.
6 Muhammad existed prior to time and space, if not in body at least in soul and
through the divine light of prophecy, which, as something divine, was also
primeval. The (Neo-Platonic, mystic, Shi'ah) theory of the primeval prophetic
light was common in orthodox Islam long before Ibn Khaldun's time and had
been spread mainly through the medium of Sufism. Cf. T. Andrae, Die Person
Muhammeds in Lehre and Glauben seiner Gemeinde (Stockholm, 1917), pp.
313 fl.; L. Massignon in El, s.v. "Nur Muhammadi."
Saturn occupies the seventh heaven and, therefore, represents the most remote
distance, Cf. W. Hartner in El, s.v. "Zubal."
.Al-Bah(a)mut is the Biblical Behemoth of Job 40:15, which Jewish tradition
identified with Leviathan. Some commentators of Qur'an 68.1 (1) (cf. alBaydawi and the references given by de Slane) identify the mythological fish
upon which the earth rests with Behemoth.
7 When Muhammad left Mecca to go to Medina, he stayed in a cave for some
time. Meccans who went after him saw that two pigeons had built a nest over
the entrance to the cave, and/or a spider had spread a web over it. They
concluded that no one could have used the cave recently. This famous legend,
which is mentioned by the commentaries on Qur'an 9.40 (40), is of rather late
origin and was considered with some suspicion even by medieval biographers
of the Prophet. Cf. Ibn Kathir, Biddyah (Cairo, 1351-581932-40), III, 181 f.
8 Sahbatihl, as in B and D. A, C, and E have mahabbatihi "loving him."
9 Cf. Bombaci, p. 441.
10 Muhammad b. Ishaq, author of the famous biography (sirah) of Muhammad.
He died in 150 or 151 [A.D. 767/68] Cf. GAL, 1, 134f. Suppl.,1, 205 f.
11 Muhammad b. Jarir, author of the Annales, 224/25-310 [839-923]. Cf.GAL, I,
142 f. Suppl.,1, 217 f.
12 Hisham b. Muhammad, d. 204 or 206 [819/20 or 821/221. Cf. GAL, 1, 138 ff.
Suppl., I, 211 f.
13 The biographer of Muhammad and historian of early Islam, 130-207 [747823]. Cf. GAL, 1, 135 f.; Suppl., 1, 207 f.
14 He died in 180 [796/971. Cf. GAL, Suppl., 1, 213 f.
15 Ali b. al-Husayn, d. 345 or 346 [956 or 957]. Cf. GAL, I, 143 fl. Suppl, I, 270
f.
16 Ibn Khaldun's Egyptian pupil, Ibn Hajar, is a good witness as to the partisan
objections of theologians against the historians mentioned. AlMas'udi's works
are out of circulation (tafihah), because he was a Shi'ah and Mu'tazilah, and
the Spaniard Ibn Dibyah (cf. GAL, I, 310 fl.; Suppl., I, 544 f.) thought very
little of him. Cf. Ibn Hajar, Lisan al-Mizan (Hyderabad, 1329-3t/1911-13),
IV, 224f. Al-Waqidi is often considered an untruthful transmitter of historical
traditions and ignorant of pre-Islamic history. Ash-Shafi'i declared all his
writings to be lies. Cf. al-Khatib alBaghdadi, Ta'rikh Baghdad (Cairo,
1349/1931), III, 14 ff.; and Ibn Hajar, Tahdhib (Hyderabad, 1325-27/1907-9),
IX, 363 fl.
17 That is, the Umayyads and the 'Abbasids.
18 Hayyan b. Khalaf, 377-469 1987/88-10761. Cf. GAL, 1, 338; Suppl., 1, 578;
and see below, 3:364. B and C change the correct Ibn Hayyan in the margin
to Abu Hayyan.
19 Ibrahim b. al-Qasim, who lived ca. A.D.1000. Cf. GAL, 1,155; Suppl., I, 229,
252; see also below, 1:360 and 3:363.
lfriqiyah reflects the name of the Roman province of Africa. This
geographical term is commonly used by Ibn Khaldun (cf. p. 130, below) and
has been retained in the translation
20 Literally, "wove on the loom." Cf., for instance, n. 1444 to Ch. vi, below.
21 For these terms of logic, see below, 3:142, 145, and 272, for example. Cf.
Bombaci, p. 441.
22 For the so-called "dust letters" mentioned here as used for numerical
indication, see n. 883 to Ch. vi, below.
23 Hasan b. Rashiq, 390 to 456 or 463 [1000 to 1064 or 1070/711. Cf. GAL, I,
307; Suppl., l, 599 f. Ibn Khaldun's reference to the Mizan al-'amal was
apparently copied by Hajji Khalifah, Kashf ax-zunun, ed. Flugel (Leipzig &
London, 1835-58), VI, 385. The Mizan al-'amal is not preserved.
24 Literally, "I bargained on my own for authorship though I was bankrupt... ."
25 Since the pre-Islamic Arabs are considered to have existed since the
beginning of the world, all the nations of the world may be said to have been
their contemporaries.
26 The Nabataeans, according to Muslim belief, were the pre-Islamic population
indigenous to the 'Iraq. The ancient Syrians, as well as the Nabataeans,
include the ancient Mesopotamians.
27 Bulaq and E have al-asbab "general causes," but the reading al-ansab seems
preferable. The genealogical tables are the ones which Ibn Khaldun regularly
adds to the historical description of peoples and dynasties in the 'Ibar.
28 In Arabic: Kitdb al-'Ibar wa-diwan al-mubtada' wa-l-khabar fi ayyam al'Arab wa-l-'Ajam wa-l-Barbar wa-man 'asarahum min dhawi as-sultan alakbar. The exact meaning of the title, especially of the words diwan almubtada' wa-l-khabar, translated here by "Archive of Early and Subsequent
History," has given rise to much speculation. A recent discussion is that of R.
Kobert in Orientalia, n.s. XV (1946), 150-54. The different suggestions are
conveniently summarized by Fischel, Ibn Khaldun and Tamerlane, p. 25 (n.
92). Closest to the correct understanding was Silvestre de Sacy in his
Chrestomathie arabe (Paris, 1826), II, 290.
Al-mubtada' and al-khabar placed next to each other are grammatical terms
which refer to the subject and predicate of a nominal sentence. The subject of
a nominal sentence comes at the beginning and the predicate usually at the
end. The sense in which Ibn Khaldun wants "beginning" and "end" to be
understood here is made amply clear by the preceding sentence (as well as by
the whole Muqaddimah). In the preceding sentence, mubtada' al-ahwal wama ba'dahu min al-khabar, translated here by "early conditions and
subsequent history," refers to the "early conditions," the beginnings of human
social and political organization, which come first like the subject of a
nominal sentence; "subsequent history" (khabar) follows upon them as the
predicate of a nominal sentence follows its subject. The grammatical connection is conceived by Ibn Khaldun as a logical connection, suggesting a
causal nexus between "early beginnings" and "subsequent history."
29 Ahl al-'usur. For this expression, cf. Autobiography, p. 297, and below, 2:465
(a'immat al-a'sar).
30 Cf. Qur'an 5.175 (167). In some MSS, a dedication addressed to a particular
patron follows here.
31 The following four pages were translated by R. A. Nicholson, Translations of
Eastern Poetry and Prose (Cambridge, 1922), pp. 176-79. The Arabic text,
down to p. 56, 1. 30, of this translation, was edited with notes and a glossary
by D. B. Macdonald, A Selection from the Prolegomena of Ibn Khaldun
(Semitic Study Series, No. 4) (Leiden, 1905; repr. 1948).
32 Nicholson supplies "student" instead of "writing."
33 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab (Paris, 1861-77), 1, 93 f.; IV, 20. AlMas'udi refers briefly to the number of Israelites. According to al-Bakri,
Kitab al-masalik wa-l-mamalik (MS. Nuru Osmaniye, 3034, fol. 47a), Moses
left Egypt with 620,000 men able to carry arms, not counting those under ten
and over sixty years of age. The exact number 603,550 found in Num. 1:46,
was also known to the Arabs; cf., for instance, Ibn Kathir, Biddyah, I, 321,
where the printed text gives 603,555.
34 Al-Mas' di, Muruj adh-dhahah, I,117, describes him as governor of the 'Iraq
and the Arabs for the Persian King (King of Fars). Cf. also at-Tabari,
Annales, I, 646.
35 That is, Mesopotamia and northwestern Persia adjacent to it.
36 Cf. W. Barthold in El, s.v. "Derbend." For the "Gates" and Derbend, see also
p. 155, below.
37 See p. 7, above. For the numbers of the participants in this battle, see also p.
321, below.
38 Muhammad b. Muslim, who died between 123 and 125 [740 and 742/43]. Cf.
GAL, I, 65; Suppl., I, 102.
39 See pp. 327 ff., below.
40 See also p. 474, below.
41 The early text, as represented by Bulaq, had the statement (later corrected by
Ibn Khaldun) that there were four generations between Moses and Jacob.
Amram is made the son of Izhar, the son of Kohath. Cf. also, for instance,
ath-Tha'labi, Qisas al-anbiya', at the beginning of the chapter on Moses.
42 The MSS state that the L of Levi should have either i or a, as indicated
above. *For Israel-Allah, cf. at-Tabari, I, 442.
43 Exod. 6:16 ff.
44 The quotation is not, apparently, to be found in al-Mas'udi.
45 population increase, see also 'Ibar, V, 506.
46 Literally, "to higher powers of ten" ('uqud). Cf. also J. Ruska, Der Islam, X
(1920), 87 ff. Somewhat different, Bombaci, p. 441.
47 Cf. I Kings 10:26. As a rule, Muslim scholars gave an unpleasant connotation
to the term "Israelite Stories," as mere fiction presented as history. Cf. F.
Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 417.
48 Muqrabat is an adjective used in connection with horses and camels. Ibn
Khaldun uses the word commonly for good riding (or race) horses; see 2:358,
below, and 'Ibar, V, 473, 479 f., 501; VI, 289, 394; VII, 36. The vocalization
muqrabat, as against muqarrabat, is confirmed by a verse of Ibn Khaldun's in
the Autobiography, p. 73, I. 4. Regardless of what the original derivation of
the term may have been (cf. Lisan al-'Arab, II, 158; lbn Hudhayl, La Parure
des cavaliers, ed. L. Mercier [Paris, 1922], p. 29; tr. by the same [Paris,
1924], p. 1 to), Ibn Khaldun seems to have connected it with the form
qarraba, in the meaning of "to present" (noble horses as a gift). This is shown
by 'Ibar, V, 499, last line.
49 Cf. Issawi, p. 29.
50 Qur'an 31.6 (5).
51 The following three paragraphs are found in the margin of C (and in MS.
Nuru Osmaniye, 3424), but appear neither in the earlier texts nor in D
52 For Mubammad b. Ismail al-Bukhari, 194.-256 [810-8701, and his famous
canonical collection of prophetical traditions, see GAL, I, 157 ff.; Suppl., I,
260 ff. I do not know which passage of the Sahih Ibn Khaldun may have had
in mind here. Al-Bukhari certainly believed in the alteration of the Torah by
the Jews. Perhaps Ibn Khaldun was recalling the often-quoted tradition that
the Muslims should neither believe nor disbelieve statements concerning the
Torah made by Jews and Christians; cf. J. Horovitz in El, s.v. "Tawrat."
53 The whole discussion of South Arabian history appears in C on an inserted
sheet.
54 The historical reports on ancient South Arabian history were no less
confusing for Ibn Khaldun than they are for us. He tried to deal with them
critically in 'Ibar, II, 50 ft. Cf. below, pp. 296 and 360. For the legendary
eponym of Africa, one may also compare al-Baladhuri, Futuh al-buldan, ed.
M. J. de Goeje (Leiden, 1866), p. 229; (Pseudo-)Ibn Hisham, Tijan
(Hyderabad, 1347/1928-29), pp. 407 ff. Ibn Hazm, Jamharat ansab al-'Arab
(Cairo, 1948), p. 461, calls Himyar-Berber connections lies existing only in
the imagination of Yemenite historians.
55 Cf. also at-Tabarl, Annales, I, 516; 'Ibar, II, 51; VI, 89, 93 f; de Slane (tr.), 1,
168, 176.
56 'Ali b. 'Abd-al-'Aziz, d. 392 [1002]. Cf. GAL, Suppl., I, 199. Cf. also 'Ibar,
VI, 93; de Slane (tr.), I, 175.
57 See p. 7, above, and 'Ibar, VI, 90; de Slane (tr.), I, 170.
58 Al-Bayhaqi's Kitdb al-Kama'im is one of the principal sources for Ibn Sa'id's
(see 3:445, below) account of pre-Islamic history. Cf. F. Trummeter, Ibn
Sa'id's Geschichte der vorislamischen Araber, p. 62; GAL, Suppl., I, 558. Ibn
Sa'id, in turn, was one of Ibn Khaldun's sources. However, the identity of the
author of the Kama'im is not certain. It has been suggested that he was the
historian and litterateur'Ali b. Zayd, 499-565 [1106-11691 (GAL, 1, 324;
Suppl., 1, 557 f.), but we are well informed about his literary output, and no
Kitdb al-Kama'im appears in the list of his works.
59 Al-Mas'udi mentions Afriqus and his brother Dhu1-Adh'ir, and in another
context speaks of the Sand River; cf. Muruj adh-dhahab, II, 224, 151; 1, 369.
But the story of Yasir (whose name is occasionally spelled Nishir,
incorrectly) and the Sand River appears in at-Tabari, Annales, I, 684 ff.
60 On the legendary Widi as-Sabt (the "Sabbath River" of the Jewish Sambation
legends) in the West, where sand flows like water, see G. Ferrand, "Le Tubfat
al-albab de Abu Hamid al-Andalusi al-Garniti,". in Journal asiatique, CCVII
(1925), 48, 252. Cf. also Ibn al-Athir, Kamil,' I, 118 f.
61 Or rather, "the second"? Hamzah al-Isfahani, Annales, ed. Gottwaldt (St.
Petersburg & Leipzig, 1844-48), I, 125, calls him al-awsat, "the middle
Tubba'," but al-dkhir is, of course, found elsewhere. Cf. Ibn Hisham, Sirah,
ed. Wustenfeld (Gottingen, 1858-60), 1, 12.
62 This is how Ibn Khaldun read the name, as indicated by the vocalization in C.
B and D similarly have Yastasab, and in the passage below, p. 25, D has f as
the last letter. It should be Bisht'asp = Vishtaspa. The Kayyanids correspond
to the historical Achaemenids
63 For the eastern expedition of the Tubba's, see Ibn al-Athir, Kamil, I, 119, and
(Pseudo-)Ibn Hisham, Tijan, pp. 429 ff.
64 The same argument is used again below, pp. 27 and 75.
65 Al-Hirah on the Euphrates was the capital of the Lakhmid buffer state under
Persian control. Al-Babrayn included the country on the northwestern shore
of the Persian Gulf, and not only the islands today known under that name.
66 "The Younger" Abu Karib is apparently identical with the abovementioned
"last" Tubba', As'ad Abu Karib.
67 Cf. 'Ibar, II, 55. Cf. also Ibn Hisham, Sirah, I, 12 f., where, however, only
events dealing with the Tubba"s return from his eastern expedition are dealt
with.
68 Cf. Bombaci, p. 442.
69 The following story, too, is found in the margin of C, though it appears
incorporated in the text of B and D. It is found in Bulaq, but not in A.
70 Qur'an 89.6-7 (5-6). Cf. J. Horovitz, Koranische Untersuchungen (Berlin &
Leipzig, 1926), p. 89, and, for the following story, A. J. Wensinck in EI, s.v.
"Iram Dhat al-'Imad."
71 See 2:444, below.
72 See 2:446 f. and 3:338 f., below.
73 Actually, Ibn Qilabah is known only for this story; cf. Ibn Hajar, Lisan alMizan, III, 327, who calls attention to the biography of the man in Ibn
'Asakir, Ta'rikh Dimashq.
74 Cf. M. Schmitz in EI, s.v., and, most recently, M. Perlmann in The Joshua
Starr Memorial Volume (Jewish Social Studies, Publication No. 5) (New
York, 1953), pp. 85-99, and idem, Jewish Quarterly Review, XLV (1954), 4858.
75 That is, 'Abdallah b. az-Zubayr, who is also quoted elsewhere as an authority
for Qur'an.readings. Cf. A. Jeffery, Materials for the History of the Text of the
Qur'an (Leiden, 1937), pp. 226 ff.
76 Sayfawayh (or Sifawayh) is mentioned as early as the tenth century, in the list
of famous comedians in Ibn an-Nadim, Fihrist, ed. Flugel (Leipzig, 1871-
72), p. 313; (Cairo, 1348/1929-30), p. 435. Cf., further, Ibn al-Jawzi, .Ikhhar
al-hamqa wa-l-mughafalin (Cairo, 1347/1928), pp. 81 f., and Ibn Hajar,
Lisan al-Mizan, III, 132 f. This Sayfawayh (or Sibawayh) should not be
confused with the later Egyptian Sibawayh to whom Ibn Zulaq devoted the
Kitdb Akhbar Sibawayh al-Misri (Cairo, 1352/1933). Cf. now F. Rosenthal,
Humor in Early Islam (Leiden, 1956), p. 11.
MSS. B, C, and D clearly indicate a reading Sayqawayh (Siqawayh) with q,
but Sayfawayh probably is the correct form.
It may seem strange that a comedian like Sayfawayh should have had
anything to do with "Qur'an interpretations." If Ibn Khaldun expressed
himself correctly, they may have been facetious applications of Qur'an verses
(and traditions), jokes such as we find in the literature on Muslim comedians.
Cf. also the story of ar-Rashid and Ibn Abi Maryam, p. 33, below.
77 The long story as to how the persistent 'Abbasah finally succeeded, with the
connivance of Ja'far's mother, in being united with Jafar (who did not know
that it was she), is told by al-Mas'udi, Muraj adh-dhahab, VI, 387 ft.
78 Cf. also 'Ibar, V, 436 f.; VI, 7. See pp. 269 and 272, below.
78a Lit., "the preferred position (ordinarily enjoyed by government and ruler)
went from the government to them," or, if ithar should rather be translated
"bounty," instead of "preferential position" (cf. 2:274,1.34, below), "the
bounty (ordinarily dispensed by government and ruler)...."
79 In the first case, the 'Alids, rather than the 'Abbasid Shi'ah, are meant. The
latter are meant by "important relatives of the Prophet," though this, too, may
be another term for the 'Alids.
80 See pp. 410 f., below,
81 Annales, 111, 614, anno 176.
82 Ahmad b. Muhammad, 246-328 [860-940]. Cf. GAL, I, 154 f.; Suppl., 1, 250
f.; 'Iqd (Cairo, 1305/1887), III, 24. The edition of the 'Iqd has Ishaq b. 'Ali,
instead of Dawud b. 'Ali.
83 'Iqd, III, 108-11. See also below, 3:411.
84 The verses are by 'Umar b. Abi Rabi'ah who lived ca. A.D. 700. Cf. GAL, 1,
45 H; Suppl., 1, 76 f. Cf. P. Schwarz, Der Diwan des 'Umar Ibn Abi Rebia
(Leipzig, 1901), 1, 115 (No. 165, II, 1 f.). Cf. also Ibn al-Athir, Kamil, V11,
4, anno 229.
85 Died 187 [803]. Cf. GAL, Suppl.,1, 430.
86 Muhammad b. Sabih, d. 183 [799/800]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh
Baghdad, V, 364-73.
87 Apparently 'Abdallah b. 'Abd-al-'Aziz b. 'Abdallah b. 'Abdallah b. 'Umar b.
al-Khattab, d. 184 [800/801]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 302 f. A nephew of
this man, 'Ubaydallah b. 'Umar, was brought by ar-Rashid to Baghdad (cf. aIKhatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, X, 310), but he would not seem to be
the one meant here.
88 Of the two famous Sufyans, Sufyan ath-Thawri and Sufyin b. 'Uyaynah, the
latter is meant here. He lived from 107 to 198 [725/26 to 814]. Cf. al-Khatib
al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, IX, 174-84.
89 Cf. Ibn al-Athir, Kamil, VI, 87 f., anno 193. Cf. also G. Audisio, Harun arRashid (New York, 1931), p. 173.
90 Cf. at-Tabari, Annales, Ill, 740, anno 193. A rak'ah is a prescribed sequence
of motions in prayer.
91 Qur'an 36.22 (21).
92 Cf. at-Tabari, Annales, III, 743 f.
93 Ibn 'Abbas is the 'Abdallah b. 'Abbas mentioned above, p. 29, the Prophet's
cousin. Ibn 'Umar is 'Abdallah, a son of the caliph 'Umar, who died in 73 or
74 [692/93 or 693/941. Cf. K. V. Zettersteen in EI s.v. " 'Abd Allah b.
'Umar."
94 Ibn Khaldun also refers to this story in his Surghatmishiyah lecture. Cf.
Autobiography, p. 301. Cf. also Ibn Farbun (Cairo, 1351/1932), Dibaj, p. 25.
95 A, C, and D read ubuwatihi, but in B we find abawayhi "his parents," or "his
two forebears" (?). Translating wa-ubawatihi "and counted him among his
forebears" would be possible here, but is hardly correct.
96 Cf. Muraj adh-dhahab, V1, 305 ff., but at-Tabari does not seem to have the
story. Cf. also Ibn Abi Ulaybi'ah, 'Uyan al-anba', ed. Muller (Konigsberg &
Cairo, 1882-84), 1, 129.
Jibril was an early member of the famous dynasty of physicians. He died in
213 [828/29]. Cf. C. Brockelmann in EI, s.v. "Bakhtishu'."
97 "For Abu Nuwas, see GAL, I, 75 ff.; Suppl., 1, 114 ff.
98 For the lenient 1{anafite attitude toward nabidh, see A. J. Wensinck in El,
s.v. " Nabidh." Cf. also p. 445, below.
99 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, VII, 401.
100 See, for instance, pp. 318 ff., below.
101 The story is told fully in Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd, III, 313.
Yahya b. Aktham died in 242 or 243 [847). Cf. al-Khatib al-Baghdadi,
Ta'rikh Baghdad, XIV, 191 ff.
102 Bulaq adds "thirsty." In this case the "vessel" (ina') mentioned would not be a
chamber pot, but a water pitcher. A very similar story of how alMa'mun
himself went out for a drink of water and did not disturb Yahya b. Aktham
occurs in al-Itlidi, I'lam an-nas bi-ma waqa'a li-1-Bardmikah min Bani 1'Abbas (Cairo, 1303/1886), p. 110. Al-Itlidi adds another story, according to
which al-Ma'man had gone to urinate and hesitated to call his servants to
help him to get ready for the morning prayer, as long as Yabya did not stir.
Thus, it seems hardly possible to decide whether Ibn Khaldun thought of a
water pitcher or a chamber pot. Ind' "urine glass" is found in at-Tabari,
Firdaws al-bikmah (Berlin, 1928), pp. 354 f. An author closer to the time of
Ibn Khaldun, as-Suyuti, uses a synonym for ind', wi'd'; cf. asSuyuti, Tanbi'at
al-ghabi bi-tabri'at Ibn al-'Arabs, Istanbul MS, Laleli, 3645, fol. 162a. For
another version of the story, cf. as-Sulami, Addb a,c-suhbah, ed. M. J. Kister
(Oriental Notes and Studies, No. 6) (Jerusalem, 1954), p. 57.
103 Ahmad b. Muhammad b. Hanbal, the founder of the Hanbalite school of
jurisprudence, 164-241 1780-855]. Cf. GAL, I, 181 ff.; Suppl., I, 309 f.
104 Isma'il b. Ishaq, the Malikite judge. Cf. 3:13, below.
105 Muhammad b. 'Isa, d. 279 [892], author of one of the authoritative collections
of traditions. Cf. GAL, I, 161 f.; Suppl., I, 267 f.
106 The Tahdhib al-Kamal of Yusuf b. 'Abd-ar-Rahman al-Mizzi, 654-742
[1256-1341] (cf. GAL, II, 64; Suppl., II, 66 f.), was not available, but see Ibn
Hajar, Tahdhib, X1,180. In al-Bukhari'sTa'rikh (Hyderabad, 1360/1941), IV2,
263, we find only Yahya's name, without any further information.
107 'Adalah is a common term of Muslim jurisprudence and political science for
which in this translation the word "probity" was chosen. It means possession
of the moral qualifications that make a person acceptable for high office and
for serving as a witness, that is, for exercise of his duties as a citizen. See
also p. 395 and n. 388 to Ch. iii, below.
108 Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, XIV, 200, I, 13.
109 I consulted the MS. Ahmet III, 2995 (of the Topkapusaray in Istanbul) of the
work on reliable transmitters (Thiqat) by Ibn Hibban, 274-354 [887/88-965)
(cf. GAL, I, 164; Suppl.,1, 273 f.), but it does not go as far as Yahya. For the
remarks of Ibn Hibban and the statement of Isma'il, see Ibn Hajar, Tahdhib,
XI, 181.
110 Cf. Iqd, III, 356-63. Cf. also below, pp. 348 f.
111 Qur'an 3.110 (106); 4.46 (49), 66 (69); 47.21 (23); 49.5 (5).
112 Qur'an 2.102 (96), 103 (97); 16.41 (43); 29.41 (40), 64 (64); 68.33 (93).
113 The son of the caliph al-Mahdi, who was for a short time considered by some
groups as caliph. 162-224 1779-839]; cf. GAL, Suppl., I, 223, and below, pp.
325f. and 433f., and 8:341.
114 The question of the 'Alid origin of the Fatimids and their early history was
loaded with political "dynamite" for many centuries after the Fatimid dynasty
had ceased to exist. In some respects, it is still of importance today. Cf. the
works of W. Ivanow: Ismaili Tradition Concerning the Rise of the Fatimids
(Islamic Research Association Series, No. 10) (Oxford, 1942), and The
Alleged Founder of Ismailism (The Ismaili Society Series, No. 1) (Bombay,
1946). Cf. also F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 335.
115 Abu `Abdallah ash-Shi'i, through whose efforts the Fatimids became rulers of
northwestern Africa, is said to have been mubtasib (cf. pp. 462 f., below) in
al-Basrah, if it was not his brother Abu 1-'Abbas who held that office. Cf.
'Ibar, III, 362; IV, 31 f., 204 f. See also below, 2:133.
116 Rather, his son and successor al-Muktafi. The event related took place in the
year 293 [905/6], after the death of al-Mu'tadid. Cf. Ibn 'Whirl, alBayan alMughrib, ed. G. S. Colin and E. Levi-Provencal (Leiden, 1948-5 1), 1, 140.
But see also below, p. 46, and 'Ibar, III, 360; IV, 31.
117 This refers to events at the beginning of the Saljuq rule under Tughrilbek, that
took place in the period from December, 1058, to 1060. Cf. also 'Ibar, III, 463
f.
118 Cf. 'Ibar, III, 360.
119 The "Qarmatian" was the supposed founder of the sect, a certain Hamdin,
who lived in the second half of the ninth century. Cf. L. Massignon in El, s.v.
"Ilarmatians."
120 This verse is quoted from near the end of Zuhayr's Mu'allaqah; cf. 3:397 and
410, below. Cf. J. Hausherr, Die Mu'allaka. des Zuhair (Berlin, 1905), p. 35.
121 That is, the Maqam Ibrahim in the Sanctuary in Mecca.
122 Muhammad b. at-Tayyib, d. 403 [to131. Cf. GAL, I, 197; Suppl., I, 349. In
Ibn Khaldun's circle, he was esteemed one of the greatest of ancient eastern
Malikites, and he is, therefore, often quoted in the Muqaddimah.
Recent publications in connection with al-Bagillani include the edition of his
Kitab at-Tamhid by al-Khudayri and Abu Ridah (Cairo, 1366/1947), who
contribute much biographical material, and G. E. von Grunebaum, A TenthCentury Document of Arabic Literary Criticism (Chicago, 1950). An edition
of his Insaf appeared in Cairo in 1369/1950. Al-Baqillani's work against the
Fatimids was entitled Kashf al-asrar wa-hatk al-astar. Cf. Ibn Kathir,
Biddyah, XI, 346; the edition of the Tamhid cited above, p. 259 (n. 3). That
al-Ghazzali based his Mustazhiri upon al-Baqillani s Kashf has been denied
by I. Goldziher, and, indeed, Goldziher's study of the Mustahiri has no
indication that the work dealt with the 'Alid descent of the Fatimids. Cf. 1.
Goldziher, Streitschrift des Gazdli gegen die Bdtinijja-Sekte (Leiden, 1916),
pp. 15 f.
123 The phrase used here means "to push back." Cf. 3:49, below.
124 Qur'an 11.46 (48).
124a Cf. Concordance, V, 15, 11. 64 f.
125 Qur'an 33.4 (4).
126 The verse is ascribed by some authors to Abu Nuwas. Cf. al-Amidi, alMu'talif wa-l-mukhtalif (Cairo, 1354/1935-36), p. 94, and ar-Raghib alIsfahini, Muhddarat (Cairo, 1287/1870), I, 171. However, it does not appear
in Abu Nuwas' Diwan (Cairo, 1898). Ibn Bullan, Da'wat al-atibba', at the
beginning, ascribes it to al-Husayn b. Hani' (leg. Abu 1-Hasan b. Hani').
The first line may be read in the passive: "If the days were asked..... "
The text found in Ibn Bullan has a variant reading requiring this translation.
127 See also p. 412, below.
128 C and D read "representatives of the dynasty."
129 Cf. B. Lewis, The Origins of Isma'ilism (Cambridge, 1940), pp. 60 f. The
earliest published source so far known for the text of the affidavit is Ibn alJawzi, Muntazam (Hyderabad, 1357 /1938 -), VII, 255. Ibn Khaldun's list of
signers corresponds much more closely to that in Ibn alAthir, Kamil, IX, 98,
anno 402, and VIII, 10, anno 296, than to that in Ibn al-Jawzi.
130 Muhammad b. al-Husayn, 359-406 [969/70-1015]. Cf. GAL, 1, 82; Suppl., I,
131f.
131 All b. al-Ilusayn, 355-436 [966-1044/451. Cf. Ibn al-Jawzi, op. cit., VIII, 120
ff.
132 Ibn al-Athir expressly states that he was an 'Alid, but I have no further
information about the man.
133 Ahmad b. Muhammad, 345-406 [956/57-10161. Cf. Ibn al-Jawzi, op. cit.,
VII, 277 f.
134 Ahmad b. Muhammad, 362-428 1972/73-10371. Cf. GAL, I, 174 f.; Suppl., I,
295 f.
135 Abu 'Abdallah al-Husayn b. 'Ali, 351-436 [962/63-10451. Cf. Ibn al-Jawzi,
op. cit., Vlll, 119.
136 Abu Muhammad 'Abdallah b. Muhammad, 316 or 320 to 405 [928/29 or 932
to 1014]. Cf. Ibn al-Jawzi, op. cit., VII, 273.
137 Abu 1-'Abbas Ahmad b. Muhammad, d. 425 [10341. Cf. Ibn al-Jawzi, op.
cit., Vlll, 80 f.
138 Muhammad b. Muhammad b. al-Mu'allim, d. 413 [10221. Cf. Ibn al-Jawzi,
op. cit., VIII, 11 f.
139 See note 162 to Ch. in, and p. 450, below.
140 See n. 116, above.
141 Cf. R. Dozy, Journal asiatique, XIV 6 (1869), 149 f., and Supplement aux
dictionnaires arabes, II, 380 f.
142 Cf. below, 2:102 and 287, and also 2:352. As early as the ninth century, Ibn
Qutaybah quoted Abi! Hazim as saying to Sulaymin b. 'Abd-alMalik: "The
government serves as a market place to which whatever is in demand with
(the government) is brought." Cf. Ibn Qutaybah, 'Uyun alakhbar(Cairo,
1343-49/1925-30), I, 2.
143 Ibn Khaldun speaks of the Idrisids of Fez in 'Ibar, IV, 12 ff. Cf. also below,
p. 411.
144 A locality near Mecca where 'Alids in revolt were defeated in 169 1786). Cf.,
for instance, Abu1-Faraj al-Isfahani, Maqatil at-Talibiyin (Cairo, 1368/1949),
pp. 434 ff.; Ibn al-Athir, Kamil, VI, 38, anno 169; 'Ibar, III, 215 f. Ibn alAthir states that it is uncertain whether it was al-Hidi or arRashid who killed
Wadih, who was postmaster general and chief of the intelligence service in
Egypt.
145 An-naqd wa-l-ibram, literally "the untwisting and twisting." Cf. n. 1, above:
"all his powers," and below, p. 379, 1. 21. Cf. also H. Lammens, Etudes sur le
siecle des Omayyades (Beirut, 1930), p. 4.
146 The verses are quoted by al-Mas'Odl, Muruj adh-dbahab, VII, 325, with
reference to the caliph al-Musta'in, who was one of those dominated by the
Turkish generals Wasif and Bugha.
146a In a case like this, involving the crime of throwing suspicion upon someone's
sexual morality.
147 This is a Prophetic tradition. Cf. Handbook, p. 45b; D. Santillana, Istituzioni
di diritto musulmano, I, 193.
148 Cf. Qur'an 33.33 (33).
149 See also 3:54, below.
150 Cf. Bombaci, p. 442, and below, p. 54.
151 In 'Ibar, IV, 15, 1. 25, Ibn Khaldun mentions only Yahya al-'Addam. Al'Addam is the form indicated in the MSS of the Muqaddimah.
The pedigree of the Banu 'Imran which follows is added in the margin of C
and incorporated in the text of D.
Ibn Hazm, Jamharat ansab al-'Arab, p. 44, refers to the first Yahya (al'Addam) as Yabyi al-JUti. Ibn JIazm, loc. cit., I. 10, also refers to Yabya b.
Ibrahim b. Yahya (al-Juji)
152 Ibn Khaldun dealt with the beginning of the Almohads in 'Ibar, VI, 225 ff; de
Slane (tr.), II, 161 ff.
153 I.e., northwestern Africa and Spain.
154 Qur'an 40.85 (85).
155 Cf. p. 52, above.
156 Leg. "second." Cf. p. 273, below.
157 Cf. Bombaci, pp. 442 f.
158 Cf. p. 268 and 2:39, below.
159 Qur'an 81.22 (21).
160 Cf. Issawi, pp. 29-96.
161 Qur'an 40.85 (85).
162 Literally, "Franks."
162a The pronoun presumably refers to the Arabs.
163 Cf. p. 300 and 2:129, 306, below. Din "religion" is here used in the more
general sense of "way of doing things." Cf. Ibn Qutaybah, 'Uyun al-akhbar,
I, 2.
164 Al-Hajjaj b. Yusuf, the great governor of the 'Iraq (ca. 660-714). Cf. H.
Lammens in EI, s.v. "al-Hadjdjadj."
165 The 'asharah al-mubashsharah, the ten early Muslims to whom Paradise was
guaranteed. Cf. A. J. Wensinck, Handworterbuch des Islam (Leiden, 1941),
s.v. "al-'Ashara 'l-mubashsharah." They were the first four caliphs, Talhah,
az-Zubayr, 'Abd-ar-Rahman b. 'Awf, Sa'd b. Abi Waqqas, Sa'id b. Zayd, and
Abu 'Ubaydah b. al-Jarrah.
166 Cf. p. lxxxiv, above.
167 That is, the sixth chapter of the Muqaddimah, beginning at 2:411, below. Cf.
esp. n. 2 to ch. VI as well as 2:426 and passages such as that at 2:444, below.
168 Al-Man§tir died in 392 [1002]. Cf. E. Levi-Provencal in EI, s.v. "A1-Mangur
Ibn Abi `Amir." The 'Abbisids ruled Sevilla during the eleventh century.
169 Cf. pp. 452 ff., below.
170 Ra'aya (raia, rayah) "cattle," then "subjects." See also p. 883, below.
171 Literally, "wove on their loom." Cf. p. 9, above, and n. 1444 to Ch. vi, below.
172 Cf. Bombaci, p. 443.
173 The geographer, 'Abdallah b. Mubammad, 432-487 [104041-1094]. Cf. GAL,
1, 476; Suppl., 1, 875 f. He is repeatedly quoted by Ibn Khaldun A new
edition of al-Bakri s geographical dictionary, Mujam ma stajam, ap
Cairo in 1945-51. His Routes and Provinces (al-Masdlik wa-1mamalik) is
still unpublished except for some sections.
174 Cf. p. xl, above.
175 Ibn Khaldun soon changed his mind and added the history of the East to his
work at a very early stage in its preparation.
176 Qur'an 12.76 (76).
177 The written symbol is considered to be identical with the sound indicated by
it.
178 Apparently the remarks immediately following are meant.
179 Cf. Issawi, pp. 156 f. Cf. also 'Ibar, VII, 7; de Slane (tr.), III, 188 ff.
180 Actually, the term Ibn Khaldun uses carries the connotation of "(preIslamic)
Jewish and Christian Arabs." He thinks first of the originators of Arabic
orthography and then refers to the way in which, in his opinion, literate
(Muslim) Arabs later expressed sounds not found in Arabic.
181 The way Ibn Khaldun expresses himself, this would seem to refer to the
position of letters in the written alphabet, and not to their articulation. It
should, of course, refer to the latter. Again, the notions of letters and sounds
are confused.
182 Khalaf b. Hisham, one of the seven Qur'an readers, d. 229 (843/44]. Cf. T.
Noldeke, F. Schwally, G. Bergstrasser, and 0. Pretzl, Geschichte des Qordns
(Leipzig, 1909-38), III, 182. His reading of as-sirat applies to Qur'an 1.6 (5).
183 For this spelling () in Berber words, see, for instance, pp. 128 f, 2:49, 197,
and 3:129, below,
184 In the ninth century, a transcription alphabet was invented by Abmad b. atTayyib as-Sarakhsi. Cf. P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan (Memoires de I'Institut
d'Egypte, Nos. 44-45) (Cairo, 1942-43), II, 245 (n. 2). However, we do not
know what it looked like.
185 Instances for the spelling are quite frequent. Cf., for instance, "Gawgaw," p.
119, below. Examples for and may be found in the spelling of Wangarah in
C; cf. p. i 19, below.
Arabic jim was pronounced in Egypt according to its ancient Semitic sound
value g, but Ibn Khaldun was not thinking of the Egyptian pronunciation
when he referred to it in this context, but rather of the generally recognized
fact of the similarity of j, q, and, k as pronounced in the various Arabic
dialects. On the pronunciation of q, cf. the discussion below, 9 : 348 fl:
The references to q in this sentence appear in the margin of C.
Another transcription sign (t with the two dots of t) is used for European t,
as, for instance, in Angalatirrah (England). It also appears in Tatar.
185a That is, using either k or j (q) to express the g sound, as, for instance, in the
case of Buluggin.
1 Cf. Issawi, pp. 99 f.
2 See p. lxxv, above, and 2:417, below.
3 At the beginning of the work, ed. C. G. Kuhn (Leipzig, 1821-33), III, 2. See
also below, 3:149.
4 Cf. Qur'an 2.30 (28).
5 The "object" (mawdu`) of a science is the fundamental elements at its basis,
such as quantities (measurements) in geometry, numbers in arithmetic,
substances in physics, and so on. The object of Ibn Khaldun's new science is
human social organization, or civilization (cf. p. 77, above). See 3:111 f.,
below. For the Avicennian basis of this theory, see, for instance, A: M.
Goichon, Lexique de la philosophie d'Ibn Sind (Paris, 1938), p. 439, and AN
l-Barakat Hibatallah al-Baghdadi, Mu'tabar (Hyderabad, 1357-58/ 1938-39),
I, 221 ff. These fundamental elements of the individual sciences do not
require proof of their existence. The pertinent Aristotelian passage in this
connection (Analytica posteriors 76b 3 ff.), was quoted by de Slane. However,
the Arabic translation, as published by `Abd-ar-Rahman Badawi, Manliq
Aristu (Cairo, 1948-49), II, 339, does not use the term mawdu` in this context.
6 Cf. Issawi, pp. 100 f.
7 see p. 84, above
8 Qur'an 20.50(52)
9 "Magians" originally meant the Zoroastrians. In later Islam they were
considered as people who followed a kind of prophet but did not have
Scriptures like the Christians and the Jews. Thus, they occupied a position
somewhere between the latter and polytheists. The term was eventually used
to denote the general idea of pagans. Cf. V. F. Buchner in EI, s.v. "Madjus."
10 For the rather difficult use of hi-khilaf, cf. also below, p. 400, 1. 15.
11 The material presented on pp. 94-103 represents the common stock of Muslim
geographical knowledge, but here (and even more for pp. 116-66) Ibn
Khaldun relies mainly upon the Nuzhat al-mushtaq, or, as he occasionally
calls it (cf. pp. 97 and 103), the Book of Roger, by Muhammad b. Muhammad
al-ldrisi, ca. A.D. 1099/1100-1162. Cf. GAL, I, 477; 2d ed., I, 628; Suppl., I,
876 f. Al-ldrisi wrote his important geographical work for Roger II of Sicily
(1129-1154). It was completed the year Roger died. Although Ibn Khaldun's
basis is the work by al-ldrisi, he occasionally adds to the information he
found there, from his own knowledge.
No reliable text of al-Idrisi's work has so far been published, nor do we have
any translation and commentary of the entire book that would satisfy modern
scientific requirements. An abridgment was published in Rome in 1592, and
translated by Gabriel Sionita and loannes Hesronita in Paris in 1619, under
the title of Geographia Nubensis. A rough translation of the work was
attempted by P. A. Jaubert (Paris, 1836-40).
While the whole work is thus not available in the true sense of the word, there
have been a good number of detailed studies of small sections of it, in
particular those concerned with the marginal areas to the north. Among the
older studies, we may mention R. Dozy and M. J. de Goeje, Description de
I'Afrique et de l'Espagne (Leiden, 1866); M. Amari and C. Schiaparelli,
L'Italia descritta net "Libro del Re Ruggiero" (Atti della Reale Accademia dei
Lincei, Ser. 2, Vol. VIII) (Rome, 1883); J. Gildemeister in Zeitschrlft des
Deutschen Paldstina Vereins, VIII (1885), 117-45. Some of the recent studies
are: O. J. Tallgren-Tuulio and A. M. Tallgren, ldrisi, La Finlande et les
autres pays Baltiques orientaux in Studia Orientalia (ed. Societas Orientalis
Fennica), 111 (1930); 0. J. Tallgren (Tuulio), Du Nouveau sur ldrisi, ibid., VI
3 (1936); W. Hoenerbach, Deutschland and seine Nachbarlander nach der
grossen Geographie des ldrisi (Bonner Orientalistische Studien, No. 21)
(Stuttgart, 1938); T. Lewicki, La Pologne et les pays voisins dans le "Livre de
Roger" de al-ldrisi (Cracow, 1945; Warsaw, 1954); D. M. Dunlop, "Scotland
According to al-ldrisi" in Scottish Historical Review, XXVI (1947); W. B.
Stevenson, " Idrisi's Map of Scotland," ibid., XXVII (1948), 202-4;
A. F. L. Beeston, "Idrisi's Account of the British Isles," Bulletin of the British
Schools of Oriental Studies, XIII (1950), 265-80, etc.
In this section, particularly, the notes had to be severely restricted. As a rule,
no special reference is made to the inaccuracies that were unavoidable in Ibn
Khaldun's and al-ldrisi's time, regardless of the remarkable geographical
information they possessed.
Ibn Khaldun speaks again briefly about the oceans and zones in the
Autobiography, pp. 351 ff.
12 Cf. Issawi, pp. 38 f.
13 Cf. also p. 110, below. Ibn Khurradadhbih, in his Masalik, prefers the
comparison to an egg yolk swimming in the white. The Rasa'il Ikhwan assafa
(Cairo, 1347/1928), I, 114, think of a half egg submerged in water. Al-ldrisi,
too, mentions the comparison with a submerged egg.
14 Cf. Qur'an 2.30 (28), etc., and n. 212 to Ch. m, below.
15 Cf 'Ibar, VI, 98; de Slane (tr.), 1, 187. Cf. also Ibn 'Idhari alMarrakushi, alBaydn al-mughrib, ed. G, S. Colin and E. Levi-Provengal (Leiden, 1948-51),
I, 6. The editors vocalize the word al-ablayuh. De Slane thought to find here
a corruption of Atlant(ic), which seems hardly possible. He compared
pelagos, pelagus, which also is very difficult, though it may be mentioned
that the Latin word pelagus occurs in connection with Spain in the opening
pages of Orosius, whose work was translated into Arabic. Lablayah, as the
word is vocalized in B and C, does not look like a Berber word, but may have
been derived from the Romance languages perhaps, el mare?
16 B vocalizes Uqyanus; A, C, and D Ufyanus.
17 C has "straight" in the text; it is crossed out and replaced in the margin by
"circular." All the features that Ibn Khaldun describes here can be easily
traced on the map reproduced here, which is identical with the one that Ibn
Khaldun had in front of him when he wrote this section.
18 Iqlim, Greek klime, "clime."
19 For Muslim information about the length of the degree, see C. A. Nallino, " Il
valore metrico del grado di meridian secondo i geografi arabi," Raccolta di
scritti editi e inediti (Rome, 1939-48), V, 408 ff. The value of seventy-five
miles is credited by Arabic authors to Ptolemy (Nallino, ibid., pp. 416 ff).
Since an Arabic mil "mile" usually can be considered to be about two
kilometers, or one and a quarter English miles more exactly, according to
Nallino, 1973.2 m. this is far too large a value for the length of a degree.
However, the Muslims were familiar with much more accurate data, as
Nallino points out; and see also below, p. 113. The figure of seventy-five
miles is found, for instance, in al-Mas`udi, Muruj adh-dhahab, III, 490 f., and
in al-Idrtsi. The standard gauge indicated above is derived from alIdrisi; cf
also al-Mas'udi, loc. cit., and Nallino, op. cit., V, 284.
20 Cf. p. 105, below. Ibn Khaldun realized later on that this fact, and, more
especially, the theory of the identical latitudinal extension of the different
zones mentioned in the next paragraph, were not safely established as he had
originally thought. Therefore he added the long discussion below, pp. 112f.
and 114 f.
21 For knowledge of Ptolemy's Geography among the Arabs, cf. Nallino, op.
Cit., V, 458 ff., and GAL, Suppl., I, 382. The seven-zone division is of Greek
origin but is not found in Ptolemy. Cf. E. Honigmann, Die sieben Klimata
(Heidelberg, 1929).
22 See n. 11, above, and pp. 103 and 116, below.
23 The MSS, with the exception of D, add Denia. Denia was the overlord of the
Baleares, but it is strange for Ibn Khaldun to refer to it as an island. Since
Majorca is already mentioned, Denia seems clearly an oversight.
24 Arabic Bahr Nilush, an accepted misreading for "Pontus."
25 The MSS have the spelling Hryqlyh. See also n. 191 to this chapter, below.
26 Ibn Khaldun mentions later both Burjan and Bulghar. Both refer to the same
group. Cf. V. Minorsky, Hudud al-alam (E. J. W. Gibb Memorial Series, n.s.
No. 11) (Oxford & London, 1937), p. 423.
27 Ibn Khaldun's definition of the distinction between the Abyssinians and the
Zanj is found below, p. 171.
28 Cf. his Diwan, ed. W. M. de Slane (Paris, 1837), p. 27; (tr.) p. 42. Cf. also
'Ibar, VI, 199; de Slane (tr.), II, 107.
29 This is rather an elusive country in Muslim geography. It may be identified
with Madagascar, as would seem to apply here, or possibly with the whole
east coast of Africa, about which Muslim geographers had no clear idea. It
has also been tentatively identified with Sumatra, and even with Japan. Cf.
Minorsky, op. cit., p. 278, and below, p. 123.
30 Arabic al-Bujah, as always vocalized in the MSS.
31 The mention of Fustat shows that, basically, the information presented here
goes back to a time before the foundation of Cairo in 969/70.
32 Juddah, as vocalized in the MSS.
33 That is, the Biblical Paran. Cf. also p. 132, below.
34 For the Iwan Kisra, to which Ibn Khaldun repeatedly refers as an impressive
monument of pre-Islamic dynasties, see pls., iia, iib, below.
35 Ibn Khaldun did not accept the reading qamar "moon," which, as we know
from Ptolemy, is correct. Following Ibn Sa'id, he read Qumr, considered to
be the name of some "Indian" people. Cf p. 120, below. The vocalization in
the MSS seems to be Qumur. Cf. Minorsky, Huddd, p. 205. For the island of
the Qmr, meaning Java or the entire Malay Archipelago, see below, p. 123.
36 See the map (following p. 110) for the generally accepted theory as to the
common origin of the Nile and the Senegal (or the Niger), and p. 118, below.
Cf. J. H. Kramers in EI, s,v. "al-Nil."
37 That is, the Syr Darya (Jaxartes). Cf. Minorsky, Huddd, p. 72.
38 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 268 ff.; idem, Sharaf al-ZamdnTahir Marvazi on
China, the Turks, and India (James G. Forlong Fund, No. 22) (London,
1942), pp. 106 f.; P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, II, 75 (nn. 8, 5). While
Kharlukh appears to be the correct form, Ibn Khaldun reads the name as alKhazlajiyah, or al-Hazlajiyah. Cf. also pp. 158, 149, below. On p. 149, MS. C
has kh-z-l-khiyah.
39 This is explained below, pp.112 and 115.
40 Cf. Issawi, pp. 39 f.
41 Mubammad b. Ahmad b. Rushd, 520-595 11126-11981. Cf. GAL, I, 461 f.;
Suppl., I, 833 ff.
42 Translation of mu'tadil in the usual way by "temperate" would not seem to be
correct here. The word must here be translated by "symmetrical," or the like.
This becomes clear from the discussion of Averroes' view of the problem
found in L. Gauthier, Ibn Rochd (Paris, 1948), pp. 84 ff. Averroes argues
against the opinion advanced by Ibn Tufayl that the region around the equator
was temperate. He maintains that Ibn Tufayl misunderstood the word
mu'tadil, which could mean both "uniform" (symmetrical) and "temperate."
Averroes further rejects the idea that the southern part of the earth contains
habitable areas comparable to those in the north.
This would seem, in effect, the direct opposite of the opinion Ibn Khaldun
here attributes to Averroes. However, the latter came out elsewhere for the
theory of a habitable area in the south, which would be in a symmetrical
position with relation to that in the north, as we learn from Gauthier, ibid., pp.
87 f. Consequently, Ibn Khaldun's report on Averroes here is incomplete in a
way, misleading - but it is not incorrect. Cf. also C. Issawi, Osiris, X (1952),
114 f.
The idea that the equator has a temperate climate is also mentioned in alBiruni, Chronologie orientalischer Volker, ed. C. E. Sachau (Leipzig, 1878;
1923), p. 258; tr. by the same (London, 1879), p. 249.
43 The map is executed only in C and in MS. Nuru Osmaniye, 3066, fol. 24a.
The fact that even important MSS such as A and B do not have a map would
seem to show that a special artist was required to draw it, who was not always
available.
The map in C, which we have reproduced, is identical in nearly every detail
with the map of the world in al-ldrisi's geographical work. Al-Idrisi's world
map in the Oxford MS is reproduced in K. Miller, Mappae Arabicae, Vol. VI
(Stuttgart, 1927), pl. it. A drawing of it is to be found, ibid., Vol. V (Stuttgart,
1931), between pp. 160 and 161. The Istanbul MS of al-ldrisi, Koprulu, 955,
contains the map on pp. 4 and 5. Cf. also the map reproduced in G. H. T.
Kimble, Geography in the Middle Ages (London, 1938), pl. v.
44 The text of this section is that of C and D, which incorporates Ibn Khaldun's
corrections of earlier oversights. The earlier text is printed in italic type at the
foot of the pages that follow. In the later stage of the text, asterisks mark the
beginning and end of the paralleled passages. Cf. n. 20, above.
45 Cf. p. 95, above.
46 See p. 112, below.
47 The reference to al-Khazini appears in the margin of C and is incorporated in
the text of D.
Nothing seems to be known about this man. This is very strange, since he
was evidently one of the older Muslim scholars, and our information about
early Arabic scientists is probably as good as Ibn Khaldun's. He may have
found him quoted in one of the works he consulted. This al-Khazini cannot
be identical with Aba Jafar al-Khazin, because the latter is quoted below, p.
115, for different data.
48 See pp. 114 f., below.
48a According to F. Boll, Studien fiber Claudius Ptolemaus (Leipzig, 1894), pp.
189 f., Ptolemy expressed different opinions as to the extent of the
oikoumenei. In the Tetrabiblos, and apparently also in the Almagest, he
assumed that it extended to the equator, whereas in the Geography he
determined it as extending to 16° 25' S.
48b Lit., ". . . the latitudinal extension of the first zone is 16°."
49 The figures are not Ptolemy's. They ought to be understood as indicating the
limits of the zones. Thus, for instance, the second zone is assumed to extend
from 16° N to 20° N, and so on. However, the seventh zone should, in this
case, extend to 661 / 2 °. Obviously, the statement of the preceding sentence,
that the latitudinal extension of the northern zones is 661 / 2 ° is wrong. That
figure is the boundary of the cultivated part of the earth. There is cultivation
beyond the northern boundary of the seventh zone which, according to this
passage, extends to 48° N.
The following computation of the extension of the zones in miles assumes,
apparently, that the figures here refer to the extension of the zones in
geographical degrees. Still, the figures are quite wrong. They should be:
1,800; 1,333.3; 1,800; 2,200; 2,533.3; 2,866.6; and 3,200. If one corrects the
figures for the second and third zones from 2,333 and 2,790 to 1,333 and
1,790 respectively, they are almost correct. However, as the MSS show, Ibn
Khaldun certainly wrote 2,333 and 2,790.
For the latitudes of the zones, see also al-Biruni, Kitdb at-tafhim, ed. and tr.
R. R. Wright (London, 1934), p. 138. E. Honigmann's discussion of the
extension of the zones according to Arabic geographers does not include late
authors such as Ibn Khaldun. Cf. Honigmann, Die sieben Klimata, pp. 163,
180, and 189.
50 See pp. 96 f., above.
51 See p. 105, above.
51a Lit., "The latitudinal extension of the second zone is 24° . . ."
52 D adds 20' (intended to replace 1 / °?).
2
53 Abu Jafar Muhammad al-Khizin (not al-Khazini), an astronomer of the tenth
century. Cf. GAL, Suppl., I, 387; G. Vajda in Rivista degli studi orientali,
XXV (1950), 8.
54 D has what is apparently an error: 55° 40'.
55 Qur'an 25.2 (2). The word translated here by "determined" or "gave it its
power" is taken by Ibn Khaldun here to mean "gave it its measurements.".
56 See n. 11 to this chapter, above. It is obvious that in the following
description, Ibn Khaldun relied upon the sectional maps that accompanied alldrisi's work. They are reproduced in Vol. VI of K. Miller, Mappae Arabicae.
57 The works of all these authors are preserved.
For 'Ubaydallah b. 'Abdallah b. Khurradadhbih, who lived in the first half of
the ninth century, see GAL, I, 225 f.; Suppl., 1, 404.
For Abu1-Qasim b. Hawqal, of the tenth century, see GAL, I, 229; Suppl., I,
408. A new edition of his work was made by J. H. Kramers (Leiden, 193839).
For Ahmad b. 'Umar al-'Udhri, 593-478 [1003-1085], see E. LeviProvencal,
La Peninsule Ibirique (Leiden, 1938), p. xxiv (n. 2); F. Rosenthal, A History
of Muslim Historiography, p. 409 (n. 4). (A forthcoming edition of al-'Udhri's
work is announced in Revue de l'Institut des Manuscrits Arabes, I (1955),
343. It was not known heretofore that the work was preserved.)
For Ishaq al-Munajjim, whose eleventh century dates are rather uncertain, see
GAL, Suppl., I, 405; R. Frye in Journal of Near Eastern Studies, VIII (1949),
90-97.
58 This information is not from al-Idrisi. Consequently, the century in which the
event mentioned occurred would seem to be that in which Ibn Khaldun wrote.
Cf. R. Hennig, Terrae Incognitae (Leiden, 1944-56), III, 248 fl.
59 'Aysh, originally "life."
60 The distinction between the two terms is approximately that between sailors
of the high seas and those of coastal waters.
61 Arabic kunbas.
62 See p. 101, above.
63 The island of Arguin, southeast of Cape Blanco. Cf. R. Hennig, "Die
atlantische 'Salzinsel' der arabischen mittelalterlichen Geographen," Der
Islam, XXVI (1942), 58- 63.
64 De Slane, it seems, thought of Sili on the Black Volta. However, in the
absence of further indications as to the situation of the city, this identification
is as uncertain as any other that might be suggested.
65 Senegal Negroes, known today as Tukulor. Cf. M. Delafosse in EI, s.v.
"Takrur."
66 For this once important city in the western Sudan, cf. G. Yver in EI, s.v.
"Ghana."
67 The people of the Mandingo (Malinke) empire. Cf. H. Labouret in EI, s.v.
"Mali," and s.v. "Mandingo."
For information about Ghanah and the Mali, Gawgaw, and Takrur, cf. G.
Ferrand, "Le Tuhfat al-albab de Abu Hamid al-Andalusi al-Garnati," Journal
asiatique, CCVII (1925), 41 f., 249 fl. Cf. also 'Ibar, VI, 198 ff.; de Slane
(tr.), II, 109 ff. Ibn Khaldun's source here is Ibn Sa'id. Cf., further, M.
Meyerhof in Proceedings of the Royal Society of Medicine, XXX (1937), 670
f.; and idem in Journal of the Royal Egyptian Medical Association, XXIV
(1941), 284-86.
68 Cf. p. 168, below.
69 According to E. Laoust in Hesperis, XVIII (1934), 117, this place name is to
be connected with Berber agrur, meaning "heap of stones," among other
things.
70 Cf. also 'Ibar, VI, 59, 103; de Slane (tr.), I, 116, 198.
71 Ibn Khaldun repeats this information in 'Ibar, IV, 99, and V, 433.
72 This is the way the name of this Negro people is vocalized in B and C.
73 Cf. 'Ibar, VI, 200; de Slane (tr.), II, 110.
74 Cf. G. Yver in EI, s.v. "Kanem."
75 The spelling is indicated in C. See n. 185 to Ibn Khaldun's Introduction,
above.
76 Bulaq: Zaghawah. A seems to have here the wrong form, Zaghawah (!), but
later on has Zaghawah. B has the usual form Zaghawah, but indicates that the
word should be corrected to Zaghay, as we find it in C and D and on the map.
See also p. 125, below. Some bibliographical information on the present-day
Zaghawah of the Sudan may be found in H. A. Wieschhoff, Anthropological
Bibliography of Negro Africa (American Oriental Series, No. 23) (New
Haven, 1948), p. 456.
77 The r in the name is attested as Ibn Khaldun's reading in all texts. The maps
of al-Idrisi have w (Tadjoua = Dageou?); cf. M. Reinaud, Geographie
d'Aboulfeda (Paris, 1848-83),111, 224.
78 "Above" and "below" on Arabic maps correspond to south and north. For the
southern "orientation" of Arabic maps, see the remarks by G. Ferrand,
Journal asiatique, CCVII (1925), 88 f., who states that it also occurs in
Chinese and some medieval Western maps. Its origin seems to be as obscure
as that of our northern orientation. Aristotle De coelo 285b 22-24, may have
served as an inspiration for and justification of both. In the following pages,
the words "above" and "below" have as a rule been translated "south" and
"north," respectively.
79 The edition of this work by F. Wustenfeld (Gottingen, 1846), has an entry alqumr, which, however, does not contain the information Ibn Khaldun
mentions here. Cf. also Yaqut, Mu'jam al-buldan, ed. Wustenfeld (Gottingen,
1866-73), IV, 862, I. 20, where the source of the Nile is said to be in the
"land of the Qmr."
80 On this thirteenth-century historian, an important source for Ibn Khaldun in
many respects, see n, 58 to Ibn Khaldun's Introduction, above, and 9:445 (n.
1810), below.
81 Cf. p. lot, above.
82 The reference to Rosetta is a later addition in B and C, but is found already in
Bulaq and A.
83 A medieval country in the area of modern Khartum. Cf. J. S. Trimingham,
Islam in the Sudan (Oxford University Press, 1949), pp. 72 ff. D has
Ghalwah, as one finds sometimes.
84 This is the form in which the name appears in the MSS. It has been read
Bilaq, the island of Philae near Assuan, but the indications given here and in
al-Idrisi do not fit that reading.
85 B and C add here (in the margin): "after passing opposite Mogadishu on the
southern coast of the Indian Ocean." This is nonsensical.
86 Cf., for instance, J. S. Trimingham, op. cit., index, s.v.
87 For Haly, cf. H. C. Kay, Yaman (London, 1892), p. 166; Yaqut, Mujam albuldan, II, 827.
88 This sentence and the first six words of the next appear in the margin of B
and C and in the text of D.
89 See p. 99, above.
90 On Jazirat al-Qumr, cf. n. 85 to this chapter, above.
91 As-Silo. Cf. Minorsky-Marvazi, p. 89. (See n. 38 to this chapter, above.)
92 See n. 9 to this chapter, above.
93 Near Zabid. Cf. Yaqut, Mujam al-buldan, IV, 692; 'Ibar, IV, 103.
94 The MSS have Khinku. Al-Idrisi appears to have Khanqu. Therefore, k may
represent an attempt at interpreting q as g, possibly under the influence of
some recollection of the name of the other Chinese city which the older
geographers mention with this one, namely, Khinju. Cf., for instance, alBirunl, Kitdb at-Tafhlm, p. 143. Q in Khinqu is now commonly considered to
be a misreading of Khanfu, Canton. Cf. W. Barthold in EI, s.v. " Khanfu,"
and Minorsky-Marvazi, pp. 22, 82.
95 Apparently, Kanuri of Bornu.
96 This is the vocalization of the MSS.
97 Bulaq corrects to the well-known Guzulah. Cf. 2:197, below.
98 Bulaq corrects to the well-known Zanitah group of Misritah.
99 See n. 77 to this chapter, above.
100 For Siwa and its medieval Arabic name Santariyah, cf. E. Laoust in El, s.v.
"Siwa."
101 Both Jurash and Tabalah are described as belonging to the Tihamah and the
Yemen.
102 Also called at-Tabaran. Cf. Ibn Khurradadhbih, Kitdb al-Masalik wa
mamulik, p. 55 (text); p. 37 (tr.).
103 Ballahra appears to be a royal title (Vallabharaya?). As the name of a
country, it seems to refer to the Deccan. Cf. Minorsky, Hudud, p. 238;
Minorsky-Marvazi, p. 146.
104 Cf. Minorsky-Marvazi, pp. 48 f., 149.
105 Al-Qandahar. Cf. Minorsky, Hudud, p. 254; Minorsky-Marvazi, p. 152 (n. 3).
Instead of "east," one should read "north."
105a The obviously incorrect addition of: "extending to the Surrounding Sea," is
eliminated in D. In C it appears as a marginal addition. At the end of the
paragraph, "zone" is a mistake for "section."
106 It has been suggested that this is identical with the above-mentioned Canton
(Khayghun < Khayfun <Khanfun <Khanfu [Khanfu]).
107 Arabic Daran; Dyrin, Addirin in classical geographical literature: Strabo xvii.
825; Pliny v. 73. Cf. Pauly-Wissowa, Realencyclopadie, s.v. "Durnus,"
"Dyrin." Daran is to be connected with the pl. idraren of Berber adrar
"mountain." Cf., for instance, G. Mercier, Journal asiatique, CCV (1924),
264. Modern Berbers use the form dren (adrar n dren). Cf. L. Justinard,
"Textes Chleuh de loued Nfis," in Memorial H. Basset (Paris, 1928), I, 133
(n. 1). Cf. also R. Thouvenot, "La Montagne Marocaine chez Pline l'Ancien,"
Hesperis, XXVI (1939), 118.
108 In Vol. VI of the 'Ibar.
109 Or Missat, Miss At. Cf. also p. 326 and 2:196 f., below.
110 Cf. E. Levi-Provencal in EI, s.v. "al-Sus al-Aksa ."
111 For the i vowel in the first syllable, cf. Abmad Bibi, Jtayl al-ibtihaj, pp. 140
f.: al-Jidmiwi. Cf. also the spelling Kydmiwah in 'Ibar, VI, 228, if the text is
correct.
112 Spelled with s, with a z written underneath. Cf. p. 67, above, and 2:197,
below. Cf., further, 'Ibar, VI, 205; de Slane (tr. ), 11, 122; G. S. Colin,
Hesperis, X (1930), 110.
112a Bulaq has "north," and C had "north" in the text, but in the margin we find
"north" corrected to "east." "North" is correct, but possibly Ibn Khaldun
himself made the wrong change.
113 Today Alcazarquivir, according to I. S. Allouche, Hespiris, XXV (1938), 2.
114 Spelled with s with a z written underneath. Cf. above, p. 67.
115 Cf. p. lii, above.
116 Sic correctly Bulaq, but A, B, C, and D have "section."
116a Cf., for instance, W. Hoenerbach, Das nordafrikanische Itinerar des Abdari
(Abhandlungen fur die Kunde des Morgenlandes, No. 25) (Leipzig, 1940), p.
161.
117 Of the several Zawilah in the area mentioned by Yiqut, Mu jam albuldan, II,
960 f., none, according to Yaqut, is qualified by Ibn Khattab. Cf., however,
the information given by Ibn l.awgal in his geographical work, ed. J. H.
Kramers, I, 106.
118 The doubling of the second consonant is indicated in the MSS, but the
vocalization of this name and that of the following Ruwahah is uncertain.
Some information is found in 'Ibar, VI, 72 f.; de Slane (tr.), I, 136 f. Cf. also
Hoenerbach, op. cit., p. 159.
119 B and C vocalize Zaftah.
120 Sic according to the correction suggested by Quatremere. The original Trwt is
corrected in B and C to Dhrwt. D has D as the first consonant.
121 Doubtful.
122 The MSS vocalize al-Farma.
123 Cf. Qur'an 5.26 (29). Cf. pp. 288 and 344, below.
124 Or 'Irqah. Cf. G. Wiet in Journal asiatique, XI 18 (1921), 112 f.
125 This mountain is different from Mount as-Sarah in Arabia, mentioned by the
Arab geographers. Ash-Sharah is apparently identical with the element Shard
occurring in the name of the Nabataean deity Dusares. Cf. also pp. 409 and
420, below, and 'Ibar, II, 211.
126 See pp. 407 f., below.
126a The description would hardly fit the Jordan depression. On al-Idrisi's
sectional map, the legend Bilad al-Ghawr min ash-Sha'm starts at the Jordan
and continues left almost up to Adhri'it. This explains Ibn Khaldun's
statement.
127 It should be north. On al-Idrisi s sectional map, Ba'lbakk is located northeast
of Damascus.
128 The MSS and editions of the Muqaddimah have a final n. B and C vocalize
ar-Suman. Ibn Khaldun may have thought again of the aforementioned asSammin. The correction ad-Dimir, suggested by de Slane in his translation,
supplies a locality that would fit into the context (cf. Yaqut, op. cit., III, 479).
129 Kufich, in its Persian form. Cf. Minorsky, Hudud, p. 374.
130 As indicated by al-Idrisi and the geographers, this is the plural of zamm,
meaning "district, habitat." The geographical handbooks often list the word
under r, but z is clearly indicated here and is the correct form. Cf. M. J. de
Goeje, Indices . . . (Bibliotheca Geographorum Arabicorum, No. 4) (Leiden,
1879), pp. 251 f.; idem (ed.), Ibn Khurradidhbih, Kitab al-Masalik wa-lmamalik, p. 47. In the latter passage, de Goeje refers to Kurdish xdmah as the
original word. Cf. also H. L. Fleischer, Kleinere Schriften (Leipzig, 1888), II,
546.
131 The MSS add: "and Quhistan" (or: "and Quhistan is"). However, Quhistan is
merely the Arabic spelling of Kuhistan
132 B, C, and D vocalize al-Khulkh. Cf. p. 149, below, and esp. the Khulukh
Turks, p. 161, below. It was thought that this people were identical with the
Kharlukh, but Minorsky, Hudud, pp. 347 f., maintains the distinctive
character of the names Khalaj and Kharlukh (Khallukh).
133 Cf. Minorsky, Hudud, p. 359.
134 Wakhsh-ab "River of Wakhsh" is the part of the Amu Darya system that
furnished the Greeks with the name of Ores. For the Oxus in history, cf. also
J. Markwart, Wehrot and Arang (Leiden, 1938).
135 Cf. Ibn Khurradadhbih, Kitdb al-Masalik wa-l-mamalik, p. 34 (text); p. 24
(tr.).
135a As the sectional map of al-Idrisi shows, the Wakhshab flows into the Oxus
south of at-Tirmidh, and the river of the country of Wakhsh north of it.
136 Identical with the unnamed river mentioned in Minorsky, Hudud, p. 71?
136a In the fourth zone.
137 See n. 38 to this chapter, above, and p. 149, below.
138 Bulaq adds: "also to the end of the section."
139 Ibn Khaldun pronounced the name Bagharghar. However, below, p. 172, he
had the form al-Tagharghar. For the Tughuzghuz, cf. Minorsky, Hudud, pp.
263 ff.
140 Ibn Khaldun pronounced the name Kharkhir, or Khirkhir. Cf. Minorsky,
Hudud, pp. 282 ff.; Minorsky-Marvazi, pp. 104 f.
141 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 304 ff.; Minorsky-Marvazi, p. 107.
142 See n. 9 to this chapter, above.
143 This location is usually thought to be the site of the above-mentioned al-Qa,r
as-saghir (p. 129), nor can it have been far from it.
144 For this geographical name, cf. E. Levi-Provengal, La Pininsule Ibirique, p.
75 (n. 1), and the same scholar's edition of an-Nubahi, Histoire des Juges
d'Andalousie intitulee Kitab al-Markaba al 'ulya [al-Marqabah al-`ulyd]
(Cairo, 1948), p. 82. However, the MSS definitely indicate t and not b. It is
difficult to assume that Ibn Khaldun was not familiar enough with the
geography of this particular part of Spain to avoid a mistake here. Therefore,
de Slane's identification with Montillo cannot be ruled out.
145 Evora is west of Badajoz and Merida.
146 Cf. E. Levi-Provencal, La Peninsule Iberique, p. 167, where an identification
with Guijo, northwest of Pedroche, is suggested, and the edition of anNubahl,
p. 238, where Ghafiq is identified with Belacazar.
147 Bulaq has Tortosa.
148 This is not correct. "East," as we find in the Paris edition, is no better.
149 E. Levi-Provencal, La Peninsule Iberique, p. 126.
150 "And" seems a necessary correction of Bulaq. The other texts have "north
of."
151 Jabal al-burtat "Mountain of the Gates (porta)."
152 It corresponds to the Taurus. Cf. M. Canard, Histoire de la dynastie des
H'amdanides (Algiers, 1951), 1, 255. For the Durub, ibid., I, 243.
153 I.e., Antartus, Antaradus.
154 For Masyat (Magyad, Malyaf, Mayab), cf. R. Dussaud, Topographie
historique de la Syrie antique et midievale (Bibliotheque archeologique et
historique, No. 4) (Paris, 1927), p. 143.
155 When the Muqaddimah was being written, the ruling Ottoman was Murid I b.
Orkhan.
155a Ibn Khaldun certainly read Ankara, but this is impossible. Bulaq has alMa'arrah, which is equally wrong but shows that Ibn Khaldun might have
had some other reading than Ankara in his earliest text. The sectional maps of
al-Idrisi have the correct reading Zibatrah. A misreading Ankara, for
Zibatrah, which already in the time of al-Idrisi had been in ruins for
centuries, is easily explained.
155b This village is mentioned in Ibn Khurradadhbih, Kitab al-Masalik wa-lmamalik, p. 72 (text), where the editor suggests that it be read ar-Rabb.
156 This is a corruption of al-Bahlawiyin "Pahlavis (Parthia)," which appeared in
the older geographers. Cf. Ibn Khurradidhbih, op. cit., p. 57 (text); p. 38 (n. 3)
(tr.).
157 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 202 f.
158 Cf. Minorsky, Hudud, p. 398.
159 The reference to the Black Sea is out of place here.
160 Bistam is in Khurasan.
161 Cf. A. Jakoubovsky in EI Supplement, s.v. "Merw al-Shahidjan."
162 B and C vocalize Zum. B has ay-ahiriyah, instead of at-Tahiriyah.
163 Cf. Minorsky, Hudud, p. 356.
163a The reference to Khujandah, which was mentioned before as situated in the
southeast of the section, cannot be correct. The sectional maps of alIdrisi read
Kunjdih. Cf. Minorsky, Hudud, p. 119.
164 Now Sayram.
165 Talas. Cf. Minorsky, Hudud, p. 358.
166 They are possibly different from the Khalaj (p. 136, above), but, in spite of
this passage, they may be identical with the Kharlukh (p. 103, n. 98 to this
chapter, and p. 138, above).
167 O. J. Tallgren (Tuulio), Studia Orientalia, VI3 (1936), 170, suggests an
identification of Qufaya with Ptolemy's Ripaia.
168 Though there are many small Montemayors in Spain, in this region and
elsewhere, de Slane's identification with Montemor-o-velho in Portugal is
certainly correct.
169 The MSS indicate t instead of n, as the first consonant of the name.
170 Or perhaps Perigueux? If this place and Poitou (and not Poitou and
Gascogne) are referred to as mentioned before, it was probably confused by
Ibn Khaldun with Burgos.
171 Mont Jun, apparently identical with Mons Jovis, Montjoux, St. Bernard. Cf.
W. Hoenerbach, Deutschland and seine Nachbarlander nach der grossen
Geographie des Idrisi, p. 38 (n. 45).
172 For haykal meaning "temple, effigy, large object," or "monument," see
below, pp. 354, 356 ff., 2:235, 238 ff., 249, 258, 260, 859, and 3:132.
173 Cf. G. Levi Della Vida in Journal of the American Oriental Society, LXIII
(1943), 184ff.
174 Bulaq corrects the text by adding: "It (the Adriatic Sea) enters from the
south." De Slane has the slightly better suggestion that "south" should be
understood in the sense of "west." However, a glance at the map shows why
Ibn Khaldun speaks here of Venice as situated south of the Adriatic Sea
(even if its location is described differently later on). No case in support of
"Surrounding Sea" can be made. It should read "Mediterranean."
175 This refers to the Gulf of Taranto and the heel of the Italian boot.
176 According to Hoenerbach, op. cit., p. 31 (n. 28), al-ldrisi designates by bilad
ankbarda "country of the Lombards," the Lombard principalities in Apulia,
whereas anbardiya "Lombardy" means Lombardy proper.
177 In the older geographers, the form was an-natulus "Anatolia." Cf. Ibn
Khurradidhbih, Kitab al-Masalik wa-l-mamalik, p. 107.
178 C and D vocalize Bursah.
178a Cf. M. Canard, Histoire de la dynastie des H'amdanides, I, 250 f., 262 ff.
179 "Mount" may be wrong, but Ibn Khaldun apparently called the mountain
where the Qubaqib was supposed to originate "Mount Qubaqib." On alIdrisi's sectional map, this mountain is called Jabal Nadhan (? ). The reading
is uncertain. Cf. E. Honigmann, Byzantion, X (1953), 153.
180 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 420 f.
181 Seen. 96 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
182 Cf. W. Barthold in El, s.v. "Arran."
183 The Sarir have been identified with the Avars. Sarir "throne" is an abridged
form for "Master of the Throne," as their ruler was known to the Arabs. Cf.
Minorsky, Hudud, pp. 447 fr.
184 The parenthesis is a marginal note in B and C, and is found incorporated in
the text of D. Cf. also the Autobiography, p. 358.The Turkish tribes are again
discussed by Ibn Khaldun, following alldrisi, in 'Ibar, V, 569 f.
185 Shiyah is always indicated in the MSS. Siydh, Persian "black," would be
more correct. The Persian form of Mount Shiyah, Siyah Kuh, appears below,
p. 161.
186 Lake of Qaraqum?
187 Mugojar Mountains (see Minorsky, Uudud, p. 202, and map vn)?
Turkish kar means "snow."
188 Cf. Minorsky, k uddd, p. 547.
188a Nisfihi, as in Bulaq and in A, B, C, and D, is the correct reading and requires
the above translation.
189 Cf. Hoenerbach, Deutschland and seine Nachharlknder . . . , p. 73.
189a Lewicki, La Pologne . . . , II, 179 f., 99 ff., corrects Jathuliyah to something
like Macedonia (Serbia and Bulgaria), and the following Jarminiyah, which
could hardly be Germany, to Rumania, Romania (see n. 531 to Ch. in).
190 C indicates, however, that the s is vowelless. Cf. Minorsky-Marvazi, p. 120,
where reference is made to the attempted identifications with Mesemvria and
with the Arabic word meaning "dam."
191 See n. 25 to this chapter, above. Here, the spelling is Hrqlyh. In B, this is
gained by correction from Hrqlh.
192 See n. 26 to this chapter, above.
193 Cf. Minorsky, Hudud, p. 315.
194 They have been identified with the Finnish Moksha-Mordva. Cf. Minorsky,
Hudud, pp. 462 ff; Minorsky-Marvazi, p. 109; J. Hrbek, Archiv Orientalni,
XXIII (1955), 129.
195 Cf. A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan's Reisebericht (Abhandlungen fur die
Kunde des Morgenlandes, No. 24) (Leipzig, 1939), pp. 68 (n. 2), 191 H., 298
(n.1).
196 Jabal Shiyah Ku(ya)h. See n. 185 to this chapter, above.
197 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 318 f.
198 Cf. Minorsky, Huddd, pp. 312 ff; Minorsky-Marvazi, pp. 102 f.
199 See n. 132 to this chapter, above.
200 A. Zeki Validi Togan, op. cit., p. 61 (n. 2), suggests that the term originally
referred to the color or quality of the soil (black humus).
201 Cf. Minorsky, Huddd, pp. 300 ff.
201a Cf. above, p. 158, and below, p. 163.
202 Cf. Kitab al-Masalik wa-l-mamalih, pp. 162 ff. (text); pp. 124 ff. (tr.). Cf.
also F. Rosenthal, Journal of the American Oriental Society, LXXI (1951),
138. For Ibn Khurradadhbih as a source for al-Idrisi, seen. 57 to this chapter,
above.
203 The vowel of the first syllable is entirely uncertain. Raslandah has been
identified with Iceland or Ireland, but is considered an unidentified part of
Scotland by W. B. Stevenson, Scottish Historical Review, XXV II (1948),
202-4.
204 Cf. O. J. Tallgren (Tuulio), Studia Orientalia, VI 3 (1936), 82 f.
205 Ibn Khaldun read Faymdzak or the like (perhaps rather, Faymdzak), which
suggested something Turkish to him. For the reading Finmirk = Finland, cf.
Tallgren, ibid., pp. 119 ff.
206 Tavastland, Hame. Cf. Tallgren, ibid., pp. 122 ff.
207 Cf. Tallgren, ibid., pp. 124 f. Ibn Khaldun's spelling looks like that of
Raslindah, in the second section.
207a The dots used in C in connection with the verb (wa-tantahi) make it certain
that Russia (and not the section) is meant. However, the statement is hardly
correct. On the sectional map of al-Idrisi, the "continuation of the land of the
Magians" would seem to lie between Russia and the Surrounding Sea.
208 Tallgren, p. 163, compares Tyrambe, a city on the Sea of Azov, mentioned by
Ptolemy V. 8.
209 Tallgren, pp. 170 ff., reads Biarma, which seems very plausible.
210 Cf. Minorsky, Hudud, pp. 217 f. No identification has been suggested. The
MSS seem to have `-nnun or `-tun, but `ayn is certainly not correct.
211 Lit., "dug."
211a Grammatically, this pronoun can refer only to the land of Magog, and the
second "it" to the sea. However, al-ldrisi's sectional map shows that it is the
sea which is not very wide and oblong in shape and surrounds the land of
Magog.
212 Cf. Qur'anic verses such as 2.164 (159); 3.190 (187); 45.3-5 (2-4).
Multiple Choices
The document name you requested ( /ik/Muqaddimah/Chapter1/Ch_1_02Footnote.htm174) could not be found on
this server. However, we found documents with names similar to the one you requested.
Available documents:
/ik/Muqaddimah/Chapter1/Ch_1_02Footnote.htm (common basename)
Please consider informing the owner of the referring page about the broken link.
213 Cf. Issawi, pp. 42-46.
214 Bulaq adds here: "and religions, even including the various (manifestations of)
prophecy that are mostly to be found there, in as much as no historical
information about prophetic missions in the southern and northern zones has
come to our notice. This is because only those representatives of the (human)
species who have the most perfect physique and character are distinguished
by prophets and messengers. The Qur'an says [3.110 (106)], 'You are the best
group (ever) produced for mankind.' The purpose of this is to have the divine
message of the prophets fully accepted."
The available MSS, including E, do not have this passage, which apparently
was deleted by Ibn Khaldun very early as superfluous, in view of such later
remarks as those below, pp. 169 and 173.
215 Bulaq adds: "Romans (Rum), Greeks............... "
216 See p. 119, above. See also 2:958 f., below.
217 Qur'an 16.8 (8).
218 See p. l00, above.
219 Cf. Gen. 9:25.
220 See p. 106, above.
221 As we can observe throughout this chapter, the same Arabic word is used by
Ibn Khaldun to designate temperateness of climate and living conditions, and
the resulting temperance of moral qualities.
222 See p. 167, above.
223 Cf. the translation of Avicenna's poem by K. Opitz in Quellen and Studien zur
Geschichte der Naturwissenschaften and der Medizin, VII (1939), 162, vv.
50-51. The same work appears to have been the subject of a study by H.
Jahier and A. Noureddine, in IV e Congres de la Federation des Societes de
Gynecologie et d'Obstetrique (1952), pp. 50-59, and of a new edition and
translation by the same authors, published in 1956.
On the subject of the origin of the black and the white colors of skin, cf. also
Rasa'il Ikhwan as-safa' (Cairo, 1347/1928), I, 233 f.
224 See n. 139 to this chapter, above.
225 Bulaq and B have "names."
226 Cf. lssawi, p. 50.
227 Cf. Qur'an 33.62 (62); 35.43 (41); 48.23 (2s). The last sentence is also often
translated, "You will not find any change in God's way." The translation given
in the text appears to represent the meaning as intended by the Prophet. It
would be difficult to be certain about Ibn Khaldun's understanding of the
passage. Qur'an commentators, such as al-Bayjawi, combine both translations.
228 Cf. Issawi, pp. 46 f.
229 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869),151, and Supplement au.r
dictionnaires arabes, II, 831b. Cf. also A. Mez, Die Renaissance des Islams
(Heidelberg, 1922), p. 157. For the theory that expansion and contraction of
the animal spirit cause joy or sadness, cf. F. Rosenthal, Humor in Early Islam,
p. 137.
230 Qur'an 15.86 (86); 36.81 (81).
231 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, I, 164 f. For the famous ninthcentury
philosopher al-Kindi, see GAL, 1, 209 f.; Suppl., I, 372 ff. From among the
many recent publications concerning him, we may mention M. 'A. Abu
Ridah, Rasd'il al-Kindi al falsafiyah (Cairo, 1369-72/1950-53). Cf. also R.
Walzer, "The Rise of Islamic Philosophy," Oriens, III (1950), 1-19.
232 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
233 Cf. Issawi, pp. 47-49. 177
234 Ibn Khaldun has just mentioned them as belonging to the former group. Cf.
A. Schimmel, Ibn Chaldun, p. 26 (n. 9).
235 Cf. pp. 292 f., below.
235a Aymah means, in particular, "thirsting after milk."
236 Cf. Bombaci, p. 444. Yatta' may be specifically Euphorbia, but below, p. 183,
it is used as a general term for alkaloids taken as cathartics.
237 The Merinid of Fez who ruled from 1331 to 1351 and was the predecessor of
Abu Inan, under whom Ibn Khaldun came to Fez.
237a Or, "when breaking their fast." This may be the preferable translation, even
though Ibn Khaldun does not seem to think of ascetics in this passage.
238 This remark occurs in an appendix to L. Mercier's translation of Ibn
Hudhayl, La Parure des cavaliers (Paris, 1924), p. 355. The author of the
appendix, however, is not the fourteenth-century Ibn Hudhayl, or any other
old author, but the modern Muhammad Pasha. Cf. GAL, Suppl., II, 887.
239 That is, people familiar with works on agriculture such as the Falahah anNabatiyah; cf. 3:151 f., below. Cf. also n. 151 to Ch. iv.
239a Cf. 2:423, below.
240 Cf. al-Bukhari, Sahih, ed. Krehl (Leiden, 1862-1908), I, 4.
241 Cf. ibid., 1, 6; IV, 490. Cf. also Concordance, III, 78b. Cf. p. 201, below.
242 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 4.
243 Qur'an 73.5 (5).
244 Qur'an 13.33 (33); 39.23 (24), 36 (37); 40.33 (35).
245 This does not refer to Muhammad's decision in the quarrel over the honor of
replacing the Black Stone. Legend tells that he had it placed upon a garment and
lifted into position by several rival groups. It refers to Mubammad's carrying
ordinary stones to help with the restoration. Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 400. For
variations in the story, see, for instance, Ibn Kathir, Bidayah, II, 287 f., or Ibn
Sayyid-an-nas,' Uyun al-athar (Cairo, 1356/193758), I, 44 f., where we also find
the story of the wedding. Cf. also T. Andrae, Die Person Muhammeds . . . , pp.
124 ff.; 1. Goldziher in EI, s.v. '-Isma.'
246 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 219; IV, 444 f. Cf. also Handbook, p. 155b.
247 al-Bukhari, Sahih, I, 7 f., and, for further references, Handbook, p. 97. Cf. also
below, 3:42.
248 Cf. also pp. 322 and 414, below.
249 Cf Concordance, I, 291a. Since the reference to "wealth" was inappropriate in the
case of Muhammad, "wealth" has been explained to mean "great number," or
"protection, power, influence."
250 Abu 'Abdallah Muhammad b. 'Abdallah, al-Hikim an-Nisiburi, 321405 [9331014]. Cf. GAL, I, 166; Suppl., I, 276 f. Cf. his Mustadrak 'ala 1-Sahihayn [of alBukhari and Muslim] (Hyderabad, 1334-42/1915-29), II, 561.
251 The term ahsdb is used in this story in al-Bukhari, Sahih, III, 215; Concordance,
I, 464b, II, 32 f.
252 The text from here to p. 192, 1. 22, is found in C on an inserted slip.
253 Khawariq are things that "break through" the ordinary course of affairs. Mu'jazah
is "miracle" in the sense of something done by a prophet in confirmation of his
mission. The terms may be used as synonyms, but, in general, "wonders" are
considered inferior to "miracles," where both terms occur together.
254 Cf. 2:372, below, and Rasa'il Ikhwan as-safa', III, 319 f.
255 Tahaddi, literally, means that the prophet seeks the people out, that he "goes to
them and challenges them (tahaddahum)," by announcing his impending miracle
and daring them to perform something similar. Ibn Khaldun explains the term as
"the claim made in advance that the miracle will happen in agreement with the
prophetic announcement"; cf. 3:100 and 170, below. Instead of "advance
challenge," another suitable translation would be "advance information." Already
in his Lubab al-Muhassal (Tetuan, 1952), p. 111, Ibn Khaldun used the same
definition of "miracle" he repeats here at greater length.
For the problem of tahaddi in Muslim theology, see, for instance, alBagillani,
Tamhid, pp. 114, 121 f., 126-29; idem, I'jdz al-Qur'an (Cairo, 1315/1898), pp.
116 f.; Imam al-Haramayn, Irshad (Cairo, 1369/1950), p. 313; Ibn lIazm, Faf
(Cairo, 1317-21), V, 2 and 7 f.
255a Following de Slane's doubtful suggestions, we might translate the very difficult
passage as follows: "Therefore, the latter constitutes part of the miracle, or, to use
the expression of speculative theologians, is its specific quality. It is one, for
(speculative theologians) hold that (oneness) is the meaning of essential." There
are, however, more objections to this translation than to the one given in the text.
256 Ibrahim b. Muhammad al-Isfarayini, d. 418 (10271. Cf. GAL, Suppl., 1, 667; Abu
I-Muzaffar al-Isfarayini, at-Tabcir fi d-din (Cairo, 1359/1,940), p. 119. Cf. also
pp. 223, 393, and 3:100, below.
257 Cf., for instance, al-Isfarayin , p. 104.
258 Cf. 3:167, below.
259 Cf. 3:279, below.
259a Cf. al-Bukhari, Sahih, III, 391; IV, 419.
260 The text from here to p. 194,1. 3, below, appears (to my knowledge) only in MS.
Ragib Pala 978, fol. 47a (and in the Paris edition). In the MS. Ragib Pala, the text
is contained in a marginal note accompanied by the remark: "I found it this way
in the manuscript written in the handwriting of the excellent Qatari, following the
autograph ('ala khatt) of the author." Cf. p. xcix, above, and p. 230, below.
261 Matluw "recited"; cf. pp. 260, 437, and 3:113, 284, below.
262 It should not be forgotten that i'jax "inimitability" is formed from the same root as
mu jixah "miracle." Both convey the idea of something that ordinary mortals are
too weak to achieve, and by which they are confounded.
263 The hadith qudsi "holy traditions." Cf. S. M. Zwemer in Der Islam, X11I (1923),
53-65, and L. Massignon, Essai sur les origines du lexique technique de la
mystique musulmane (2d ed.; Paris, 1954), pp. 135 f. Cf. also 3:88, below.
264 Qur'an 75.16 f. (16 f.).
265 Qur'an 15.9 (9).
266 Qur'an 8.63 (64).
267 Cf. Issawi, pp. 164 f. For the discussion that follows here, see below, 2:419 ff.
and 3:70 ff.
268 For the use of such formulas to introduce the communication of esoteric
knowledge, cf. n. 925 to Ch. vi.
269 Lit., "horizon."
270 Cf. Issawi, pp. 170-74. 195
271 Cf. P. 215, below.
272 A1-Hiss al-mushtarik: koinhaisqesiz. Cf. A.-M. Goichon, Vocabulaires
compares d'Aristote et d'Ibn Sina (Paris, 1939), p. 7; S. van den Bergh (tr.),
Averroes' Tahafut al-Tahafut (E. J. W. Gibb Memorial Series, N.S. No.19)
(London, 1954), I, 333 ff.
273 Cf. A.-M. Goichon, p. 40, and F. Rahman, Avicenna's Psychology (Oxford &
London, 1952), pp. 79 ff.
274 That is, the lower human powers.
275 Tasawwur and tasdiq. Cf. A.-M. Goichon, Lexique de la langue philosophique
d'Ibn Sina, pp. 191 ff., 179 f.
276 Cf. Bombaci, p. 444.
277 The term wijdan, with the adjective wijdani, is used repeatedly by Ibn Khaldun;
see below, pp. 207, 230, 2:48, 3:71 f., 83, 85, 89, 101, 155, 252, 295, and 360.
Basically, Ibn Khaldun's understanding of it corresponds to the one commonly
found in philosophical literature. For instance, al-Iji in his commentary on the
Mukhtasar of Ibn al-Hajib, one of the legal works that ibn Khaldun studied in his
boyhood, distinguishes five types of perceptions: (1) Internal observations, called
wijdaniyat, i.e., those not requiring the services of the intellect, such as hunger,
thirst, and pain; animals also possess this type of perception. (2) Primary
(intellectual) observations. (3) Observations by means of the senses. (4)
Observations by experience. And (5) continuous (traditional) knowledge. Cf. alIji, Sharh `ala Mukhtasaral-Muntaha li-Ibn al-Hajib (Constantinople, 1307/188990), p. 19.
Ibn Khaldun thus uses the term for "intuition, observation by means of inner,
emotional feeling." It should be noted, however, that he also uses wijdan parallel
with wujud "existence" in 'Ibar, V, 437; VI, 7. The meaning of "existing" for
wijduni may, for instance, apply below, n. 1027 to Ch. vi. Cf. also 2:340, below.
278 Cf. M. Schreck in EI, s.v. "Barzakh," and 3:69 ff., below.
279 Cf. 3:39, below.
280 Etymology is known to be one of the weakest spots in ancient and medieval
scholarship. Actually, why appears to be related to Aramaic hwy "to show,
inform" and to Palmyrenian words such as mwh' and twhyt.
281 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, II, 161 f. Cf. also p. 185, above.
282 Comprehension, in this case, was an action of the past that happened but once,
hence the perfect. Whereas in the other case it was a continuous and repeated
action in the past, hence the present. This distinction is, of course, based upon the
supposed meaning of Arabic tenses, which do not correspond exactly with
English tenses. The Arabic "perfect" is a completed action; the Arabic
present/future, for which Arabists use the more correct term "imperfect," may
refer to repeated action.
283 For this quotation from the Qur'an and the following two traditions, seep. 185,
above. Cf. also 3:73, below.
284 Cf. 3:39, below.
285 Cf. also p. 261, below.
286 Cf. 3:73, below.
287 The term al-mufassal used by Ibn Khaldun refers to the surahs near the end of
the Qur'an, beginning with surah 49 (or, according to certain other scholars, with
some surah close to it). Cf. as-Suyuti, Itqan (Cairo, 1317/1899), 1, 65 (Ch. 18).
288 Qur'an 5.3 (4-5).
289 Surahs 55, 51, 74, 93, and 96, respectively.
290 The MSS add "not." Bulaq applies the necessary correction.
291 Cf. (Pseudo-) Majriti, Ghayah, ed. H. Ritter (Leipzig & Berlin, 1933), p. 84.
292 For muwazanah, a term of literary criticism, seen. 1576 to Ch. vi.
293 Ibn Khaldun seems to be thinking of Muhammad' s statement about someone
belonging to the brotherhood (ikhwan) of the soothsayers. Cf. Concordance, I,
35b. Since Muhammad himself used saj' "rhymed prose" in the Qur'an, there was
a tendency among Muslim scholars not to regard it as the exclusive property of
soothsayers. See, for example, Majd-ad-din Ibn al-Athir, Nihayah, IV, 43.
294 The story of Ibn Sayyid is found in al-Bukhari, Sahih, II, 261 f.; IV, 153. Cf. also
Concordance, II, 61a, 11. 12 f. Nothing definite is known about Ibn Sayyid who
is said to have become a Muslim and to have died in 63 [682]. Cf. Lisan al-'Arab,
IV, 251, and G. Lev, i Della Vida, Annales de I'Institut d'Etudes Orientates, XII
(Algiers, 1954) p. 27 (n. 60).
295 Cf. Qur'an 15.17 ff. (17 ff.); 37.7 ff. (7 ff.).
296 Cf. also p. 224, below.
297 Cf. Bombaci, p. 445.
298 Cf. n. 277 to this chapter, above.
299 For Umayyah b. Abi s-Salt, a famous poet of Muhammad's time, cf. GAL, I, 27
f.; Suppl., 1, 55 f. For Ibn Sayyad, cf. n. 294, above. For the pseudo-prophet
Musaylimah, cf. F. Buhl in EI, s.v. "Musailima."
300 For the pseudo-prophet Tulayhah, cf. V. Vacca in El, s.v "Tulaihah." For Qarib,
cf. Ibn Hajar, Isabah (Calcutta, 1856-73), III, 434 H:, No. 1164.
301 Ta'bir specifically is the interpretation of dreams, to which a special discussion is
devoted, 3:103 ff., below.
302 Cf. al-Bukhari, Sabih, IV, 348 ff.; Concordance, II, 409b, 11. 21 f.; I, 296b, last
line. Cf. also, for instance, Ibn Abi Zayd, Risalah, pp. 322, 326. Fractions
mentioned by Ibn Hazm, Fasl, V, 20, are one twenty-sixth, one forty-sixth, and
one-seventieth. Cf. also 3:103 and 107, below.
303 Cf. al-Bukhari, Sahih, IV, 346. Cf. also 3:103, below.
304 For the following discussion, cf. 3:104 ff., below.
305 Cf. also p. 74, above.
306 Cf. p. 196, above.
307 Leg. alladhi.
308 Adghath al-ahlam. Qur'an 12.44 (44); 21.5 (5). Cf. also 2:420 and 3:105, below.
309 The references in the Sahih of al-Bukhari seem to mention only a twofold
division of dreams, those from God and those from Satan. But Cf. Concordance,
I, 296b, last line.
Polydore Virgil, who was born in the century in which Ibn Khaldun died,
distinguished in his De prodigiis three varieties of dreams: divine, human, and
daemonic. Cf. D. Hay, Polydore Virgil (Oxford, 1952), p. 41.
310 The Ghayat al-hakim ascribed to the famous tenth-century Spanish scientist
Maslamah b. Ahmad al-Majriti. Cf. GAL, I, 243; Suppl., I, 431 f. Modern
scholarship has shown that the Ghayah (on sorcery) and the Rutbat al-hakim (on
alchemy) are pseudepigraphical. Ibn Khaldun makes much use of these works
later on in his discussion of the two sciences mentioned. The reference here is to
Ghayah, ed. H. Ritter (Studien der Bibliothek Warburg) (Berlin, 1933), pp. 187
ff. The term halumah "dream word" as such is not mentioned there. It is derived
from Aramaic halomd "dream" (rather than from the Hebrew form haloma). Cf.
also M. Plessner in Der Islam, XVI (1927), 95.
311 These magical words seem to be Aramaic and may have sounded something like
this: Tmaggesh b'eddan swadh (?) waghdhash nawmtha ghadhesh, "You say your
incantations at the time of conversation (?), and the accident of sleep happens."
The "perfect nature" is also discussed at length by Fakhr-ad-din ar-Razi, as-Sirr
al-maktzum; cf. 3:164, below. Cf. also H. Ritter, in Vortrage der Bibliothek
Warburg 1921-1922, pp. 121 f.
312 Cf. n. 471 to Ch. vi, below.
312a Unless one reads kanat, instead of kana, the only possible antecedent would be
"preparedness," but it ought to be "soul," as indicated above.
313 Qur'an 6.18 (18), 73 (73); 34.1 (1).
314 Cf. also 2:201, below.
315 Arabic kashf, a common term of mysticism (and metaphysics), for Ibn Khaldun a
crucial concept in the discussion of these subjects.
316 Lit., "veiled." Cf. preceding note.
317 Cf, p. 196, above.
318 The reference appears to be to pp. 203 f., above.
318a For takhabbata "to become possessed," cf. Qur'an 2.275 (276), and A. Spitaler,
Orientalistische Literaturzeitung, XLVIII (1953), 535.
319 III, 347 ff.
320 For Shiqq and Satib, cf. G. Levi Della Vida in EI, sm. "Satih." The strange tribal
connections of these mythological figures, which make Mazin a "son" of Ghassin,
were found by Ibn Khaldun in al-Mas`udi, op. cit., III, 364. For the dubious tribal
genealogy of Shiqq, cf. also Ibn Hazm, Jamharat ansab al-'Arab, pp. 365 f.
321 Cf. Ibn Hisham, Sirah, pp. 9 ff: Cf. also 2:202, below.
322 Cf. al-Mas`udi, op. cit., 1:217; 11, 228. For the Mobedhan, see n. 25 to p. 80,
above.
323 The verse is by 'Urwah b. Hizam al-'Udhri (GAL, Suppl., I, 81 f.), who is also the
author of the following two verses. Cf. al-Mas'udi, op. cit., III, 353, where the
name of the poet is not given; Ibn Qutaybah, Kitab ashshi'r wa-sh-shu'ara', ed.
M. J. de Goeje (Leiden, 1904), pp. 396 f.; Abul-Faraj al-Isfahani, Kitab alAghani (Bulaq, 1285/1868), XX, 154 f.; Lisan al-'Arab, XI, 142; * Ibn al-Jawzi,
Dhamm al-hawa (Cairo, 1962), pp. 408 fr.
324 Cf. the preceding note and T. Noldeke, Delectus veterum carminum arabicorum
(Berlin, 1890), p. 8. Cf. further al-Mas'udi, op. cit., VII, 353 f.; Rasa'il lkhwan asSafa', III, 261; as-Sarraj, Masari' al-'ushshaq (Constantinople, 1301), p. 209 f.;
al-Kutubi, Fawat al-Wafayat (Cairo, 1961-53), II, 72 f.
325 This is the vocalization of MSS. B, C, and D. Ibn Khaldun derived the names
from al-Mas'udi, op. cit., III, 353.
326 Cf. (Pseudo-) Majriti, Ghayah, pp. 139 f. (See n. 310 to this chapter, above.) A
similar magical practice is ascribed to the Sabians of Harran. Cf. Ibn an-Nadim,
Fihrist, p. 321 (of the Flugel ed.); pp. 446 f. (of the Cairo ed.); A. Mez,
Abulkasim, ein bagdader Sittenbild (Heidelberg, 1902), p. tvn; C. G. Jung, in
Papers from the Eranos Yearbooks (Bollingen Series XXX), Vol. 2: The
Mysteries (New York, 1955), pp. 306 f.
327 Cf. n. 1509 to Ch. vi, below.
328 Mujahadah "exertion."
329 Bulaq adds: "and nourish the soul with dhikr exercises, so that it may grow
stronger." Ibn Khaldun probably omitted this statement, because it belonged
rather to Sufism, mentioned below.
330 Lit., "taste." Cf. n. 463 to Ch. vi, below.
331 Cf. n. 471 to Ch. vi, below.
332 Cf. 8:102 and 179 f., below.
333 Abdallah ('Ubaydallah) b. Abi Zayd, 316-386 1928-9961. Cf. GAL, I, 177 f.;
Snppl., I, 301 f., one of Ibn Khaldun's famous and oft-quoted school authorities.
Cf. p. 189, above.
334 Cf. the references in Handbook, p. 234b, where muhaddath "spoken to" is
translated "inspired." Cf. also 2:203, below.
This tradition, as well as the stories of Sariyah and 'A'ishah, were also mentioned
by al-Ghazzali, Ihya', p. 21.
335 Cf. at-Tabari, Annales, I, 2701. Ibn Khaldun refers to the story again in the
Autobiography, p. 165.
336 Cf. Malik, Muwatta', in the Kittb al-aqdiyah (Tunis, 1280/1863-64), p. 299. It is
interesting to note how frankly Ibn Khaldun expresses himself in paraphrasing the
case. In the text of the Muwatta', Abu Bakr makes the suggestion in a very
guarded form, and 'A'ishah, of course, refuses to take advantage of it.
337 Qur'an 5.54 (59); 57.21 (21); 62.4 (4).
338 Cf. 3:259, below.
339 Cf. 3:258 fl., below.
340 Arabic khatt ar-raml. Cf. E. Doutte, Magie et religion dans l',Afrique du Nord
(Algiers, 1908), pp. 377 ff.; O. Rescher in Der Islam, IX (1919), 37; P. Tannery,
"Le Rabolion," in his Memoires scientifiques (Toulouse & Paris, 1920), IV, 297411. The section dealing with Arabic geomancy in Tannery's posthumous paper
was compiled by B. Carra de Vaux.
341 It follows that these are the figures used in geomancy:
.
..
..
.
.
.
..
..
..
.
.
.
..
..
..
.
.
..
.
..
.
.
..
.
.
..
.
..
..
..
.
..
.
..
.
.
..
.
.
..
.
..
..
.
..
.
..
..
.
..
.
.
.
..
.
.
..
.
..
..
.
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Instead of the two dots, a line may be used. For the names of the figures in
Arabic and the various European languages, see the comparative table in
Tannery, op. cit., IV, 410 f.
342 The following discussion, down to p. 132, 1. 19, appears in B in the margin and
on an inserted slip. It is inserted in the texts of C and D. The older texts, Bulaq,
A, and E, and the original text of B, have the following sentence in place of the
above sentence: "They are based upon arbitrary conventions and wishful thinking.
Nothing about them is proven." Then the text found below, p. 229, II, 10-22, is
given, followed by an explanation of the tradition which reads: " `And whoever
concurs with the writing of that prophet-this is it.' He is right in view of the fact
that the writing was supported by the revelation that came to that prophet whose
custom it was to have the revelation come to him while he was writing. Were he
to take it from the writing without the concurrence of revelation, he would not be
right. This is the meaning of the tradition. And God knows better."
342a Dama'ir "the unconscious."
343 The same argument is referred to below, 2:320 and 3:267.
344 Abu 'Abdallah Muhammad (b.'Uthman?) az-Zanati, whose dates appear to be
uncertain. Cf. Tannery, op. cit., IV, 300; GAL, Suppl., II, 1037 (No. 5), and 1041
(No. 40). He is the great authority on geomancy now as he was in the past, and
his works are often reprinted under titles such as al-Aqwal al-mardiyah fi lahkam ar-ramliyah (Cairo, 1326/1908-9) and Kitab al-Fasl fi usul'iim ar-raml
(Cairo, 1280/1863-64), etc. Their genuineness remains to be investigated.
345 Like the Biblical Daniel, the Quranic Idris is among the most favored names for
attributing authorship of magical works. He is probably correctly identified with
the Biblical Enoch, and, incorrectly, with Hermes; cf. 2:367 f., below. Cf., for
instance, 3:213 (n. 921), below. The following tradition is referred to Idris in Ibn
Kathir, Bidayah, I, 99. The sequence "Daniel or Idris" is that found in C and D.
346 It may be possible to translate, "and whose writing agrees with (the writing of that
prophet) But the above translation seems preferable, and the difference in
meaning is not great. A variant of the tradition is quoted in Majd-ad-din Ibn alAthir, Nihayah, I, 338. It reads: "and whoever agrees with his writing knows as
much as he does."
347 Qur'an 2.253 (254).
348 Cf. also the tradition quoted below, 2:401. For the "Israelite Stories," see n. 47 to
Ibn Khaldun's Introduction, above.
349 The rest of the paragraph is found only in the MS. Ragib Pasa 978, fol. 56b (as
well as in the Paris edition). The scribe of the MS again states that he derived the
note from the MS of al-Qatari. Cf. p. 192, above, and n. 260 to this chapter.
Though it did not enter the mainstream of the Muqaddimah tradition, it is
undoubtedly by Ibn Khaldun.
350 Qur'an 37.164 (164).
351 Cf. nn. 342 and 346 to this chapter, above.
352 That is, heaps of grains.
353 That is, one or two dots.
354 The rules governing this procedure vary. If there is one dot next to either one or
two dots, it may result in one dot for the new combination, and so on, as
explained by de Slane, Les Prolegomenes d'Ibn Khaldoun, (n. 1).
355 The procedure described leads to a figure such as we find reproduced (from
Western texts) in Tannery, Memoires scientifiques, IV, 345 f. For instance:
..
..
.
.
.
.
..
..
..
.
..
..
.
.
.
.
.
..
..
..
..
..
.
..
.
.
..
..
..
.
..
..
..
.
..
.
..
..
..
..
.
..
..
.
.
.
..
..
.
.
..
..
.
.
..
.
.
.
.
.
..
.
.
..
Ibn Khaldun, however, does not say anything about triangular houses for the last
two combinations.
356 Cf. p. 216, above.
357 Cf. Bombaci, p. 446.
358 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
359 The meaning of the word nim (or whatever the consonants n y-m may signify) is
not clear. There are many possibilities, none of them convincing. The MSS of the
Muqaddimah practically never vocalize it (except D, in the passage below, p.
238). Ibn Khaldun was probably not sure of the pronunciation himself.
The pseudo-Aristotelian Politics, or Secretum secretorum, contains something
quite similar. Cf. the edition of the Arabic text by 'Abd-ar-Rahman Badawi, pp.
152 ff., and the English tr. in Roger Bacon, Opera, ed. R. Steele, V, pp. LX f. and
250 f. However, no mention whatever is made in the Secretum of hisab an-nim. A
description not identical with Ibn Khaldun's, but which comes rather close to it,
appears after the Secretum in the Istanbul MS, Suleymaniye, 782, fols. 44b and
45b. There are two sets of letter arrangements in that MS. One, on fol. 45b,
corresponds to that mentioned by Ibn Khaldun as going back to Ibn al-Banni' (p.
238, below). The other is different from that mentioned by Ibn Khaldun below,
pp. 236 f. (De Slane states that he found a reference to the hisab an-nim in the
margin of one of the Paris MSS of the Secretum.)
Greek texts dealing with the procedure are ascribed, not to Aristotle but to
Pythagoras. Cf. P. Tannery, "Notices sur des fragments d'onomatomancie
arithmetique," Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothique Nationale,
XXXI 2 (1886), 231-60, esp. pp. 248 fl. In Arabic tradition, Ptolemy is credited
with a book on "Which of two adversaries will be successful"; cf. Ibn an-Nadim,
al-Fihrist, p. 268 (of the Flugel ed.); p. 375 (Cairo ed.).
For fifteenth-century Arabic monographs on the "Calculation of Victor and
Vanquished," cf. GAL, Suppl., I, 536 (n. 2), and the Durr al-matlub fi sirr alghalib wa-l-maghlub by Yusuf b. Qorqmas Amir al-hajj al-Halabi, which deals
with the Aq-Qoyunlu and Qara-Qoyunlu, MS. Nuru Osmaniye, 4901. On fol. 10b
of the MS, the verses quoted by Ibn Khaldun are found. They are not found in the
MS of the Secretum mentioned above. Numerous other manuscripts on the subject
are listed, for instance, by G. Vajda, Index general des manuscrits arabes
musulmans de la Bibliotheque Nationale de Paris (Paris, 1953), p. 359.
360 The use of sh for 1,000 is characteristic of the Muslim West. In the East, gh is
used. Cf. n. 809 to Ch. vi, below.
B says at the end of the sentence that "gh is the last letter of the numerical
alphabet."
361 The fractional remainder of 20, 200, or 2,000 divided by 9 is always two; of 30,
300, or 3,000 always three, and so on. Two is also the "(unit) number" of 20, 200,
etc.; three of 30, 300, etc.
362 The editor of Bulaq, Natr al-Huruni, calls attention to the fact that Ibn Khaldun
had just said that there are no letters expressing numerals higher than 1,000.
363 Ahmad b. Muhammad [ca. 1285-1321]. Cf. GAL, 11, 255; Suppl., II, 363 f. As a
mathematician he is quoted later on by Ibn Khaldun; cf. 3:121, 123, 137, below.
His role as a magician was a legend developed after his death; cf. H. P. J. Renaud
in Hesperis, XXV (1938), 21.
364 Cf. 3:182 ff., below. Ibn Khaldun was initiated into the use of the za'irajah during
his stay in Biskra in 1370/71, at least as far as the question that he discusses
3:197 ff., below, is concerned. He discussed it with Jamal-ad-din 'Abd-al-Malik
b. `Abdallah al-Marjani. Al-Marjini himself informs us of this in his work on the
za'irajah which was discovered and discussed by H. P. J. Renaud, "Divination et
histoire nord-africaine au temps d'Ibn Khaldun," Hesperis, XXX (1943), 213-21.
The origin of the word za'irajah has not yet been satisfactorily explained. It has
been suggested correctly that it is related to Persian zd'icha "horoscope,
astronomical tables," (cf. zij, 3:135 below), but the r seems to be an arbitrary
addition, possibly by combination with da'irah "circle"?
365 His name was Muhammad (Ahmad) b. Masud. Cf. GAL, Suppl., I, 909. He is a
rather shadowy figure, and GAL puts him in the late thirteenth century, whereas
according to Ibn Khaldun he lived at the end of the twelfth. Ibn Khaldun is
possibly closer to the truth; cf. nn. 845, 846, to Ch. vi, below. Bulaq adds "Sidi
Ahmad" to his name, thus confusing him with a famous saint, Ahmad b. Jafar,
who lived from 540 to 601 [1145/46 to 1204/5]. Cf. M. Ben Cheneb in EI, s.v.
"al-Sabti." (Cf. also GAL, 2d ed., I, 655.)
366 He ruled from 1184 to 1199. Cf. also nn. 845 and 846 to Ch. vi, below.
367 The table was reproduced by Ibn Khaldun below in connection with his extensive
discussion of the za'irajah. See pls. i and n and chart in end pocket, Vol. 3.
368 Cf. n. 882 to Ch. vi, below.
369 This difficult expression seems to refer to the innermost circle, which contains
references to such subjects as horses and warfare.
370 The tables published in the first volume of the 'Ibar and in the Turkish translation
of the Muqaddimah, as well as those in A and E, have only 128.
371 The verses do not appear on the table, but they are quoted by Ibn Khaldun below,
3:183 ff.
372 He lived in the early twelfth century (453-525) [1061-1131]. Cf. 'Ibar, VI, 228;
de Slane (tr.), II, 169. He was a friend of Ibn Bajjah (Avempace); cf. Ibn Abi
Usaybi'ah,' Uyan al-anba', II, 63. Cf. also at-Safadi, Wafi, ed. S. Dedering
(Damascus, 1953), III, 325 f., and D. M. Dunlop, in The Islamic Quarterly,
II(1955), 101-4.
B has a marginal note in this place by a Maghribi scholar, Abul-Fadl b. al-Imam,
who calls attention to the fact that Malik lived before as-Sabti, the reputed
inventor of the za'irajah. (There seems to be some confusion of za'irajahs in
general, that existed long before, and the particular Za'irajah of the World
discussed here.) The time interval between the two men makes it unlikely that asSabti was the inventor, and its invention should rather be ascribed to Idris. (Cf. n.
921 to Ch. vi, below.) The teacher of the writer of the note, a certain Abu lQasim b. Dawud as-Salawi (?), maintained this.
The verse is quoted again, 3:211, 214, and 224, below. It occurs also in a
za'irajah ascribed to Ibn 'Arabi; cf. the Princeton MS, 5472 H, fol. 7b.
373 The word discussed here is uss "base." It has a specific meaning in algebra-cf. n.
627 to Ch. vi, below-but still it is difficult to assume that instead of to
"astrologers," Ibn Khaldun refers here to "arithmeticians," even though the word
he uses (hussab) might mean the latter rather than the former. For the use of uss
in the za'irajah, cf. 3:203 ff., below. The only meaning the above definition of the
term would seem to suggest is that, in the za'irajah, uss refers to the number of
degrees counting back to the beginning of the sign of the ascendant (or to some
earlier sign), whereas in astronomy uss means the number of degrees to the end of
the sign. This, however, is so far mere speculation.
374 Cf. p. 233, above.
375 It seems doubtful which passages Ibn Khaldun has in mind here.
376 At-Tustari, a Sufi of the ninth century. Cf. GAL, Suppl., I, 333.
377 Cf. 3:213 f., below.
378 In modern symbols, x being the number of fowls, y the number of dirhams:
y•1/8 = 1
y + y•1/8 = x
x = 8 + 1.
379 Mutabaqah "conformity, agreement," is an important concept in Ibn Khaldun's
epistemology. Cf. also, for instance, 3:251, below.
In another application, the term also plays an important role in Ibn Khaldun's
definition of rhetoric. Cf., for instance, 3:335, below.
380 Qur'an 2.216 (213), 232 (232); 3.66 (59); 24.19 (19).
1 The whole chapter is translated in G. Surdon and L. Bercher, Recueil de textes
de sociologie (Algiers, 1951), pp. 7-57.
2 Cf. Issawi, pp. 80 f.
3 Cf. pp. lxxxi and 85, above.
4 Cf. G. E. von Grunebaum, "as-Sakkaki on Milieu and Thought," Journal of
the American Oriental Society, LXV (1945), 62.
5 Cf. also p. 339, below.
6 As a sociological term, "Arab" is always synonymous with "Bedouin, nomad"
to Ibn Khaldun, regardless of racial, national, or linguistic distinctions.
7 Ibn Khaldun was familiar with this phrase for "preparing food in the open
fire" through the hadith literature. Cf. F. Rosenthal, A History of Muslim
Historiography, p. 206.
8 Though the Arabic text need not be understood as saying that there exists a
relationship between the Slavs and the Turks, it is the most natural
construction to understand it that way. It has been shown that Muslim
geographers did not always mean precisely Slavs when they spoke about the
Saqalibah. (Cf. A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan's Reisebericht, pp. 295 ff.)
However, the above statement should not be taken too literally, and the term
used for "relatives" (ikhwan "brethren") may perhaps be translated as
"companions" or the like, implying no real relationship.
9 Tall, pl. tulul "hills." The expression reflects the situation in northwestern
Africa rather than in Arabia.
10 Cf. p. 265 and 2:353, below, and 'Ibar, II, 336 f.
11 Bulaq, apparently by mistake, has "to humiliate them" for the rest of the
sentence.
12 Qur'an 15.86 (86); 36.81 (81).
13 Cf. Issawi, pp. 81 f.
14 But contrast below, p. 266.
15 Ibn Khaldun is probably thinking of political exile and retirement in the
country such as he experienced himself when writing the Muqaddimah.
15a The pronouns are as ambiguous in Arabic as they are in English, and, were it
not for the context, would be understood to mean the opposite of what they
are intended to mean.
16 Cf. Issawi, pp. 66 f.
17 Cf., for instance, al-Bukhari, Sahih, I, 341; Concordance, I, 7b, 11. 5 f. Cf.
also p. 306, below.
18 Cf. 2:291 ff., below.
19 Qur'an 3.76 (70); 9.4 (4), 7 (7).
20 Cf. al-Bukhari, Sahih, IV, 373; Concordance, II, 247a, 11. 32 f.; Ibn Hajar,
Tahdhib, IV, 150 ff.
21 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 326; Concordance, I, 245b,11. 25 ff.
22 Cf. the references in Handbook, p. 98b.
23 Khuzaymah b. Thabit's testimony was counted by the Prophet as that of two
men. Cf. Concordance, III, 198b, 1. 4; al-Bukhari, Ta'rikh, III, 188; Ibn Sa'd,
Tabaqat, ed. E. Sachau et al. (Leiden, 1905-40), IV 2, 90 ff.; Ibn Hajar,
Tahdhib, III, 140.
24 The sacrificial animal should be slaughtered after prayer, but in the case of
Abu Burdah Hini' b. Niyir, the animal he had slaughtered previously was
accounted a valid sacrifice by the Prophet. This, however, is stated not to be a
precedent. Cf. al-Bukhari, Sahih, IV, 21; Concordance, I, 3296, 11, 52 ff.
25 Cf. Issawi, pp. 67 f.
25a CfC n. 21 to Ch. v, below.
26 Qur'an 3.47 (42); 5.17 (20); 24.45 (44); 28.68 (68); 30.54 (53); 39.4 (6); 42.49
(48).
27 Or, more generally, "who has shown himself so courageous."
28 Cf. at-Tabari, Annales, I, 2346.
29 Told "he recited." Cf, the term matluw, p. 192 (n. 261), above, and p. 437 and
3:113, 284, below.
30 Cf. 3:306, below.
31 Cf. P. 223, above.
32 Cf. also 3:206, below. In the city of Ibn Khaldun's ancestors, it was prescribed
ca. 1100 that "an older child should not be struck more than five times, nor a
small one more than three, and the severity of the blows should be according
to the strength of the individual children to stand them." Cf. E. LeviProvengal, "Le Traite d 'Ibn 'AbdGn," Journal asiatique, CCXXIV (1934),
214; tr. by the same, Seville musulmane au debut du XII a siecle (Islam d'hier
et d'aujourd'hui, No. 2) (Paris, 1947), pp. 53 f.
33 Shurayh lived in the seventh century and is said to have been appointed judge
of al-Kufah by 'Umar. Cf. J. Schacht, The Origins of Muhammadan
Jurisprudence (Oxford, 1950), pp. 228 f.
34 Cf. pp. 201 f., above. The story of the threefold choking is here understood as
an educational measure, serving the purpose of teaching Muhammad how to
read the writing revealed to him by Gabriel.
35 Qur'an 6.18 (18), 73 (73); 34.1 (1).
36 Qur'an 90.10 (10).
37 Qur'an 91.8 (8).
38 Cf. Issawi, pp. 105 f.
39 Iffah is the term picked by translators of Greek texts into Arabic for
swfrosunh.
The verse is by al-Mutanabbi'; cf. the appendix to the edition of his Diwan
(Beirut, 1882), II, 690, and ar-Raghib al-Isfahini, Muhddarat, I, 140.
40 That is, a general state of unpreparedness.
41 The remainder of this section was translated by R. A. Nicholson, Translations
of Eastern Poetry and Prose, pp. 181 f.
42 Here the text has 'asabiyah "group feeling," though 'usbah "group" would
seem better.
43 Qur'an 12.14 (14).
44 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 152 f.
45 Cf. Issawi, pp. 103 f.
46 Cf. Bombaci, pp. 446 f.
47 Cf. Concordance, II, 238b; Ibn Abi Zayd, Risalah, ed. L. Bercher (3d ed.), p.
326, where `Umar is credited with the saying; F. Rosenthal, A History of
Muslim Historiography, p. 27 (n. s). The phrase wasala ar-rahim (alarhdm)
has been understood to mean "to be kind and give presents to one's blood
relatives." In the context where it occurs below, 2:145 (n. 761), one might
think of such a translation, though it does not seem to be correct there. Here it
would be impossible.
48 The correct vocalization mustaghnan is indicated in C and D.
49 Cf. p. 374, below.
50 Cf. F. Rosenthal, op. cit., p. 243.
51 Cf. Issawi, pp. 104 f.
52 Cf. p. 251, above.
53 But see above, p. 252.
54 Cf. Issawi, pp. 106 f.
55 Cf. Ibn 'Abdrabbih,'Iqd, II, 37; Ibn 'Abd-al-Barr, al-Inbah'ald qaba'il arruwdh (Cairo, 1350/1931-32), p. 43.
56 The Lakhmids of al-Hirah on the Euphrates.
57 Bulaq has the freehand correction laziq. Nazif has no meaning that would be
suitable here, according to the Arabic dictionaries. R. Dozy, op. cit. (n. 44,
above), and also in Supplement aux dictionnaires arabes, II, 658a, called
attention to the fact that at-Tabari has nazi' in reporting this story. Cf. atTabari, Annales, I, 2186, 1. 14, and glossary, p. DIX. It seems that Ibn
Khaldun misread the word in at-Tabari or an intermediary source. The
accusative nazi'an that appears in at-Tabari could easily be misread nazifan.
58 The story was referred to above, p. 55. Cf. also 2:39, below.
59 Bulaq adds here another section, which appears only in the Tunis MS used by
the editor of Bulaq, and which was dropped in all later texts, although
reference is made to it at the beginning of the next section. It reads:
Among all those who share in a given group feeling,
leadership always remains vested in the particular
family to which it belongs.
It should be known that although each tribe and subtribe forms but a single
(uniform) group because of their common descent, there exist among them
special kinds of group feeling because of special relationships that constitute
a closer kind of contact than common (general) descent. These may be, for
instance, (the members of) one family, or the members of one tent, or
brothers who are sons of one father. (People related in this way) are different
from close or remote cousins. They are more firmly established in their
particular descent, (but they still) share with other groups the common
(general) descent. They feel affection for the people of their particular descent
as well as for those of the common (general) descent. Their affection,
however, is stronger in the case of the people of their particular descent
because of the close contact.
Leadership is vested in one particular family among them, and not in the
whole. Since leadership is the result of superiority, it (follows) necessarily
that the group of the (particular) family in which (leadership is vested) must
be stronger than that of all the other groups, in order to enable that (particular
family) to gain superiority and, thus, full leadership for its members. If this is
necessary, it is obligatory that leadership over (all others) always remain
vested in the particular family having superiority over them. Were it to pass to
outsiders and become vested in other groups of inferior power, they would not
have full leadership.
Leadership is continuously transmitted within that (particular) family from
one branch to another, but always to the strongest branch only, for reasons
connected with the secret of superiority which we have mentioned. Social
organization and group feeling may be compared to the (process of) mixture
of the things that come into being. No mixture can come about in them if the
elements are all equal to each other. One element must necessarily be
superior. If not, the process of coming into being cannot materialize. [Cf. pp.
336 f., below.] This is the secret reason why superiority is a (necessary)
condition in connection with (matters of) group feeling. It makes it obligatory
for leadership to remain vested in a particular family, as we have established.
60 In one of the comparatively rare references to the Muqaddimah in the 'Ibar,
Ibn Khaldun refers to this chapter as proof of the spuriousness of the alleged
Sassanian genealogy of the Bayids; cf. 'Ibar, III, 395. And again, in 'Ibar, V,
436 f., and in VI, 7 f., he refers to it as an argument against the alleged
descent of the Syrian tribe Al Fail and their chief, Muhanna', from 'Abbisah,
the sister of ar-Rashid. Cf. pp. 28 ff, above, and p. 272, below.
61 In the deleted section which immediately preceded this one. Cf. n. 59.
62 Ibn Khaldun once more uses the word nazif
63 Berber u, p1. ait, "son."
64 According to the vocalization in D, the name reads Yagh (a) mrasin. The
Autobiography suggests the vocalizations Yagha/imrisa/in; cf. Autobiography,
p. 453. Modern scholarship commonly uses the wrong form Yaghmu/orasa/in.
It seems to have been influenced by the occurrence of the name of Yaghmir
for the same man. But his name is also pronounced Ghamrasen, in modern
Tlemcen, according to A. Bel in his edition of Yabyi Ibn Khaldun, Histoire
des Beni 'Abd el-Wad (Algiers, 1903/4), p. 157 (n.3).
64a Cf. Surdon and Bercher, p. 26. Referring the Arabic pronoun to "the
usefulness of (such a noble descent)" would imply that Yaghamrasin was
skeptical as to the religious merit of 'Alid descent.
65 Cf. n. 60 to this chapter. A brief sketch of the history of the Fadl, down to the
present, is given in M. von Oppenheim, Die Beduinen (Leipzig, 1939), 1, 350
ff.
66 Cf. pp. 54 f., above.
67 Bayt in this sense has the pl. buyutat. The word "house" was used in this
sense in the ancient Near East. It was particularly well established in the old
Persian Empire. All signs point to the fact that the Arabs derived their usage
of the word in this particular sense from the Persian cultural orbit.
68 Cf. Concordance, II, 110b, 11. 93 ff; Handbook, p. 58b.
69 That is, belonging to no tribe.
70 Bulaq adds: "It is true that the term 'prestige' is correctly used in both cases
according to conventional linguistic usage. It is an ambiguous term that is
more appropriately used in some cases (than in others)."
71 Cf., apparently, p. 267, above.
72 The earlier texts add: "who represent (closely knit) groups."
73 Bulaq corrects the text to read: "subservience to unbelief."
74 Cf. also p. 288 and 3:306, below.
75 This strange expression seems to refer to the Aristotelian Organon. One is
tempted to correct the text, with Bulaq, to "the First Teacher," the epithet by
which Aristotle was commonly known; cf. 3:115, below. * Tile reference is to
Averroes' Talkhis al-Khitabah, ed. `Abd-ar-Rahman Badawi (Cairo, 1960), p.
41. Cf. also Badawi, Dawr al-'Arab (Beirut, 1965), pp. 115 ff.
76 That is, Averroes should have done better, since he discussed the matter in
connection with rhetoric. A rhetorician ought not to concern himself with
"ancient settlers in cities," because they do not count, and therefore cannot be
confused with "people of prestige."
77 Qur'an 2.29 (27), etc.
78 The form 'ibidda used here is considered to designate specifically persons
born in slavery.
79 This is an important maxim in financial legislation. Cf. al-Bukhari, Sahih, IV,
290; Handbook, p. 148a, first entry under mawla.
80 D correctly indicates the active tuwaswisu.
81 Qur'an 49.13 (19).
82 Cf. pp. 343 ff., below.
83 This apparently refers to some statement by others, not to a previous
statement by Ibn Khaldun.
84 The root kharaja means "to go outside" and also "to be outside." The form
used here usually means "going outside" or "departure." B actually has
"departure toward leadership and nobility from a vile, humble station devoid
of prestige." However, the preceding khdrijiyah "state of being outside" or
"an outsider" (cf. p. 976, 1. 34, below), guarantees the accuracy of the above
translation.
85 "Blind reliance upon tradition" and "exercise of independent judgment" are
important terms of Muslim legal scholarship.
86 Qur'an 14.19 f. (22 f.); 35.16E (17 f.).
87 Cf. al-Bukhari, Sahih, II, 352, and III, 262 f., and, for a very similar version
of the same saying, 11, 438, etc.
88 De Slane here makes the important observation that the addition of
"powerful" in Exod. 20:5 is found only in the Vulgate, which, therefore, must
have been the ultimate source of Ibn Khaldun's quotation.
89 Cf. Abul-Faraj al-Agfahani, Kitab al-Aghani, XVII, 106 f.
90 The text of the Kitab al-Aghani adds fihi, which yields the better sense: "and
the 'house' belonging to his tribe rests in him."
91 Butaq reads here: "the family of Hajib b. Zurarah; and the family of Qays
b.'Aqim al-Minqari, of the Banu Tamim."
92 For the Band d-Dayyan, cf. Ibn IHazm, Jamharat ansab al-'Arab, p. 391,
where they are called the house of Madhhij (a Yemenite tribe) and maternal
uncles of (the first 'Abbasid caliph) Abul-'Abbas as-Saffah. Cf. also Kitab alAghani, XVII, 105.
93 In the paragraph called thus (above, pp. 167 ff.), nothing of the sort is said.
Ibn Khaldun mentions the subject in the fifth section of this chapter, pp. 257
f., above.
94 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 153 f.
95 Cf. pp. 178 f., above.
96 This refers to the Arab tribes that invaded northwestern Africa in the eleventh
century.
97 Cf. Issawi, pp. 108 f.
98 Cf. p. 263, above.
99 Muldlabah might be more simply translated "aggression," but it should be kept
in mind that it is a legal term, translatable as "action." Cf. D. Santillana,
Istituzioni di diritto musulmano malichita, lI, 3, 554.
100 Cf. pp. 91 f., above.
101 Bulaq adds: "has reached a certain rank, he aspires to the next higher one (and
so on When he then...."
102 Qur'an 2.251 (252).
103 While the following two examples concern dynasties that made themselves
independent, the first example is not quite of the same order. Ibn Khaldun
himself considers the Turks usurpers of control over the 'Abbasid rulers. The
reference to the 'Alids (Fatimids) in connection with the Hamdanids also does
not appear to be exactly to the point.
104 Qur'an 2.247 (248).
105 Cf..lssawi, pp. 60 f.
106 Qur'an 5.22 (25).
107 Qur'an 5.24 (27).
108 Cf. also p. 275, above, and 3:306, below.
109 Bulaq adds: "and they did not mix with any human beings."
110 Qur'an 5.26 (29). Cf. also p. 132, above, and p. 344, below.
111 "In the $ahih" is added in C supra lineam, and appears in the text of D. For
the tradition, cf. al-Bukhari, Sahih, II, 67. Cf. also 2:335 f., below.
112 This tradition appears in the margin of C and in the text of D. Cf. al-Bukhari,
Sahih, I, 214; Concordance, 11, 65b, 11. 18 ff.
113 Cf. n. 36 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
114 Cf. at-Tabarl, Annales, I, 2664. The event occurred in 22 [642/431. Cf. also D.
M. Dunlop, The History of the Jewish Khazars (Princeton, 1954), pp. 47 ff.
115 Cf. p. 284, above.
116 Cf pp. 273 fl., above. 291
117 In what seems to be an intentional correction, Bulaq reads "human laws."
118 Cf. Qur'an 25.115 (117).
119 Qur'an 17.16 (17).
120 Qur'an 28.68 (68).
121 For the meaning of "special-general" in this connection, cf. below, n. 1 to Ch.
122 Qur'an 13.11 (12).
123 Cf. pp. 282 f., above.
124 Qur'an 6.11 (11); 27.69 (71); 29.20 (19); 30.42 (41).
125 Qur'an 9.33 (33); 61.9 (9). Ibn Khaldun's source is at-Tabari, Annales, 1, 2160,
anno 13. Cf. also 'Umar's speech in al-Mas'udi, Muruj adhdhahah, IV, 197.
126 "Are reported" is added in C supra lineam and in the text of D. In adding it,
Ibn Khaldun remembered the doubts he had expressed with regard to the
historicity of the events, pp. 21 ff., above. Cf. also p. 360, below.
127 Cf. Qur'an 73.20 (20).
128 Paris has "grinds them," which is more expressive but not supported by the
MSS.
128a Among related verses, the closest parallel is one by the famous poet AbulFath al-Busti. Cf. Yiqut, Irshad, ed. Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial
Series, No. 6) (Leiden & London, 1907-27), 1, 65; (Cairo, 195557),1, 163; alGhazzali, Ihya', IV, 208.
129 Qur'an 49.95 (94).
130 Like the Tubba's, the Adhwa' (pl. of dhu) are a group of South Arabian rulers
referred to in Muslim historical literature.
131 Cf. n. 62 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
132 Cf. pp. 890 ff., below.
133 Cf. Issawi, pp. 53 f.
134 Cf. Qur'an 13.31(30); 30.4 (3); 82.19 (19).
135 Cf, p. 58, above, and 2:123 and 306, below.
136 Cf. Issawi, pp. 97 f.
137 Cf. p. 168, above.
138 The rest of the section has little bearing upon the point Ibn Khaldun intends to
make here.
138a For this and the following chapter, cf. J. Sauvaget, Historiens arabes, pp.
142-44.
139 Cf. Issawi, pp. 55-58.
140 Cf. 2:311 ff, below.
141 Cf. p. 307, below.
142 The reference possibly is to pp. 261 ff. and 284 ff., above.
142a He was preventing the Arabs from practicing their cherished lawlessness, and
he alone was responsible for the oppressive rule of law. A closely related
story is found in Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd, II, 77.
143 Cf. Qur'an 21.89 (89).
144 Cf. R. A. Nicholson, Translations of Eastern Poetry and Prose, pp. 182 f. Cf.
Issawi; p. 58.
145 Cf. p. 254, above.
146 Cf. Issawi, pp. 59 f., and J. Sauvaget, pp. 145 f.
147 For this paragraph, cf. pp. 303 f., above.
148 Cf. pp. 305 f., above.
149 Cf. at-Tabari, Annales, I, 2291.
150 Cf. Qur'an 21.89 (89).
151 Cf. Issawi, pp. 82 f.
152 Cf. pp. 252 f., above.
153 Qur'an 6.18 (18), 61 (61).
1 'ammah "general," here and elsewhere refers to governmental power that is
not restricted to a small unit, such as a tribe.
2 Cf. Issawi, p. 109.
3 Cf. Issawi, pp. 109 f.
4 bn Khaldun refers to the numerous catechisms and creeds where the caliphate
is discussed, usually near the end. Cf., for instance, al-Ash'ari's Kitab alLuma', ed. and tr. R. J. McCarthy, The Theology of al-Ash'ari (Beirut, 1953).
5 Wa-'izzi-ha, as in A, B, and C.
6 The ancient capital of the Banu Hammad, northeast of Msila.
7 Muhammad b. Mubammad, d. 460 [1067/68]. Cf. GAL, I, 268; Suppl., I, 473;
C. Pellat in Bulletin des etudes arabes, VIII-IX (1948-49).
The verses, however, are not by Ibn Sharaf but by his contemporary Ibn
Rashiq (see n. 23 to p. 10, above), who recited them in the presence of Ibn
Sharaf. They are often quoted. Cf., for instance, Ibn Bassam, Dhakhirah
(Cairo, 1364/1945), IV 1, 134; Ibn Sa'id, El Libro de las Banderas de los
Campeones, ed. and tr. E. Garcla Gomez (Madrid, 1942), p. lot; Yaqut,
Irshad, VII, 96; al-Maqqari, Analectes, I, 131 f. Cf. also p. 470, below.
8 Cf. p. 61, above.
9 The reference apparently is to Ch. XLV of the Siraj al-muluk, which deals
with the relationship between ruler and army. See p. 122 of the ed. (Cairo,
1289/1872). For criticism of at-Turtushi, cf. also 2:87, below.
10 Qur'an 2.247 (248).
11 Bulaq adds: "and reward them for helping him by choosing them for royal
ranks and positions, such as the wazirate, the army command, or the
governorship of a frontier district."
12 Qur'an 99.1 (1).
12a Cf. p. 45, above, and p. 331, below.
13 Qur'an 13.41 (41).
14 Cf. Issawi, p. 131.
15 Qur'an 8.63 (64).
16 Cf. Issawi, pp. 131-33, and above, pp. 305 f.
17 Whereas the truth is only one, and means unity of purpose. Cf., for instance,
the saying attributed to Plato in al-Mubashshir b. Fitik, Mukhtar al-hikam,
No. 227 ( = ed. Madrid, 1958, p. 158); cf. H. Knust, Mittheilungen aus den:
Eskurial, p. 229: "Justice in something is one form, whereas injustice is many
forms. Therefore it is easy to commit an injustice, and difficult to pursue
justice. Justice and injustice are like hitting and missing (the target) in
shooting. Hitting (it) requires practice and experience, while it does not
require anything of the sort to miss."
18 Cf., for instance, pp. 296 ff., above.
19 Cf., p. 17, above.
20 The very high figures given here and in some of the historical examples
mentioned on the following pages, are not usually found in the old sources,
such as at-Tabari, al-Mas'udi, etc. This might have warned Ibn Khaldun
against using them -had it been as easy for him to check the sources as it is
for us.
The Futuh ash-Sha'm, a novelistic elaboration of the conquest of Syria
ascribed to al-Waqidi, speaks of four armies, the first three of which consisted
of 100,000 knights each. This may have given rise to the figure of 400,000
mentioned by Ibn Khaldun. However, Pseudo-Waqidi also mentions 600,000
and 700,000 as the number of Heraclius' troops. Cf. Futuh ash-Sha'm (Cairo,
1354/1935), 1, 102 f.
21 Istibsar, as p. 320, above, and 2:134, below. The term, based on Qur'an 29.38
(37), is quite frequently used in religious literature. In this passage one might
be tempted to read bi-l-intisar "through their willingness to win and die."
However, in A, C, and D, where the word is provided with diacritical dots, it
is istibsar.
22 Qur'an 12.21 (21).
23 Cf. Issawi, pp. 133 f.; G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes de
sociologie, pp. 59-61.
24 Cf. p. 187, above, and p. 414, below. The earlier texts have "sound tradition."
The word "sound" is deleted in C and does not appear in D at all.
25 Ahmad b. Qasi died in 546 [1151]. He started his revolt about ten years
earlier. Cf. L. Massignon, Recueil de testes inedits concernant l'histoire de la
mystique en pays d'Islam (Paris, 1929), pp. 102 f.; M. Asin Palacios, in his
edition of Ibn al-'Arif, Mahasin al-majalis (Paris, 1933), p. 5; 'Ibar, VI, 233
f.; de Slane (tr.), II, 184 f. He probably was a member of the Ibn Qasi family
mentioned by Ibn Ijazm, Jamharat ansab al-'Arab, pp. 467 f. Cf. also GAL,
Suppl., I, 776, where his name is said to be Ibn Qasyt.
The title of his work refers to the Moses story in the Qur'an 20.12 (12), which
is given a mystical interpretation; cf. Ibn 'Arabi, Futuhat (Bulaq, 1293/1876),
I, 250 f. The work is contained in the Istanbul MS, Sehid Ali Pala 1174
(written in 741 [1340]), fols. 1a-88b, where it is followed by Ibn 'Arabi's
commentary, fols. 89a-175b. Only the commentary is contained in Aya Sofya
1879. The name Qasi is vocalized alternately with each of the three vowels in
these MSS. * 'Afifi in Bull. Fac. Arts, Alexandria University, XI (1957), 5387.
The full title is Kitab Khal' an-na'layn wa-qtibas al-anwar min mawtli'
al-qadamayn. The work should not be confused, as sometimes happens,
with the Kitab khal' an-na'layn fi wusul ild hadrat al jam'ayn by
'Abdallah alBosnawl'Abdi, d. 1054 [1644]. Cf. GAL, Suppl., I, 793.
MSS of the latter work are preserved in Istanbul Universite, Arabic MS.
3164, and Nafiz (Suleymaniye) 503. Hajji Khalifah, Kashf a;-zunun,
111, 172, mentions 'Abdi's work as a commentary on Ibn Qasi's work (?
).
26 Ibn Khaldun has this word which is the same as the name of the Almoravids.
However, Ibn Qasi's followers are said to have been called Muridun (mystic
disciples).
26a Cf. Muslim, Sahih, Kitab al-iman; Ibn al-Ukhuwwa, Ma`alim alqurbah, ed.
R. Levy (E. J. W. Gibb Memorial Series, N.S. No. 12) (London, 1938), p. 18.
27 The words "in His wisdom" are substituted in C and D for the concluding
phrase, "God is wise and knowing," which the earlier texts have.
28 Other translators have suggested a different translation: "(his) isolation from
group feeling would cut him short."
29 For the following events, cf. at-Tabari, Annales, III, 1008 ff. The role of
Ibrahim b. al-Mahdi (cf. p. 40, above, and pp. 430 f., below) is somewhat
exaggerated by Ibn Khaldun in retelling the story.
30 The reading of the text min sawad ahl Baghdad seems doubtful. Ibn Khaldun
probably meant to say min ahl Sawad Baghdad "from the people of the Sawad
(lower Mesopotamia) of Baghdad." However, at-Tabari states that the man
came from Khurisin. In favor of the reading of the text, it may be noted that
Ibn Khaldun uses sawdd in the meaning of "people" below, 2:103,1. 4, and
2:300, 1. 4.
31 At-Tabari graphically describes the procedure: "Khafarah means that someone
goes to the owner of a garden and says to him: Your garden is under my
protection (khafar). I shall keep away everyone who might want to do
mischief there, and you are to pay me so much money each month."
32 Lit., "slapstick artists."
33 Cf. pp. 948, 414, and 2:166 ff., below.
34 Cf. p. 128, above.
35 The attraction of moths to the flame is interpreted by the Arabs as indicating
stupidity rather than eagerness or self-sacrifice. Cf. ath-Tha'alibi, Thimar alqulub (Cairo, 1326/1908), pp. 399 f. The latter interpretation, however, is that
of Muslim mysticism.
36 Cf. de Slane (tr.), Histoire des Berberes, II, 270 f. The Arabic text is missing
in the edition of the 'Ibar.
The story is repeated below, 2:197.
37 This event, which took place at the end of the thirteenth century, is mentioned
again, 2:197 f., below.
38 Cf. also 'Ibar, VI, 302; de Slane (tr.), II, 388.
39 Qur'an 6.29 (32); 59.17 (17).
40 Cf. Issawi, pp. 127 f.
41 The translators disagree as to who is to be restricted. De Slane: "to contain
those who are defeated." Issawi: "to awe the population." Schimmel (p. 78):
"to drive back enemies." The term used here is not common with Ibn Khaldun,
but it appears to refer to the restraining influence which is to be exercised
upon the native population. The word rad' used here occurs also elsewhere in
the same sense in which Ibn Khaldun preferably uses wz'. Cf., for instance,
Ibn al-Ukhuwwa, Ma'alim al-qurbah, p. 195, 1. 19, or alMubashshir, Mukhtar
al-hikam, sayings of Socrates, Nos. 7 & 277( = ed. Badawi [Madrid, 19581,
pp. 92 and 117).
42 That is, it must follow its natural course. Each power can have only the effects
depending on its inherent character.
43 Cf. p. 74 (n. 5), and p. 210, above.
44 The past tense is used here! The word "there" certainly does not refer to Syria,
but to the Byzantine center in Constantinople. This anticipation of the fall of
Constantinople may have something to do with traditions and predictions to
that effect. Cf. 2:193, below.
45 Cf. also p. 952, below. Lower figures are given, for example, by Ibn Sayyidan-nis, `Uyun al-athar, II, 216, who has 90,000 men and 10,000 horses.
46 Cf. n. 11 o to Ch. I, above.
47 Apparently, no specific passage is referred to here.
48 The "Arab Muslim dynasty" comprises the 'Abbasids and the Umayyads.
Since, for Ibn Khaldun, the 'Abbasid dynasty as an independent power ended
in the ninth/tenth century (cf., for instance, p. 951, below), he had to include
the Spanish Umayyads, in order to give the "Arab Muslim dynasty" the
longest duration of all Muslim dynasties.
49 Cf. p. 315, above.
50 Qur'an 40.85 (85).
51 Cf. Issawi, pp. 111-13.
52 Uthmins governor of Egypt, who tried to conquer Tripolitania shortly after
647.
53 Cf. n. 939 to Ch. 1, above. The statement is repeatedly quoted in the 'Ibar; cf.
VI, 12, 103, 110; de Slane (tr.), 1, 28, 198, 215.
54 This is a play on words, connecting Ifrigiyah with the Arabic root f-r-q "to
divide." Cf. also 3:474, below; al-Balidhuri, Futuh al-buldan, p. 226.
55 Cf. p. 474, below.
56 Qur'an 12.21 (21). 994
57 Qur'an 3.97 (92).
58 This section is the consolidation of three sections, as the earlier texts
presented the material. The second, entitled "Luxury belongs to royal authority
by nature," begins on p. 338, 1. 1 and the third, entitled "Tranquility and quiet
belong to royal authority by nature," begins on p. 328, 1.21. C still has the old
division in the text but also contains corrections and slight changes made at
the beginning of the original sections, and these are incorporated in the text of
D.
59 Cf. Issawi, pp. 114 f.
60 This seems to be meant as a general reference to works on physics where the
subject is treated. However, Ibn Khaldun had made the same statement above
(n. 59 to Ch. II) in an early stage of the text later deleted.
61 Qur'an 21.22 (22). 337
62 Cf. Issawi, p. 119.
63 Cf. Issawi, pp. 120 f.
64 The verses are by the seventh-century poet Abu Sakhr 'Abdallah b. Saim alHudhali. Cf. Abu l-Faraj al-Isfahani, Kitab al-Aghani, ed. R. Brunnow
(Leiden, 1888), XXI, 143 f.; (Bulaq, 1285/1868), VIII, 172; (Cairo,
1945/1927), IX, 295. The poet bemoans his irrevocable separation from his
beloved Layla.
65 Cf. p. 250, above.
66 Cf. Issawi, pp. 122-26. 339
67 That is, since the allowances to be paid are higher than before, and the tax
income has not increased, fewer men can be hired. Cf., further, 2:91 f., below.
68 Cf. 2:293, below.
69 Cf. pp. 291 ff., above.
70 Cf. pp. 338 f., above.
71 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 155.
72 Cf. R. A. Nicholson, Translations of Eastern Poetry and Prose, pp. 183-85.
73 Cf. Concordance, II, 398b, 11. 22 f.
74 Cf Issawi, pp. 117 f.
75 Cf. pp. 278 ff., above. The following assumption of a period of forty years
does not square with the remarks Ibn Khaldun makes here about the length of
human life, whether one translates "the average duration of life" or "middle
life"-the latter a barely possible rendering, seemingly supported by the
quotation from the Qur'an and the discussion found 2:291 f., below.
76 Qur'an 46.15 (14).
77 Cf. pp. 132 and 288, above.
78 Cf. pp. 278 ff, above.
79 Cf. n. 71 to this chapter, above.
80 Cf, pp. 278 ff, above. 345
81 Cf. 2:124, below.
82 Bulaq reads: "... if one knows the number of ancestors. If the reader considers
(this rule), he will find it usually to be correct."
Ibn Khaldun applied this idea to his own pedigree and came to the conclusion
that it omitted quite a number of links; cf. Autobiography, p. 1. Cf. also above,
p. lxvi (n. 80).
83 Cf. Qur'an 73.20 (20).
84 Cf. Issawi, pp. 118 f.
85 This seems to refer to the treatment meted out by Bedouins to valuable
cushions that belonged to the Persian commander, Rustum. According to the
legend, they poked at them with their lances, thus ripping them open. Cf. Ibn
at-Tiqtaqa, Fakhri, tr. C. E. J. Whitting (London, 1947), p. 77. C and D do not
read m-r-f-q, but m-r-q-q; still, Issawi's suggestion that we read muraqqaq
and translate "loaves of bread . . . parchment" is implausible.
The story about the camphor also appears in Ibn at-Tigtaga, p. 79.
86 Cf. at-Tabari, Annales, III, 1081 ff.; al-Mas' Odi, Muruj adh-dhahab, VII, 66 f.
However, Ibn Khaldun has many more details than at-Tabari and alMas'itdi
provide. For some further references to this often quoted story, cf.
Jurjis'Awwad's edition of ash-Shabushti, Diyarat (Baghdad, 1951), p. 101 (n.
3).
87 How these stories gained in the telling is illustrated by the fact that another
source has rill (pounds) instead of mann here. Cf. al-Khatib alBaghdidi,
Ta'rikh Baghdad (Cairo, 1349/1931), VII, 321.
88 Cf. AN Nuwas, Diwan (Cairo, 1898), p. 243. The verse is also quoted by
grammarians. Cf. al-Hariri, Durrat al-ghawwas, ed. H. Thorbecke (Leipzig,
1871), p. 46; Ibn Hisham, La Pluie de rosee, tr. A. Goguyer (Leiden, 1887), p.
374.
89 Ibn Khaldun apparently has in mind the palace of al-Ma'mun which, before
him, had belonged to Jafar al-Barmaki, and after him to al-Hasan b. Sahl. Cf.
G. Le Strange, Baghdad during the Abbasid Caliphate (Oxford, 1900), p. 246.
90 'Ali b, Bassam, d. 542 [1147/481. Cf. GAL, I, 339; Snppl., I, 579. Of the
published portion of the Dhakhirah, one passage contains a long description
of a splendid festival on the occasion of the circumcision of al-Ma'mun's
grandson. Ibn Bassam's source is Ibn Hayyan; cf. Dhakhirah (Cairo, 1358/1939-), IV 1, 99 ff. The wedding, however, does not seem to occur in the
volumes published. The relevant section of Ibn Hayyan is not preserved; cf. n.
18 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
91 The earlier texts have "Turkish Mamelukes," but the word "Mame lukes "
appears to have been crossed out in C and does not occur in D.
92 "And dynasties" appears in the margin of C and in the text of D. 99 Cf. Issawi,
pp. 119 f.
93 Cf. Issawi, pp. 119 f.
94 Cf p. 330, above.
95 Al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, VII, 13.5 f., has estimates ranging from
200,000 to 500,000.
96 Cf. al-Mas'udi, VII, 59, where the figure is 33,000. Further references in A.
Mez, Die Renaissance des Islams, p. 146.
97 Qur'an 15.86(86); 86.81 (81).
98 The earlier texts had a different title, namely, "The stages of a dynasty and its
varying conditions. The desert attitude of the people in the different stages."
The old title is replaced in C by the new one, which then occurs in D.
99 Cf. p. 420 (n. 308), below.
100 For haykal, cf. n. 172 to Ch. 1, above.
101 Below, pp. 372 ff., and elsewhere.
102 Cf. Qur'an 21.89 (89).
103 The substance of this section is repeated below, 2:238 ff
104 Cf. pp. 25 ff, above, and, for the ThamQd, cf., for instance, J. Horovitz,
Koranische Untersuchungen, pp. 103 ff
105 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, 11, 187 f. Ibn Khaldun tells a similar story
about al-Ma'mun and Khalid b. Barmak in 'lbar, III, 197. Cf. also 2:242 f.,
below.
106 Cf. also 2:242 and 3:278, below, and al-Mas'udi,11, 154. According to Ibn
Abi Hajalah at-Tilimsani, Sukkardan as-sultan (Cairo, 1317/1899, in the
margin of al-'Amili, Mikhlah, and continued in the margin of p. 2 of the
attached Asrar al-balaghah, by the same 'Amili), p. 228, a legendary
inscription on the pyramids read as follows: "We built them in sixty years.
Let him who wishes, destroy them in six hundred years, for destruction is
easier than construction."
107 The reference is apparently to the Mosque of al-Walid, but to refer to it by
balat "nave" is unusual. "Palace" can hardly be meant here. Cf. also 2:262 f.,
below.
108 Cf. also 'Ibar, II, 23. Ibn al-Muqaffa' represents the opinion of the "common
people" in the beginning of his Durrah al yatimah, in Rasa'il atbulagha'
(Cairo, 1331/1913), p. 55.
109 Cf. ath-Tha'labi, Qisas al-anbiya', in connection with the story of Moses and
the sending out of spies to explore Palestine. (At p. 223 of a modern, undated
Cairo text.) Cf. also B. Heller in EI, s.v. "Udj."
110 Ibn Khaldun appears to have corrected this statement later on. In C,
"Amalekites" is crossed out in the text and replaced, in the margin, by
"Canaanites," whereas D has "Canaanite Amalekites." Cf. also below, 2:240.
111 Cf. al-Mas`udi, Muruj adh-dhahab, III, 376 f.
112 Al-Mas`udi's text reads: "complete as to (its) large (numerical) size."
113 Cf. al-Bukhari, Sahih, II, 349; Concordance, I, 212a, 11. 11 f. Cf. also 2:240,
below.
The argument against the larger bodies of the Thamud (although some
exception is made for the 'Ad of South Arabia) was derived by Ibn Khaldun
from al-Masudi, III, 84, 377.
114 Cf. pp. 348 ff., above.
115 Cf. (Pseudo-)Ibn Hisham, Tijan, pp. 306-310.
116 As to the extent of South Arabian domination, cf., however, pp. 21 ff, and
296, above.
117 Cf. p. 9 (n. 19), above.
118 Cf. 2:283, below.
119 None of the following documents, down to p. 368, 1. 20, are found in C. C
has a mark in the text indicating that something is to be inserted there.
Possibly inserted slips were lost from the MS.
120 Jirab ad-dawlah means something like "public purse." It would seem to be
the title of a book. However, an artist and litterateur called Ahmad b.
Muhammad is known to have lived ca. 900, and to have been known under
the name of Jirab ad-dawlah. He wrote a book of jokes and anecdotes entitled
Tarwih al-arwah. Cf. Ibn an-Nadim, Fihrist, p. 153 of the Flugel ed., p. 218
of the edition, Cairo, 1348/1929- - 30. The work is also quoted by Ibn Abi
Usaybi'ah, `Uyun al-anba', I, 181, 1. 22, exactly as Ibn Khaldun quotes it.
There can be little doubt that this is the work referred to here. Like Ibn
Hamdun's Tadhkirah, it may have contained a large selection of interesting
topics. A MS appears to be preserved in Paris, MS. Ar. 3527; cf. GAL,
Suppl.,1, 599. It can be expected to solve the problem. Ibn Khaldun certainly
did not quote the work directly, but the exact source on which he drew cannot
be named.
The list that follows is well known from a number of works. A comprehensive study of it was made by A. von Kremer, Kulturgeschichte des orients
(Vienna, 1875), 1, 263 ff; cf., in particular, I, 356-59. Related material may
be found also in Ibn Hamdun, Tadhkirah, in the Topkapusaray MS. Ahmet
III, 2948, Vol. XII, fols. 186 ff., as part of Ch. XLIX, which deals with
history. The oldest and closest available parallel to Ibn Khaldun's text is
found in al-Jahshiyari, Wuzara', ed. H. von Mzik (Bibliothek arabischer
Historiker and Geographen, No. 1) (Leipzig, 1926), fols. 179a-182b.
Von Kremer proved that the list does not date from the time of al-Ma'mun but
reflects a situation that existed ca. 785/86. The introductory remarks
accompanying the list in al-Jahshiyari show that although it was finally
written down under al-Ma'mun or later, its material goes back to the time of
ar-Rashid or somewhat earlier.
The variants found in al-Jahshiyari are noted here only so far as they concern
Ibn Khaldun's text. Additional data, as found in some places in alJahshiyari,
are, as a rule, not indicated. In general, the few footnotes appended here are,
of course, not meant to constitute a commentary on the text.
Cf. also R. Levy, The Sociology of Islam (London, 1931-33), I, 343-47, and
B. Spuler, Iran in fruh-islamischer Zeit (Wiesbaden, 1952), pp. 467 ff.
121 Al-Jahshiyari: 80,780,000.
122 Abwab al-mal means "categories of income." Cf. A. Dietrich, Arabische
Papyri aus der Hamburger Staats- and Universitdtsbibliothek (Abhandlungen
fur die Kunde des Morgenlandes, No. 22,3) (Leipzig, 1937), p. 55.
123 Von Kremer corrects the figure to 25,000,000.
124 Al-Jahshiyari: 100.
125 Al-Jahshiyari: 4,600,000.
126 The MSS have, indeed, the reading al-m-'-t-irh that de Slane read almu'attabah and connected with a kind of silk called al-'attdbi. However,
Dozy, in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 155 f., preferred al-mu'ayyanah,
which, appears in Bulaq and which means "variegated by squares (lozenges),
decorated with eye- or lozenge-shaped designs." The fact that the text of alJahshiyari clearly has al-mu'ayyanah is definitely in favor of the latter
reading.
127 A discussion of the possible meaning of al fanidh, a preparation of sugar
cane, was undertaken by P. Schwarz, "Fanid and Verwandtes," in Zeitschrift
der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, LXXIV (1920), 238-46. Cf,
also Ibn at-Ukhuwwa, Ma'alim Al-qurbah, p. 106.
128 Al-Jahshiyari: mann
129 Instead of Nihawand, one must read with al-Jahshiyari, as von Kremer
already suggested, Dunbawand.
130 Al-Jahshiyari: 600.
131 The honey item belongs to an entry dealing with Igfahin which follows but
was omitted by Ibn Khaldun. For ar-Rayy, al-Jahshiyari has: Pomegranates:
100,000 Peaches (khawkh): 1,000 pounds.
132 Al-Jahshiyari: mann.
133 This is a bad but very understandable misreading in our text. Instead of ma
bayn, al-Jahshiyari has the correct mahay. The region referred to is that of
Mah-al-Bagrah and MA-al-Kufah, old Muslim names for Nihawand and
Dinawar. Cf. V. Minorsky in EI, s.v. "Nihawand," and M. Streck in EI, s.v.
"Dinawar."
134 The place is doubtful. There is a Rayy an in the district of Kaskar -cf. Ibn
Khurradidhbih, Kitdb al-Masalik wa-l-mamalik, p. 12 (text), p. 8 (tr.) - but
the name here may possibly be identical with '-r-b-j-n or the like, which
appears as an important city belonging to Masabadhan in Ibn Khurradidhbih,
p. 244 (text), p. 185 (tr.). There is also an ar-Radhdh near Masabadhan (cf.
Yigft, Mu jam al-buldan, II, 775) which, however, is hardly meant here.
135 Al-Jahshiyari "Shahrazfir and environs: 24,000,000."
136 Ibn Khaldun possibly read al-Karkh, but Persian Karaj and Muqan are meant.
137 Al-Jahshiyari has no money item, only 100 slaves and some other products.
138 Al-Jahshiyari has "pieces," which goes better with raqm "variegated cloth,"
apparently meant here.
139 The reading sur is uncertain, but mahi, in itself meaning "fish," is certainly
correct. M. J. de Goeje considered shurmahi the correct reading. Cf.
Bibliotheca Geographorum Arabicorum (Leiden, 1879), IV, 259 f.
140 Ibn Khaldun read something like turnuj, which makes one think of turunj
"citrus fruit." However, the correct reading, as de Slane suggested, is tarikh,
or tirrikh, some kind of salted fish. Cf. A. Mez, Die Renaissance des Islams,
p. 410.
141 Paris has 420,000. Al-Jahshiyari gives the figure of 490,000 for both
Qinnasrin and the 'Awalim (northern Syrian border towns). He also adds an
entry concerning Emesa.
142 According to al-Jahshiyari, this amount came from all the districts of Syria
together.
143 Al-Jahshiyari: 870,000.
144 D adds: "the eighth (Spanish) Umayyad who was (the first to be) given the
title of caliph."
145 D adds: "of gold dinars."
146 From here to p. 368, 1. 20, the text is not found in Bulaq or A. It appears first
on an inserted sheet in B and then in the text of D.
The first story appears in the texts of A and B in a shortened form: "Likewise,
when the army commander al-Afdal who controlled the 'Ubaydid(-Fatimids)
in Egypt was killed, 600,000,000 [!] dinars and 250 irdabbs of dirhams were
found (in his possession), as well as a proportionate amount of fabrics,
household goods, precious stones for rings, and pearls. This is mentioned by
Ibn Khallikan in his History." Then the story is repeated, as it appears above,
on the inserted sheet.
In D we find the same version as above, but at the end, after all the other
documents have been quoted (below, p. 368,1.20), we find the abrupt insertion of another version of the same story, which reads: "There was found (in
the possession of) al-Afdal 600,000,000 [!] gold dinars, 250 irdabbs of
dirhams, 50,000 garments of brocade, 20,000 garments of silk, 30 animal
(loads) of boxes of 'Iraqi gold, a bejeweled golden inkstand weighing (in
value) 12,000 dinars, loo nails of gold, each weighing 100 dinars, 500 boxes
with robes, and a very large number of horses, mules, camels, slaves, gdmris
cows, other cows (baqar), sheep, and different kinds of victuals."
These later data are derived from Ibn Khallikan, Wafaydt al-a'ydn, tr. W. M.
de Slane (Paris, 1843-71),1, 612 ff. (He was Abmad b. Mubammad, 608-681
[1211-1282]; cf. GAL, I, 326 ff.; Suppl., I, 561 f.) Apparently it was Ibn
Khaldun, and not someone else, who later added a slip containing a more
accurate and complete quotation from Ibn Khallikan, which was inserted in D
in the wrong place. Ibn Khallikan, incidentally, derived his information from
the Duwal al-munqati'ah, the historical work by 'All b. Zafir al-Azdi (GAL,
Suppl., I, 553 f.).
147 The title of "army commander" actually belonged to al-Afdal's father. AlAfdal perished in 515 [1121].
147a Or, possibly, "garments."
148 This refers to well-known events that took place in the years 1309-10. Ibn
Taghribirdi, an-Nujum az-zahirah (Cairo, 1361/1942), IX, 17 f., 20 ff., quotes
several authors in this connection. The list closest to Ibn Khaldun's is that by
al-Birzali, 665-739 [1267-13391; cf. GAL, II, 36; Suppl., II, 34 f. Cf. also alKutubi, Fawat al-Wafayat, I, 371 f.
149 Al-yaqut al-bahraman is described as the best quality of yaqut (hyacinth,
ruby) and as yellow rather than red. Cf. al-Biruni, al-Jamahir fi ma'rifat aljawahir (Hyderabad, 1355/1936-37), pp. 34 ff.
150 For the "Badakhshani hyacinths" mentioned here, cf. al-Biruni, pp. 81 ff.
151 "Dirham" is the reading of the MSS and al-Birzali, against the implausible
"grain" of the Paris edition. The standard of weight in the pearl trade was the
mithqal. A pearl of the best quality, weighing one mithqal, cost 1,000 dinars
in 'Abbasid times. Another quality brought half as much, and pearls of
ordinary quality weighing one mithqal cost ten dinars. Cf. alBiruni, pp. 129 ff.
Needless to say, the prices of pearls varied greatly over the years
152 Sic B. Cf. also p. 368,1. 20, below. D reads bighal "mules."
153 MSS. B and D merely say ". . . in the handwriting of the Minister of Finance
of the (Merinid) Sultan Abu Sa'id." The name is found in the Paris edition.
Aba Sa'id reigned from 1310 to 1331, and Abu l-Uasan from 1331 to 1351,
not long before Ibn Khaldun's arrival in Fez.
154 In 1337.
155 Ibn Khaldun was born during the reign of Abu Bakr (1318-46). It is not quite
clear how he figured the succession of the various Hafaids, but he probably
followed local Tunisian tradition in calling him the ninth, even if later on
(2:17, below) he calls him the twelfth, and again (2:222, below), the tenth. E.
de Zambaur, Manuel de genialogie et de chronologie pour l'histoire de
l'Islam (Hannover, 1927), p. 74 f., lists him as the eleventh ruler, but it is
obvious from the rather turbulent Hafaid family relations that there could be
differences over who was to be counted a legitimate ruler. For the numbering
of the Hafaids, cf. also below, 2:72, 101, 116, and 222.
Muhammad b. al-Hakim was Ibn Khaldun's father-in-law; cf. p. xIv, above.
156 Nakaba is a technical term for applying the musadarah, meaning the removal
of an official from office for the purpose of confiscating his property.
157 This happened in 798 [1395/96], and the amir Mahmud died in 799 [1397].
Cf. Ibn Taghribirdi, an-Nujum az-zahirah, ed. W. Popper, in University of
California Publications in Semitic Philology, V (1932-36), 568 f., 637. Ibn
Taghribirdi speaks of about 1,400,000 dinars and 1,000,000 dirhams. Part of
the money was deposited with Ibn Khaldun. Cf. W. J. Fischel in Studi
orientalistici in onore di Giorgio Levi Delta rida (Rome, 1956), I, 294.
158 Issawi, pp. 33 f.
159 Lit., "your gullet would be too narrow to pick up things that are possible."
160 Muhammad b. 'Abdallah, 703-779 [1304-1377]. Cf. GAL, II, 256; Suppl., II,
365 f. It would seem that Ibn Khaldun did not seek an opportunity to meet
Ibn Battittah in person. In the story as he tells it, two different episodes were
combined. In the Travels, Ibn Battulah speaks of celebrations and distribution
of money in connection with the ruler's return from a journey, but it is in
connection with a famine that he speaks of the gift of provisions to meet the
population's needs for six months. Cf. Les Voyages d'Ibn Batoutah, ed. & tr.
C. Defremery and B. R. Sanguinetti (2d ed.; Paris, 1874-79), III, 238 and 373.
161 Muhammad Shah ruled from 1325 to 1351, and it was during his reign that
Ibn Battutah was in Delhi. The earlier texts add: "He had contact with its
ruler at that time, and it 1 the capital, wa-hiya as in A and B, whereas Bulaq
has wa-huwa "and he"] was Firuzguh." This does not refer to Muhammad
Shah's successor Firuz Shah, but probably to the city which Firuz Shah built
near Delhi, and which was called, not Firuzguh, but Firuzabad. The statement
is not found in D. In C both names are found in the margin.
162 For yawm mashhud, an expression derived from Qur'an 11.103 (105), cf.
above, p. 46 (n. 139), and, for instance, Ibn al-Jawzi, Muntazam, VII, 278, 1.
1. Cf. also p. 450, below.
163 These, of course, were elephants.
164 Cf. p. 19, above.
165 Cf. p. 9 (n. 21), above.
166 Qur'an 20.114 (113).
167 Cf. Issawi, pp. 121 f.; G. Surdon and L. Bercher, Recueil de textes de
sociologie, pp. 62 f.
168 Cf. pp. 353 ff, above.
169 Above, p. 353, using a slightly different preposition, the text reads: "gains
complete control over his people."
170 For sadr in this meaning, cf. 3:53 and 171, below.
171 A reference to the Tahirids is added in Bulaq, A, and Paris, but not in B or D.
(This particular page is missing in my microfilm of C.)
172 Cf. pp. 263 ff., above.
173 Cf. Issawi, p. 105.
174 Cf. p. 265, above.
175 Cf. p. 353, above.
176 The text found in the MSS and Paris is meaningless. Instead of ahluhu one
must read, with Bulaq, 'ahduhu.
177 For kharijiyah, cf. n. 84 to Ch. n, above.
178 Qur'an 3.68 (61).
178a In Muslim legal language, the Arabic term used refers to the guardianship of
minors and incompetents.
179 In confirmation of an appointment.
180 Kafur, who exercised control over Egypt in the last years of Ikhshidid rule,
died in 968.
181 Cf. pp. 336 ff., above.
182 Qur'in 2.247 (248).
183 For ibram and naqd, cf. above, n. 145 to Ibn Khaldun's Introduction.
184 La-nafisahu 'alayhi (A, C, and D: ghalabahu "would resent his superiority"?).
185 Called an-Nzgir, d. 399 [1009]. Al-Mangier had another son, 'Abd-alMalik alMuzaffar.
186 Cf. Issawi, pp. 113 f.
187 Cf. pp. 89 ff., above.
188 Bulaq adds: "away from his fellow men."
189 The qumoeidez, one of the three parts of the soul according to Plato.
190 Cf. pp. 89 ff. and 313, above.
191 This, rather than "embassies," is the meaning of bu'uth. Cf. R. Dozy in
Journal asiatique, XIV 6 (1869), 156.
192 Qur'an 6.18 (18), 61 (61).
193 Cf. Issawi, pp. 148-30. 382
194 It may be noted that the same word is used also as a technical term of quite a
different meaning, namely, "habit." Cf. p. lxxxiv, above.
195 Cf. pp. 314 ff., above.
195a "To follow the weakest among you" is the recommended procedure for the
prayer leader. Cf. Ibn Hanbal, Musnad (Cairo, 1313/1895), IV, 217; alHakim, Mustadrak, I, 199, 201.
196 Ziyad b. Abihi, who was Mu'awiyah's governor of the 'Iraq and is alleged to
have been Mu'iwiyah's half brother, was born in the first year of the Hijrah
and died in 53 [673]. Though a very young man at the time, he had some
official positions and is supposed somehow to have acted as governor in alBqrah in the last year of 'Umar's life. The historians report encounters
between him and 'Umar in which he is depicted as a smart young man.
However, our estimate of how accurate Ibn Khaldun's story is must await
discovery of its source.
In the absence of an express statement by the Prophet, a statement by 'Umar
may be considered to express adequately the intention of the "Lawgiver"
himself. But cf. p. 398, below, and the fact that Ibn Khaldun, in using the
term "lawgiver," occasionally thinks of it as a general term, not one restricted
to the Lawgiver, Muhammad.
197 Cf. the beginning of section 23 and 2:103 fl:, below?
198 This theme dominates all Graeco-Muslim works on ethics. Cf., for instance,
F. Rosenthal, "On the Knowledge of Plato's Philosophy in the Islamic World,"
Islamic Culture, XIV (1940), 416 ff.
199 Qur'an 3.47 (42), etc.
200 Cf. Issawi, pp. 134-36; G. Surdon and L. Bercher, Recueil de textes de
sociologie, pp. 64 f.
201 Cf. n. 189 to this chapter, above.
202 D agrees with Bulaq in reading al-'asabiyah "group feeling," instead of alma'siyah "disobedience."
203 Qur'an 38.38 (38), 62 (62).
204 Qur'an 23.16 (17).
205 Qur'an 42.53 (53).
206 "Without supervision of the religious law" is added by C in the margin.
207 Qur'an 24.40 (40).
208 Qur'an 30.7 (6).
209 Cf. 2:138, below.
210 Ibn Khaldun's legal view regarding the history of the institution of the
caliphate is expressed in connection with the case of an 'Abbasid who claimed
the caliphate before Timur in 1401. Cf. Autobiography, pp. 374 ff.; W. J.
Fischel, Ibn Khaldun and Tamerlane, pp. 40 f.
211 The following paragraph is found in the margin of C and in the text of D. It
embodies a strange and noteworthy concession to actual circumstances in the
matter of Muslim political theory.
212 Qur'an 2.30 (28); 6.165 (165); 35.39 (37).
213 Cf. Issawi, pp. 102 f.; and pp. 92 f., above.
214 Cf. n. 9 to Ch. 1, above.
215 Al-Agamm is a rather conspicuous figure among the early Mu`tazilah who
lived ca. 800. His opinion on the caliphate is also referred to by alMawardi,
al-Ahkam as-sultaniyah, at the beginning of the work where the rational
necessity of the caliphate is discussed. Cf. pp. 9 f. of the edition, Cairo,
1298/1881. For the Kharijite views, cf. T. W. Arnold in EI, s.v. "Khalifa."
216 Cf. n. 189 to this chapter, above.
217 Cf. p. 415, below.
218 Cf. pp. 417 and 422.
219 A "community duty" (fard al-kifayah) is fulfilled when some members of the
Muslim community comply with it, in contrast to "individual duties" (fard al'ayn), such as the daily prayers, which every responsible (mukallaf) Muslim
must carry out.
220 Cf. Bombaci, pp. 447 f. The "competent" Muslims are those having authority
and "executive power," as the Arabic term used here is usually rendered in
this translation.
221 Qur'an 4.59 (62).
222 The text from here to p. 394,1. 26, did not exist in the earlier stages of the
Muqaddimah. It appears on an inserted sheet in B and is found in the margin
of C and in the text of D.
223 Cf. Muslim, Sahih (Calcutta, 1265/1849), 11, 193 ff, and esp. 312 and 307,
where we find traditions such as: "if the oath of allegiance has been rendered
to two caliphs, kill one of them," or another saying that the oath of allegiance
to caliphs should be rendered to one at a time.
224 Cf. n. 256 to Ch. 1, above.
225 Abu l-Ma'ali'Abd-al-Malik b. 'Abdallah al-Juwayni, 419-478 [102810851. Cf.
GAL, I, 388 f.; Suppl., I, 671 ff. The reference is to Kitab al-Irshad (Cairo,
1369/1950), p. 425.
226 Cf. pp. 465 ff., below.
227 The Malikite Mubammad b. 'All, who was born ca. 459 [10611 and died in
536 [1141]. Cf. GAL, Suppl., I, 663.
228 Muhyi-ad-din Yabya b. Sharaf, 631-676 [1233-12771. Cf. GAL, I, 394 ff.;
Suppl., I, 680 ff.
229 If the text is correct and I understand it correctly, Ibn Khaldun means to say
that al-Mazari and an-Nawawi also were inclined to admit two imams under
certain circumstances, and any argument against them did not refer to the
alleged existence of a general consensus in this matter, but had merely
Muslim's traditions to go on. However, the text should possibly be corrected to
radda 'alayhi or radda 'ald <Imam al-haramayn> al-Imam, meaning that the
imam al-Mazari and an-Nawawi refuted the Imam al-Haramayn (not with
reference to a general consensus but) with reference to the traditions.
The problem could easily be solved by finding out the opinions of alMizari
and an-Nawawi in this matter from their works, but I have not had the
opportunity to do so.
230 Cf. 3:44, 63, and 144, below.
231 Qur'an 21.22 (22).
232 Cf. n. 107 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
233 D has an addition referring to leadership in worldly affairs, which is also
found in C but deleted there.
234 The "hall" (saqifah) of the Banu Sa'idah, in which Abu Bakr's elevation to the
caliphate was decided. Cf. also below, p. 403. For Sa'd b. 'Ubadah, cf. K. V.
Zettersteen in EI, s.v.
235 In addition to the historians, cf. also Concordance, I, 103a,11. 6 f.
236 Cf. Handbook, p. 109a.
237 Cf. Concordance, I, 401a, III,13a,11. 6 fl.; Ibn Hisham, Sirah, p. 1007.
238 Cf. al-Bukhari, Sahih, II, 382; Handbook, pp. 128 f.
239 This statement represents Kharijite doctrine. It is enumerated, together with a
great number of related statements, by al-Muttaqi al-Hindi, Kanz al-'ummal
(Hyderabad, 1312/1894-95), III, 197, No. 2990.
240 Cf. Bombaci, p. 448.
241 According to the historians, 'Umar is supposed to have made this statement on
his deathbed. Cf. at-Tabari,.,lnnales, I, 2776 f.
Cf. al-Baqillani, Tamhid, p. 179, where the objection is understood to refer to
accepting Silim's advice. The biographers report that Salim acted as prayer
leader in the first days of Muslim settlement in Medina, but do not mention
'Umar's statement. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, II, 108; Ibn Sa'd, Tabaqat, III, 6062; Ibn Hajar, Isabah, II, 108 ff., No. 3049.
242 Cf. n. 79 to Ch. ii, above.
243 This refers to the discussion that follows, of the importance of group feeling
for the caliphate.
244 Al-Baqillani, Tamhid, pp. 181 f., definitely considers Qurashite origin a
condition of the caliphate.
245 Normally; the Arabic text would suggest the translation "Kitab as-siyar and
other (books)," which does not make much sense. The above translation is
also suggested by C, which vocalizes wa-ghayruhu. Cf. p. 7 (n. so), above.
Ibn Ishaq's work is usually referred to as the Sirah (Biography of
Mubammad), but cf. also n. lo15 to this chapter, below.
246 Muhammad b. 'Umar, 543 or 544 to 606 [1148/49 or 1149/50 to 1209/101. He
is more generally referred to as Fakhr-ad-din ar-Razi. Cf. GAL, I, 506 ff.;
Suppl., I, 920 ff.
247 Ibn Khaldun speaks here of prophets in general (whether one reads li-nabi as
in Bulaq or li-n-nabi as in the MSS), although it is Muhammad who is
primarily meant.
248 Lit., "He is ma'sum, has 'ismah, against . . .; cf. p. 185, above.
249 Ibn Khaldun found all this material in the relevant chapter of the
heresiographers he mentions below, p. 414. Cf., for instance, ash-Shahrastani,
Kitab al-milal wa-n-nihal, ed. Cureton (London, 1842-46) p. 122 f.; tr. T.
Haarbrilcker (Halle, 1850-51), 1, 184 ff.
250 For the famous hadith of Ghadir Khumm, cf. I. Goldziher, Muhammedanische
Studien (Halle, 1888-90), II, 116.
251 Qur'an 4.59 (62).
252 Cf. p. 396, above. The decisive role Ali in this matter is, of course, a Shi'ah
view. Cf., for instance, al-Ya'qubi, Ta'rikh, ed. Houtsma (Leiden, 1883), II,
138, where 'Ali himself stopped the movement in his favor, or the Risalat asSaqifah of Abu Hayyan at-Tawhidi, ed. l. al-Kaylani, Trois Epitres
(Damascus, 1951).
253 Surah 9. Cf. Ibn Hisham, Sirah, p. 921.
254 Just before the Prophet's death, Usamah prepared an expedition to Syria, for
which many of the old guard of Islam, including Abu Bakr and 'Umar,
volunteered, but it did not come off. Cf. Ibn Hisham, Sirah, p. 999, and, with
more detail, Ibn Sayyid-an-nas,'Uydn al-athar, II, 281 ff.
255 The occasion was the raid of Dhit as-salisil, in 629. Cf. Ibn Hisham, Sirah, p.
984; at-Tabari, Annales, I, 1604.
256 The Isma'liyah, on the other hand, were of the opinion that an inferior person
could not be imam. Cf. W. Ivanow, A Creed of the Fatimids (Bombay, 1936),
p. 41. Cf. also below, p. 432.
257 On the Shi'ah sects, cf. also, briefly, 'Ibar, III, 360 f.
258 Cf. C. van Arendonk in El, s.v. "Kaisiniya."
259 The word "problem, proposition" (gadiyah) is simplified in Bulaq to "story"
(gissah). For the legend of al-Khidr, who gained eternal life, cf. A. J.
Wensinck in EI, s.v. "al-Khadir." In connection with this passage, cf. also I.
Goldziher, Abhandlungen zur arabischen Philologie (Leiden, 1899), II, LXIV.
260 These opinions are ascribed to an alleged sect called as-Saba'iyah, after a
certain 'Abdallah b. Saba'. Cf., for instance, ash-Shahrastani, Kitab al-milal
wa-n-nihal, pp. 132 f.; tr. Haarbrucker, I, 200. Cf. also below, 2:175.
261 Cf GAL, I, 48; Suppl., I, 79; and 3:383 and 404, below. The verses are found
in his Diwan, ed. H. Peres (Algiers & Paris, 1930), II, 185 ff. They are quoted
not only in the heresiographers but also by many other authors with whose
works Ibn Khaldun was familiar, such as al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, V,
182; Abu t-Faraj al-Isfahini, Kitab al-Aghani, VIII, 32 (Bulaq ed.); (Cairo,
1345/1927), IX, 14f.; Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd, 1, 203; II, 234. Cf. the references
in the Mukhtavar of al-Baghdadi's Kitab al farq bayn al-firaq, ed. P. K. Hitti
(Cairo, 1924), p. 38.
The "grandsons" of the Prophet are al-Hasan, al-Husayn, and Muhammad b.
al-Hanafiyah, according to the generally accepted interpretation. However, the
last-mentioned was not a grandson of Mubammad's. It is possible that the
verses actually did not refer to Ibn al-Hanafiyah but to the alleged third son
of Mubammad's daughter Fatimah, al-Muhsin, who died very young, and that
they were later transferred to the historical personality of Ibn al-Hanafiyah.
262 Cf. pp. 412 ff, below.
263 Cf. 2:159 ff., below.
264 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 156 f.
265 Cf. surah 18 and Qur'an 2.259 (261) and 2.67 ff. (63 ff).
266 Isma'il b. Mubammad, d. 178 or 179 [794/95 or 795/961. Cf. GAL, I, 83;
Suppl.,1, 133.
267 Cf. p. 133, above, and p. 420, below. Ibn al-Athir, Kamil, V, 25, anno 100,
adds that this region belongs to the Belga' in Syria.
268 Cf. also 'Ibar, III, 100 ff.
268a Cf. n. 220 to this chapter, above.
269 This happened in 122 [7401. Cf. also 'Ibar, III, 98 ff. Al-Kunasah is a part of
al-Kufah.
270 Cf. also 2:210, below, and 'Ibar, III, 104 f.
271 Ibrahim was killed at Bakhamra in 145 [763]. Cf. Abu 1-Faraj alIsfahani,
Maqatil al-Talibiyin (Cairo, 1368/1949), pp. 315-80.
272 Cf. 2:203 and 209 f., below.
273 Another "b. 'Ali" appears in A and B (apparently specifically marked in B as
correct) and in C. In D it is deleted. The event mentioned happened in 219
1894]. Cf. Abul-Faraj al-Isfahani, Maqatil ai-Talibiyin, pp. 577 ff. Cf. also
'Ibar, III, 257.
274 Cf. 'Ibar, III, so l f.
275 Cf. 'Ibar, IV, 12 ff. Cf. also above, pp. 47 ff.
276 Cf. 'Ibar, III, 285, 366 f. Al-Utrush died in 304 [917].
277 Cf. p. 408, above.
278 Moses' vocation was continued by the descendants of Aaron, although Aaron
died before Moses. Cf. also pp. 473 f., below.
279 Cf. p. 45, above.
280 That is, the non-Arab 'Iraq, or western Persia.
281 Muhammad b. 'Abd-al-Karim, d. 548 11153]. Cf. GAL, I, 428 f.; Suppl., I,
762 f. Cf. his Kitab al-milal wa-n-nihal, pp. 150 ff.; (tr.) I, 225 ft.
282 Cf. pp. 434 f., below.
283 Cf. p. 408, above.
284 Ali b. Mutiammad, 384-456 (993-10641. Cf. GAL, 1, 399 f.; Suppl., I, 692 ff.
285 Qur'an 16.93 (95); 35.8 (9); 74.31 (34).
286 Cf. Issawi, p. 137; G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes de sociologie,
pp. 66-73.
287 Cf. pp. 284 ff, above.
288 Cf. p. 284, above.
289 Cf. pp. 187 and 322, above.
290 Cf. Concordance, I, 7b, 1. 32, and II, 190b,1. 28.
291 Qur'an 49.13 (Is).
292 Cf. p. 391, above.
293 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 23; Concordance, II, 557a,11. 7 ff.
294 Cf. pp. 381 and 391, above.
295 Bulaq adds: "When wrathfulness is for that purpose, it is reprehensible, ..."
296 Qur'an 60.3 (3).
297 Cf. pp. 322 ff, above.
298 Qur'an 38.35 (34).
299 Cf. pp. 391 f., above, and p. 422, below.
300 The two basic stories from which the above version was evolved are
contained in al-Baladhurti s Ansab. Cf. O. Pinto and G. Levi Della Vida, It
Califfo Mu'awiya I secondo il "Kitab Ansab al-Asiraf " (Rome, 1938), p. 159.
Cf. also Ibn 'Abdrabbih,'Igd,11, 236. For the use of the term kisrawl, cf. G. E.
von Grunebaum, Islam (Menasha, Wis., 1955), p. 36.
301 Cf. pp. 266 and 283, above. 418
302 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, IV, 193; Ibn Kathir, Bidayah, VII, 134.
303 Cf. al-Mas'udi, IV, 336.
304 Abu Musa al-Ash'ari, 'Abdallah b. Qays, one of the most famous early
Muslim politicians. Cf. below, p. 453.
304a An innovation shortly after the death of the Prophet allegedly was the use of
sieves. Cf. al-Ghazzali, Ihya', I, 112; II, 3. Cf. also at-Tabari, Annales, l,
3032; * I. Goldziher, Muh. Studien, II, 25.
305 Cf. his Muruj adh-dhahab, IV, 253-55. The quotation in Ibn Khaldun is
accurate but not literal. For the subject, cf. also Ibn Hamdan, Tadhkirah, Ch.
XLIX, MS. Topkapusaray, Ahmet III, 2948, Vol. XII, fol. 185a.
306 Cf. pp. 133 and 409, above.
306a Miqdad b. al-Aswad ('Amr), who is much less prominent than the preceding
personalities, was an old Muslim. He died in 33 [653/54].
307 Munyah is said to have been the name of Ya'la's mother, or of his
grandmother (or a more remote female ancestor). The correct form is found
fully vocalized in C. D has Munabbih, and A and B also suggest this wrong
name. Ya'la's father was Umayyah.
308 Qad, from the meaning of "purposefulness" acquires the meaning of
"moderation." Both meanings apply here. Cf. p. 354 (n. 99), above.
309 Cf. pp. 284 ff., above.
310 Cf. Bombaci, p. 448.
311 A grandson of the caliph Abu Bakr, who died between 720 and 730. For
'Umar's remark, cf. Ibn Sa'd, Tabaqat, V, 140,1. 12.
312 Cf. pp. 392 f. and 417, above.
313 The element of Mu'awiyah's opinion concerning Yazid is considered also
below, pp. 431 and 434, though it makes the argument here nearly pointless.
This fact would remain, were one to translate: ". . . the Umayyads would have
been against him, even though they (might have) had a good opinion of him
(personally). No one could have doubts in this respect or suspect that
Mu'awiyah had other (motives when he appointed Yazid, but the preservation
of harmony)." In favor of this translation, one may point to p. 432, I. 15,
below, but there are reasons against it.
314 Cf. J. Schacht, The Origins of Muhammadan Jurisprudence, pp. 167 f., but
more can be said about Marwan in this connection. Cf. Schacht, pp. 114, 193,
195, 197, 200, and 221. Cf. also Ibn al-'Arabi, Qawasim (a1-'Awasim min algawasim) (Cairo, 1371/1952), pp. 249 f.
315 Bulaq reads: "who are known for their probity."
316 Qur'an 4.40 (44).
317 Cf. Muruj adh-dhahab, VI, 161-65. There are some omissions in the quotation
but basically it is fairly literal. Cf. also Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd, II, 276. The story
was also cited by Abu Ijammu of Tlemcen, in his Wasilat as-suluk (Tunis,
1279/1862-63), p. 128.
318 Busitat li, as in Bulaq and A (busita li), B, and C. D has busitat lahu which
means "Valuable carpets had been spread out for him (to sit on)." This agrees
with the printed text of al-Mas'udi, but is certainly a mistake as far as the Ibn
Khaldun tradition is concerned.
319 This was one of the three sons of 'Ali's brother, Ja'far b. Abi Tilib, presumably
Muhammad, who was implicated in 'Uthmin's death, according to at-Tabari.
Ibn Kathir, Bidayah, VII, 176, mentions 'Abdallah b. az-Zubayr in this
connection, but makes no reference to Ibn Jafar.
320 Cf. al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, IV, 299 ft.
320a The verse is ascribed to Abu 1-'Atihiyah by Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd, III, 285, and
by ar-Righib al-Ilfahini, Muhadarat, I, 325. Other sources introduce it as a
verse recited by the famous saint and mystic Ibrihim b. Adham. Cf. Ibn
Qutaybah, 'Uyun, II, 330; al-Bayhaqi, Malasin, ed. F. Schwally (Giessen,
1902), p. 390; al-Ghazzali, Ihya',III, 155.
321 Cf. Issawi, pp. 137 f.
322 Cf. Qur'an 73.20 (20).
323 G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes de sociologie, pp. 74 f.
324 The 'Aqabah was the place where Muhammad met with the Medinese in
preparation for his departure from Mecca. The so-called Bay'at ar-ridwan,
under the tree, took place in 627. Cf. Ibn Hishim, Sirah, p. 746.
325 Cf. J. Schacht in EI, s.v. "Malik b. Anas."
326 Qur'an 11.66 (69); 42.19 (18).
327 Cf., for instance, pp. 387 and 399, above.
328 The men of the shura were `Uthman, `All, Talhah, az-Zubayr, Sa'd b. Abi
Waqqas, and 'Abd-ar-Rahman b. 'Awf. Of the ten men to whom Paradise was
guaranteed (cf. n. 165 to Ibn Khaldun's Introduction, above), Sa'id b. Zayd,
usually considered to have been one of them, was also still alive when
'Uthman became caliph.
329 That is, when the appointments of 'Umar and of 'Uthman were decided.
330 Cf. pp. 422 f., above, and pp. 434 f., below.
331 Cf. p. 405, above.
331a Ibn Qutaybah, 'Uyun, I, 9, ascribes a similar remark to the caliph 'Abd-alMalik b. Marwin, who said: "Be fair to me, 0 my subjects. You want me to
act like Abu Bakr and 'Umar, while you do not act like the subjects of Abu
Bakr and 'Umar...."
332 Cf. pp. 324 ff, above.
333 Cf., for instance, Qur'an 22.56 (55).
334 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 41; Handbook, p. 161a.
335 As reported in all the historians. Cf., for instance, at-Tabari, Annales, I, 2777;
Ibn Hisham, Sirah, p. 1010.
336 The beginning of this sentence is not found in Bulaq and B, but appears in A,
C, and D.
337 Cf. Handbook, p. 1b.
338 Cf. p. 402, above.
339 Cf. also p. 450, below.
340 Cf. p. 444, below.
341 The last sentence is not found in Bulaq or Paris.
342 This is a well-known legal maxim. Cf. also J. Schacht, The Origins of Muslim
Jurisprudence, p. 128.
343 Or Mukhallad (?). Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, X, 148.
344 Cf. at-Tabari, Annales, I, 3167.
345 In general, the Mu'tazilah held to the theory that both parties were wrong. Cf.
H. S. Nyberg in EI, s.v. "al-Mu'tazila."
346 Cf. p. 437, above.
347 And has no consequence upon one's welfare in the other world.
348 Cf. at-Tabarl, Annales, II, 329. The argument is that if al-Husayn had
disapproved of the attitude of these men, he would not have referred to their
opinion of him as authoritative.
349 The word "correct" is found in C but deleted there. It appears in D.
350 Cf. n. 98 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
351 That is, Yazid's henchmen, who are to be distinguished from the men around
Muhammad who were with Yazid.
352 Who did not help al-Husayn but did not do the actual fighting, the guilt for
which rests only upon Yazid and his henchmen.
353 Mubammad b. 'Abdallah, 469-546 [1076/77-1148]. Cf. GAL, I, 412 f.; Suppl.,
I, 632 f., 792 f. Cf. also below, n. 1123 to Ch. vi, and 3:303. The statement
shocked some later scholars; cf. F. Rosenthal, A History of Muslim
Historiography, p. 299. It is contained in the selection from Ibn al-'Arabi's
work published under the title of al-'Awalim min al-gawasim (Cairo,
1971/1952), p. 292.
354 Cf. p. 440, above.
355 Cf. p. 423, above.
356 Cf. al-Bukhari, Sahih, II, 416; IV, 124. Cf. also F. Rosenthal, op. cit., p.
256.33, Cf. G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes ... , pp. 76-85.
357 Cf. G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes ... , pp. 76-85.
358 Cf. p. 588, above.
359 Cf. pp. 89 ff., above.
360 Cf., for instance, pp. 886 ff., above.
361 Cf. 2:1 ff., below.
362 Cf. p. 388, above.
363 Cf. p. 436, above.
364 For mashhud, cf. n. 139 to Ibn Khaldun's Introduction, and n. 162 to this
chapter, above.
365 `Ali b. Muhammad, ca. 985-1068. Cf. GAL, I, 386; Suppl., I, 668 f.
366 Cf. also 2:9, below. A related story is told about Ziyad b. Abihi, governor of
the 'Iraq under Mu'awiyah, by al-Jahiz; cf. Fi 1-hijab, ed. H. as-Sandubi, in
Rasa'il al-Jahiz; (Cairo, 1352/1933), p. 158. "The person in charge of the
mails" is replaced there by the one in charge of a frontier region, and a fourth
category is added, the person who comes at night and can, therefore, be
expected to bring urgent news. Cf. also al-'Askart, Awa'il, Paris, MS. Ar. 5986,
fol. 121b, and ar-Righib al-Isfahani, Muhadarat, I, 130.
367 Cf. Concordance, I, 333b, I. 16. For the quotation and the preceding remarks,
cf. also the last section of the sixteenth chapter of al-Mawardi, al-Ahkam assultaniyah, p. 180. Cf., further, ar-Righib al-lgfahani, Muhadarat, I, 80.
368 His name is said to have been 'Uwaymir b. Zayd. For Shurayb, cf. n. 33 to Ch.
n, above, and for Abu Musa, n. 304 to this chapter, above. For the three
judges mentioned here, see also R. J. H. Gottheil's edition of alKindi, The
History of the Egyptian Judges (Paris, etc., 1908), p. vi. Other sources give
other names in this connection.
369 For the document, which has been shown to be pseudepigraphical, cf.
Gottheil, pp. vii f.; D. S. Margoliouth in Journal of the Royal Asiatic Society
(1910), pp. 307-26; D. Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita,
11, 569; E. Tyan, Histoire de l'organization judiciaire en pays d'Islam, l, 23 f.,
106-113. It is also quoted in Ibn Hamdun, Tadhkirah, Topkapusaray, MS.
Ahmet III, 2948, Vol. I, fols. 125b-126a; and Ibn Ukhuwwah, Ma'alim alqurbah, pp. 202 f. Cf., further, C. Pellat, Le Milieu balrien et la formation de
Gahiz; (Paris, 1953), pp. 283 f.
370 Lit., "received stripes as ..."
371 This translation is similar to the one given by Surdon and Bercher: "God
forgives when sworn testimony is rendered." That is, oaths and evidence
should be treated with the greatest respect, because they are considered
decisive in God's eyes. However, we would expect the preposition min in this
case, instead of 'an. The other translators follow the simpler text of the other
sources, reading "God alone knows the hidden thoughts."
372 One of the fundamental requirements for marriage in Islamic law is that the
bride must have a wall, usually the father or another close relative, to give her
away. D adds another phrase before this, namely, "the marrying of
marriageable Muslim girls," apparently because the word translated above as
"marriageable women" (ayama) was understood in its usual meaning of
"widows."
373 These are three classes of court officials, for whose appointment the judge is
responsible.
374 For the mazalim, cases for which the religious law does not provide, cf. p.
xlviii, above.
375 Bulaq: 'Umar.
376 His name is supposed to have been 'A'idh-Allah b. 'Abdallah. Cf., for instance,
Ibn Hajar, Tahdhib, V, 85 ff.
377 Cf. n. 101 to Ibn Khaldun's Introduction, above. The campaign referred to is
probably the one mentioned by at-Tabari, Annales, II, 1104, anno 216 [831].
378 Ahmad b. Abi Du'ad died in 240 [854]. Cf. at-Tabari, III, 1421.
379 Born in 273 [886/87], Mundhir died in 355 [966]. Cf. Ibn al-Faratji,
Ta'rikh'ulama' al-Andalus (Bibliotheca Arabico-Hispana, No. 8) (Madrid,
1890-92), II, 17 f.
380 Cf. 2:35 ff., below.
381 Cf. Handbook, p. 234a. One ought not to be surprised to find this tradition
constantly quoted in scholarly works.
382 Cf. 5:314 f., below.
383 Cf. n. 456 to Ch. vi, and 3 :82, 85, and 102, below.
384 That is, theoretical and practical knowledge.
385 That is, the heads of the four juridical schools, not the first four caliphs.
386 Ergo, the jurists among our scholars cannot be called "heirs." Muhammad's
statement does not apply to them, and the rulers, therefore, are not acting
wrongly if they do not consult them.
387 Qur'an 38.24 (23).
388 In order to understand much of the discussion in this section, one must keep
in mind the fact mentioned by Ibn Khaldun only at the end, that 'adalah has
come to mean two things. The one is "probity," considered as one of the
conditions of the caliphate or other high office; cf. n. 107 to Ibn Khaldun's
Introduction, above, and n. 232 to this chapter. In that sense, 'adalah also
means a person's reliability as a transmitter of traditions and as a religious
scholar. The other usage is to designate the office of official witness,
originally a "fair" ('adil) man, one who possessed "probity" ('addlah).
389 This paragraph was added in the margin of C and is incorporated in the text of
D.
390 Cf. n. 32 to Ch. ii, above.
391 Cf. also 2:54 ff., below.
392 Actually, Ibn Jabsh-who died at Uhud in 625-is said to have himself been
addressed as "Commander of the Faithful" during a raid he made in the year
preceding his death. Cf. Ibn Sa'd, Tabaqdt, III, 63, II. 15 f. The stories about
the introduction of the title vary greatly. It is even said that Muhammad
addressed 'Umar as "Commander of the Faithful." Cf. Ibn Kathir, Bidayah,
VII, 137.
393 Possibly barid. I do not know of any Burayd in this context. However,
according to al-'Askari, Awd'il, Paris, MS. Ar. 5986, fols. 75b-76a, one of two
messengers involved in this story was Labid b. Rabi'ah (apparently, the
famous poet). Ibn Khaldun's source may have had Labid or some other proper
name in this place.
394 Asl, as in A, C, and D. Bulaq and B have ahl "people."
395 "The caliphate . . . power over" appears in the margin of C and in the text of
D.
396 There were, however, other Umayyads called 'Abd-ar-Rabman after an-Na,ir.
396a These surnames may be translated as follows: Honor of the Dynasty, Strong
Arm of the Dynasty, Pillar of the Dynasty, Champion of the Dynasty,
Defender of the Dynasty, Order of the Kingdom, Splendor of the Kingdom,
Treasure of the Kingdom, etc.
397 Cf. p. 379, above, and 2:11, below.
397a That is, Welfare of the Religion, Lion of the Religion, and Light of the
Religion.
398 Cf. p. 316, above.
399 Sayf-ad-dawlah is added in C and D.
400 For Abu Bakr, cf. n. 353 to this chapter, above. He and his father, 'Abdallah
b. Mubammad, left on the pilgrimage in 485 [10921, and visited Baghdad
twice, once before the pilgrimage and once afterwards; they performed the
pilgrimage in 489 [1096]. It must have been in 1097/98, during their second
stay in Baghdad, that Ibn Tashfin commissioned them to act as his
ambassadors to al-Mustazhir (1094-1118). 'Abdallah died on their return trip
in 493 [1099]. Cf. Ibn Farbun, Dibaj, pp. 281 f. For the embassy, cf. also
'Ibar, VI, 188; de Slane (tr.), II, 82.
401 And not the caliphal title "Commander of the Faithful," which the Almoravids
did not use.
402 The word "anthropomorphism" is expressly added in Bulaq.
403 For ma'sum, 'ismah, cf. pp. 185 and 403, above.
404 In Ifriqiyah" is added in the margin of C and is in the text of D.
405 Qur'an 12.21 (21).
406 Cf. Issawi, pp. 136 f.
407 Cf. pp. 92 and 380 f., above.
408 That is, toward religion (caliphate) and politics (royal authority).
409 Cf. pp. 284 ff., above.
410 Ibar, II, 88, has "three hundred."
411 Bulaq: "since Moses left no offspring." Cf. also p. 412, above.
412 Cf. p. 334, above.
413 The subject of the active verb is Saul, though Ibn Khaldun was aware that
Saul did not kill Goliath personally, but "had him killed." Cf. 'Ibar, II, 95.
414 As indicated in this and the following two notes, Ibn Khaldun originally had
some rather incorrect geographical information in his earlier text, which he
corrected later. In C the corrections are applied in the text or in the margin. In
D they appear incorporated in the text. Originally the text here had "the
Jazirah and Mosul."The Arabic form of Samaria, Sebaste, is vocalized
Subustiyah in C.
415 The earlier text added: "and Syria."
416 "In Samaria" is an addition of C and D.
417 For this legend concerning the origin of the Jewish settlement in I1fahin, cf.
W. J. Fischel in The Joshua Starr Memorial Volume, pp. 112 f.
418 Bulaq has "the blind and the lepers," which looks very much like a correction
by the editor of Bulaq, because Qur'an 3.49 (43) and 5.110 (110) mentions the
blind and the lepers, whereas no mention is made in it of the insane.
419 This refers to the docetist idea of Jesus' death, as expressed in Qur'an 4.157
(156).
420 For the following discussion of the Jewish and Christian Scriptures, cf. 'Ibar,
II, 148.
421 Originally, Ibn Khaldun had said "all." He corrected "all" to "most" in C, and
"most" is found in the text of D.
422 The MSS have Yahudha "Judah," but there can be no doubt that the Book of
Judith is meant.
423 The MSS do not agree about the name of Chronicles. It seems that the original
text in C was b-r-y-w-m y-n, while A has -r-y-'-m-w-my-n. This is easily
explained as a corruption of b-r-< 1y>-b-w-m y-n Paraleipomena.
424 The reference to the alleged authorship of the Books of the Maccabees by
Joseph b. Gorion (Pseudo-Josippon), is not found in 'Ibar, II, 148, and,
incidentally, appears in C only in the margin. It should be noted that the
Arabic text of the History of the Jews by Pseudo-Josippon is occasionally
called "Book of the Maccabees." Cf. the edition of the Ethiopic version by
Murad Kamil, Zind Ayhud (New York, 1937), pp. xvi ff., and J. Wellhausen,
"Der arabische Josippus" in Abhandlungen der Kgl. Gesellschaft der
Wissenschaften zu Gottingen, philol.-his. KI., N.F., 14 (1897), S. Cf. now W.
J. Fischel, "Ibn Khaldun and Josippon," in Homenaje a Millbs-Vallicrosa
(Barcelona, 1954), I, 596.
425 The MSS read Ushir. This may represent a misreading Osther for Esther.
426 Cf. also 2:261, below.
427 Bulaq adds: "together with other patriarchs and bishops." This may have been
the old text, and Ibn Khaldun later took the words out, because he
remembered that patriarchs and bishops did not yet exist at that time.
428 Wahidun, as in the MSS.
429 Al-Makin, ca. 1205-1273. Cf. GAL, I, 348; Suppl., I, 590. G. Graf,
Geschichte der christlichen arabischen Literatur (Studi e Testi No. 139)
(Citta del Vatican, 1947), II, 848 N. Although the second part of al-Makin's
History (which contains the Muslim period) has been known since the
seventeenth century, the first part of the work, where the above quotation may
be expected to occur, has not yet been published.
430 Lit., "those who have entered the covenant ('ahd)." This word is used as a
technical term for Christians (and Jews) who have accepted the restrictions
placed upon them by the so-called "covenant of 'Umar."
431 The reference is to the d/t. The Arabic text here is not quite clear. Perhaps we
should translate: "with the (foreign) letter (pronounced somehow) in the
middle between dh and x." Cf. also as-Silafi, Mujam, MS (photograph), Cairo,
ta'rikh 3932, p. 379, who refers to the name Zunuh, also spelled Zunuh or
Dhunuh, and explains it as meaning "master in "Roman."
432 Qur'an 16.93 (95); 35.8 (9); 74.31 (34).
433 Cf. Issawi, p. 115; G. Surdon and L. Bercher, Recueil de testes de sociologie
(Algiers, 1951), pp. 86-96, translating our pp. 3-19 and 35-37.
434 Cf. also p. 199, below.
435 Cf 1:463, above.
436 Cf. 1:464, above.
437 Lit., "caring for (influencing) the hearts .. ,"
437a Cf. the similar saying ascribed to Lugman in al-Mubashshir, Mukhtar alhikam, Spanish tr. H. Knust, Mittheilungen aus dem Eskurial (Bibliothek des
Litterarischen Vereins in Stuttgart, No. 141) (Tdbingen,1879), pp. 339 f. Cf.
also al-Jahiz, Kitab Kitman as-sirr, in Majma' Rasa'il al-Jazi, ed. P. Kraus
and M. T. al-Hajiri (Cairo, 1943), p. 41.
438 Qur'an 20.28-32 (30-33).
439 Sakk means both diplomas conferring privileges and checks, i.e., notes
entitling the bearer to some kind of payment.
440 The postal service (band) includes the intelligence service.
441 Cf. 1:387, above.
442 The function of the faqih belongs to the religious law, but, in view of the
preceding remarks, Ibn Khaldun argues that he is legitimately concerned with
the laws and conditions of worldly politics, both theoretically and practically.
443 Surdon and Bercher: "independently of the caliphate." Ibn Khaldun has in the
mind the situation in which the Sultan usurps some power that belongs de iure
to the caliphate.
444 The parenthesis is found in the older texts, but appears in the margin of C and
is omitted in D.
445 Wilayah may mean the appointive power, like tawliyah. Cf. below, p. 16, 1. 4,
and p. 19, 1. 9. It may also refer to provincial administration. Here, however,
it must be understood in the sense in which it is employed in the chapter
headings of al-Mawardi's Ahkam as-sultaniyah, as "taking charge of" various
administrative functions.
446 Cf. S. D. Goitein, "The Origin of the Vizierate and Its True Character," in
Islamic Culture, XVI (1942), 380-92.
447 Ibn Khaldun presumably refers here to his remarks on p. 3, above.
448 Writing is always praised in Arabic literature as a means of bridging distances
in space and time. This explains the rather inappropriate reference to time in
this context. Cf. also, pp. 356 and 377, below.
449 Cf. 1:462 ff., above.
450 Cf. 1:451, above.
451 Cf. p. 11, below.
452 Bulaq: "matters of administration."
453 It should be kept in mind that actual direction of military operations did not
come under the jurisdiction of the dtwdn al jaysh, which was mainly
concerned with fiscal matters concerning the army. It might be called "bureau
of army rolls." Cf. pp. 20 ff, below.
454 Sic C and D. The earlier text had "ruler."
455 Cf., for instance, 1:470 f., above.
456 The passage from here to the end of the paragraph is not found in the earlier
text of the Muqaddimah. It appears in the margin of B and C and in the text
of D. The reference to an earlier passage (above, 1:893 f.) is to one of the
later additions which were not yet found in the earlier text.
The problem of the possibility of appointing two men to the wizdrat at-tafwid
is discussed by al-Mawardi, al-Ahkam as-sultaniyah (Cairo, 1298/ 1881), p.
27.
457 Cf. 1:379 and 469, above.
458 Cf. 1:469 f., above.
459 Cf. esp., 8:346, below.
460 Bulaq adds: "The name doorkeeper continued to be used in its original
meaning."
461 Cf. p. 14, below.
462 This seems to be the meaning of the Arabic words which usually signify "was
taken away from him ..."
463 Or dawidar; cf. p. 28, below.
464 Cf. also pp. III ff., below.
465 Cf. pp. 8 f., above.
466 Abul-Agbagh b. Muhammad, d. 320 [A.D. 932]. Cf. also R. Dozy in Journal
asiatique, XIV 6 (1869), 158.
467 Cf. 1:380, above.
468 He died in 559 [1158). Cf. H. Peres in Hespiris, XVIII (1934), 25 ff.
469 He was active in the latter part of the twelfth century. Cf. 'Ibar, VI, 237; de
Slane (tr.), II, 193.
470 He was active in the early thirteenth century. Cf. 'Ibar, VI, 250 f.; de Slane
(tr.), II, 225, 227 ff.
471 Cf. i:xxxvii, above, and p. 24, below; R. Brunschvig, La Berberie orientale
sous les Hafsides (Publications de I'Institut d'Etudes Orientales d'Alger, Vols.
VIII and XI) (Paris, 1940-47), II, 56 ff., 66.
472 On the office of the 'alamah, cf. i:xli, above.
473 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 158.
474 Abu Bakr, A.D. 1918-1946. Cf. n. 155 to this chapter, above.
475 However, the title was retained for an honorary office. Cf. R. Brunschvig, La
Berberie orientale, II, 55.
476 A Berber word meaning "first." R. Brunschvig, II, 59, vocalizes Mazwar.
Berber forms, for instance, are amecwar (cf. E. Ibanez, Diccionario rifenoespanol [Madrid, 19491, p. 28a) and amzuwar (? according to G. Mercier in
Journal asiatique, CCV [1924], 316).
477 Tanfidh in this sense occurs again, p. 24, 1. 3, below.
478 Cf. also p. 407, below. For the popular etymologies of the word diwdn
mentioned here, cf. the beginning of the eighth chapter of al-Mawardi, alAhkam as-sultaniyah, p. 189. They are often cited; cf., for instance, the old
Kitab al-Kuttab by 'Abdallah al-Baghdadi, ed. D. Sourdel in Bulletin d'Etudes
Orientales (Damascus), XIV (1954), 137.
479 Cf. pp. 26 f. and 64, below.
480 The following stories about the introduction of the diwan were also derived
from al-Mawardi, loc. cit. Ibn Khaldun conflated the stories concerning Abu
Hurayrah (cf. I. Goldziher in EI, s.v. "Abu Huraira") and Khalid b. al-Walid
(cf. K. V. Zettersteen in El, s.v.) and also the stories concerning al-Hurmuzan
and the appointment of 'Aqil, etc. Cf. also F. Rosenthal, .A History of Muslim
Historiography (Leiden, 1952), p. 312.
481 The ruler of al-Ahwaz, who was captured during the conquest of the 'Iraq.
482 Agil, an older brother of 'Ali, died ca. 680. Cf., for instance, Ibn Hajar,
Tahdhib (Hyderabad, 1325-27/1907-9), VII, 254.
483 He died in 54 [674]. Cf. an-Nawawi, Biographical Dictionary, ed. F.
Wustenfeld (Gottingen, 1842-47), pp. 543 f.
484 He died between 56 and 59 [675/76 and 678/79]. Cf. Ibn liajar, Tahdhib, II,
63 f. The correct vocalization Mut'im is indicated in MSS. B, C, and D.
485 Cf. n. 88 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
486 He died around 100 [718/191. Cf. F. Rosenthal, op. cit., p. 244 (n. 1).
487 The following two paragraphs are derived from al-Mawardi, al
sultaniyah, pp. 192 f. Cf. also F. Rosenthal, op. cit., p. 840 (n. 2).
488 The name was read in this form by Ibn Khaldun. It is thought originally to
have been Sarjun, from Greek Sergios.
489 In 85 [704]. Cf. C. Brockelmann, History of the Islamic Peoples (New York,
1947), pp. 88 f.
490 The great secretary, author of the famous Epistle quoted below, pp. 29 ff.
491 Cf. I: xxxvii, and p. 16, above.
492 Cf. I: xxxvi, above.
493 The family of the famous historian. Cf. n. 80 to Ch. i, above, and 8:445,
below. Cf. also 'Ibar, VI, 294f.; de Slane (tr.), II, 369 ff.
494 Cf. also p. 16, above.
495 Or Ustadar.
496 D, and possibly C, add: "which is <not?> under his supervision."
497 Sic C and D. The older text (and C before correction) had: "This clarifies the
function ..."
498 Cf. p. ii, above, and 9:34.6, below.
499 Cf. 1: xli, and p. 16, above.
500 Le., the secretary rather than the hajib.
501 A. Mez, Die Renaissance des Isldms (Heidelberg, 1922), p. 71, quotes this
statement.
502 Cf. p. 14, above.
503 Bulaq adds: "and the concealing of secrets."
504 Abd-al-Hamid b. Yahyi perished in the debacle of his Umayyad masters in
132 [750]. Cf. GAL, Suppl., I, l05. His Epistle is found in alJahshiyiri,
Wuzara', ed. H. von Mzik (Bibliothek arabischer Historiker and Geographen,
No. 1) (Leipzig, 1926), fols. 35b-39b, and in Ibn I;Iamdun, Tadhkirah, MS.
Topkapusaray, Ahmet III, 2948, Vol. 1, fols, 123a-125b. In both cases the text
differs slightly in some passages from what we find in Ibn Khaldun. The text
in al-Qalqashandi, Subh al-a'sha (Cairo, 1331-38/191319), 1, 85-89, is
identical with that in Ibn Khaldun. Ibn Khaldun and alQalqashandi may have
used a common source, but it seems rather that alQalgashandi copied his text
from the Muqaddimah, as he also quotes Ibn Khaldun on another occasion
without mentioning his name (cf. n. 546 to this chapter, below). This text was
also published, with some unexplained rearrangement, by M. Kurd 'Ali,
Rasa'il al-bulagha' (2d ed.; Cairo, 1331/1913), pp. 172-75. A separate edition
of the Epistle (Tunis, 1318), is known to me only from the GAL reference,
loc. cit.
505 The MSS have riwayah, which is meaningless in the context. Bulaq,
therefore, appears to have corrected riwdyah to razanah "good judgment."
The original text, as in al-Jahshiyari, was rawiyah "reflection, (good)
judgment."
506 The edition of al-Qalqashandi here, and three lines below, vocalizes al-kuttdb
"secretaries," instead of al-kitab. Though seemingly possible, the reading alkuttab is certainly not correct here.
507 This is how Ibn Khaldun read and understood the word used here. The
vocalization al-qurra' is expressly indicated in C. He might have had in mind
the fact that, since everybody knows the Qur'an, mistakes made by Qur'an
readers are easily spotted and blame assigned. However, the correct text is
certainly that of al-Jahshiyiri and Ibn llamdun, who have al-mar'ah "a
woman." The feminine singular also agrees better with the following laha "to
her."
508 Instead of sijillat, al-Jahshiyari has what is certainly the more original text:
istihlab (sic, not istijlab) "in milking his land tax."
509 D has jamuhan "ungovernable," instead of ramuhan. Though this seems to be
a freehand correction or mistake of D, it may be noted that the text of alJahshiyari and Ibn Hamdun reads: "If it is inclined to gallop (ramuhan), he
takes precautions with the hind legs. If it is ungovernable (jamuhan), he does
not goad it when he is riding it. If it is inclined to kick [?], he takes
precautions with the forelegs. If he fears that it will bite, he takes precautions
with its head...."
509a As becomes clear from this point on, the secretary's "associates," referred to
in this paragraph, are his masters. He must know how to handle them, as a
rider handles his horse.
510 Cf. Qur'an 93.11 (11): "And as to the favors of your Lord, speak (of them)!"
511 The correctness of this translation is borne out by the variant readings found
in connection with this proverb. Instead of Ibn Khaldun's talzamuhu annasihah, al-Jahshiyari (cf. also the text of al-Qalqashandi) reads: yalzamu assihhah "he who (speaks or acts) soundly is successful." Similarly, arRaghib
al-Isfahani, Muhdaardt (Cairo, 1287/1870), I, 181, who, however, understands
the proverb to refer to sincerity and the avoidance of deceit. AlMubashshir,
finally, ascribes the following version of the proverb to Aristotle (No. 59 of
the sayings of Aristotle in the Mukhtar al-hikam, ed. Badawi [Madrid, 1958],
p. 195): Ilzam as-sihhah yalzamka an-nasr "If you (speak or act) soundly, you
will be successful," where an-nasr takes the place of al-'amal in the other
versions and clarifies the meaning of al-'amal. Cf. also al-Jahiz, Baydn (Cairo
1332/1914), II, 46.
512 Cf. 1:456 f., above.
513 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 159 f., who argues that
maqa'id here means "separate houses." But cf. also the phrase which always
reoccurs in connection with certain traditions: fa-l yatabawwa' maq'adahtu (fi
n-nar).
514 Apparently, in the East and the West.
515 Cf. Qur'an 24.44 (44).
516 Catalan almirant, Castilian almirante, which, in turn, is a loan word from the
Arabic. R. Brunschvig, La Berberie orientale, II, 94 (n. 3), doubts the general
usage of the term in northwestern Africa. It may, however, have been
common in the spoken language rather than in literature.
517 Cf. 1:139, above.
518 Situated a day's journey west of al-Qayrawan. Cf. R. Brunschvig, 1, 304.
519 Near Tunis
520 Cf. at-Tabari, Annales ed. M. J. de Goeje et al. (Leiden, 1879-1901), I, 2821,
anno 28 [648/49]. Cf. also G. F. Hourani, Arab Seafaring (Princeton Oriental
Studies, No. is) (Princeton, 1951), pp. 54 f.
521 Cf. 1:55 and 268, above. Ibn Khaldun probably refers to the events reported
by at-Tabari, Annales, I, 2546-48. There, however, `Arfajah by no means
plays the role ascribed to him here.
522 The text in parenthesis is found in Bulaq.
523 He is said to have died in 80 [699/700]. Adh-Dhahabi, Ta'rikh alIslam (Cairo,
1367-/1947-), III, 244 f., on the other hand, also reports that it was 'Abd-alMalik's successor, al-Walid, who ordered the shipbuilding program stepped
up, and that Hassan was still alive at that time.
524 Dar as-sina'ah, from which "arsenal" is derived.
525 For Asad, who was born in 142 [759/60] and died in 213 [818], the year after
the conquest of Sicily had been initiated, cf. M. Amari and C. A. Nallino,
Storia dei Musulmani di Sicilia (Catania, 1933-39), I, 382 ff.
526 The Arabic form Qawsarah represents the ancient name of the island,
Cossyra.
527 He died in 52 [672]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, X, 203 f.; Amari and Nallino, op.
cit., I, 195 ff.
528 Al-Qa'im, the second Fatimid, who ruled from 934 to 946. The raids
involving Genoa took place in 934/35.
529 E. Levi-Provencal in EI, s.v. "Mudjahid," has 406.
530 The Kalbite governors of Sicily in the latter part of the tenth and the
beginning of the eleventh century. Cf. Amari and Nallino, op. cit., II, 886 ff.
531 Lit., "islands of ar-Rumaniyah." The latter term seems to represent Romania,
the Byzantine Empire.
532 Cf. also 'Ibar, VII, 39 ff.; de Slane (tr.), III, 258 ff.
533 Cf. Amari and Nallino, op. cit., III, 884.
534 They were supposed to be branches of the Kutamah Berbers.
535 He ruled from 1163 to 1184.
536 Ibn Khaldun again refers to this famous event in the Autobiography, pp. 335
f., and in 'Ibar, VI, 246; de Slane (tr.), II, 216. In 'Ibar, the name of the
ambassador is Abul-Harith 'Abd-ar-Rahman, and this is the correct name, as
shown by other sources. Abu 1-Harith 'Abd-ar-Rahman b. Muhammad b.
Munqidh lived from 523 to 600 [1129-1203/4]. Cf. also M. Canard, Histoire
de la Dynastie des H'amdanides de Jazira et de Syrie (Algiers, 1961), I, 24.
According to 'Ibar, the event took place in 585 [1189/90], but a date later in
1190 (and even as late as January, 1192) is considered probable. Cf.
Gaudefroy-Demombynes, in Milanges R. Basset (Paris, 1925), Il, 203, and
Sa'd Zaghlul'Abd-al-Hamid, in Bulletin of the Faculty of Arts of Alexandria
University, VI-VII (1952-53), 84-100. Sir Hamilton Gibb kindly called my
attention to the article by Gaudefroy-Demombynes and informed me that the
embassy is not mentioned in the extant portion of the Barq, the great
historical work by the 'lmad al-Isfahani. For the naval situation in Saladin's
time in general, cf. A. S. Ehrenkreutz, in Journal of the American Oriental
Society, LXXV (1955), 100-116.
537 Abd-ar-Rahim b. 'Ali, 629-596 [1135-1200]. Cf. GAL, I, 316 (n. 1); Suppl., I,
549 (n. 1).
538 The great historian, Muhammad b. Muhammad, 619-597 [11251201]. Cf.
GAL, I, 314 T.; Suppl., I, 548 f. Bulaq has al-Qussi. The complete title is alFath al-Qussi fi 1 fath al-Qudsi, and the work is quoted as al-Fath al-Qussi
or al-Fath al-Qudsi. The letter is not mentioned in the edition by C. de
Landberg (Leiden, 1888). Gaudefroy-Demombynes, op. cit., refers to a
similar letter in al-Qalgashandi, Subh al-a'sha, VI, 526-30. In this letter, alMansur is addressed as Commander of the Faithful. See following note
539 The plural suffix can hardly be understood differently, but, as stated in the
Autobiography, pp. 335 f., the failure to address al-Mansur as Commander of
the Faithful was that of the Qadl al-Fadil, the writer of the letter, who had
acted deliberately. However, cf. the reference to the letter quoted by alQalqashandi, in the preceding note.
540 Abul-Hasan ruled from 1331 to 1351.
541 Qur'an 3.68 (61).
542 Cf. Issawi, pp. 116 f
543 Cf., for instance, 1:328 f. and 341 f., above 47
544 Cf. at-Tabari, Annales, III, 103, 1. 20.
545 Qur'an 12.76 (76).
546 Cf. the Arabic edition of the Sirr al-asrar in 'Abd-ar-Rahman Badawt, Fontes
Graecae doctrinarum politicarum Islamicarum (Cairo, 1964), p. 150, and the
English tr. of the work in Roger Bacon, Opera, ed. R. Steele (Oxford, 1920),
V, 248. See also 1:81 and 210, above. The passage by Pseudo-Aristotle, and
Ibn Khaldun's comment on it, are referred to by al-Qalqashandi, Subh ala'sha, IV, 9. No name is mentioned there, and the author of the quotation is
introduced as a "thorough scholar." Cf. also n. 504 to this chapter, above.
547 For wijdani, cf. n. 277 to Ch. 1, above.
548 Cf. pp. 397 ff., below.
549 The word is spelled with the transcription signs for Berber ; and g (cf. above,
1:67 (nn. 183, 185) and below, 3:129), and fully vocalized in C. It seems to
be a genuine Berber word, though I have not succeeded in finding any
discussion of it in the literature. De Slane's derivation from Arabic zawaqi is
unlikely, not so much for phonetic reasons (the Arabic sounds might have
been Berberized, as it happens) as in view of the fact that zawaqi means
"crowing roosters" in Arabic, and is by no means a commonly used word. Cf.
Lisan al-'Arab (Bulaq, 1300-1308/1882-90), XIX, 76.
A Berber word tazouggit "souffiet (coup donne sur la joue avec la main
ouverte)" is mentioned by C. de Foucauld, Dictionnaire Touareg-Franfais
(Paris, 1951-52), IV, 1937, but it could hardly be connected with the word
mentioned by Ibn Khaldun.
550 Qur'an 15.86 (86); 96.81 (81).
551 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 160.
552 In 367 [977].
553 That is, when Ibn Khaldun was in Fez under Abu 1-Hasan's successor, Abu
'Inan.
554 C vocalizes chitr. Both, as well as the following kos, are Persian words.
555 The following reference to the 'i$dbah was added in the margin of C. It is
found in the text of D.
556 Cf. J. Sauvaget in Melanges Asiatiques publies par la Societi Asiatique,
(1940-41), p. 40. According to al-Qalgashandi, Subh al-a'sha, IV, 8, the
'isabah (apparently the same as the Arabic word for "turban") was a flag of
yellow silk, embroidered in gold.
557 Ibn Khaldun mentions that Sayf-ad-din Ghazi of Mosul, d. 544 [1149], was
the first to have a sanjaq carried over his head. Cf 'Ibar, V, 239, following
Ibn al-Athir, Kamil (Cairo, 1302/1885), XI, 62, anno 544.
558 The original text had chatr. The correction to `isabah is found in C, and then
in D.
559 Ibn Khaldun conflated Qur'an 30.22 (21) with passages like Qur'an 3.190
(187). The Bulaq edition corrects the author and gives the exact text of Qur'an
30.22 (21).
560 Cf. 1:347 ff., above.
560a Cf. al-'Askari, Awa'il, Paris, MS. Ar. 5986, fol. 123b.
561 For the celebrated, though still rather enigmatic personality who corresponds
to the historical Cyrus, governor of Egypt at the end of the Byzantine
domination, cf. A. Grohmann in El, s.v. "al-Mukawkas." The form might be
the Coptic article p plus Caucas(ios), the Caucasian.
562 Cf. Qur'an 24.44 (44).
563 Cf. also 1:484 above. In Islam the subject of standards of coinage and the
history of Muslim coinage belonged to political and legal science and were
treated by al-Mawardi at the end of the thirteenth chapter of the Ahkam assultaniyah, pp. 146 ff. There, Ibn Khaldun found his material for the older
period. The subject also entered general historiography. For instance, Ibn alKhatib deals with the subject in his History of Granada, in so far as it
concerns the period and locality treated by him; cf. al-Ihatah fi akhbdr
Gharnatah (Cairo, 1319/1901), I, 37.
564 The Persian fire altar represented on Sassanian coins used by the early
Muslims, was interpreted as a fortress.
565 Abdallah b. Dhakwan, d. between 130 and 132 [747/48 and 749/50]. Cf. Ibn
Hajar, Tahdhib, V, 203 ff. For Ibn al-Musayyab, cf. n. 486 to this chapter,
above.
566 The famous early historian, 'Ali b. Muhammad, ca. 132 [749/50] to 224 or
225 [839 or 839/40]. Cf. GAL, I, 140 f.; suppl., I, 214 f.
567 Qur'an 112.1-2 (1-2). For the meaning of as-samad, cf. F. Rosenthal in The
Joshua Starr Memorial Volume (Jewish Social Studies, Publication No. 5)
(New York, 1953), pp. 72 ff.
A coin of the reformed type from the year 77, which, however, has a much
longer inscription, is reproduced in S. Lane Poole, Catalogue of Oriental
Coins in the British Museum (London, 1875), I, 1 and pl. I, 1
568 I The date of a coin allegedly from the year 71 is discussed and rejected by J.
Walker, A Catalogue of the Arab-Sassanian Coins (London, 1941), p. 117.
569 This information is not quite accurate, nor is it completely clear.
570 With the exception of the name baghli, which Muslim sources derive from the
name of a legendary Jew, Baghl or Ra's al-Baghl ("Mule Head"), the dirhams
are named after the areas where they were in use.
571 According to 'Ibar, VI, 177; de Slane (tr.), 11, 57, a_ reform of the coinage
was undertaken by the last Hammidid, Yahya [1122-52, d. 1163], grandson of
al-Mansur [1088/89-1104/5], resident at Bougie from 1090/91. Muhammad b.
'All Ibn Hammad wrote around 617 [1220]. Cf. GAL Suppl., I, 555.
572 Cf., in particular, A. Bel, "Contributio(1933), 1 ff
573 Bulaq: "does not engrave."
574 Qur'an 6.96 (96); 36.38 (38); 41.12 (11).
575 The text of the additional note is found in C on an inserted sheet.
576 Cf. p. 56, above.
577 Hamd (Ahmad) b. Muhammad, 319 [931 ] to 386 or 388 [996 or 998]. Cf.
GAL, I, 161, 165; Suppl., I, 267, 275. His Ma'alim is a commentary on the
Sunan of Abu Dawud.
578 Loc. cit., p. 54 (n. 563), above.
579 All this means simply that according to the opinion here expressed, the
currency mentioned in the law was not originally represented by actual coins.
580 Apparently, 'Abd-al-Haqq b. 'Abd-ar-Rahman al-Ishbili, 510-581 [11161185]. Cf. GAL, 1, 371; Suppl., I, 634.
581 Qur'an 8.7 (7); 10.82 (82); 42.24 (23).
582 Qur'an 25.2 (2).
583 The original text in C was much shorter. It has been crossed out, and the full
text is found on an inserted sheet that also includes the remarks on the tiraz.
584 I.e., Muhammad rasul Allah.
585 The original story had "little," and Bulaq has this in its text.
586 Cf. al-Bukhari, Sahih, ed. Krehl (Leiden, 1862-1908), IV, 90, 92 f.; Muslim,
Sahih (Calcutta, 1265/1849), II, 328 f.; Handbook, p. 212a. The last two or
three sentences are, I believe, found neither in al-Bukhari nor in Muslim, but
occur in a similar form in, for instance, at-Tabari, Annales, I, 2856.
587 Qur'an 93.40 (40). Cf. J. Horovitz, Koranische Untersuchungen (Berlin &
Leipzig, 1927), pp. 53 f.
588 Qur'an 83.26 (26), referring to the wine of Paradise.
589 Cf. I::xli, and p. 26, above.
590 Cf at-Tabari, Annales, II, 5 f.
590a But cf. the description of the various procedures by which letters may be
sealed, below. Any one of them may be meant here.
591 Op. cit., II, 206. It was 'Amr himself who changed the figures in the draft.
592 Cf. p. 20, above
593 Sealing clay constituted part of the tax income of southern Mesopotamia. Cf.
0962, above.
594 Cf. A. Mez, Die Renaissance des Islams, p. l30.
595 Numerous specimens of tiraz have been preserved and extensively studied by
modern scholars. Cf. A. Grohmann in EI and EI Supplement, s.v. "Tiraz."
Some kind of tiraz manufacture has continued to the present day in the
Yemen. Cf. R. B. Serjeant in Ars Islamica, XIII-XIV (1948), 81 f.
596 Cf. Qur'an 73.20 (20) and 21.89 (89).
597 Rawb, described by the historians as one of the principal advisers to 'Abd-alMalik, is said to have died in 84 [709]. Cf adh-Dhahabi, Ta'rikh al-Islam, III,
248. For the story cf. also pp. 76 f., below.
598 Cf. 1:58 ff., above.
599 Lit., "tents that cover a circular piece of ground when pitched."
600 Cf., for instance, E. Ibafez, Diccionario espaiol-rifefio (Madrid, 1944), p.
407a, and idem, Diccionario rjfe-o-espaflol (Madrid, 1949), pp. 13a (aferag),
14a. Cf. also E. Laoust, Mots et choses berberes (Paris, 1929), p. 22, where
the word occurs as a "dry hedge of jujubes."
601 Cf. pp. 78 ff., below.
602 Qur'an 11.66 (69); 42.19 (18).
603 Cf. the references given by J. Pedersen in EI, s.v. "Masdjid" (Sec. D, pt. 2, b).
The Yemenite attacked Marwan when he was governor of Medina, in 44
[664/65]. The Kharijite attack upon Mu'awiyah presumably refers to the threepronged conspiracy against 'Ali, 'Amr b. al-'A§, and Mu'awiyah in the year 40
[661], which was successful only against 'Ali. Of course, all this is rather
legendary, and the sources do not agree on the date of the introduction of the
maglarah.
604 Cf. n. 6 to this chapter, above.
605 Cf. Ibn 'Abd-al-Hakam, Futuh Misr, ed. C. C. Torrey (Yale Oriental Series,
Researches No. 3) (New Haven, 1922), p. 92, and all the Egyptian historians.
Cf. the references given by J. Pedersen in EI, s.v. "Masdjid" (Sec. D, pt. 2, d).
606 A1-haqqa is Ibn Khaldun's text. Bulaq reads: 'ala l-haqq "toward the truth." D
has bi-l-haqq "with the truth." One may compare a tradition such as the one
quoted by al-liakim, Mustadrak (Hyderabad, 1324/1906), III, 124 f.: "O God,
let the truth go wherever 'Ali goes."
607 Bulaq has the preceding paragraph in an earlier place, after the introductory
sentence of the story by 'Amr b. al-'As. According to C, which has both
stories in the margin, they would be a later addition to the text.
608 For the form of his name, which is further confirmed by the vocalization of
the MSS, cf. 1:272 (n. 64), above. For the event, which belongs in the year
1242, cf. 'Ibar, VI, 287; VII, 79 ff.; de Slane (tr.), II, 817 f.; III, 942 ff.; R.
Brunschvig, La Berberie orientale, I, 91.
609 This is apparently intended as a derisive designation; however, the Prophet's
minbar is also called a'wad "pieces of wood."
Instead of "they are," A reads dh-k-r, probably to be translated "he refers to."
However, the reading of A seems to be a simple mistake.
610 W e should count al-Mustansir [1249-1277] as the second Hafsid of Tunis.
For the numbering of Hafsids by Ibn Khaldun, cf. n. 155 to this chapter and p.
17, above, as well as 101, 116, and 222, below. In 2:116, alMustanlir's
brother and second successor, Abu Ishaq Ibrahim, is called the fourth. Ya'qub
ruled from 1258 to 1277. For the historical circumstances, cf. R. Brunschvig,
op. cit., I, 45.
611 Cf. 1:371, 1. 10, above, and 3:374 (n. 1441), below, as one should read, with
Bulaq, shiyat. Shi'ah "will" could hardly be meant here.
612 Cf 1:81 f., above.
613 Cf. Qur'an 33.52 (52).
614 Cf. 1:303 and 306, above.
614a One may compare the three reasons for war admitted by the tenthcentury
philosopher Abu 1-hasan al_'Amiri (cf. F. Rosenthal in The Islamic Quarterly,
III [1956], 49), and the seven causes of war enumerated in the early fourteenth
century by al-'Abbasb in his Athar al-uwal fi tartib ad-duwal (Cairo,
1295/1878), p. 168 (Sec. 4, Ch. vii).
615 Qur'an 61.4 (4).
616 Cf. Concordance, I, 223a, II. 51f.
617 Cf., for instance, Ibn Abi Zayd, Risalah, ed. L. Bercher (sd ed.; Algiers,
1949), pp. 162 f.: "Fleeing in the face of the enemy is a great sin, be they
twice the number of the Muslims or less. If they be more than that, it is not
wrong to (flee)."
618 Cf. p. 77, below.
619 Bulaq adds: "which they called 'regiments.' Each regiment had its own lines."
620 Lit., "heart."
621 Bulaq adds: "and insignia."
622 Bulaq adds: "and parallel to."
623 Cf. p. 68, above.
624 However, according to European historians, the Muslim army that fought
before al-Mahd1yah in 1990 comprised between 40,000 and 60,000 men. Cf.
R. Brunschvig, La Berberie orientate, II, 90 f.
625 Leg. biha instead of bihim?
626 The origin and use of the term are not clear to me. It seems to be a Northwest
African usage. It might be derived from the vulgar root j-b-dh (j-b-d) "to
draw."
627 The caliph in question is not the one mentioned, but his grandson, Marwan II,
the last of the Umayyads. Ibn Khaldun's error may have been caused by the
fact that another ad-Dahhak fought against Marwan b. alllakam and fell at
Marj Rihit in 64 [684]. Or, it may it have been a psychological slip by Ibn
Khaldun, out of unwillingness to admit that the last Umayyad could still have
introduced important innovations. The events referred to in the text. took
place in 128/29 [745/47], during which year all three of the Kharijites, adI)ahhak b. Qays, al-Khaybari, and Shayban, were killed in that order. The
source is at-Tabari, Annales, 1, 1941, 11. 14 f., anno 128.
628 Cf. p. 69, above.
629 Qur'an 2.29 (27), 231 (231), etc.
630 Cf. Qur'an 61.4 (4). 'Ali's words are found in at-Tabari, Annales, I, 8290 f.,
and in Ibn al-Athir, Kamil, III, 150. A comparison of Ibn Khaldun's text with
at-Tabari and Ibn al-Athir shows that Ibn Khaldun used Ibn alAthir.
631 All's well-known general who died soon after the battle of $iffin, in 37
[657/581. His names are said to have been Malik b. al-Harith. His remarks
were derived by Ibn Khaldun from at-Tabari, I, 3298.
632 The military operations of Tashfm, who was later on ruler of the Almoravid
realm for three years, are described in 'Ibar, VI, 229 f.; de Slane (tr.), II, 174
ff., starting with the year 538 [1138/99]. For ay-Sayrafi, about whom little
seems to be known, cf. S. M. Stern, Les chansons mozarabes (Palermo,
1953), p. 57.
633 I.e., the veiled Sinhajah Almoravids.
634 The situation is changed now, for in the battle the poem is about, Tashfin was
not supported as vigorously as before by his Sinhajah Almoravid troops.
635 "Lions of the thicket" is used for people who are courageous and feared in
their own habitat, but despised outside it. Cf. ath-Tha'alibi, Thimar al-qulab
(Cairo, 1326/1908), p. 306.
636 For the Tubba' as the legendary producer of strong armor, cf. J. Horovitz,
Koranische Untersuchungen, p. 102.
637 As-sadaf, as in the MSS.
638 This is quoted as a proverb in Lisan al-'Arab, II, 199.
639 The following two statements ascribed to 'Umar are quoted from atTabari,
Annales, I, 2161, anno is. Both Abu 'Ubayd ath-Thaqafi and Salit b. Qays
were killed in the early stages of the campaign.
640 Handbook, p. 248a; below, p. 131
640a Cf. Ibn Kathir, Bidayah (Cairo, 1351-58/1932-40), XIII, 175, quoting the
Nata'ij at-afkar by 'Ali b. Yabya al-Mabrami, d.-646 [1248/49]. Maskawayh,
Jawidhan Khiradh (Cairo, 1952), p. 206, and ar-Raghib alIsfahani,
Muhdaardt, I, 10, have ghilah "treachery" instead of "tribe."
641 Cf. Concordance, II 271b, R. 5 ff. Cf. also, below, p. 179.
642 The reference apparently is to Ch. xn of the Siraj. Cf. the stories mentioned
there on p. 176.
643 Cf. 1:316 f., above.
644 The reference is apparently to the beginning of Ch. m (1:313, above). De
Slane thought it was to 1:941 f., above.
645 Cf. Qur'an 73.20 (20).
646 Cf. 1:72, above.
647 Cf. 1:72, above.
648 Cf. Issawi, pp. 87 f.; [H. Peres], in Bulletin des etudes arabes (Algiers), VII
(1947), 10 ff.
649 That is, on holdings of gold and silver and goods.
650 This would seem to be in contradiction with what was said earlier about the
rapacity of "the Arabs." Cf. 1:302 ff., above. However, to Ibn Khaldun "desert
attitude" rather signifies the good side of nomadism. Cf. also p. 122, below.
651 In the following section.
652 Cf. p. 89, above.
653 Cf. also 1:340 f., above.
653a The first part of the sentence refers to a sales tax, the second to a levy on
imported merchandise.
654 This refers to the reign of the Haflid Abu Bakr, down to the time of the
restoration of Hafsid power under Abul-'Abbas, Cf. 'Ibar, VI, 387; de Slane
(tr.), III, 91. Cf. also pp. 116 and 304, below.
655 Qur'an 42.19 (18).
656 Cf. Jafar ad-Dimashqi, al-Isharah ila mahasin at-tijarah (Cairo, 1318/1900),
p. 41; tr. H. Ritter, "Ein arabischen Handbuch der Handelswissenschaft," Der
Islam, VII (1917), 59.
657 Cf. pp. 123 f., below.
658 Cf. also pp. 109 f., below.
659 Bulaq; "the members of the tribe."
660 Cf., for instance, 1;353, above.
661 The idea of "restoration" is not found in the text of Bulaq.
662 Cf, p. 92, above.
663 A. Schimmel, Ibn Chaldun (Tubingen, 1951), p. 134: "is unfriendly .. .
664 Qur'an 33.62 (62); 35.43 (41); 48.23 (23).
665 Ibn Khaldun probably refers to what he said on pp. 93 f.
666 The name of the Judge of Jabalah (south of Lattakiyah; cf. 1:143, above) was
'Ubaydallah b. Mangur Ibn $ulaybah, and the events referred to took place in
494 [1101] according to Ibn Khaldun's source, Ibn al-Athir, Kamil, X, 128 f.,
quoted again in `Ibar, V, 185 f. The name of the wazir was al-A'azz AbulMabasin 'Abd-al-Jalil b. Muhammad, who died shortly afterwards, in 495
[1101].
667 On the numbering of the Hafsids, see n. 155 to this chapter, and pp. 17, 72,
above; pp. 116, 222, below. Abu Yahya reigned from 1311 until 1317, when
his rule began to crumble under the onslaught of Abu Bakr [1318-1346], and
he left the country in 718 [1318]. His death is usually assumed to have
occurred in 727 [1326], a year earlier than Ibn Khaldun puts it. Cf. R.
Brunschvig, La Berbirie orientale, I, 142 f.
668 Wrongly, Bulaq has 717.
669 Cf. Ibar, VI, 330 f.; de Slane (tr.), 11, 452 f.
670 Therefore, they always take care of their people.
671 Raghghabtaha, as required by the meter. B wrongly vocalizes raghibtaha.
This is a verse often quoted, by the seventh-century poet Abu Dhu'ayb. Cf. J.
Hell, Der Diwan des Abu Du 'aib (Hannover, 1926), No. 1, verse 14. Cf. also,
for instance, Ibn Qutaybah,'Uydn al-akhbdr (Cairo, 1343-49/1925
111, 185; Ibn 'Abdrabbih,'Iqd (Cairo, 1305/1887),1, 315; II, IS; III, 94;
Usamah b. Munqidh, Lubdb al-adab (Cairo,1354/1935), p. 425.
672 Qur'an 51.58 (58).
673 Cf. Issawi, p. 91.
674 Cf. 1:46 f., above, and pp. 287 and 352, below.
675 Bulaq adds: "and militia." 676 Cf. Issawi, pp. 84 f.
676 Cf. Issawi, pp. 84 f.
676a Cf. pp. 107 and 291 (n. 139), below.
677 Cf. 1:80, above. Cf. also the English translation of this story from the Persian
of Nizami by E. G. Browne, A Literary History of Persia (London, 1902-24),
II, 404.
677a Cf. n. 676a, above.
678 Qur'an 41.46 (46).Cf. also Qur'an 3.182 (178); 8.51 (53); 22.10(10); 50.29
(28).
679 Cf. for instance, Ibn Abi Zayd, Risalah, ed. L. Bercher (3d ed.), pp. 250 ff.
680 Ergo, it cannot be said that the highway robber still has the special ability to
commit his crime, at the time the punishment becomes applicable.
681 Cf. pp. 311 ff., below.
682 Qur'an 2.212 (208); 3.37 (32); 24.38 (38).
683 Cf. also p. 94, above.
684 Ala s-sa'at, as in Bulaq and MSS. A, B, and D. (C is supplied by a later hand
in this section, indistinctly.) Paris has 'ala l-baya'at "affects the trading."
685 Cf. pp. 90 f., above, where it is said that in the later years of a dynasty,
customs duties are levied. Cf. also pp. 97 ff., where it is said that only in the
middle period of a dynasty are the ruler and his entourage wealthy.
685a This refers to corporal punishment, torture, and the like.
686 Hajib, the verbal noun, not hujjab "doorkeepers," or hijabah "office of
doorkeeper," though the same idea is meant. For the hajib and his office, see
pp. 14 ff., above. Here, the theoretical significance of the office is discussed.
687 Cf., for instance, 1:558, above.
688 Cf. 1:377 f., above.
689 Cf. 1:313, above.
690 Qur'an 12.21 (21).
691 Possibly ightirar, to be connected with gharar "risk." I'tizaz, as in A,
"showing their strength, being arrogant," is perhaps not impossible. D reads
i'tirdf. One might also think of ightirab "being exiled."
692 He died fighting Hammad in 406 [10161.
693 Cf. n. 6 to this chapter, above.
694 Cf. p. so5, below, and 'Ibar, VI, 163 ff.; de Slane (tr.), II, 29 ff. Bulaq has: "as
we have mentioned," which might have been said in connection with the
following example; see the next note.
695 Ibn Khaldun apparently refers to the period preceding the Haffid restoration
under Abul-'Abbas, mentioned above, p. 93. Cf. 'Ibar, VI, 387, 392 ff.; de
Slane (tr.), III, 91, 124 ff. But cf. also p. 304, below.
696 Cf. 1:339 ff., above.
697 This is the reading of MSS. A, B, C, and D. However, Bulaq and E have bidhahab "is gone," which seems better, even if Ibn Khaldun corrected it later
on.
698 Qur'an 13.38 (38).
699 Cf. 1:284 f., above.
700 That is, they become unreliable and rebellious.
701 Sic Bulaq, C, and D. B has a meaningless w-y-t-l-w-n.
702 Cf., however, 1:264 f., above.
703 Cff pp. 114 ff., above.
704 This happened in 97 [716]. Cf. Ibn al-Athir, Kamil, V, 10.
705 Lit., "lowered the reins," a phrase which is explained to mean gentling a
horse. Cf. Lisan al-'Arab, IX, 62, 1. 1; Lane, Arabic-English Dictionary, p.
2264a. Here Ibn Khaldun was apparently thinking of his theory that a dynasty
tends to repress the members of its own family.
706 Qur'an 13.98 (38).
707 Cf. Qur'an 73.20 (20).
708 Cf., for instance, 1:344, and p. 89, above.
709 Bulaq adds: "Luxury then grows more and more."
710 Cf. 1:58, 300, above, and p. 306, below.
711 For nakbah and its synonym musadarah, cf. 1:368 (n. 156), above. 712 Cf.
1:346, above.
713 This section is found only in D. C has merely a sign in the text, indicating an
intended addition. It may have been written on an inserted sheet, now lost. Ibn
Khaldun is almost certainly the author of this section, admittedly full of rather
unusual words and usages not elsewhere found in the Mugaddimah. This, of
course, is easily explained by the fact that the section is a later addition.
714 Cf. I:lxviii, above.
715 Cf. 1:327 ff., above.
716 D: wa-ti'bar.
717 D: khanath.
718 In the preceding section to which he refers, Ibn Khaldun merely alludes to the
facts mentioned at the beginning of the discussion, pp. 118 f., above.
719 Cf. 1:538 and 548, above.
720 D: tadbirihd.
721 Cf. Issawi, p. 126.
722 For wilayat, cf. p. 5 (n. 445), above.
723 D has a wrong al-hal, instead of al-khalal.
724 D: ila ma'thar dkhar.
725 Elsewhere in the Muqaddimah, Ibn Khaldun consistently uses 'Ubaydids.
726 The 'Abbasid who reigned from 1180 to 1226.
727 Qur'an 28.88 (88).
728 Cf. p. 121, above.
729 Qur'an 12.21 (21).
730 Cf. pp. 85 H:, above.
731 Cf. p. 86, above.
732 Cf., for instance, p. 122, above.
733 Cf. Bombaci, p. 449.
734 Ibn Khaldun has al-mutalabah, but perhaps he had intended to write almutawalah "to wait...." The same reading may also be appropriate in the third
line of this paragraph.
735 Cf. 1:41, above.
736 Cf. also 1:360, above.
737 The decisive event was the defeat of Masud I, the son of Mahmud of
Ghaznah, by the Saljugs in 431 [1040].
738 Qur'an 33.62 (62); 35.43 (41); 48.23 (23).
739 Istibsaran bi-l-iman. Cf. 1:321 (n. 21), above.
740 The words kifa' dhalika did not yet appear in the early text of Bulaq
741 Cf. pp. 89 and 122, above.
742 Cf. Issawi, pp. 96 f.
743 Cf. 1:343 ff., above.
744 Cf. p. 123, above.
745 The reference to customs duties is added in the margin of C and taken over
into the text of D.
746 But cf. p. 245, below, where the commotion within a large population is said
to keep the air circulating and, thus, to prevent putrefaction.
747 Cf. 1:74 (n. 5), above.
748 Cf. also p. 376, below.
749 Cf. 1:385 ff., above.
750 Cf. the well-known works by al-Farabi, Der Musterstaat, ed. and tr. F.
Dieterici (Leiden, 1895-1900), and by Ibn Bajjah (Avempace), El rigimen del
solitario, ed. and tr. M. Asin Palacios (Madrid & Granada, 1946). Cf. also D.
M. Dunlop, "Al-Firibi's Aphorisms of the Statesman," in Iraq, XIV (1952),
93-117. In connection with Ibn Khaldun, a recent article by E. I. J. Rosenthal,
"The Place of Politics in the Philosophy of Ibn Rushd," Bulletin of the School
of Oriental Studies, XV (1953), 246-78, is illuminating.
751 The composition of this document must have fallen into the year 205/6 [821],
according to G. Richter, Zur Geschichte der dlteren arabischen Furstenspiegel (Leipziger Semitistische Studien, N.F. 3) (Leipzig, 1932), pp. 80 ff.
The oldest available text is found in the ninth-century History of Baghdad by
Ibn Abi Tahir Tayfur. Cf. H. Keller (ed. and tr.), Sechster Band des Kitab
Bagdad (Leipzig, 1908), pp. 36-53 (text); pp. 17-25 (tr.); cf. also idem, Das
Kitab Bagdad (Bern diss.) (Leipzig, 1898), pp. 38 ff,. However, Ibn Khaldun
certainly was not acquainted with Ibn Abi Tahir's work.
The text is further to be found in at-Tabari, Annales, III, 1046-61, whose
source was apparently Ibn Abi Tahir, and in Ibn al-Athir, Kamil, VI, 149-56,
anno 206. The latter's source was at-Tabari.
There are more than the usual number of divergencies between the versions of
this document given in the earlier and later texts of the Muqaddimah. If this
seems strange, since Ibn Khaldun was dealing with a quotation, the
explanation is not difficult to find. Originally, he used Ibn al-Athir's text, and
revised this later with the help of at-Tabari's. He also added a few conjectures
of his own as to the correct text.
The introductory statement that the text was copied from at-Tabari is not
found in Bulaq or E. C, which has the earlier version and all later corrections
in the margin, shows that the reference to at-Tabari was inserted into the text
by a later hand, apparently the same person who added all the other additions
and corrections.
Furthermore, Ibn Khaldun breaks off his quotation at the same place as Ibn alAthir, while at-Tabari goes on for a few more lines. These lines did not seem
very important and were for that reason not added when Ibn Khaldun checked
his first version against the text of at-Tabari. There are some passages, noted
below, where Ibn Khaldun left the original wording as he had first copied it
from Ibn al-Athir, not bothering to correct all the minor details in accordance
with at-Tabari.
One or two cases of correction by Ibn Khaldun are found in the margin of C,
marked z (for zann, "conjecture"). They entered the text of the Muqaddimah
through the other MSS. The following notes mention only the more important
of these variant readings.
752 Ibn Khaldun read li-salabihim, which he apparently understood to mean: "to
make them safe against being plundered." However, the correct reading lisubulihim had to be used for the translation.
753 Again, this is the original text. Ibn Khaldun's early reading was watawdqu'uhu. In C and D we find wa-tawaqqu'uhu. Both forms would yield
only a rather artificial meaning.
754 Qur'an 29.45 (44).
755 Bulaq and E, as well as Ibn al-Athir, add: "for reward." The word, which atTabari does not have, is deleted in C and no longer found in A, B, or D.
756 Instead of "and your rank," at-Tabari and Ibn al-Athir read: "and those close
to you." The same words seem to be at the base of the corrupt text in Bulaq
and E.
757 The following thirty-odd words (down to "looking") were originally left out
of Ibn Khaldun's text, by homoeoteleutic omission. They were supplied in the
margin of C and are found in A, B, and D.
758 Like at-Tabari and Ibn al-Athir, C and D have al-huda in the text. C,
however, notes in the margin that the "manuscript" (kh, for nuskhah) - may
we suppose at-Tabari's, used for collation? -had al-'hdy. This is the reading
found in the other MSS, as well as in Bulaq.
759 The words in parenthesis are in at-Tabari and Ibn al-Athir. They are necessary
for the context.
760 The reading wa-qabiluhu is clearly indicated in C. 761 Cf. n. 47
761 Cf. n. 47 to Ch. II, above.
762 Cf. Qur'an 8.26 (25).
763 At-Tabari and Ibn al-Ateir have the original text: "who enjoy , .."
764 Li-dahma'ihim, as all the witnesses of the text have.
765 Cf. Issawi, pp. 89 f.
766 Qablaka (and not qibalaka) seems to be the correct reading. The awliyd' are
officials (not "friends" or the like) who are no longer in office when the
administration comes in.
767 The original text is aslas. In the margin of C, the (unnecessary) correction to
askan is suggested, and askan is the reading we find in A, B, and D.
768 Almost the whole textual tradition of the Muqaddimah has a meaningless
haqquka. However, C has in the margin the apparently correct khashyatuka
which is adopted by A. It also appears in the text of Ibn Abi Tahir. The edition
of at-Tabari reads hisbatuka.
769 Remain useful, that is, in the other world.
770 This sentence is not found in the earlier text, or in Ibn al-Athir. It was added
from at-Tabari in the margin of C, and is found in the text of A, B, and D.
771 That is, of others. However, although tarhabanna is the unanimous reading of
all texts, one might suggest tentatively the reading tuzhiyanna "do not be
proud."
772 Safahan is the reading in C and in at-Tabari. The other MSS have safhan "a
stupid person," and this seems also to have been the original reading in C.
773 Originally, Ibn Khaldun had diqqah here, which in this context might perhaps
mean "pedantic." Ar-rafh is a conjecture proposed in the margin of C and
adopted in the texts of B and D.
774 Ibn Khaldun's original text read with Ibn al-Athir: "Be obliging to your
sincere friends ..." C adds the above text from at-Tabari, in the margin.
Apparently the marginal correction was overlooked in the text from which D
was copied, because D still preserves the earlier text. B, on the other hand,
follows the corrected text.
775 Qur'an 59.9 (9); 64.16 (16). "Avarice" and "stinginess" are represented by the
same Arabic word in this paragraph.
776 Lit., "Make the road of generosity smooth and level." The MSS. A, B, C, and
D have al jawr, instead of al-jud, which could hardly mean anything but "Be
really unjust."
The phrase is repeated a few lines below. This is explained by the fact that Ibn
al-Athir has it later on, whereas at-Tabari has it here. C adds it here, in the
margin, but does not delete it at the later occurrence. In E it preserves its old
position, but Bulaq, remarkably enough, has it here and omits it later on. The
other MSS have it twice.
777 E still has ihda 1-baliyatayni "of the two temptations (to be either too harsh or
too mild)," as in at-Tabari. The corruption to al-babayn, which is easily
understandable, appears in the other MSS and also in Bulaq.
778 C and D apparently indicate the reading al fasl, and not al fadl "excellence,
superiority." The word itself is not found in Bulaq or Ibn al-Athir, and seems
an addition derived from at-Tabari. The text and apparatus of the Tabari
edition is not quite clear in this passage.
779 This sentence is not found in Bulaq, E, or Ibn al-Athir. It was added in the
margin of C from at-Tabari, and taken over by A, B, and D.
780 an-nataf, as in the MSS.
781 The same applies to this sentence as to the one above, n. 779. C clearly
indicates that it should be inserted in this place. However, it was written so
closely together with the earlier addition that the scribe of the archetype from
which A and D were ultimately copied, thought that it belonged with it.
Therefore, A and D have this sentence after "procedure," p. 149 (n. 779),
above.
782 Cf. n. 430 to this chapter, above. These are the Muslim subjects who have
agreed to the covenant governing the status of Christians, Jews, and members
of certain other religions.
783 Irtibat, as in at-Tabari and in Ibn Khaldun's original text. The word was
corrupted to a meaningless irtiyad, for which C, in the margin, suggested the
reading irtida' "satisfaction." This reading was accepted in A and B, while D
still retained irtiyad.
784 Uddah, as also in the margin of C.
785 The word "council" is an addition from at-Tabari, found in A, B, C, and D.
786 Mazlamah in most MSS, with the exception of C, where the word is corrected
in the text to the original mazlamatiht.
787 Yastaqbilu, as in A and C. B and D have yastaqillu. The text and translation
of this sentence seem certain, though the intended contrast is not quite clear at
first glance. In later Islam, at least, both persons would be considered ideal
types. However, the contrast intended is between the judge or worldly ruler,
who dispenses justice in the interest of both this-worldly and eternal wellbeing, and the pious person who devotes himself exclusively to divine
worship. In the writer's opinion the former is the more meritorious person,
with more duties to take care of, as described in the following sentences.
788 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 160 f. Dozy prefers
"information" to "traditions."
For the modern literature dealing with the Mahdi traditions, cf., for instance,
D. B. Macdonald in EI, s.v. "al-Mahdi," and, for some of the additional Shi'ah
material, W. Ivanow, Ismaili Tradition Concerning the Rise of the Fatimids
(Islamic Research Association Series, No. l0) (Oxford University Press,
1942), pp. 95 ff.
789 See n. 105 to Ibn Khaldun's Introduction, above. The relevant material
appears in at-Tirmidhi's Sahih (Bulaq, 1292/1875), 11, 23-44, and esp. p. 36.
It should be noted that the chief authorities, al-Bukhari and Muslim, do not
have the traditions concerning the Mahdi as Ibn Khaldun quotes them.
790 Sulayman b. al-Ash'ath, ca. 202-275 [817/18-889]. Cf. GAL, 1, 161; Suppl.,
1, 266 f. Cf. his Sunan (Cairo, 1310/1892-93, in the margin of azZurqani,
Sharh al-Muwatta'), IV, 86-89.
791 Ahmad b. 'Amr, d. 292 [904/5]. Cf. GAL, Suppl., I, 258. His Musnad has not
yet been published. The form al-Bazzar is indicated in A, C, and D. B has alBazzaz.
792 Muhammad b. Yazid, 209-273 [824/25-887]. Cf. GAL, I,163; Suppl., I, 270.
His Sunan have a chapter on the appearance of the Mahdi; cf. the ed. (Cairo,
1313/1896), II, 269 f.
793 See n. 250 to Ch. l, above. His Mustadrak deals with the traditions in question
at IV, 418 ff, of the Hyderabad ed.
794 Sulayman b. Ahmad, 260-360 [873-971]. Cf. GAL, Suppl., I, 279. His
relevant works have not yet been published.
795 Ahmad b. 'Ali, d. 307 [919/20]. Cf. GAL, Suppl., I, 258. His Musnad has not
yet been published.
796 Abdallah b. Masud. Cf. A. Jeffery, Materials for the History of the Text of the
Qur'an (Leiden, 1937), pp. 20 ff.
797 Sa'd b. Malik. Cf. 1:439, above. He died ca. 63-65 [682-685]. Cf. Ibn Hajar,
Tahdhib, III, 479 f.
798 One of Muhammad's wives. Cf. Ibn Hajar, XII, 411 f.
799 One of Muhammad's wives. Cf. Ibn Hajar, XII, 455 ff.
800 Thawbin b. Bujdud, d. ca. 54 [674]. Cf. Ibn Hajar, II, 31.
801 He died ca. 64 [683/84]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VIII, 370.
802 Ibn Hajar, Isabah (Calcutta, 1856-73), II, 1217, No. 10062, mentions him and
his son 'Ali after at-Tabarani, but nothing else is known about him.
803 He died between 85 and 88 [704-707]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 178 f.
804 Abd-ar-Rahman b. 'Abdallah, 508-581 [1114/15-1185]. Cf. GAL, I, 413;
Suppl., I, 739 f. The work referred to is his commentary on Ibn Hisham's
Sirah, entitled ar-Rawd al-unuf (Cairo, 1332/1914), I, 160.
805 Ahmad b. Zuhayr, 185-279 [801-893]. Cf. GAL, Suppl., I, 272.
806 There is a well-known scholar Abu Bakr Muhammad b. Muhammad b. Malik
al-Iskafi, 263-352 [876/77-963]. Cf. as-Sam'ini, Ansab (E. J. W. Gibb
Memorial Series, No. 20) (Leiden & London, 1912), fol. 35a; alKhattb alBaghdadi, Ta'rikh Baghdad (Cairo, 1349/1931), III, 219 f. However, he is
generally praised as a reliable scholar, and the person mentioned may be
someone else.
807 Born in 60 [679/80], he died in 130 [747/48] or 131 [748/49]. Cf. Ibn Hajar,
Tahdhib, IX, 473 ff.
808 Apparently, Jabir b. 'Abdallah, who died between 73 [692/93] and 77
[696/97]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, II, 42 f. The Jabir mentioned below, p. 169,
is expressly called Jabir b. 'Abdallah by Muslim. Otherwise, this could be his
contemporary, Jabir b. Samurah; cf. Ibn Hajar, Tahdhib, II, 39 f.
809 One of the seven readers of the Qur'an, d. between 127 and 128 [744 and
746]. Cf. Ibn Uajar, Tahdhib, V, 38 ff. His father's name was Bahdalah.
810 He died between 80 and 83 [699 and 703]. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh
(Hyderabad, 1360-/1941-), II 1 , 409; Ibn Hajar, Tahdhib, III, 331 f.
811 In connection with this tradition, Abu Dawud mentions different chains of
transmitters from 'Asim down. In one of them, the transmitter on the authority
of 'Asim is this Za'idah b. Qudamah, who died between 160 and 163 [776 and
780]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, III, 306 f.
Here, and in some of the subsequent citations of traditions, it has proved
impossible always to follow the involved course of quotations within
quotations by using sequences of double and single quotation marks, in the
conventional way; so that quotations are sometimes presented without the use
of quotation marks at all. But no loss of clarity can possibly result from this.
812 Cf. p. 208, below. The Risalah apparently is not preserved.
813 Sufyan b. Sa'id, who was born ca. A.D. 718 and died in 161 [777/78]. Cf. alKhatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, IX, 151.
814 Shu'bah b. al-Hajjaj, d. 160 [776/77]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, IX, 255 ff.
815 Here and repeatedly in the pages following we have typical examples of the
important traditional discipline of "personality criticism," concerned with
evaluating the reliability of hadith transmitters. (Cf. 1:72 [n. 2], above.) Ibn
Khaldun did not, of course, collect all his statements from primary sources,
but relied upon one of the large dictionaries compiled by hadith scholars.
Practically all the material he mentions can be found under the relevant
entries of Ibn Hajar's Tahdhib. Since that work is based upon the Tahdh'ib of
al-Mizzi, which, in turn, is based upon the Kamal fi ma'rifat arrijal by alJammi'ili (cf. GAL, I, 357; suppl., I, 606), the inference is that Ibn Khaldun
used al-Jamma'ili or one of the works depending on him. Most of these works
are available only in MS, and were not at hand for the close checking that
would be necessary to ascertain the exact provenience of Ibn Khaldun's
remarks.
816 Sulayman b. Mihran, d. 147/48 [764/65]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh
Baghdad, IX, 3 ff.
817 Ahmad b. 'Abdallah b. Sahih, whose dates extend from 182 [798/99] to after
260 [873/74], rather than his less famous father.- Cf. al-Khalib alBaghdadi,
IV, 214 f.
818 Shaqiq b. Salimah. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, IV, 361 ff.
819 Cf. Ibn Sa'd, Tabaqat ed. E. Sachau et al. (Leiden, 1905-40), VI, 224.
820 He died in 277 [891]. Cf. GAL, Suppl., III, 1195;. 2d ed., II, 662; F.
Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 320 (n. 4).
821 Born in 240 [854/55], he died in 327 [9391. Cf. GAL, Suppl., I, 278 f.
Comparison with Ibn Abi Hatim's Kitab al-Jarh wa-t-ta'dil (Hyderabad,
1360-73/1941-53), III 1, 341, shows that the following quotations, down to
the one marked by n. 825, were originally derived from it.
822 Muhammad b. Idris ar-Razi, who is repeatedly quoted here as Abu Hatim, d.
277 [890]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, II, 73 ff.
823 In this case, the reference seems to be to the compatriot of the aforementioned Abu Hatim, namely, Abu Zur'ah ar-Razi, 'Ubaydallah b. 'AbdalKarim, 200-264 [815/16-878]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, X, 326 ff.
824 Isma'il b. Ibrahim, 110-193 [728/29-809]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, VI, 229
f.
825 This is one of the phrases used to express disapproval in the terminology of
the science of personality criticism. Cf. p. 168 (n. 867), below.
826 Ahmad b. 'Ali, 215-303 [83o-915]. Cf. GAL, I, 162 f.; Suppl., I, 269 f.
827 Ahmad b. al-Hasan, 183-243 [799/800-857/58]. Cf. al-Khatib alBaghdadi, II,
78 ff.; Ibn Hajar, Tahdhib, I, 24.
828 Muhammad b. 'Amr, d. s22 [934]. Cf. GAL, Suppl., I, 278.
829 Ali b. 'Umar, 306-385 [918/19-995]. Cf. GAL, I, 165; Suppl., I, 275.
830 Yahya b. Sa'id, 120-198 [737/38-813/14]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh
Baghdad, XIV, 135 ff.; Ibn Hajar, Tahdhib, XI, 216 ff.
831 Muhammad b. 'Ali, 673-748 [1274-1348]. Cf. GAL, II, 46 ff; Suppl., II, 45 ff.
The statement is derived from his Mizan (Lucknow, 1301/1884), II, 5.
832 He died in 153 [7701. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VIII, 300 ff.
833 He died between 114 and 125 [732/33 and 742/431. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib ,
VIII, 310.
834 Amir b. Withilah, who died ca. 100 [718/19]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 82
ff.
835 Ibn Khaldun mentions another, slightly different version of this tradition,
used by a pseudo-Messiah as credentials, in 'Ibar, VI, 250; de Slane (tr.), II,
226 f.
836 Yahya b. Main, 158-233 [774/75-848]. Cf. GAL, Suppl., I, 258; F. Rosenthal,
A History of Muslim Historiography, 271 (n. 7).
837 Born in 143 [760/61], he died in 227 [842]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 50 f.
838 Born ca. A.D. 718, he died between 192 and 194 [807-810]. Cf. Ibn Hajar,
Tahdhib, XII, 34 ff.
839 Ibrahim b. Ya'qub, d. 259 [873]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 181 ff.
840 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, XI, 12 f. The same man already appears in alBukhari's Ta'rikh, IV, 2, 225.
841 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VIII, 93 f.
842 Cf. ibid., IV, 352.
843 Amr b. 'Abdallah, d. 126-29 [743-47]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VIII, 63 ff C
seems to have a wrong as-Subay'i.
844 The following is also derived from Abu Dawud.
845 He died 140-43 [757-611. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, X, 172 f.
846 Cf. ibid., XII, 74, where it is stated that the man is known only through this
tradition.
847 Cf. ibid., XI, 83, where it is stated that he is known only through this
tradition. Perhaps, he is thought to be identical with the person mentioned by
al-Bukhari, Ta'rikh, IV 2, 202 f.
848 Abmad b. 'Ali b. 'Amr, 311-404 [923/24-1014]. Cf. as-Sam' ani, Ansab, fol.
305a; Ibn al-'Imad, Shadharat adh-dhahab (Cairo, 1350-51/1931-33), III,
172.
849 He died in 125 [742/43]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 391 f.
850 Salih b. Abi Maryam. Cf, Ibn Hajar, IV, 402 f.
851 Cf. p. 183, below.
852 Cf. pp. 175, 187, and 3:93, below.
853 Apparently, Hisham b. 'Urwah, who died 145-47 [762-65]. Cf. Ibn Hajar,
Tahdhib, XI, 48 ff.
854 He died between 79 and 84 [698-703]. Cf. ibid., V, 180 f.
855 Qatadah b. Di'amah, d. 117 [735]. Cf. ibid., VIII, 351 ff.
856 Imran b. Dawar. Cf. ibid., VIII, 130-32.
857 Al-Mundhir b. Malik, d. 108/9 [726-281. Cf. ibid., X, 302 f.
858 Born in 101 [719/20], he died in 182 [798/99]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, XI,
325 ff.
859 That is, the Muslims who were not Kharijites.
860 Muhammad b. 'Ali. Cf. GAL, I, 161.
861 Cf. 1:411 (n. 271), above. 'Imran is mentioned in connection with him in
Abul-Faraj al-Isfahani, Maqatil al- Talibiyin (Cairo, 1368/1949), p. 371.
862 Zayd b. al-Hawari. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, II, 1, 358; Ibn Hajar, Tahdhib, III,
407 ff.
863 Bakr b. 'Amr, d. 108 [726/27]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 486. The
vocalization Siddiq is indicated in C. Instead of 'Amr, the name of his father
is also given as Qays; cf. al-Bukhari, Ta'rikh, 12, 93.
864 Cf. also p. 181, below.
865 Yazid b. Aban, d. between 110 and 120 [728-738]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib,
XI, 309 ff.
866 A nephew of Yazid. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VIII, 283 ff.
867 This is a phrase expressing disapproval of a transmitter's reliability. It is
equivalent to "He is nothing." Cf, Ibn as-Salah, Muqaddimah (Aleppo,
1350/1931), p. 137 (end of Ch. XXIII). Such circumlocutions were used as a
cautious way of judging fellow scholars.
While most of the preceding remarks on Zayd al 'Ammi are to be found in
Ibn Abi Hatim, Kitab al-Jarh wa-t-ta'dil, 12, 560 f., this last one, attributed to
Ibn Abi Hatim's father, is missing there.
868 Abdallah b. 'Adi, 277-365 [891-976]. Cf. GAL, I, 167; Suppl., I, 280; asSahmi, Ta'rikh Jurjan (Hyderabad, 1369/1950), pp. 225 ff.
869 Muslim, Sahih, II, 689; Handbook, p. 100b.
870 Awf b. Abi Jamilah, who was born in 59 or a few years later, and who died in
146/47 [678/79-763/64]. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, IV 1, 58; Ibn Hajar,
Tahdhib, VIII, 166 f.
871 Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, 11 2, 26. His father's name may possibly have been
'Ubayd.
872 For this translation of sahdhan, cf. R. Dozy, Supplement aux dictionnaires
arabes, I, 818a, but sihahan "in good coins" may be meant.
873 See n. 109 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
874 Born in 132 [749/50], he died in 212 [827/28]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, 1, 260;
GAL, Suppl., 1, 257.
875 He died in 167 [784]. Cf. ibid., III, II, ff.
876 Matar b. Tahman, d. ca. 140 [757/58]. Cf. ibid., X, 167 ff.
877 Umarah b. Juwayn. Cf. ibid., VII, 412 ff.
878 Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, 12
, 50.
879 Supposedly, the great Spanish scholar. See n. 284 to this chapter, above,
880 I have no information on this man. An Abu Wail at-Tamimi is mentioned on
a page dealing with patronymics, at the end of the MS. Topkapusaray, Ahmet
III, 2995, fol. 327a, but the information given by Ibn Khaldun on the
following page in the name of Ibn Hibbin's Thiqat is not found there. He may
have been mentioned in the Thiqat in some place I had no opportunity to
check.
881 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, II, 328.
881a Cf. his Kitab al-Jarh wa-t-ta'dil,12, 42 f.
882 Cf. Ibn Hibban, Thiqat, MS. Topkapusaray, Ahmet III, 2995, fol. 80a. The
information given here in the name of adh-Dhahabi does not appear in his
Mizan under al-Hasan b. Yazid, at least not in the edition (Lucknow,
1301/1884) consulted by me.
883 He died in 188/90 [804-6]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 90 f.
884 Born in 47 [667/68], he died in 136 [753/54]. Cf. ibid., XI, 329 ff.
885 Two Ibrahims are mentioned as transmitters on 'Alqamah's authority: Ibrahim
b. Suwayd (cf. Ibn Hajar, Tahdhib, 1, 126 f.), and the more prominent Ibrahim
b. Yazid an-Nakha'i. The latter was 'Alqamah's nephew, and died in 96
[714/15]. Cf. ibid., i, 177 ff.
886 Alqamah b. Qays. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 276 f .
887 He died in 195 [810/11]. Cf, al-Bukhari, Ta'rikh, II, 207 f.; Ibn Hajar,
Tahdhib, IX, 405 f.
888 Either the afore-mentioned Razi, or Abu Zur'ah ad-Dimashgi, 'AbdarRahman b. 'Amr, d. 282 [895]. Cf. GAL, Suppl., 1, 208 f.
889 This is a term of rather mild disapproval.
890 Cf. Ibn 'Adi, al-Kamil fi du'afd' ar-rijal, MS. Topkapusaray, Ahmet III, 2943,
Vol. III, fols. 252b-253a. Ibn 'Adi mentions some of the material quoted here
by Ibn Khaldun.
891 Born in 131 [748/491, he died in 197 [812]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi,
Ta'rikh Baghdad, XIII, 496 ff.
892 Ubaydallah b. Sa'id, d. 241 1855/561. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 16 f.
893 Hammad b. Usamah, d. 201 [8171. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, III, 2 f.
894 Cf. adh-Dhahabi, Mizan, II, 600 f.
895 Yasin b. Shayban. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, XI, 172 f.
896 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 157.
897 This statement is not from al-Bukhari's Ta'rikh, IV 2, 429, where Yasin is
briefly mentioned.
898 Cf. adh-Dhahabi, Mizan, II, 571.
899 He died in 174 [790/91]. Cf. GAL, Suppl., I, 256.
900 He died after 120 [738]. Cf. Ibn Ilajar, Tahdhib, VIII, 11.
901 i.e., Jabir b. 'Abdallah. Cf. p. 159 (n. 808), above.
902 Cf. also 1:407, above.
903 Cf. p. 165, above.
904 Cf. Qur'an 2.249 (250), where the story of Saul is mixed up with that of
Gideon (Judg. 7:6). In Judg. 7:6, the number of men is given as 300. For the
comparison between the number of Muslim fighters at Badr in 624 and that of
Saul's men, cf. at-Tabari, Annales, I, 1296 R. The canonical number for both
groups is there set at "310 and some," or 313. Cf. also, for instance, athTha'labi, Qisas al-anbiyd', the account of Saul; and Ibn Kathir, Biddyah, III,
268 f. Elsewhere, the number of fighters at Badr is indicated as 1,000,
and the Qur'an commentators also mention 1,000 and 3,000 as the number of
the men with Saul. Cf. also H. von Maik, in Wiener Zeitschrift fur die Kunde
des Morgenlandes, XXIX (1915), 370-83.
905 The mountains of Mecca.
906 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 406 f.
907 He died between 152 and 159 [769-75]. Cf. ibid., XI, 433 f. The name of his
father is said to have been `Amr.
908 He died in 199 [814/15]. Cf. as-Sam'ini, .Ansdb, fol. 401 a; Ibn Hajar,
Tahdhib, VIII, 98 f.
909 Ali b. 'Abdallah, 161 [177/78] to 234 or 235 [849-50]. Cf. al-Khatib alBaghdadi, Ta'rikh Baghdad, XI, 458 ff; Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 349 ff.
910 Sufyan b. 'Uyaynah. Cf. n. 88 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
911 Unidentified. The son of the Umayyad caliph Marwan (mentioned by de
Slane) died much too early to have passed critical judgment on 'Ammar.
912 He died in 219 [834]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, III, 477.
913 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VII, 321 f., where the tradition is quoted. Ibn Hajar
states that it should be 'Abdallah b. Ziyad. He states this as if it were his own
original suggestion. Cf. n. 917, below.
914 He died in 159 [775/76]. Cf. ibid., VII, 261 ff.
915 Probably one of the two mentioned by Ibn Hajar, ibid., I, 289 ff., both of
whom died ca. 750.
916 Hamzah was one of the uncles of the Prophet, Jafar a brother of 'Ali.
916a Only the first part of Abu Hatim's statement appears in Ibn Abi Hatim, Kitab
al-Jarb wa-t-ta'dil, III, 11.
917 Cf. adh-Dhahabi, Mizan, II, 202, where, however, adh-Dhahabi does not
make the remark concerning the name.
918 Ya'qub was born in 182 [778/79] and died in 262 [875]. Cf. al-Khatib alBaghdidi, Ta'rikh Baghdad, XIV, 281 ff.
919 Mujahid b. Jabr, d. between 101 and 104 [719-29]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, X,
42 ff.
920 Cf. p. 88, above.
921 For Ismail, cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 279; for his father, ibid., I, 167 f.
922 Bulaq: "the two Sahihs."
923 Abdallah b. Zayd, d. between 104 and 107 [722-26]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib,
V, 224 ff. Cf. also adh-Dhahabi, Mizan, II, 36.
924 Born in 126 [743/44], he died in 211 [827]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VI, 310
ff.
925 Cf. p. 175, above.
926 Cf. p. 168, above.
927 Or al-'Uqayli. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, IX, 435 f.
928 The son of Ibn hanbal was the transmitter of most of the opinions reported
here in the name of his father. He was born in 213 [828/29] and died in 290
[903]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 141 ff.
929 Cf. ibid., I, 470.
930 Cf. ibid., X, 83 f.
931 Jidhm, as in all the MSS. The word means a part of a tradition that has been
"cut off" from the main body (and possibly amplified). The dictionaries do not
list this meaning for it.
932 I, 243.
933 The tradition is not mentioned under Qurrah's name in at-Tabarani's Large
Mu'jam, for which I consulted the MS. Topkapusaray, Ahmet III, 227, Vol. III
(pt. 10).
934 He died in 206 [821). Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, VIII, 359
ff.; Ibn Hajar, Tahdhib, III, 199 ff.
935 The following two paragraphs are omitted in Bulaq.
936 Cf, p. 165, above.
937 He died not long after 190 [806/7]. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, 112, 85; Ibn
Hajar, Tahdhib, IV, 153 f.
938 The famous historian. Cf. 1:7 (n. 10), above. For unfavorable opinions
concerning him as transmitter, cf. Ibn l;Iajar, Tahdhib, IX, 43.
939 He died in 173 [789/90]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 326 ff.
940 He died in 149 [767]. Cf. ibid., X, 95 ff.
941 Bulaq: "As one has seen, very few ..."
942 Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, IX, 143 ff.
943 Born in 60 [679/80], he died some time after 110 [728-29]. Cf. ibid., I, 94 f.
944 The famous saint and scholar of early Islam, who died in 110 [728]. Cf. GAL,
I, 61 f.; Suppl., I, 102 f. Cf. 1:lxxv f. above.
945 Ahmad b. al-Husayn, 384-458 [994-1066]. Cf. GAL, I, 364; Suppl., 1, 618 f.
946 Cf. Qur'an 3.46 (40); 5.110 (109).
947 Even if the tradition is interpreted to refer to the Mahdi, it is not the historical
Jesus who is meant, but the future one who is equated with the expected
Mahdi.
948 The legend of a pious Jew whom a harlot was unable to seduce. She
persuaded a shepherd to make her pregnant, and the Jews accused Jurayj of
fornication. He prayed, and the infant spoke, saying that his father was the
shepherd. Cf. Ibn Hanbal, Musnad (Cairo, 1913/1895), II, 307 f.; atTawhidi,
Imta' (Cairo, 1939-44), 11, 97 f.; al-Qushayri, Risalah (Cairo, 1367/1948), p.
161; Ibn Kathir, Biddyah, II, 134. Cf. also J. Horovitz, Spuren griechischer
Mimen im Orient (Berlin, 1905), pp. 78 f1.
949 Cf. 1:435 ff, above.
950 Cf. 1:402 ff, above.
951 Cf. 1:185, 403, and 471, above.
951a That is, pantheism or monism.
952 Cf. 3:93, below.
953 Al-Junayd b. Mubammad, d. 298 [910/11]. Cf. GAL, I, 199; Suppl., I, 354 f.
954 The famous mystic, whose mystical thinking dominated that of Ibn Khaldun
and his period. Muhammad b. `Ali, 560-638 [1165-1240]. Cf. GAL, I, 441 ff.;
suppl., I, 790 ff.
955 Cf. 1:322, above.
956 Abd-al-Haqq b. Ibrahim, 623 or 624 [1226/27] to 669 [12711. Cf. GAL, I,
465 f.; Suppl., I, 844.
957 I have no information on him beyond Ibn Khaldun's remarks.
958 Cf. 1:396 ff., above.
959 This apparently means that when the Mahdi appears he will enjoy the spiritual
presence of Muhammad.
960 The title of Ibn 'Arabi's work is Anqa' maghrib fi khatm al-awliya' wa-shams
al-maghrib, "The Phoenix on the Sealing of the Saints and the Sun (Rising
from) the West." The expression khatm al-awliya' occurs again in the
introduction to the work. Otherwise, the work has little to do with this subject,
and there seems little occasion to speak of the Fatimid in connection with it.
The subsequent quotation from Ibn 'Arabi is not found in it, either; apparently
Ibn Khaldun quoted the work through Ibn Abi Watil.
I consulted the following MSS of the 'Anqa' in Istanbul: Reis el-Kuttap 483
(dated 844 [1441]); Koprulu 749 (probably seventeenth century); Ragib Papa
1453, fols. 133a-180b (eighteenth century copy of a MS written by Ibn
'Arabi's student, Sadr-ad-din al-Qonawi, approved by Ibn 'Arabi himself); and
Carullah 1062. An incomplete work on the Mahdi is ascribed to the same
Qonawi in the MS. Aya Sofya 4849, fols. 168a-180a. Cf. GAL, I, 449 f.;
Suppl., I, 807 f. [Further MSS of the 'Anqa' are enumerated by K. 'Awwad in
Majallat al-Majma' al-'Ilmi al-'Arabi (Damascus), XXIX (1954), 532.
'Awwad appears, however, to be wrong when he says that the work has been
published.]
961 Cf. al-Bukhari, Sahih, II, 390.
962 Cf. p. 61 (n. 587), above.
963 Cf. n. 960, above.
964 Cf. p. 3:173 (n. 809), below.
965 Or ten years later, if counted from the death of the Prophet.
966 Cf. 1:176 (n. 231), above. For the quotations from al-Kindi that follow, cf. his
Risalah fi mulk al-'Arab, ed. O. Loth, in Morgenldndische Forschungen
(Festschrift H. L. Fleischer) (Leipzig, 1875), pp. 261-309; and F. Rosenthal,
Ahmad b. at-Tayyib as-Sarahsi (American Oriental Series, No. 26) (New
Haven, 1943), pp. 122 f. Cf. also below, pp. 194 and 218. Al-Kindi's Risalah
is also briefly quoted by Pseudo-Majriti, Ghayah, ed. H. Ritter (Leipzig &
Berlin, 1933), pp. 175 f., a work with which Ibn Khaldun was very familiar.
967 This refers to the disappearance of time intervals in the Messianic age.
968 Cf. pp. 205 ff., and 3:59, below.
969 Cf. pp. 185 f., above.
970 Cf. Ahmad b. Hanbal, Musnad, V, 89, and related traditions in Muslim, Sahih,
II, 194 f.; Concordance, I, 306b, II. 7 ff.; II, 70b, II. 1 ff.
971 Cf. Concordance, II, 70b. Cf. also below, p. 285.
972 As described above, p. 188.
973 i.e., the Mahdi.
974 For the traditions concerning the Muslim conquest of Constantinople, cf. M.
Canard, "Les Expeditions des Arabes contre Constantinople dans l'histoire et
dans la legende," Journal asiatique, CCVIII (1926), 105 ff.; and, most
recently, L. Massignon, "Textes relatifs a la prise de Constantinople," Oriens,
VI (1953), 10-17. Cf. also above, 1:329.
975 Cf p. 191, above, and pp. 218 f., below. For jafr, cf. D. B. Macdonald in EI,
s.v. "Djafr."
976 In the "western" numeration, d is 90 and l 8. Kh, 600, must be supplied.
977 In 'Ibar, III, 538, in connection with the Mongol conquest of Baghdad, Ibn
Khaldun remarks that al-Kindi accurately predicted the end of Arab power in
the seventh decade of the seventh century. ("The 660's" may be a correction
of the editor for "690's [?]" but see below, p. 218, where the middle of the
seventh century is mentioned.)
978 For the presumed meaning of the words in this tradition, cf. Majdad-din Ibn
al-Athir, Nihayah (Cairo, 1322/1904), IV, 262.
979 Gharb usually means "west," but is here interpreted according to another
meaning, "large bucket."
980 Cf. Autobiography, pp. 371 f.; W. J. Fischel, An Khaldun and Tamerlane
(Berkeley & Los Angeles, 1952), p. 36.
981 Cf. 1:305 f., 320, and 322 ff., above.
982 i.e., descendants of 'Ali's brother Jafar b. AbI Talib.
983 Cf. 1:128, above.
984 The Merinid [1286-1307].
985 i.e., Sinhajah. Cf. 1:128 (n. 112), above.
986 Cf. 1:326 f., above.
987 Cf. 1:327, above.
988 For al-'Ubbad (El Eubbad), cf. p. 1:lii, above. For Abu Madyan, who died in
694 [1197/98], cf. R. Brunschvig, La Berberie orientate, II, 317 f r.
989 In 1299 and the following years. Cf. `Ibar, VII, 94 f.; de Slane (tr.), III, 375 f.;
H. Terrasse, Histoire du Maroc (Casablanca, 1949-50), II, 43.
990 Ibn Khaldun refers to this story again in the Autobiography, pp. 34 f. Cf. also
Ibn Hajar, ad-Durar al-kaminah (Hyderabad, 1848-50/1929-31), III, 288 f
991 Qur'an 2.216 (213), 232 (232); 3.66 (59); 24.19 (19).
992 Cf. 1:302 ff., above.
993 The vocalization in C may be Mira.
994 Cf. 'Ibar, VI, 81 and VI, 38 f.; de Slane (tr.), I, 153 ff. and I, 81 ff; R.
Brunschvig, La Berbtrie orientate, II, 334 f.
995 Cf. 1:226 ff., above.
996 Cf. E. Levi-Provencal, "Le Traite d'Ibn 'Abdun," Journal asiatique, CCXXIV
(1934), 217, 241, 263.
997 Cf. 1:216 f., above.
998 Cf. 1:219, above.
999 Cf. 'Ibar, VI, 106; VII, 61; de slane (tr.), I, 205; III, 286. C indicates doubling
of the m in Ghumart.
1000 Cf. 1:26, above.
1001 Cf. J. Horovitz in El, s.v.
1002 Cf. 1:229 (n. 894), above.
1003 Cf. his Rawa al-unuf (Cairo, 1992/1914), 11, 96 f. 1004
1004 Cf. at-Tabari, Annales, I, 8.
1005 Qur'an 22.47 (46).
1006 Bulaq: "in the two Sahihs."
1007 Cf. at-Tabari, Annales, I, 9; al-Bukhari, Sahih, II, 972; III, 401; Concordance,
I, 22b, 11. 44 f.
1008 Cf. at-Tabari, Annales, I, 10 ff; Concordance, I, 194a, 11. 20 ff.
1009 Cf. at-Tabari, Annales, I, 14 ff; Concordance, I, 82a,11. 25 ff.
1010 At-Tabari, Annales, I, 8, has 6,600. The preceding figure is probably to be
read as 6,500 and the following 6,000 as 7,000.
1011 "And Wahb" is not found in Bulaq.
1012 For the huruf al-muqatta'ah, cf. 9:59, below.
1013 Vocalized in the MSS as A-lam yasli' nagsa haggin kuriha.
1014 This figure appears in as-Suhayli and the MSS. It represents the numerical
value of the letters according to the western system. The eastern system
would give 699. Cf. p. 215, below.
1015 Cf. Ibn Hisham, Sirah, ed. Wustenfeld (Gottingen, 1859-60), pp. 377 f.; and
above, p. 191 (n. 966). Ibn Khaldun reads the title of Ibn Ishaq's work as asSiyar, as also above, 1:401 (n. 245).
1016 The sum of the four combinations of letters is 734 by the eastern system and
704 by the western one. The latter, as the older, was used in the text of the
Sirah. A, C, and D have 704, which in C and D is corrected to 743 (for 734?).
Bulaq and, it seems, B, have 904.
1017 Qur'an 3.7 (5).
1018 Cf. pp. 245 f., below.
1019 He died in 36 [656/57]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, II, 219 f.
1020 He died between 252 and 257 [866-71 ]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh
Baghdad, III, 415 ff.
1021 Sa'id b. al-Hakam, 144-224 [761/62-838/39]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, IV, 17 f.
1022 Born in 115 [733/34], he died in 175 [791/92]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, V, 356
f.
1023 He was born before 83 [702] and died in 153 [770]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I,
208 ff.
1024 Cf. ibid., XII, 307. Ibn Hajar apparently has reference there to this tradition.
He thinks that the son's name was Ishaq b. Qabisah; cf. Tahdhib, I, 247.
Qabisah died between 86 and 89 [705-8], or in 96 [714/15]. Cf. ibid., VIII,
346 f.
1025 Cf. Abu Dawud, Sunan, IV, 77 f., at the beginning of the Book on Titan.
1026 Cf. p. 160, above.
1027 The tradition appears in the Book on qadar in al-Bukhari, Salah, IV, 459, and
in the Book on fitan in Muslim, Sahih, II, 679.
1028 Cf. at-Tirmidhi, Sahih, II, 30.
1029 Cf. p. 194, above, and 9:474, below.
1030 More commonly, his name is said to have been Harun b. Sa'd. He was a
companion of Ibrahim b. 'Abdallah b. Hasan. Cf. 1:411 f., and p. 167, above.
Cf. GAL, Suppl., I, 914; Ibn Hajar, Tahdhib, XI, 6.
1031 Cf. 1:410, above.
1032 Cf. 1:9 (n. 19), above. The story is also reported by Ibn Hammid, Histoire des
rois Obaidides, ed. and tr. M. Vonderheyden (Publications de la Faculte des
Lettres d'Alger, Ser. III, Textes relatifs a l'histoire de l'Afrique du Nord, No.
2) (Algiers & Paris, 1927), pp. 22 f.
1033 This is according to the genealogy that Ibn Khaldun attributes to the Fatimids
in accordance with his sources. Cf. 'Ibar, IV, 31; de Slane (tr), 11, 506. Cf.
Ibn Hammid, op. cit., p. 17. Modern scholars usually prefer a different 'Alid
genealogy for the Fatimids, but no certainty is possible in this connection.
1034 In the sense of "they gave him advance information...."
1035 In 333/34 [945). Abu Yazid died in 336 [947].
1036 That is, one of the four groups of three signs into which the zodiac is divided.
Each of the three signs are 120° apart and have the same "nature."
1037 i.e., as shown in the following, moving backward through the zodiac.
1038 Cf. 0. Loth in his edition of al-Kindi's Risalah in Morgenlandische
Forschungen (Festschrift H. L. Fleischer), pp. 268 f.; C. A. Nallino, Raccolta
di scritti editi e inediti (Rome, 1999-48), V, 14.
1039 Bulaq: "in the first minute of Leo."
1040 Cancer being the fourth sign of the zodiac.
1041 Detrimentum: the position of a planet opposite (180° from) its own house; in
the case of Saturn, Aries.
1042 Dejectio, casus: the position of a planet when it is of least influence, in
opposition to its point of greatest influence or exaltation.
1043 When this otherwise unknown author lived is determined as the eleventh
century by the reference to Nizam al-Mulk, d. 485 [1092]. The form of his
name is not certain. C consistently has J as the first letter.
1044 The computation of Islam's duration referred to in this passage appears in
Hamzah al-Isfahani, Annales, ed. Gottwaldt (St. Petersburg & Leipzig, 184448), I, 153-55; (tr.), pp. 123 ff. Hamzah reports a discussion between Shadhan
b. Bahr, with the gentilic of al-Kirmani, and Abu Ma'shar.
Abu Sa'id Shadhan b. Bahr is known from a book of "Discussions,"
Mudhakarat, containing astrological material provided mainly by his teacher,
Abu Ma'shar. An Arabic MS of the work is listed in GAL, Suppl., I, 395. Cf.,
further, Sa'id al-Andalusi, Tabaqat al-umam, tr. R. Blachere (Publications de
l'Institut des Hautes Etudes Marocaines, No. 28) (Paris, 1935), p. I11. Sa'id is
quoted by al-Qifti, Ta'rikh al-hukama', ed. Muller-Lippert (Leipzig, 1903), p.
242, and by Ibn Abi Usaybi'ah, 'Uyun al-anba', ed. Muller (Konigsberg &
Cairo, 1882-84), I, 207, 1. 12. Cf. Rasa'il Ikhwan as-safa' (Cairo, 1347/1928),
IV, 325; F. Rosenthal, in JAOS, LXXXIII (1963), 454.
There also exists a Latin translation of the Mudhakardt. Attention was called
to it and to the Arabic original by M. Steinschneider in Zeitschrift der
Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, XXV (1871), 415 f.; idem, Vite di
matematici arabi tratte da un'opera inedita di Bernadino Baldi (Rome, 1873),
p. 14; C. A. Nallino, al-Battdni sine Albatenii Opus Astronomicum (Pubbi. del
R. Osservatorio di Brera in Milano, No. 40) (Milan, 1903), I, xxv f. The Latin
translation was recently used by L. Thorndike in Isis, XLV (1954), 22-32,
showing the importance of the work. Cf. also Catalogus Codicum
Astrologorum Graecorum, V (Brussels, 1904), 142 ff.; XII (Brussels, 1936),
101; F. J. Carmody, Arabic Astronomical and Astrological Sciences in Latin
Translation (Berkeley & Los Angeles, 1956), pp. 101 f.
1045 Jafar b. Muhammad, born ca. A.D. 788, d. 272 [886]. Cf. GAL, I, 221; Suppl.,
I, S94. One would have to see the context of the statement quoted, to discover
why he made a "prediction" concerning a time considerably before his birth.
1046 Qismah is explained by de Slane as the crossing of a planet or a star that is a
significator into the "field" (see n. 1049) of another planet. 1047
1047 Cf n. 1050, below. It should be "eighteenth."
1048 He paved the way for the 'Abbasids by whom he was killed in 137 [755].
1049 Hadd, Persian mart, is usually translated as "border." It is explained as the
"field" of a sign of the zodiac-one of the five unequal parts into which each
sign is divided, one for each planet. Cf. al-Khuwarizmi, Mafatih al-'ulum
(Cairo, 1349/1930), p. 132. Cf. also n. 1056, below.
1050 Bulaq has 28° 30'. However, the correct figure is 18° 27' (cf. Loth in
Morgenlandische Forschungen, p. 294), so that there remain 11° 33' = 693' to
the end of Pisces.
1051 Cf. pp. 205 ff., above.
1052 C vocalizes ifrid, in keeping with Arabic vowel schemes.
1053 Bulaq has a simplifying correction: "Venus is the significator of the Arabs,
who will then come into power."
1054 This is the Arabicizing vocalization of C. The name might be Elias or,
perhaps, Leon.
1055 Al-Qifti, Ta'rikh al-hukama', p. 109, places him in the time of the `Abbasid
al-Mahdi. Ibn Khaldun reads his name as Nawfil.
1056 Thus, the field of Mars would extend from 24° to the end of the sign, or six
degrees, which would be exactly one fifth of the whole sign. Cf. n. 1049,
above.
1057 Bulaq adds: "and the Oxus."
1058 Cf., for instance, F. M. Pareja Casafias, Libro del Ajedrex (Publicaziones de
las Escuelas de Estudios Arabes de Madrid y Granada, Serie A, No. 8)
(Madrid & Granada, 1955), 1, 10 (text); I, 9 (tr.).
For Dhuban and al-Ma'mun, cf. Maskawayh, Jawidhan Khiradh, pp. 19-22.
1059 Begun in 632.
1060 Cf. p. 21s, above.
1061 Here, apparently, "movement" does not refer to the movement of the
conjunction, but to the resulting upheaval from which important (favorable)
results for Islam are expected.
1062 Apparently, the Muslim calendar is meant here, though the author had just
spoken about the era of Yazdjard.
1063 Bulaq corrects to: "would entail."
1064 Cf. p. 194 (n. 977), above.
1065 Cf. p. 3:114 (n. 587), below.
1066 Cf. at-Tabari, Annales, III, 496 f. Ar-Rabi' b. Ylinus was wazir and al-Hasan
doorkeeper.
1067 Cf. 3:474, below.
1068 MSS. A, B, C, and E add "which begins," and, with the exception of A, leave
a blank space.
1069 This happened in 476 [1083]. Cf. 'Ibar, VI, 186, 422; de Slane (tr.), II, 77,
155.
1070 The emotion caused by music is meant here, which could be either joy or
sadness. What is "entertaining" in the third verse is also to be understood as
music.
1071 For the zajal in general, cf. 3:454 ff., below, and for the mal'abah in
particular, 3:468.
1072 Apparently, the planet Saturn looks blue to the poet. The remaining words of
the first verse, fi sibgh dha 1-azraq lesh fih khiyara, may possibly mean
"forebode no good."
1073 Shuklah refers to a color like white-and-red or dirty yellow.
1074 Wa-qatlu.
1075 A1-ghazdrah, equated with Spanish algazara by R. Dozy in Journal asiatique,
XIV6 (1869), 161.
1076 Ibn Khaldun tells us that he met this man in the Qarawlyin Mosque in Fez in
761 [1359/60]. Cf. Autobiography, p. 371; W. J. Fischel, Ibn Khaldun and
Tamerlane, p. 35.
1077 The hadith expert and historian, Muhammad b. 'Abdallah b. alAbbar, was
born in Spain in 595 [1198/99] and killed by al-Mustangir in Tunis in 658
[1260]. Cf. GAL, I, 340 f.; Suppl., I, 580 f.
1078 Cf. pp. 101 f., above. According to de Slane, the poem does not refer to the
inglorious end of Ibn al-Lihyant's reign, but to its promising beginning. It was
then that he defeated his brother Abul-Baqa' Khalid, who had been slow
("like a mangy camel") to take measures against him.
1079 Abd-allah is used instead of 'Abdallah because of the meter.
1080 This sentence is written in the MSS as if it were part of the last, incomplete
verse.
1081 Cf. 3:466, below.
1082 i.e., the tears.
1083 Cf. GAL, Suppl., 1, 800, No. 146b.
1084 Such as, for instance, the snake and the lion found on the talisman called "the
Lion Seal." Cf. 3:163 below.
1085 The following paragraph is not found in Bulaq or E, and is still a marginal
addition in C, but appears in the text of the other MSS.
1086 In this case, people with esoteric knowledge.
1087 This paragraph is added in the margin of C and appears in the text of D. The
dates in this passage refer to early attempts by the Falimids to conquer Egypt.
1088 Cf. I. Goldziher, "Ibn abi-l-'Akb," Zeitschrift der Deutschen
Morgenlandischen Gesellschaft, LXXV (1921), 57-59, 292. Goldziher also
mentions some MSS ascribed to this person. The Istanbul MS. Koprula II,
168, is ascribed to him in the catalogue, but the text does not mention his
name.
1089 This paragraph is likewise an addition of C and D.
1090 Cf. Ibn Khallikan, Wafayat al-a'yan, tr. W. M. de Slane (Paris, 184371), I,
241; Abul-Faraj al-Isfahani, Kitab al-Aghani (Bulaq, 1285/1868), I, 169;
(Cairo, 1345-/1927),11, 9. For Ibn al-Qirriyah, whose name is said to have
been Ayyub b. Zayd, ef. also H. M. Leon in Islamic Culture, II (1928), 34759. For the legendary poet Majnun Layla, cf. GAL, I, 48; Suppl., I, 81.
1091 For al-Bajarbaqi, cf. pp. 229 f., below, where a large part of his poem is
repeated from another source, with a good many variants. The place from
which al-Bajarbaqi derived his name is vocalized Bajurbaq by Yiqut, Mujam
al-buldan, ed. Wustenfeld (Gottingen,1866-73), I, 453. However, the
vocalization in C and D shows a for the second syllable.
The poem is incomprehensible to me, but a thorough study of the time of
Baybars might make it possible to unravel its mysteries, although Ibn
Khaldun himself was rather skeptical.
1092 That is, 'Ali, who, according to the Shi'ah, was appointed Muhammad's
successor by the Prophet's last will.
1093 The five letters of Baybars' name? The text below, p. 290, has "goblet"
instead of "b."
1094 The nominative is indicated in C and D.
1095 Leg. 'drin, instead of the ghazin of the MSS.
1096 Barqupq is added in C and D.
1097 The source of the following story is Ibn al-Athir, Hamid, VIII, 85 f., anno 919
[951]. As shown by C, it did not belong to the earliest draft of the
Muqaddimah. The story is repeated in 'Ibar, III, 376. Cf. also F. Rosenthal, A
History of Muslim Historiography, pp. 99 f.
1098 Ibn Khaldun says: wada'ahu . . . 'ald, which might mean "had a falsification
made through Muflib," but this would seem forced. The translation follows
Ibn al-Athir's text, which suggests: tawa,ctala . . . ma'a. Muflih merely brings
ad-Daniyali in touch with Ibn Wahb, and is shown ad-Daniyali's finished
product by Ibn Wahb.
The name of the wazir appears as al-Hasan in A, B, C, and D.
1099 Muhammad b. Mahmud, who was born shortly after 710 [1310/11], and who
died in 786 [13841. Cf. GAL, 11, 8o f.; suppl., II, 89 f. Ibn Hajar, ad-Durar
al-Kaminah, IV, 250, states on the authority of Ibn Khaldun that Akmal-addin believed in the mystical doctrine of monism (wabdah).
1100 Bulaq adds: "and cannot be found outside."
1101 Qur'an 7.43 (44).
1102 The following addition, containing the latest date mentioned in the
Muqaddimah, is found only in C and D.
1103 Isma'il b. 'Umar, born shortly after 700 [1300/1301), died in 774 [1373]. Cf.
GAL, II, 49; Suppl., II, 48 f. The reference is to his Bidayah, XIV, 115. The
poem, however, is not quoted there.
For al-Bajarbaqi, who was born ca. 676[1277/78], cf. also adh-Dhahabi,
Duwal al-Islam (2d ed.; Hyderabad, 1364-65/1945-46), II, 177; Ibn Hajar,
ad-Durar al-kaminah, IV, 12 ff.; al-Kutubi, Fawat al-Wafayat (Cairo, 195153), II, 444 f.; Ibn al-'Imad, Shadharat adh-dhahab, VI, 64 f. As-Safadi's
article on him has now been published. Cf. al-Safadi, Wafi, ed. S. Dedering
(Damascus, 1953), III, 249 f.
1104 Cf. p. 225, above.
1 A and D add "and towns."
2 Cf., for instance, 1:347, above.
3 Hayakil. Cf. n. 172 to Ch. i, above.
4 Bulaq: "the markets."
5 The reference seems to be to al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, I, 117,
but Ibn Khaldun probably quotes him indirectly. For the "Preacher of
Baghdad," Ahmad b. 'Ali, 392-463 [1002-1071], cf. GAL, I, 329; Suppl., 1,
562 ff
5a Cf. our remarks on Ibn Khaldun's use of this word, 1:lxxvii, above.
6 Ibn Khaldun was probably thinking of Fustat.
7 Cf. n. 6 to Ch. III, above.
8 Samaw, as vocalized in C, can scarcely be translated otherwise. "Which they
have obtained" or "to which they have been raised" are hardly possible.
Perhaps the text should read yasmu "to which he aspires."
9 Cf. Bombaci, p. 449.
10 Qur'an 12.21 (21).
11 Cf. 1:556 ff, above, where the contents of this section were dealt with before.
12 Cf. also p. 363, below, Ibn Khaldun read the word mikhal, which is to be
connected either with mncanh or µ aggavov, probably with the former. Cf. also
mukhl "lever."
13 The Merinids started the building of al-Manturah under Abu Ya'qub Yusuf in
1299, and occupied it with interruptions down to 1299 and the years
immediately following under Abu 1-Hasan 'Ali. Cf. G. Marcais in EI, s.v. "alMansura." Bulaq has "Abu Sa'id [1310-31]" instead of the correct Abu lHasan. De Slane translated: "(about) forty years ago," which would be
historically accurate, but is linguistically hardly possible.
14 Cf. 1:359 (n. i is), above.
15 C has "Canaan" written over "Amalekites," Cf. 1:358 (n. 110), above.
16 Bulaq correctly supplied these words in the text.
17 Qur'an 3.47 (42), and similar passages.
18 Cf., for instance, A. Grohmann in EI, s.v. "Ma'rib"; Ibn Kathir, Bidayah, II,
159.
19 Cf. p. 239, above.
20 Cf. 1:356, above, and 3:278, below.
21 Cf. 1: 356, above.
22 Cf. esp., E. Graefe, Das Pyramidenkapitel in al-Makrizi's "Hitat" (Leipziger
Semitistische Studien, V5) (Leipzig, 1911), p. 59 and passim. Cf. also alMas'udi, Akhbar az-zaman (Cairo, 1357/1938), p. 138.
23 Qur'an 2.20 (19).
24 Ibn Khaldun uses two words for "bridge," which are not consistently
differentiated in meaning. One is used for bridges over deep gorges, the other
for bridges over wide rivers, by Abu 1-Hasan al-'Amiri, al-I'lam bimanaqib
al-Islam, MS. Istanbul, Ragib, 1463, fol. 4b. Cf. also al-Jawaligi, Sharh Adab
al-Katib (Cairo, 1350/1931-32), pp. 71 f.; Qajikhan, Fatawi (Calcutta, 1835),
IV, 84.
25 Cf. al-Bakri's Masalik in de Slane's translation, Description de l'Afrique
septentrionale (2d ed.; Algiers, 1913), p. 43, Cf. 1:74 (n. 8), above. Here
again, Ibn Khaldun quotes al-Bakri from memory and adds an element, the
copper vessel, which is also known from The Arabian Nights. Cf. also W.
Hoenerbach, Das nordafrikanische Itinerar des 'Abdari (Abhandlungen fur die
Kunde des Morgenlandes, No. 25) (Leipzig, 1940), p. 75.
26 But cf. above, p. 136. Cf. also p. 376 below.
27 New Fez was founded in 674 [1276]. Cf. 'Ibar, VII, 195; de Slane (tr.), IV,
84; H. Terrasse, Histoire du Maroc, II, 30 f.
28 This paragraph is added in the margin of C and then appears in the text of D.
The event referred to took place in 789 [1387], under Abu 1-'Abbas. Cf. 'Ibar,
V1, 597 f.; de Slane (tr.), III, 113; R. Brunschvig, La Berberie orientate, I,
194.
29 'Ali' ad-din al-Kindi, 640-716 [1242/43-1316. Cf. GAL, II, 9; Suppl., II, 2; Ibn
Hajar, ad-Durar al-kaminah, III, 130 ff, in his Tadhkirah, wrote as follows:
"Do not stay in a place where there is no flowing river, no active business,
and no just judge, learned physician, or forceful ruler. Have cities built only
where there is water and opportunities for pasturage and collecting firewood."
(Quoted from as-Suyuti, Kawkab ar-Rawllah, MS. Ar. Princeton 601 = 179
H, fol. 2b.) In this and similar forms, the saying has been popular in Arabic
wisdom literature since the ninth century. Cf. Ibn Qutaybah, 'Uyun, I, 6, 215;
'Ali b. Rabban at-Tabarl, Firdaws al-hikmah, ed. M. Z. Siddiqi (Berlin, 1928),
p. 576; al-Mubashshir, Mukhtar al-hikam, among the sayings attributed to
Hermes (cf. H. Knust, Mittheilungen aus dem Eskurial, p. 105); ar-Righib alIsfahani, Muhadarat, II, 950.
30 The reference to the Hijaz was omitted in Bulaq, apparently for the good
reason that it does not make much sense.
31 Cf. p. 269, below.
32 The principal port for Constantine. Cf. R. Brunschvig, La Berberie orientale, I,
288.
33 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 299, 301, 466, 497; Handbook, p. 137b.
34 Qur'an 2.125 ff. (119 ff.).
35 Cf. p. 252, below.
36 Qur'an 52.4 (4).
37 Qur'an 2.127 (121).
38 The following four lines, down to "became thirsty," originally read: "leave his
son Ishmael and Ishmael's mother Hagar in the desert, and he put them down
at the place of the House and left them." The new text is found in the margin
of C and the text of D.
39 Cf. also 'Ibar, 11, 59, 591.
40 The name of the Tubba' is added in the margin of C, and then incorporated in
the text of D. C evidently has a t in Tiban, but the letter was written
indistinctly and has elsewhere been misread as q. Cf. Ibn Hisham, Sirah, p. 15.
41 Cf. also p. 257, below. Usually, the gazelles are said to come from the
Jurhum; cf. Ibn Hisham, Sirah, p. 94. However, al-Mas'udi, Muruj adhdhahab
(Paris, 1861-77), II, 150, considered this impossible and argued for their
Persian origin.
42 Cf. al-A'sha, Diwan, ed. R. Geyer (E. J. W. Gibb Memorial Series, n.s. No. 6)
(Vienna & London, 1928), No. 15, v. 44, and p. 88 for the numerous parallel
passages collected by Geyer.
Al-Lujj may be the original reading. It is said to have been a pool near the
monastery of Hind, the daughter of King an-Nu'man of al-Hirah. The "two
garments" are said to have been the objects worshiped there.
However, al-Lujj is not found in the MSS of the Muqaddimah. A, B, and C
have nothing. D reads thumma (possibly a misunderstanding of the omission
mark, as found in C?). Bulaq has ad-dur, which suggests at-tul, which occurs
among the variants.
Instead of "all by himself," Bulaq has "and al-Ma'udid (b. Jurhum)." This is a
well-attested variant reading. It may possibly have been inserted by the editor
of Bulaq, or Ibn Khaldun himself may have made the change in the reading at
some later date.
It should be noted that among the authors who quote the verse, there also
appears al-Mawardi, al-Ahkam as-sultaniyah, p. 152 (Ch. xiv).
43 Bulaq adds: "and the House was bombarded." 252
44 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 45, 400; III, 197 f.
45 Cf. also al-Miwardi, al-Ahkam as-sultaniyah, pp. 158 f. (Ch. xiv).
46 An understructure of marble, ten inches high, projecting about a foot. Cf. A. J.
Wensinck in El, s.v. "Ka'ba."
47 Cf. p. 367, below.
48 The sacred territory, within which no killing of man or animal was permitted,
had to have its boundaries marked in some way. White signposts are said to
have been used for the purpose. Al-Mawardi, al-Altkdm assulldniyah, p. 157,
indicates the limits as they are given here. Only at-Tan'im was an inhabited
locality. The other limits are designated topographically, followed by the name
of some former owner or other identifying qualification.
49 The shi'b "defile" is said by al-Mawardi to have been that of'Abdallah b.
Khalid.
50 Qur'an 6.92 (92); 42.7 (5).
51 Apparently, this is based upon the statement we find in the Lisa'n al'Arab, II,
213, that the Ka'bah was the highest part of the House, and that it was called
Ka'bah because of its elevation and cubic shape.
52 Qur'an 3.96 (90).
53 The famous authority on grammatical, historical, and literary matters, 'Abd-alMalik b. Qurayb, who died around 831. Cf. GAL, 1, 104 f.; Suppl., I, 163 ff.
He was mentioned p. 29, above.
54 Cf. n. 919 to Ch. III, above.
55 As al-Mawardi says, op. cit., p. 150, this was Ibrahim (b. Yazid) anNakha'i.
Cf. p. 172 (n. 885), above.
56 Cf. n. 38 to Ibn Khaldun's Introduction, above.
57 Cf. p. 251, above.
58 Muhammad b. 'Abdallah al-Azragi, d. after 244 [858/59]. Cf. GAL, I, 137;
Suppl., I, 209. Cf. his Akhbir Makkah, ed. F. Wustenfeld: Die Chroniken der
Stadt Mekka (Leipzig, 1858), I, 170 f.
59 Cf. p. 161 (n. 818), above.
60 He died in 59 [678/79]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, IV, 976 f.
61 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 403; IV, 420; Abu Dawud, Sunan (Cairo 1310/189293, in the margin of az-Zurgani, Sharh al-Muwatta'), II, 167; Ibn Majah,
Sunan, II, 140; Handbook, p. 120b.
62 Al-Tabari, Annales, III, 988 f., anno 200, gives a much less dramatic account
of the event.
63 Qur'an 17.1 (1).
64 The reference to Jacob, which should be Abraham, was omitted by the editor
of Bulaq.
65 That is, the tent of meeting, the Tabernacle. Cf. also 'Ibar, II, 84. The Arabic
word used by Ibn Khaldun, al-qubbah, means "cupola," and also refers more
specifically to portable leather tents, used as shrines in pre-Islamic Arabia. Cf.
J. Morgenstern in Hebrew Union College Annual, XVII (1942-43), 207 ff.,
following H. Lammens. It remains to to determined which, if any, Arabic
translation of the Bible used al-qubbah for tent of meeting or tabernacle.
66 Cf. 1:151 (n. 172), above.
67 The rest of this paragraph was not yet contained in E and Bulaq. C still has it
as a marginal addition, but A, B, and D have it in the text.
68 The reference apparently is to the survey of Jewish history, 1:474, above. Cf.
also 'Ibar, II, 92.
69 Read by Ibn Khaldun G-b'un.
70 This legendary "glass pavilion" belongs to the cycle of legends connected with
the Queen of Sheba. Solomon built it in order to test her. It is mentioned in
Qur'an 27.44 (44). Cf. at-Tabari, Annales, I, 583; ath-Tha'labi, Qiyas alanbiya', in the story of Solomon; Ibn Kathir, Bidayah, II, 23; etc.
71 De Slane's ingenious suggestion that gahr "back" is an echo of Hebrew debir
"Oracle, Sanctuary," a word that was connected with Arabic dubur "back,
posterior," although difficult, might, after all, be right. It is interesting to note
that the combination of debir with the Arabic meaning mentioned, is
suggested again in the most recent Hebrew dictionary; cf. L. Koehler and W.
Baumgartner, Lexicon in Veteris Testamenti libros (Leiden, 1953), p. 198b.
72 He is believed to have had a Jewish mother.
73 The subject could also be Ezra.
74 This paragraph is added by C in the margin, and appears in the text of D.
75 The MSS have "lower."
76 Professor Saul Lieberman kindly informs me that this discussion refers to
Mishnah Parah, III, 6, where it is stated that there was a hollow space under
the temple, in order to avoid its contamination by corpses buried underneath.
This was combined with another statement (ibid.), in which the construction
of a causeway for the Red Heifer is described in a way strikingly similar to
the construction of "the Stables of Solomon." For the statement that suspicion
has the same implication as fact, one may compare Mishnah Tohoroth, VI, 4.
Cf. also The Code of Maimonides, Book Ten, tr. H. Danby (Yale Judaica
Series, Vol. VIII) (New Haven, 1954), p. 103.
77 Cf. 1:478, above.
78 Cf. also `Ibar, II, 149.
79 Qamamisah, p1. of qummus, qummus, from Greek hgoumenox.
80 In fact, "Church of the Excrements" (qumamah) is a distortion of "Church of
the Resurrection" (qiyamah).
81 The location of Bethlehem appears to have been misunderstood by Ibn
Khaldun, but he did not change the passage after he had been there himself;
cf. Autobiography, p. 350. Probably he had forgotten about the passage. Apparently, Ibn Khaldun did not consider Bethlehem a locality, but a house
(beth, Arabic bayt).
82 Qur'an 17.1 (1).
83 Cf. 1:357, above. Cf. also pp. 362 f., below.
84 Cf. Handbook, p. 140a, F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p.
214.
85 This Qaylah is considered to be the female ancestor of the Aws and the
Khazraj, tribes who lived in Medina at the time of Muhammad.
86 Cf. Handbook, p. 24a.
87 The MSS have fa-khatabahum, which appears to have been used here in the
same meaning as fa-khatabahum (which Bulaq puts into the text).
88 His death is placed as early as 59 [678/79] and as late as 74 [693]. Cf. lbn
Hajar, Tahdhib, III, 229 f. In the Muwatta', Malik praises Medina, and a
famous tradition in praise of Medina is occasionally ascribed to Rafi'. Cf.
Muwatta' (Tunis, 1280/1863-64), pp. 362 ff., in particular, p. 364; Ibn Hanbal,
Musnad, IV, 141. However, the exact source for Ibn Khaldun's quotation
remains to be discovered.
89 The famous Malikite judge is meant here. Cf. 3:11 (n. 200), below. The full
title of the work cited was al-Ma'unah li-madhhab 'alim al-Madina ["Support
for the School of the Scholar of Medina (Malik) "]. Cf. Ibn Farhun, Dibaj
(Cairo, 1351/1932), p. 159.
90 Cf. his Muruj adh-dhahab, IV, 42 ff. (Ch. lxiii).
91 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
92 Bulaq: "towns and cities."
93 Cf. the preceding section.
94 Leg. al-amad (as in Bulaq).
95 Or perhaps: rooms, "units."
96 Cf pp. 266 f., above.
97 Cf. p. 247, above.
98 Cf, p. 236, above.
99 Qur'an 13.41 (41).
100 Cf. also p. 361, below. For as-sabaj "jet," one may compare al-Biruni, alJamahir fi ma'rifat al jawahir (Hyderabad, 1355/1936-37), pp. 198 f.
101 Cf. Issawi, pp. 92-95. In this section Ibn Khaldun discusses the problem of
how differences in the standard of living in various areas affect individuals.
102 Cf 1:89, above.
103 'Amal "labor," especially when used in the plural, as very frequently in the
following pages, comes very close to the meaning of "labor products."
104 Cf. pp. 911 ff., below.
105 Tastad'i bi-qiyamiha. However, the preposition bi- is not ordinarily used with
this verbal form. The vocalization qiyam is indicated in C; otherwise, one
might even think of quyyam (like qawamah, which Ibn Khaldun uses, a plural
of qa'im): "which require supervisors."
De Slane reads tustad'a bi-qiyamiha and translates: "All these are products
that exist only because of the value attached to them," but qiyam does not
have this meaning in the context, and the translation in general does not fit
into the context.
There remains another possibility, namely, to translate: "which are required
with the help of their prices," meaning which are required and for which the
prices they deserve must be paid.
106 Bulaq: "because the inhabitants of those regions are more bountiful than
others." Cf also p. 281
107 The beginning of this sentence (down to "cats") is a marginal addition in C.
108 The original "corners" was corrected to "cellars" in C, in view of the
preceding addition, just noted. The correction has entered the text of D.
109 This is a verse ascribed to Bashshar b. Burd. Cf. Ibn Qutaybah, 'Uyun, I, 91.
Cf. also Yaqut, Irshad, ed. Margoliouth (E. J. W. Gibb Memorial Series, No.
6) (Leiden & London, 1907-27), 11, 164; (Cairo, 185567/1986-88), V, 170,
below.
110 Qur'an 3.97 (92). Cf. Qur'an 29.6 (5).
111 "Barley" and "chick-peas . . . wholesome foods such as" are additions in the
margin of C and the text of D.
112 Cf. Issawi, pp. 74 f. and 73 f.
113 Cf. pp. 91 ff., above.
114 Cf. p. 314, below.
115 Cf. Qur'an 73.20 (20).
116 Bulaq has a simpler "expensive."
117 Qur'an 41.54 (54).
118 Cf. pp. 311 ff, below.
119 Cf. Issawi, p. 78.
120 Cf. p. 274, above.
121 Cf. pp. 85 f., above [?].
122 Cf. 1:360 f., above.
123 Cf. 1:128 (n. 110), above.
124 In Ibn Khaldun's experience, a "town" was hardly comparable to what we
consider a town or city. Cf. the introduction to this translation, 1:lxxvii, above.
Residents of towns, as Ibn Khaldun uses the word, may have owned "real
estate," i.e., houses, plots, gardens, etc., and "farms" in their town.
125 Cf. Issawi, pp. 76 f.
126 Bulaq: "property whose value would be limitless."
127 Qur'an 12.21 (21).
128 Cf. p. 192, above.
128a The "rank" (jdh) referred to in this section is usually not obtained by the
capitalists themselves but belongs to men willing to protect the wealthy
persons who attach themselves to them. But cf. also p. 327, below.
129 Cf. Bombaci, p. 449.
130 Qur'an 13.41 (41).
131 This translation is based upon the reading wa-taga`u, which seems indicated
in C. If one adopts the reading wa-yaqa'u, the translation would have to be:
"(Those differences) occur . . . the various subdivisions (of sedentary
culture)."
132 Cf. Issawi, p. 90.
133 Cf. 1:46 f., and p. 102, above, and p. 352, below.
134 For the following discussion, cf. also pp. 349 ff., below.
135 The reference to the Rum is added in the margin of C and in the text of D.
136 Cf 'Ibar, VI, 110, 119; de Slane (tr.), I, 216f., 237 (and 360); H. Terrasse,
Histoire du Maroc, I, 99 f.
137 Cf. 1:315 (n. 6), above.
138 Cf. 1:xxxv f., above.
139 Cf. pp. 104 and 107, above, and pp. 300 and 805, below.
140 Qur'an 13.41 (41).
141 Cf. 1:284 ff., 347 ff., and 343 ff., above.
142 Malik wa-suqah. The abstracts would be better, but suqah "subjects" is not
used as an abstract, so far as I know. The MSS would actually seem to support
the reading mulk wa-suqihi "royal authority and its market."
143 Lit., "sensually perceivable."
144 The text from here to p. 293, 1. 19, appears in C on an inserted sheet.
145 Cf. pp. 276 ff., above.
146 Cf. pp. 91 f., above.
147 Cf. Issawi, p. 74.
148 Namely, the trickery and insincerity needed to earn enough to satisfy the
desire for luxury customs, as described in the following sentences.
149 Wa-s-sihab, as in A and B. C has this word added supra lineam, then in the
margin, corrected to wa-ashabihi. In some texts it was then added in the
wrong place.
150 Qur'an 17.16 (17).
151 'Ahl al-khawss, lit., "people who know about the special qualities (properties)
of things." This may refer to alchemists, or, as in this case, to people who
know the material contained in such works as the Nabataean Agriculture. Cf.
3:151 f., below. See also 1:183, above.
152 "Ominous" is added in the margin of C and in the text of D.
153 Corrected in C and D, for the earlier "special quality."
154 This is what Ibn Khaldun says, but since the various citrus plants can be used
for some kind of nourishment, he is apparently thinking of their seeming lack
of basic nutritive qualities.
155 The reference to drink is an addition to C and D.
156 Cf. 1:79, above.
157 The Malikites stipulated lapidation as the punishment for those involved.
158 Bulaq adds: "and to have a character suited for efforts to this effect. The
sedentary person ..."
159 Cf. 3:305 ff., below.
160 Bulaq: "by the power of luxury customs."
161 Bulaq: "to control...."
162 Qur'an 12.39 (39); 38.65 (65); 39.4 (6). Cf. also Qur'an 13.16 (17).
163 The entire section appears in C on an inserted sheet.
164 Cf. pp. 89 f. and 122 f., above.
165 Wa-nakir, as clearly indicated in C and D.
166 Bulaq: "realm."
167 Cf., for instance, p. 287, above.
168 Cf. Bombaci, pp. 449 f.
169 Cf. Qur'an 73.20 (20).
170 Cf. Issawi, pp. 101 f.
171 Cf. p. 291 (n. 139), above.
172 Bulaq: "are by nature hostile to each other."
173 Qur'an14.19f.(22f.);55.16f (17 f.).
174 For the saffaj "biscuit baker" and the harras "harisah (pastry) baker," cf. R.
Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 161-63, and, more recently, E. LeviProvengal, "Le Traite d'Ibn 'Abdun, " Journal asiatique, CCXXIV (1934),
235, 274, 297; tr. by the same, Seville musulmane au debut du XIIe siecle
(Islam d'hier et d'aujourdhui, No. 2) (Paris, 1947), pp. 100 f.
175 Qur'an 2.245 (246).
176 Cf. Issawi, pp. 107 f.
177 Cf. pp. 119 f., above.
178 Cf. p. 121 (n. 705), above.
179 Lit., "trims their scratching fingernails (or claws)."
180 Cf. pp. 48 ff, above.
181 The events referred to here happened before the restoration of Haflid power
under Abul-'Abbas. Cf. pp. 95 and 116, above. It is strange to see that only the
text of Bulaq adds a reference to Abul-'Abbas: "Eventually, our Master, the
Commander of the Faithful, Abul-'Abbas, made an end to this situation and
deprived them of the power they had." Apparently the passage belonged to the
Tunis MS written for Abul-'Abbas.
182 Cf. p. 116 (n. 694), above, and the reference to the 'Ibar given there.
183 Qur'an 12.21 (21).
184 Cf. 6:951 ff., below. The subject dealt with in this section is discussed in
much greater detail in the last part of the Muqaddimah.
185 Cf. p. 291 (n. 139), above.
186 Cf. 1:58 (n. 163), above
187 Cf. 3:346, below.
188 Cf. 3:375 ff., below.
189 Leg. tadrisiha "instruction in (the sciences)"?
190 Cf. Qur'an 73.20 (20).
1 Qur'an 47.38 (40).
2 Cf. Issawi, pp. 71 f.
3 Cf. Qur'an 14.32 f. (37). Cf. also Qur'an 13.2 (2); 16.12 (12); 22.65(64); 29.61
(61); 31.20 (19), 29 (28); 35.13 (14); 39.5 (7); 45.12 f. (11 f).
4 Qur'an 29.17 (16).
5 Cf. Concordance, I, 218b,11. 19 ff.
6 Cf., for instance, E. E. Elder, A Commentary on the Creed of Islam (Records
of Civilization, Sources and Studies, No. 43) (New York, 1950), pp. 95 f.
7 Ibn Khaldun originally wrote "one of the proper ways (wajhih?)." In C the
correction to wujuhihi is still visible.
8 Qur'an 29.17 (19).
9 Cf. Issawi, p. 77.
10 Cf. p. 278, above.
11 Cf. Issawi, p. 95.
12 Cf. pp. 280 f., above.
13 Cf. Qur'an 73.20 (20).
14 According to the principles of Semitic noun formation, a maf'al formation-i.e.,
a formation from a root with the preformative ma- -means the place where the
action implied in the meaning of the root takes place. Thus, ma'dsh, from
'asha "to live," would mean "the place where one lives." However, this is
certainly not the correct derivation of ma'ash.
This paragraph and other parts of this section have been translated [by H.
Peres], in Bulletin des etudes arabes (Algiers), VII (1947), 9 f.
15 Cf. Issawi, pp. 78-80.
16 If this is how the name is to be read, it suggests the famous author of the
Maqdmdt, al-Qasim b. 'Ali, 446-516 [1054/55-1122). Cf. GAL, I, 276 ff.;
Suppl., I, 486 ff. However, the remark quoted cannot be found in his Maqamat
(as de Slane recognized), nor in his lexicographical work, Durrat al ghawwas.
17 Cf. p. 327, below.
18 Apparently, a reference to pp. 19 H., above, in the third chapter. De Slane
suggested 1:289 f. in Ch. II, above, but only because he misunderstood the
last words of the sentence as "people who have to pay taxes."
19 Cf. n. 345 to Ch. 1, above, and p. 367, below. For his alleged cultural
contributions, cf. A. J. Wensinck in El, s v. "Idris." However, the attribute
"second father of mankind" is not usually applied to him.
20 This is not the case with gambling or robbery.
21 Cf. 1:258, above.
22 Lit., "in charge of that." The only possible antecedent is provided by the
preceding sentence, even though the following classification also includes
unsatisfactory or untrustworthy servants.
23 Cf. Bombaci, p. 450. Apparently, this does not mean that these men can offer
their servants high ranks, but that they can offer them the protection of their
own high ranks, which is generally needed.
24 Cf. 3:270, below, and Ibn al-Khatib, al-Ihatah fi akhbar Gharnatah I, 249.
25 Cf. 3:267 ff, below.
26 Cf. Qur'an 7.110 ff (113 ff.), etc.
27 Bulaq: "And it should be the beginning [bad' instead of badr] of a month,
when there is no bright (moon) light." Since badr usually means the full
moon, the Bulaq text has something in its favor.
28 This is the ordinary meaning of matabiq, while "contre-marques," as de Slane
guessed from the context, is not recorded elsewhere.
29 Cf., for instance, al-Bukhari, Sahih, I, 318 f. The problem occupying the
jurists was the tax to be paid on such treasures when found.
30 Cf. Issawi, p. 77.
31 De Sacy, as quoted by de Slane, thought that the word used here should be
read *'aqqarat and be another plural of 'aqqar, instead of the usual 'aqaqir,
meaning "drugs." However, the plural formation *'aqqarat seems very
unusual, and the ordinary 'aqarat "real property" fits the context.
31a Aghradihi, as in Bulaq, may have been the original reading. A and B have
a'wadihi "through exchange." The same form in C appears to be the result of
correction. D has a'rddihi.
32 Bulaq has "thousands." A and B read "one thousand."
33 Or "loss (of property)," which would be applicable to the situation.
34 Qur'an 2.212 (208); 9.57 (32); 24.88 (58).
35 Cf. Issawi, p. 86.
36 Cf. p. 316, above.
37 Qur'an 2.212 (208); 3.37 (32); 24.38 (38).
38 Cf. pp. 313 f., above.
39 In the preceding section.
40 Qur'an 43.32 (31). Ibn Khaldun's text, as translated, contains some slight
variations from the Qur'an. He was probably influenced by other verses, such
as 6.165 (165) and 25.20 (21). In Bulaq and D, the exact text has been reestablished.
41 Since the plural suffix has been used just a few lines above with reference to
bashar "human beings," it would have been more consistent here to say
aghradihim instead of aghradihi.
42 That is, at any time.
43 "Since . . . inheritance" is not found in Bulaq.
44 Cf. 3:109 and 300, below, and Ibn Khaldun's Zahiriyah lecture,
Autobiography, p. 286. Variants of this famous tradition are quoted by H.
Masse in Journal asiatique, CCIII (1923), 330.
45 A, C, and D read mu'tazzuna, as translated. Mughtarruna "are deceived by" is
also possible.
46 Bulaq: "compete with the dynasty."
47 Bulaq: "(All) faces and thoughts."
48 Cf. pp. 313 f., above, etc.
48a Cf. [H. Peres], Bulletin des etudes arabes (Algiers), VII (1947), 10 f.
49 Cf. 1:289 f., above.
50 Cf. Majd-ad-din Ibn al-Athir, Nihayah, III, 180: "The person who has to pay
the charity tax (zakah) considers it an illegal impost" (like the many other
illegal imposts levied by the government at that time, which he is unwilling to
pay. He suspects the ruler of keeping it for his own purposes, instead of using
it as prescribed by the religious law.) Cf. also the version of the tradition
quoted by al-Mas'udi, Muraj adh-dhahab, IV, 169: "My nation will continue
to be well off so long as it does not consider faith a gratuitous gain and the
charity tax an impost." Cf. also Ibn Durayd, Mujtana (Hyderabad, 1362/1943),
p. 33.
51 For this and the following sections, one may compare ad-Dimashgi, alIsharah ila mahasin at-tijarah, tr. H. Ritter in Der Islam, VII (1917),1-91.
52 In 1952 a book by Frank V. Fischer appeared, entitled Buy Low - Sell High:
Guidance for the General Reader in Sound Investment Methods and Wise
Trade Techniques.
53 Qur'an 51.58 (58).
54 Bulaq and E have section (1s) and the earlier text of section (14) at this place.
In C, too, section (14) originally followed here, but it was crossed out and
replaced by the new text of section (14) in the later place. Bulaq also has the
new text of section (14) there. The other MSS follow the arrangement of the
sections adopted in this translation.
55 Qur'an 51.68 (58).
56 Majjanan is crossed out in C and is not found in A or D. For the idea
expressed in this paragraph, cf. Matt. 6:21, "For where your treasure is, there
will your heart be also."
56a Alqab. Cf. above, p. 111,1.9.
57 Bi-wijdanihi. Cf. n. 277 to Ch. 7, above.
58 This and the following sections, (13) and the later text of (14), are found in C
on an inserted sheet.
59 Cf. pp. 315 f., above.
60 Cf. Issawi, pp. 75 f.
61 That is, the payments that the holder of a fief exacts from his tenants.
62 From here to the end of the section, E reads: ". . . and people are compelled to
buy food. Thus, food merchants get some compensation for fluctuations of the
market (resulting in low prices) through the general (large) demand for the
goods they hold, namely, foodstuffs. Thus, they receive some compensation
for (the profit) that would escape them (because of the low prices)."
63 Intimating that a low price for foodstuffs is not economically sound, but
generally desired and politically desirable.
64 Qur'an 51.58 (58).
70 The text printed in italic type on the lower part of pp. 344 f, is that of the
earlier stage of the Muqaddimah. See n. 54 to this chapter, above.
71 Cf. Issawi, pp. 69 f.
72 A and B add: "and are repeated."
73 Cf. Bombaci, pp. 450 f.
74 Lit., "veil."
75 Qur'an 37.96 (94).
76 Leg. ka-md "as is well known."
77 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc. The remaining words are not in E.
78 Cf. Issawi, pp. 140 f.
79 Cf. laxxxiv, above.
80 Cf. 3:942 and 394 (n. 1598), below.
81 Bulaq has here some lines that Ibn Khaldun obviously omitted in the later
versions because the following section made them superfluous: "The crafts are
also divided into those concerned with making a living, whether necessary or
unnecessary (crafts); into sciences and crafts concerned with the ability to
think, which is a quality peculiar to man; and < into those concerned with >
politics. The first group includes the crafts of the weaver, the butcher, the
carpenter, the smith, and similar crafts. The second group includes the
production of books, which means the manufacture of books by means of
copying and binding them, (and, further,) singing, poetry, scientific
instruction, and similar things. The third group includes soldiering and similar
crafts."
82 Al-harrar seems clearly indicated in C. The other MSS suggest other, doubtful
readings.
83 Cf. p. 302, above.
84 Cf. p. 492, below.
85 Al-hida', which could hardly mean anything else. "Teaching (taming) kites"
does not seem a plausible translation. I wonder whether the word might not be
a technical term for certain of the motions of ropedancers.
86 Qur'an 2.32 (90), etc.
87 Cf. Bombaci, pp. 451.
88 Cf. p. 288, above.
89 Cf. Bombaci, p. 451.
90 Cf. pp. 24 and esp. 290, above.
91 Qur'an 15.86 (86); 96.81 (81).
99
Cf. Issawi, pp. 72 f.
B9
99
Cf. pp. 911 ff, above.
This is often quoted. Cf., for instance, Ibn Qutaybah,
'Uydn al-akhbdr,
II, 120; ath-Tha'alibi, I'jdx (Cairo, 1897), p. 27; Ibn Bassam, Dhakhtrah
(Cairo, 1361/1942), 1 2 , 437.
92 Cf. Issawi, pp. 72 f.
93 Cf. pp. 911 ff, above.
94 This is often quoted. Cf., for instance, Ibn Qutaybah, 'Uyun al-akhbar, II, 120;
ath-Tha'alibi, I'jax (Cairo, 1897), p. 27; Ibn Bassam, Dhakhtrah (Cairo,
1361/1942), 12 , 437.
95 Cf. also 1:46 f., and pp. 102 and 287, above.
96 Qur'an 15.86 (86); 96.81 (81).
101 Cf. Issawi, pp. 142 f. The thesis enounced in this section plays a considerable
role in the subsequent discussion. Cf., for instance, 3:372 f., below.
102 Cf. Issawi, pp. 83 f. 355
103 Cf. p. 6, above, and p. 977, below; and, for instance, F. Rosenthal, "Abu
Haiyan al-Tawhidi on Penmanship," Ars Islamica, XIII-XIV (1948), 11.
104 Rabi'ah seems to be the reading of all MSS. The three orders of existence
referred to here are the mineral, plant, and animal worlds. Bulaq reads rafi'ah
"lifts up the (various) orders of existence toward the ideas."
105 Qur'an 16.86 (86); 96.81 (81).
106 Agriculture is again treated as a science, 9:151 f., below. Cf. [H. Peres], in
Bulletin des etudes arabes (Algiers), VII (1947), 9 ff.
107 Cf. p. 916, above.
108 Qur'an 15.86 (86); 36.81 (81).
109 Ibn Khaldun's early version of this and the following page was rather heavily
corrected. Down to p. 368, 1. 14, the text is not yet found in Bulaq, A, or E,
and still appears as a marginal addition in C.
110 Cf. 1:119 and 168, above.
111 Cf. Bombaci, p. 452.
112 Cf. 1:19, above.
113 The reference to caverns and caves is found only in C, as a marginal addition.
Bulaq, A, and B have instead: "(Building activity) is found only in the
temperate zones."
114 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 163.
115 "Bricks" is added in the margin of C and in the text of D.
116 This is the reading of C (in the margin) and D. The earlier texts have: "In this
connection, one uses ..."
117 Leg. 'alayhima instead of 'alayha "fastened to the two boards"?
118 I.e., the pieces that have been cemented together.
119 Spanish tapia, Portuguese tappa. Cf. E. Laoust in Hespiris, XVIII (1934), 113.
To connect the word with Egyptian f&b "adobe" seems plausible, but does not
appear to be certain or generally accepted.
120 Cf. p. 270, above. A, B, C, and D here have az-zabaj, a form C corrects in the
margin to as-sabaj.
121 The work on building laws by the Tunisian Ibn ar-Rimi (d. 734 [1334]; cf.
GAL, Suppl., 11, 346), the text of which was not available to me, shows the
great concern of contemporary jurists with preventing "damage" (darar) being
done to a person's property. Cf. R. Brunschvig, La Berbirie orientale, II, 183.
122 Qandh does not refer here to the "subterranean conduits" but to rain gutters.
This meaning is attested in Spanish usage; cf. R. Dozy, Supplement aux
dictionnaires arabes, 11, 414b.
123 'inda man yarahu, lit., "with one who sees (what the matter is with) it."
124 Marakiz al-khashab, with reference to the construction technique described
above, pp. 359 f.
125 Cf. pp. 347 ff, above.
126 Cf. pp. 262 f., above.
127 The reference to the word mikhal is added in the margin of C and incorporated
in the text of D. Cf. n. 12 to Ch. iv, above.
128 Cf. 1:856 ff, and pp. 238 ff., above.
129 Qur'an 3.47 (42), etc.
130 Cf. 3:355, below.
131 Cf. 3:130, below. Not Euclid, but Apollonius was known to Arabic tradition
as a carpenter. Cf. Ibn an-Nadim, Fihrist, ed. Flugel (Leipzig, 1871-72), p.
260; (Cairo, 1848/1929-90), p. 372; Sa'id al-Andalusi, Tabaqat al-umam, tr.
R. Blachere, p. 70; al-Qifti, Ta'rikh al-lukama', ed. MullerLippert, p. 61.
132 Cf. 3:131, below.
133 Le., the miracle that marked him as a prophet. Noah is said to have been
guided in the building of the Ark by divine revelation. (Cf. the chapter on
Noah in ath-Tha'labi, Qisas al-anbiya'.) However, the statement that he was
the first carpenter is not in the mainstream of Muslim tradition concerning
Noah, but rather runs counter to it.
134 Qur'an 15.86 (86); 36.81 (81).
135 The first two paragraphs, the contents of which correspond roughly to the last
paragraph of the section, are not yet found in Bulaq, A, or E, and are also
missing in D. They appear in the margin of C and in the text of B.
136 The exact meaning of the various words denoting different kinds of sewing is
uncertain. Cf. also 3:355, below. The word translated here "cuts openings,"
appears as an adjective qualifying the long trousers (as-sarawil al-mufattahah
at-tiwal) allegedly worn by certain Christian soldiers in the Sudan, in Ibn
Hawqal, Opus Geographicum, ed. J. H. Kramers (Leiden, 1938-39), 1, 58, 1.
20.
137 Cf p. 317 (n. 19), above.
138 Hermes Trismegistos is occasionally identified with Idris in Arabic sources, as
early, for instance, as Abu Ma'shar, Utuf, quoted by Sa'id alAndalusi, Tabaqat
al-umam, tr. R. Blachere, pp. 54 f.; al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, 1, 73; alMubashshir b. Fatik, Mukhtar al-hikam, chapter on Hermes; al-Qifti, Ta'rikh
al-hukamd', p. 2.
139 Qur'an 15.86 (86); 36.81 (81).
140 As indicated in the Qur'an. Cf. p. 425, and 3:275, below.
141 Cf. pp. 185 f., above.
142 Cf. 1:84, above.
143 Avicenna says nothing of the sort in the Treatise of ,Hayy b. Yaqzan, as
published by A. F. Mehren, Traites Mystiques (Leiden, 1889), Vol. I. Cf. also
the recent editions by A. Amin (Cairo, 1952), and H. Corbin.
However, there is some similarity between Ibn Khaldun's statement and Ibn
Tufayl's famous work on Hayy b. Yagzan. Ibn Khaldun apparently used some
work based on Ibn Tufayl, which quoted specific theories as going back to alFarabi and Avicenna. Cf also H. Corbin, Avicenne et le ricit visionnaire
(Collection du millenaire d'Avicenne, No. 25) (Teheran, 196264), II, 162-54.
144 Cf. 1:188 f., above.
145 Qur'an 15.86 (86); 56.81 (81).
146 Medicine is again treated as a science, 9:148 ff, below.
147 The relative clause is added in the margin of C, and incorporated in the text of
D. Ibn Abi Usaybi'ah,'Uyun al-anba, I, 112, ascribes the tradition to the
legendary early physicians al-Harith b. Kaladah (9:150, below) and 'Abd-alMalik b. Abjar, as well as to Muhammad. Cf. also al-Ghazzali, Ihya' (Cairo,
1862/1989), III, 75.
148 The explanatory gloss, though found in the other texts, appears in C in the
margin, and is missing in D.
149 Cf. 1:74 (n. 5), above.
150 Lit., "mixture" = chyme.
151 This is a rather vague reference to the tradition just quoted.
152 Bulaq: ":... for this illness and its origin, as is mentioned in the (Prophetic)
tradition."
153 Cf. pp. 136 f. and 244 f., above.
154 Unless we have to read here al-hudum = al-hadm, it would be alhadum in the
literal sense of "(food) to be digested."
155 Qur'an 33.62 (62); 35.49 (41); 48.23 (23).
156 Cf. pp. 6 and 356, above.
157 Cf. Issawi, pp. 145-49.
158 Cf. pp. 947 ff., above.
159 Cf. 8:802, below.
160 A1-hiss. Cf. p. 886,1. 15, below.
161 This paragraph is not found in Bulaq. In C it still appears in the margin.
162 Cf. 3:318, below.
163 The Arabic words can hardly mean (as de Slane suggested) that there was a
great difference between the two dynasties. Ibn Khaldun probably was
thinking of the supposedly brief duration of the Lakhmid dynasty in alHirah.
164 Cf. Ibn an-Nadim, Fihrist, p. 4 (ed. Flugel); p. 7 (Cairo, 1348/1929
Adab al-kuttab (Cairo, 1341/1922), p. so; Ibn Khallikan, Wafayat, tr. de Slane,
II, 284, quoted by Ibn Kathir, Biddyah, XII, 14 f. Sufyan, a brother of lfarb, is
not usually mentioned in this connection.
165 The quotation from Ibn al-Abbar is added in the margin of C, and appears in
the text of D.
166 Ibn Farrukh was born in 115 [733/34] and died in 175 1791/92] or 176
[792/93]. Cf. Ibn al-Abbar, Takmilah, ed. F. Codera (Bibliotheca ArabicoHispana, No. 6) (Madrid, 1889), II, 431-33; Ibn Hajar, Tahdhib, V, 356 f.
167 He was born in 74 or 75 [693-95], or not long before that, and died between
156 and 161 1772-78]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VI, 173 ff. For his father, cf.
al-Bukhari, Ta'rikh, II 1, 315; Ibn Hajar, Tahdhib, III, 354.
168 The name occurs in the legend of Hud, as reported in at-Tabart, Annales, ed.
M. J. de Goeje et al., I, 241 f.; al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab, III, 295; and in
ath-Tha'labi, Qiyas al-anbiya', but not as that of Hud's scribe. The second
verse is quoted in a somewhat different form in al-Hamdini, Ik1il, ed. O.
Lofgren (Bibliotheca Ekmaniana, No. 58:1) (Uppsala, 1954), p. 43. For the
first verse, cf. a1-Mas'udi, Tanbih (Cairo, 1938), p. 72.
169 As a matter of fact, in the Takmilah the transmitters down to Ibn Yunus are
mentioned after the story, and those from Ibn Yunus down to Ibn Farrukh are
mentioned before it.
170 Sufyan b. al-'Ali, 440-520 [1048/49-1126]. Cf. Ibn Bashkuwal, Si1ah, ed. F.
Codera (Bibliotheca Arabico-Hispana, No. 2) (Madrid, 1883), pp. 229 f.
171 Hisham b. Abmad, d. 489 [10961. Cf. E. Levi-Provengal, La Pininsule
Ibirique (Leiden, 1938), pp. 237 f. (tr.).
172 Ahmad b. Mubammad, 340-429 [951/52-1038]. Cf. Ibn Bashkuwal, $ilah, pp.
47 ff.
173 The historian Abu Bakr b. Mufarrij (or Mufarraj?) al-Qubbashi studied with
him. Cf. Ibn Bashkuwal, Salah, p. 137. However, I have been unable to
identify the above person with any known bearer of this not uncommon name.
174 The well-known historian 'Abd-ar-Rahman b. Abmad b. Yunus, 281347
[894/95-958]. Cf. Ibn Kathir, Biddyah, XI, 233. The reference to him is an
addition in C and is not found in D.
175 Cf. 3:282, below.
176 The passages quoted are from Qur'an 27.21 (21) and 51.47 (47), respectively.
Cf. also p. 442, below. For the explanation given in connection with the
second passage, cf. as-Suyuti, Itqan (Cairo, 1317/1899), II, 168. AsSuyuli's
source is Abul-'Abbas al-Marrakushi (Ibn al-Banni'), 'Unwan addalil fi
marsum khatt at-tanzil. Cf. n. 863 to Ch. ", above. This older work dealt with
interpretation of orthographic peculiarities in the Qur'an. Works such as this
were certainly the textbooks on the subject used in the environment in which
Ibn Khaldun grew up.
177 Cf. pp. 348 and 356, above.
178 Lit., "the sciences that have their conventional technical terminologies." B
reads al-islahiyah.
179 A1-kitab, rather than al-kuttab "secretaries." Bulaq has the simpler al-kitabah.
180 This paragraph is not in Bulaq, A, or E, which have: "The Baghdadi script had
a well-known form. It was followed by the Ifrigi script...." C originally had
the same, but replaced it by the fuller text added in the margin.
181 Muhammad b. 'Ali, 272-328 [886-940]. Cf. GAL, Suppl., I, 493 f.; M. Torki,
"Un Texte inedit attribue a Ibn Mogla," in Actes du XVIIIe Congris
International des Orientalistes (Leiden, 1932), pp. 243 f. The reference to Ibn
Muqlah is a secondary addition in C and is found in D, but it is missing in B.
182 Cf. p. 388, below.
183 Ibn Khaldun uses here the expression "third century" in the sense of "the three
hundreds," i.e., the fourth century.
184 He died in 698 [1298/99], or possibly some years later. Cf. GAL, I, 353;
Suppl., I, 698; F. Krenkow in Islamic Culture, XXII (1948), 86 f.
185 He is Abul-Hasan `Ali b. Zengi, known as al-Wali al-'Ajami. Cf. Murtada azZabidi, Hikmat al-ishraq ila kuttab al-afaq (Nawadir al-makhtulat, No. 5)
(Cairo, 1373/1954), pp. 86, 88.
186 Cf. p. 378 (n. 160), above.
187 Cf. 1:xxxv f., above.
188 Yafiduna, as clearly written in B and C.
189 Bulaq: "the best representative."
190 Cf. pp. 349 ff., above.
191 Qur'an 13.41 (41).
192 The remainder of the section is a later addition, found in C on an inserted
sheet and incorporated in the text of D.
193 He died in 418 [1022). Cf. GAL, Suppl., I, 434.
194 However, the meter is hamil.
195 C and D: wa-t-taghbir "being soiled with dust."
196 Hardly: "unsheathing for it a resolution ..."
197 Lit., "you will become the possessor (rabb) of."
198 That is, this world.
199 Qur'an 55.9-4 (2-5).
200 Instead of mutawadi' one would expect mutawada 'alay(ha), in the meaning
required.
201 I.e., abbreviations, both of individual words and groups of words.
202 Dhawihim, as in C and D.
203 Lit., their means of perception.
204 As described on the following pages.
205 The earlier text had ladayhimd "in (civilization and the dynasties)."
206 Sakk. Cf. p. 4 (n. 499), above.
207 This seems to be a general reference to the historical surveys of the individual
sciences that follow. Cf. also 3:115, below.
208 Paper came into use more widely at the time of the Barmecides, in the early
ninth century. However, ascribing the official introduction of paper into
government offices to the Barmecides may be part of the legend woven
around them. Cf. A. Mez, Die Renaissance des Isldms, p. 440, and, more
recently, N. Abbott in Journal of Near Eastern Studies, VIII (1949), 147.
209 Cf. also pp. 449 f., below.
210 Cf. Bonh aci, p. 455.
211 Aslihi seems to be the reading of B and D; C is indistinct. Bulaq, A, and Paris
read ahlihi "and the desert attitude of its inhabitants."
212 Qur'an 12.21 (21).
213 Cf. p. 431, below.
214 Cf. 3:341, below.
215 Of the instruments mentioned by Ibn Khaldun, the shabbabah is the only one
to occur in a list of musical instruments that appears in a Western work on
music written, it seems, at the beginning of the fourteenth century. Cf. H. G.
Farmer in Journal of the Royal Asiatic Society (1935), pp. 339-53. Cf. also
GAL, Suppl., III, 1279, and J. Robson in Islamic Culture, XXVI (1952), 11331. For illustrations of some of the musical instruments mentioned here, cf.
also Farmer, The Minstrelsy of "The Arabian Nights" (Bearsden [Scot.], 1945).
216 Ala sadadihi "straight" is apparently intended to indicate that there is no
special mouthpiece, as in the case of the trumpet. Or should we read 'aid
sadadatin "through the obstruction of"?
217 Cf. H. G. Farmer in El, s.v. "Mizmar. Farmer writes zullami, possibly on the
basis of the vocalization given in one or another manuscript.
218 Cf. H. G. Farmer in El, Supplement, s.v. "Buk."
219 The MSS are not very distinct in their readings, but they seem to have duna.
Dawr would be difficult; possibly "turn" or "circle of a hand"?
220 For the three instruments, cf. H. G. Farmer in El, s.v. 'Ud," "Rabab," and
"Mi'zaf."
221 Bulaq adds here: "This has a secret (meaning) which those attuned to it will
understand. It indicates original oneness. If you look at anything outside of
yourself and contemplate it, you notice that between yourself and that (other
thing), there exists a oneness in origin that attests to the oneness of (yourself
and that other thing) in coming into existence."
At the end of the paragraph, Bulaq adds: "Indeed, in this situation the soul
desires to quit (the realm of) the imagination for reality, which is oneness of
origin and coming into existence."
These additions advocate a monism that apparently later seemed objectionable
to Ibn Khaldun. The thought left in the text is obviously much more moderate.
The outstanding representative of this kind of monistic mysticism was Ibn
'Arab!, whose teachings were both widely adopted and bitterly opposed in Ibn
Khaldun's day. One of the latter's pupils, Shams-ad-din alBisati, d. 842
[1439], was a fervent admirer of Ibn 'Arabi, as we know from as-Suyutt's
Tanbi'at al-ghabi bi-tabri'at Ibn al-'Arab!. Ibn Khaldun himself refers to Ibn
'Arabi and his school in his chapter on Sufism.
222 Lit., "racecourse." For the history of the word, cf. J. Robson and H. G.
Farmer, Ancient Arabian Musical Instruments as Described by al-Mufaddal
ibn Salama (9th Century) (Glasgow, 1938), p. 5.
223 Lit., "drive."
224 Music is not treated among the sciences, although it is enumerated among
them. Cf. 3:112, below.
225 Cf. Ibn Abi Zayd, Risalah, ed. and tr. L. Bercher, pp. 300 f.
226 The lengthening (ishba') of short vowels (or, perhaps, the full-length
pronunciation of long vowels, discussed in connection with the reading of the
Qur'an). Cf. the following note.
227 For madd, cf. as-Suyuti, Itqan, I, 98 ff.
228 That is, what is good for one party is detrimental to the other. The phrase
sounds very much like a legal maxim. The Turkish translator paraphrases "the
rules of music . . . the rules of Qur'an recitation."
229 Bulaq adds: "It is in no way necessary. as Malik says." The sentence is also
found in C, but is crossed out.
230 Cf. Concordance, II, 343a; al-Bukhari, Sahih, III, 407. The famous tradition is
quoted in connection with the biography of Abu MQsa al-Ash'arl. Cf. adhDhahabi, Ta'rikh al-Islam, II, 256 f.; Ibn Hajar, Tahdhib, V, 363. In the
Autobiography, p. 45, Ibn Khaldun says that his teacher az-Zawawi possessed
a voice belonging among the flutes of David's family.
According to the interpretation of the lexicographers (cf. Lisan al-'Arab, V,
416), we should understand mizmar as the musical instrument (flute), not as
corresponding to maxmrir "psalm," and at "family" should be considered
superfluous or as having here the otherwise unknown meaning of "person." As
pointed out by H. G. Farmer in El, s.v. "Mizmar," it is clear that the statement
harks back to the Biblical "a psalm of David," and means: "He psalmodizes
like one of David's people." (Not like David himself, for that would be
impossible for anyone not a prophet.) However, Ibn Khaldun understood the
statement as translated above.
231 Cf. 3:373 ff., below.
232 Al-maqati' wa-l-mabadi'. Instead of mabadi', one would expect almatali' here,
since this is the term literary critics link with maqati'. As a technical term,
mabadi' usually (though not, of course, exclusively) refers to the opening of a
poem, considered as a unit, but this would not apply here. The precise
meaning of maqati' and matali' is a matter of dispute among literary critics.
The two words are said to refer, respectively, either to the end and the
beginning of a verse, or to the end of the first hemistich and the beginning of
the second hemistich. Cf. Ibn Rashiq, 'Umdah (Cairo, 1353/ 1934), 1, 188 ff.;
and Gaudefroy-Demombynes, in his translation of the introduction to Ibn
Qutaybah, Shi'r (Paris, 1947), p. 47 (n. 26).
233 Ibn Rashiq, 'Umdah, I, 17, ascribes this famous definition of poetry to Ibn
'Abbas. Cf. also 3:304, 341, 367, 374, and 410, below.
234 Although Ibn Khaldun uses the singular "book," probably no specific work on
music is meant here.
235 Cf. R. Dozy in Journal Asiatique, XIV 6 (1869), 163 f.
236 Cf. n. 1214 to Ch. vi, below. Cf. also Lisan al-'Arab, VI, 307.
237 Cf. Ibn Rashiq, 'Umdah, II, 296. Sindd is defined there as "the heavy (rhythm)
that has repetitions and many trills (naghamdt) and high-pitched notes." The
above definition of hazaj is also derived from the 'Umdah. Ibn Khaldun does
not mention the third kind mentioned in the 'Umdah, called narb.
The three kinds are also mentioned together by al-Mufatldal b. Salamah; cf. J.
Robson and H. G. Farmer, Ancient Arabian Musical Instruments, p. 19.
Robson and Farmer translate the definition of sindd as follows: "the heavy
(rhythm), having a refrain, the low-pitched voice, and the glottal hiatus." Cf.,
further, Ibn'Abdrabbih,'Igd(Cairo, 1305/1887), III, 186; H. G. Farmer, A
History of Arabian Music (London, 1929), p. 50.
238 Ibn Khaldun apparently means al-halum, and not al-hulum "serious minds."
The edition of the 'Umdah quoted above has al-halim. Al-Mufaddal reads alhulqum "the throat finds it easy."
239 Ghadarah, as in the MSS.
240 Cf. H. G. Farmer in El, s.v. "Mi'zaf"
241 Information on all these famous musicians may be found in H. G. Farmer, A
History of Arabian Music, pp. 52 ff., 79 ff., 116 ff., 171.
242 Cf. also GAL, Suppl., I, 228.
243 Cf. pp. 74 f., above.
This paragraph has been translated and discussed by M. GaudefroyDemombynes, "Sur le cheval-jupon et al-Kurraj," in Melanges offerts a
William Marfais (Paris, 1950), pp. 156 f. The word translated above as
"sticks," is considered by Gaudefroy-Demombynes to mean "instruments
d'accompagnement," as it often does.
244 `Ali b. Nafi'. Cf. H. G. Farmer in El, Supplement, s.v. "Ziryab." It was Isbaq
rather than his father Ibrahim al-Mawlili, with whom Ziryab is said to have
had difficulties. Ziryab later was invited by al-Hakam to come to Spain, but
al-Hakam died in 822, before Ziryab could join him. Al-Hakam's son and
successor, 'Abd-ar-Rabmin II, received Ziryab in Spain in the manner
described by Ibn Khaldun.
245 Qur'an 15.86(86); 86.81 (81).
246 This section is added in C by the hand of the corrector.
247 Cf. Issawi, pp. 141 f.
248 Cf. 1:214 f., above.
249 Cf. 3:281 f., 296, and 316 f., below.
250 Dalil "indication" might be translated "symbol" here.
251 Cf. p. 20, above.
252 That is, elementary arithmatic. Cf. 3:121 ff., below. The fact that Ibn Khaldun
mentions it here among the crafts would suggest that he has in mind its
accounting and bookkeeping aspects.
253 As explained below in the section on calculation, "combining" refers to
addition and multiplication, "separating" to subtraction and division.
254 Cf. Qur'an 16.78 (80) and Qur'an 7.10 (9); 23.78 (80); 32.9 (8);67.23 (23).
According to D, the concluding words were replaced later by "Perhaps, you
might be grateful," a phrase from Qur'an 16.78 (80). C also gives this, but the
last lines of the section are aded by a later hand. Cf. also p. 419, below,
however, where we find the same combination of different Qur'anic passages
at a late stage in the text of Muqaddimah.
1 Ibn Khaldun's chapter on the sciences constitutes the subject of a doctoral
dissertation by S. van den Bergh, Umriss der Muhammedanischen
Wissenschaften nach An Haldun (Leiden, 1912).
2 The first six sections of this chapter are a later addition not yet found in A or
B, but appearing in C and D. In their place the earlier text had a much briefer
section, printed in Bulaq and depending texts, as also at the end of Vol. II of
the Paris edition (pp. 407 f.). The ideas briefly mentioned there reoccur in the
larger text; cf., esp., pp. 417 f., below. What follows is a translation of that
earlier section, a few lines of which were translated by Issawi, p. 140.
Science and instruction are natural to human civilization.
This is because all animals share with man his animality, as far as sensual
perception, motion, food, shelter, and other such things are concerned. Man is
distinguished from them by his ability to think. It enables him to obtain his
livelihood, to co-operate to this end with his fellow men, to establish the
social organization that makes such co-operation possible, and to accept the
divine revelations of the prophets, to act in accordance with them, and to
prepare for his salvation in the other world. He thinks about all these things
constantly, and does not stop thinking for even so long as it takes the eye to
blink. In fact, the action of thinking is faster than the eye can see.
Man's ability to think produces the sciences and the afore-mentioned crafts. In
connection with the ability to obtain the requirements of nature, which is
engrained in man as well as, indeed, in animals, his ability to think desires to
obtain perceptions that it does not yet possess. Man, therefore, has recourse to
those who preceded him in a science, or had more knowledge or perception
than he, or learned a particular science from earlier prophets who transmitted
information about it to those whom they met. He takes over such things from
them, and is eager to learn and know them.
His ability to think and to speculate, then, directs itself to one of the realities.
He speculates about every one of the accidents that attach themselves to the
essence of (that reality). He persists in doing so until it becomes a habit of his,
always to combine all its accidents with a given reality. So, his knowledge of
the accidents occurring in connection with a particular reality becomes a
specialized knowledge. Members of the next generation desire to obtain that
knowledge. Therefore, they repair to the people who know about it. This is the
origin of instruction. It has thus become clear that science and instruction are
natural to human beings.
And God knows better.
3 Fa-asara: D
4 Leg. malakati.
5 Cf. Issawi, p. 167.
6 Al-mumkinat "possible": D.
7 Cf. 1:197, 210, above, and 9:105, 295, below.
8 Qur'an 16.78 (80).
8a Cf. E. I. J. Rosenthal,. "Ibn Kaldun's Attitude to the Falasifa" in atAndalus,
XX (1955), p. 81.
9 C and D: wa-dhalika anna.
10 Cf. 3:275, below. With its component parts inverted, the statement appears in
at-Tabari, Firdaws al-hikmah, ed. M. Z. Siddiqi, p. 6; Ibn Qutaybah, Adab alkatib, ed. M. Grunert (Leiden, 1901), pp. 4 f.; asSamaw'al al-Maghribi, alBahir, MS. Istanbul, Aya Sofya, 2718, fol. 26b. The first half of the statement
is found in Pseudo-Majriti, Ghayah, ed. H. Ritter, p. 319, and in Ibn Sina,
Ta'liqat 'aid hawashi Kitab an-Nafs li-Aristu, ed. 'Abd-ar-Rahman Badawi, in
Aristu 'inda l-'Arab (Cairo, 1947), p. 112. A related remark appears in the
Theology of Aristotle, ed. F. Dieterici (Leipzig, 1882), p. 11. Further
references in M. Steinschneider, Gesammelte Schriften (Berlin, 1925), I, 62.
Some of the authors who quote the statement ascribe it to the Sage or the
Philosopher, and, in fact, it goes back to Aristotle. In the Eudemian Ethics
12276 32 f., Aristotle says: "Thus, the End is the beginning of thinking, but the
conclusion of thinking is (the beginning) of action." This statement is quoted
by loannes Philoponus in his commentary on Aristotle Physics 200' 22-24; see
the ed. Vitelli (Berlin, 1887), p. 336: Commentaria in Aristotelem Graeca,
XVI. There it is followed by a statement almost exactly corresponding to the
Arabic quotation: "Theory starts where action ends, and action starts where
theory ends." * Cf. In Cat., pp. 115 ff. Busse.
Moreover, in De anima 433' 16 f., speaking about appetite, Aristotle says:
"The terminal point (of the practical intellect) is the beginning of action." In
his commentary on De anima, loannes Philoponus succinctly explains this as
"The end of the intellect is the beginning of action" (ed. Hayduck, Berlin,
1897, p. 585: Commentaria in Aristotelem Graeca, XV). This corresponds to
the form of the statement we find in Ibn Sina and Pseudo-Majriti.
The entire passage is based upon an idea that we find developed, for instance,
by Simplicius in his Commentary on the Categories, ed. Kalbfleisch (Berlin,
1907), p. 14: Commentaria in Aristotelem Graeca, VIII. Simplicius states that
theory and practice proceed in opposite directions, since theory proceeds from
the end to the beginning, and practice from the beginning to the end. Theory
realizes that man needs a house as a shelter, that a house cannot be built
without walls, that walls need foundations, and that foundations require an
excavation. Now, practice starts with the excavation, etc. It remains to be
investigated through which intermediary this material from Simplicius (and
other introductions to Aristotelian philosophy that were translated into Arabic)
reached Ibn Khaldun, Averroes was probably, one of them. Cf. S. M. Stem, in
Journal of Sent. Studies, VII (1962), 234-52.
11 Cf. Issawi, pp. 166 f.
12 Al-hawadith: D.
13 Qur'an 2.30 (28)
14 Cf. Qur'an 17.70 (72).
15 Cf. pp. 1:lxxv and 89, above.
15a Following the reading ittihad "oneness," one must assume an omission in the
text, as indicated. However, the slight correction to ittihad would yield an
acceptable meaning, "when they follow their (different) purposes, may lead to
strife
16 Cf. pp. 414 f., above.
17 Le., not universal.
18 Bi-mulabasatihi: C and D.
19 Walidahu "his parents": C and D; al-layl wa-n-nahar "night and day:" D. The
latter form of the statement corresponds to the original verse by Ibrahim b. alMahdi, quoted in Ibn 'Abdrabbih, Iqd,I, 212.
20 Cf. p. 407, above.
21 Cf. n. 277 to Ch. i, above.
22 Cf. 1:211, above.
23 This is the reading of C (maddah). D has "form."
23a The phrasing of the Arabic text calls to mind the famous saying, which is also
cited as a hadith, that "information (received from others) is not like seeing
(things) with one's own eyes."
24 Cf. 3:81, below.
25 Leg. wa-ra'suhu.
26 Qur'an 96.5 (5).
27 Cf. 1:184 ff., and, in particular, 1:194 f., above.
27a For the idea expressed in this paragraph, cf. Rasa'il Ikhwan as-safa', IV, 313
ff., a passage which at one time provoked an overenthusiastic comparison
with Darwinism. Cf. F. Dieterici, Der Darwinismus im X. and XIX.
Jahrhundert (Die Philosophie der Araber, No. 9) (Leipzig, 1878), pp. 29 ff.,
220 ff. Cf. also H. S. Nyberg, Kleinere Schriften des Ibn al-'Arabi (Leiden,
1919), p. 93 f. (Ar. text).
28 Cf. 1:184 f., above.
29 Wa-'inda: C.
30 Qur'an 41.6 (5). 01 Cf. p. 411, above.
31 Cf. p. 411, above.
32 I.e., supernatural, or perceivable by the senses.
33 Cf. Qur'an 52.5 (5).
34 Qur'an 16.78 (80).
35 Qur'an 96.1-5 (1-5), considered to be the first Quranic verses revealed to
Muhammad.
36 Qur'an 4.17(20),92(94),104(106),111(111),170(168);48.4(4).
37 For elementary and higher education, see also 3:299 ff., and, esp., 6:300 ff.,
below.
38 Cf. Issawi, pp. 144 f.
39 Cf. pp. 949 ff., above.
40 Ibn Khaldun refers to the destruction of Almohad rule by the Merinid Abu
Yusuf Ya'qub in 1269.
41 Abul-Qasim (this is his given name) b. Abi Bakr, born in 621 [12241, traveled
in the East in 648 and 656 [1251 and 125,8], and died in 691 [1292]. Cf. R.
Brunschvig, La Berberie orientate, II, 989.
42 Marginal note in B: "This is the imam Fakhr-ad-din ar-Razi." Cf. 1:402,
above.
43 Muhammad b. Shu'ayb al-Haskurt, d. 664 [1225]. The ethnical denomination
ad-Dukkali seems to be an error. Cf. R. Brunschvig, loc. cit. However, Ibn
Khaldun also calls him Dukkali in the Autobiography, pp. 98 f.
44 Cf. 1:xxxix, above. He was, of course, not personally a pupil of Ibn al-Hijib.
45 The famous author of grammatical and legal textbooks studied by Ibn
Khaldun, Abu 'Amr 'Uthman b. al-Hajib, d. 646 [1249]. Cf. GAL, I, 303 ff.;
suppl., I, 531 ff.
46 The two brothers, Abu Zayd'Abd-ar-Rahman, d. 743 [1342/43], and Abu
Musa 'Isa, d, in the plague of 1348/49. On the former's date, cf. Ibn Farhun,
Dibaj, p. 152. They belonged to the generation that taught Ibn Khaldun's
teachers. Cf. the Autobiography, pp. 28-31, and the literature quoted there.
47 Mansur b. Ahmad, ca. 632-731 [1235-1330/31]. Cf. R. Brunschvig, op. cit., II,
289. The vocalization Mashaddali is suggested in the Autobiography, p. 59,
and by as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami' (Cairo, 1353-56/ 1934-36), VIII, 290.
Cf. also 3:19 below.
48 The word "east" is found in C and D.
49 Ahmad b. Idris, d. 684 [1285]. Cf. GAL, I, 385; suppl., I, 665 f.; also A. M.
Sayili in Isis, XXXII (194o), 16-26.
50 Imran b. Musa, 670-745 [1271/72-1344/45], who was a pupil and son-in-law
of Nasir-ad-din, Cf. Ibn al-Khatib, al-Ihatah, II, 143, and the Autobiography,
p. 59.
51 Qur'an 12.21 (21).
52 Cf. Issawi, pp. 50-52, 145.
53 Bulaq adds: "it was their original nature which made the people of the
East more awake and clever, and ..."
54 Bulaq adds: "They were biased and partial in this respect
55 Cf. 1:169 and 171, above.
."
56 Cf. pp. 406 f., above,
57 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 164.
58 Cf pp. 348 f., above.
59 Cf. pp. 406 f., above.
60 Cf. pp. 406 f., above.
61 Ibn Khaldun apparently refers to what he said at the beginning of the chapter,
p. 427, above. Or, the reference may be to statements such as those made on
pp. 353 f., or pp. 266 f.
62 Qur'an 35.1 (1).
63 Cf. Issawi, pp. 143 f.
64 Cf. p. 347, above.
65 Cf. p. 348, above.
66 Cf. pp. 497 and 431, above.
67 All these institutions served mainly as places of study, scholarship, and
contemplation.
68 Cf. also the Autobiography, p. 279: "Since the old days of their masters, the
Ayynbid rulers, the members of this Turkish dynasty in Egypt and Syria have
been erecting colleges for the teaching of the sciences, and monastic houses
for the purpose of enabling the poor (Sufis) to follow the rules for acquiring
orthodox Sufi ways of behavior through dhikr exercises and supererogatory
prayers. They took over that (custom) from the preceding caliphal dynasties.
They set up buildings for (those institutions as mortmain gifts) and endowed
(them) with lands that yielded income (sufficient) to provide stipends for
students and Sufi ascetics. When there was excess income, they reserved, it to
their own descendants, because they feared lest their weak offspring should
suffer want. Their example was imitated by men of wealth and high rank
under their control. As a result, colleges and monastic houses are numerous in
Cairo. They now furnish livings for poor jurists and Sufis. This is one of the
good and permanent deeds of this Turkish dynasty."
69 Qur'an 9.47 (42), etc.
70 Cf. Bombaci, p. 455.
71 Ibid.
72 For 'ilm al-bayan, cf. 3:338 ff, below.
73 Qur'an 29.46 (45). For this often-quoted hadith, cf. J. Horovitz in EI, s.v.
"Tawrat "
74 Cf. F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 185.
75 The reference appears to be to pp. 427 if, above.
76 Cf. p. 435, above.
77 Cf. Qur'an 73.50 (20).
78 For tashil, a "weakening" of the alif in the case of two successive alifs, cf. asSuyuti, Itqan, 1, l00 f. (Ch. xxxiii).
79 Mujahid, ruler of Denia and the Baleares, d. 436 [1044/45]. Cf. E. LeviProvencal in El, s.v. "Mudjihid."
80 Uthman b. Sa'id, 372-444 [982/83-1053]. Cf. GAL, I, 407; Suppl., I, 719 f.
81 Bulaq corrects the text to "any other work."
82 Al-Qasim b. Firruh, 538-590 [1143/44-1194]. Cf. GAL, I, 409 f.; Suppl., I,
725 ff. Cf. 3:396, below.
83 Qur'an 51.47 (47). Cf. p. 383, above.
84 Qur'an 27.21 (21). Cf. p. 389, above.
85 Qur'an.9.47 (47).
86 Qur'an 5.29 (32); 59.17 (17).
87 Cf. pp. 382 ff., above.
88 413-496 11022/28-11031. Cf. Ibn al-'Imad, Shadharat, III, 408 f.
89 Muhammad b. Muhammad, ca. 703 [1303]. Cf. GAL, II, 248; Suppl., II, 439 f.
90 Cf. T. Noldeke, F. Schwally, G. Bergstrasser, and O. Pretzl, Geschichte des
Qorans (Leipzig, 1909-38), III, 26; G. Bergstrasser in Der Islam, XX (1932),
5.
91 Qur'an 16.44 (46). The passage is not found in Bulaq.
92 For mujmal as a technical term of Qur'anic scholarship, cf. as-Suyuti, Itqan, II,
19 f. (Ch. XLVI).
93 Qur'an 110.1 (1). According to a tradition ascribed to Ibn `Abbas, the coming
of victory indicates the imminent death of the Prophet. Cf. al-Bukhari, Sahih,
III, 387.
94 Ahmad b. Muhammad, d. 427 [1035], more commonly known as athTha'labi,
Cf. GAL, I, 350 f.; suppl., I, 592.
95 Cf., for instance, 3:342 f., below.
96 Cf. p. 207, above.
97 Cf. 1:26, above.
98 Cf. p. 205, above.
99 Cf. J. Horovitz in EI, s.v. "'Abd Allah b. Salim."
100 Abd-al-Haqq b. Ghalib, 481 [1088/891 to ca. 642 [1147]. Cf. GAL, I, 412;
Suppl., I, 732.
101 Muhammad b. Ahmad b. Farh, d. 671 [1273]. Cf. GAL, I, 415 f.; Suppl., I,
737.
102 Bulaq adds: "and the vowel endings (i'rab) , .."
103 For the term "method" (uslab) as used in literary criticism, cf. 3:375 to 381,
below.
104 Mahmud b. 'Umar, 467-538 [1075-1144]. Cf. GAL, I, 289 ff.; Suppl., I, 507
ff. To connect Khuwarizm with the 'Iraq, even the "non-Arab 'Iraq," is a
mistake by Ibn Khaldun.
105 Cf. 3:338 f., below.
106 Al-Husayn b. 'Abdallah, d. 743 [1343]. Cf. GAL, II, 64; suppl., II, 67. Ibn
Zamrak, the wazir of Granada, asked Ibn Khaldun, among other things, to
procure for him in Egypt a copy of at-Tibi's commentary. Cf. Autobiography,
p. 273.
107 Qur'an 12.76 (76).
108 Qur'an 2.106 (100).
109 This paragraph is found in C and D.
110 The statement of az-Zuhri, as well as the remark concerning ashShafi'i, is
derived from Ibn al-Salah, Muqaddimah, p. 238 (Ch. xxxiv). The remark
concerning ash-Shifi'i is slightly differently worded in Ibn as-Salah, showing
that Ibn Khaldun probably quoted from memory. Muhammad b. Muslim azZuhri died between 740 and 743. Cf. 1:17, above.
111 The text of this section was considerably changed by Ibn Khaldun in his later
years. The upper text is that of the latest recension as represented by C and D,
the lower text, in italic type, is that found in Bulaq, A, and B.
112 The text of C and D (wa-l-qubul manqul'anhum) should be corrected to waqubal al-manqul 'anhum.
113 Cf. also p. 393, above.
114 Wa-ka-dhalika: C and D.
115 I.e., the chain with the fewest links.
116 The terms muftariq and mukhtalif are not usually employed as specific terms
referring to the text of traditions. Possibly they are intended to stand for
muttafiq-and-muftariq or mu'talif-and-mukhtalif. The former of these
compound terms usually signifies instances of the same proper names designating different persons; the latter signifies names spelled alike but pronounced differently. Cf. Ibn as-Salah, Muqaddimah, pp. 333 H: (Chs. LIII &
LIV): Mukhtalif also occurs in the science of traditions in discussion of "contradictory" traditions, and may be applied to them whether they are reconcilable or not. Cf. Ibn as-Salah, pp. 244 f. (Ch. xxxvi). This, apparently, was
in de Slane's mind when he listed mukhtalif as meaning "contradictory but
reconcilable." Cf. his translation, II, 484.
117 In the earlier text, the following discussion appears later on, p. 456, below.
118 Cf. 1:187, above.
119 Uthman b. 'Abd-ar-Rahman, 577-643 [1181-1245]. Cf GAL, I, 358 ff.; Suppl.,
I, 610 fl. His famous "introduction" (Muqaddimah) to the science of hadith
was well known to Ibn Khaldun. Cf. P. 448 (n. 110), above, and p. 459 (n.
153), below.
120 Cf. 1:393, above.
121 'Abdallah b. Wahb, 125-197 [743-812/13]. Cf. GAL, suppl, I, 257.
122 Yahya b. 'Abdallah b. Bukayr, 154-231 [771-845]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, XI,
237 f.; he is referred to as Ibn Bukayr ibid., XII, 287. Cf. also Autobiography,
pp. 298, 305 (n. 1).
123 Abdallah b. Maslamah, d. 221 [835/36]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, VI, 31 ff.
124 This is presumably Muhammad b. al-Hasan al-Wasiti al-Muzani, to whom al-
Bukhari gives some prominence in his Ta'rikh, and who is said to have died in
187 [803]. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, II, 67 f; Ibn Hajar, Tahdhib, IX, 118-20. A
less likely candidate is Ibn Zabilah, who wrote ca. 199 [814]. Cf. GAL, I, 137.
There are many hadith scholars called Muhammad b. alHasan, none of them
particularly prominent.
125 This sentence is found in C and D.
126 The reference to the Hijazi tradition is found in C and D. For Ibn Khaldun's
lecture on the Muwatte', cf. 1:lx, above.
127 The rest of the paragraph as in C and D.. The earlier texts have: "A tradition
may be transmitted in numerous ways and on the authority of different
transmitters. A tradition may also occur in several chapters because it deals
with different subjects."
128 The first half of the sentence in C and D. Musnad has here the general
meaning of "collection of traditions."
129 Ibn as-Salah, Muqaddimah, p. 15 (Ch. t), has 7,275.
130 A and B read: "Still, those two (works) do not include all sound traditions.
Therefore, scholars have corrected the two (authors) in this respect." The rest
of the paragraph is omitted.
131 A, B, C, and D: an-Nasawi.
132 The upper text is that of the later recension (C and D).
133 Sulaymin b. Dawud, d. 203 or 204 [819]. Cf. GAL, Suppl., I, 257.
134 Ahmad b. 'Amr, d. 291 or 292 [904/905]. Cf. GAL, Suppl., I, 258.
135 Died 249 [863]. Cf. GAL, Suppl., I, 257 f.
136 Abdallah b. 'Abd-ar-Rahman, 181-255 [797-869]. Cf. GAL, Suppl., 1,270.
137 Ahmad b. 'Ali, d. 307 [919/20]. Cf. GAL, Suppl., I, 258.
138 (Cairo, 1549/1980-31), pp. 191 f. (Ch. xxvii).
139 Cf. 1:187, and p. 451, above.
140 The earlier text adds here: "They are unlikely to have done such a thing."
141 From here to the end of the sentence, the translation follows C and D. The
earlier text reads: ". . . on the authority of their authors, and studying the
chains of transmitters, examining all that in the light of the conditions and
laws established in the science of tradition, so that the chains of transmitters
(can be considered as) continuous and well established throughout."
142 Sic C and D. The earlier text has "many."
143 The text from here to p. 459, I, 3, is found in C and D.
144 Cf. Concordance, II, 16b; III, 32b, Al-Bukhari quotes the tradition twice in the
book on the pilgrimage in the Sahih, but not as a chapter heading, and he does
not quote it in the book on fitan, according to Krehl's edition of the Sahih.
The tradition occurs in the book on fitan in the Sahib of Muslim, at II, 688, of
the ed. Calcutta, 1265/1849.
145 Qur'an 2.125 (119).
146 He is Abu 'Abdallah Muhammad b. Yahya, 674-741 [1276-13401, who,
however, is called Ibn Bakr in Ibn al-Khatib, al-Ihatah, II, 125 ff., and in the
works that depend on it: Ibn Hajar, ad-Durar al-kaminah, IV, 284; Ibn al'Imad, Shadharat, VI, 132 f. Cf., further, an-Nubahi, al-Marqabah al-'ulyd,
ed. E. Levi-Provencal: Histoire des Juges d'Andalousie . . . (Cairo, 1948), pp.
141 ff., where the date of his birth is given as 673 [1275].
147 Ibn Khaldun erroneously says 740, according to both MSS.
148 If the Ka'bah was appointed as a place of safety by divine decree, nobody
could destroy it. A law, however, can be transgressed, and the Ka'bah thus
could be destroyed.
149 Cf. 1:xlii, above.
150 Ali b. Khalaf, d. 449 [1057]. Cf. GAL, Suppl., I, 261. 261
151 Unidentified.
152 Unidentified.
153 The preference for Muslim's work is not shared by Ibn as-Salah. This is made
clear in his Muqaddimah, p. 14 (Ch. 1). Ibn Khaldun's statement is a rather
free quotation of that chapter, from memory.
154 Muhammad b. 'All, 453-536 [1061 - 1141/421. Cf. GAL, Suppl., I, 663.
155 'Iyad b. Musa, 476-544 [1083-11491. Cf. GAL, I, 369 f.; Suppl., I, 630 ff.
156 D adds: "b. Ibrahim."
157 Cf. al-Khalib al-Baghdad?, Ta'rikh Baghdad, II, 20 f.
158 A marginal note in D expresses great indignation, treating the statement as a
brazen lie.
159 Bulaq and A have 50,000, though A has a correction supra lineam: 40(000).
The figure is corrected in the margin of B, but the correction is cut off in my
photostat. C has 50,000 in the text, corrected supra lineam to 40,000, and in
the margin to 30,000.
160 Ahmad b. Muhammad, d. 321 [933]. Cf. GAL, I, 173 f.; Suppl., I, 293 f.
161 The rest of the section is found in C and D.
162 A1-masanid: C; al-asdnid "chains of transmitters": D.
163 Yusuf b. `Abdallah, 368-463 [978-1071]. Cf. GAL, I, 367 f.; Suppl., I, 628 f.
164 Cf. 1:414, above.
165 Apparently, an-Nawawi's pupil, 'Ali b. Ibrahim, 654-724 [1256-1324]. Cf.
GAL, II, 85; Suppl., II, 100.
166 Cf. 1:14 (n. 29), above.
167 "And especially . . . concepts" added in D, while the whole sentence is a
marginal addition in C.
168 as-Suyuli, Itqan (Cairo, 1317/1899), II, 2ff. (Ch. XLIII), and below, pp. 55 ff.
169 Cf. 2:461, above.
170 An-nass 'ala l 'illah occurs again below, p. 27.
171 As de Slane suspected in his note to this passage, the purpose of the sentence
is to show that the Z, ahirites used analogy in a certain sense, but only in
cases where the texts of the Qur'an and the Sunnah seem to imply its use.
A translation of the sentence is given by I. Goldziher, Die Zahiriten (Leipzig,
1884), p. 30. If I understand his translation correctly, the main difference
between it and the translation above is at the end, where Goldziher says, ". . .
because causality [Gesetzesursache] mentioned in the text, wherever it occurs,
is but the determination of a concrete law (not the determination of a legal
principle)."
Bombaci, p. 454, translates, "They considered `evident' analogy and the ratio
legis resulting from a text in the same way as the (explicit) norms of the texts,
in that a text indicating the determining motive is in each case equivalent to a
text establishing a norm." (Thus, they completely excluded analogy from the
sources.)
My italics indicate where I believe Goldziher and Bombaci to have gone
wrong, by misunderstanding mahalliha.
172 For Dawud b. 'Ali, 202-270 [817/18-884], and his son Muhammad, 255-297
[869-910], cf. GAL, 1, 185 f.; Suppl., I, 312 and 249 f.
173 Cf. p. I 15, below, where the MSS clearly favor mukhalladah, and not
mujalladah "bound." Mukhalladah "eternal" is a common epithet of books.
174 I. Goldziher, Die Zahiriten, pp. 193 f., suggests that Ibn Khaldun was thinking
of a contemporary revival of Zahirism in Syria and Egypt. This seems rather
improbable.
175 Cf. 1:414, above.
176 Yatagayyaddna: B. The reading yattafiquna "they agreed upon," in A, C, and
D, seems to be a simplification. In C it appears to be a correction, though the
photostat is not clear enough to say so definitely.
177 Bulaq adds: "and assent by silence . . ." The passage appears in the margin of
C, and it seems that wa-tagririhi appears there but has been deleted. Cf. D.
Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita (Rome, [1926]-38), 1,
36 f.
178 For istijhab, cf. I. Goldziher in Wiener Zeitschrift fur die Kunde des
Morgenlandes, I (1887), 228-36; D. Santillana, op. cit., II, 621-23.
The Muslim definition of this legal concept runs as follows: "It is the attempt
to associate the present (legal situation) with the past by judging the present in
the same way as the past is judged, with the result that (the legal situation) is
left as it had been, for the reason that no evidence to change it has been
found." Cf. at-Tahanawi, Kashshaf istilahat al funun (Bibliotheca Indica)
(Calcutta, 1862), I, 809 f.
179 Instead of Hadith scholars, D has "independent scholars."
180 Cf. Bombaci, p. 454.
181 Bulaq adds: "because his school makes little use of independent judgment and
is so greatly predicated upon the support of transmission and traditions."
182 C and D: "and."
183 The rest of the paragraph is not found in A and Bulaq.
184 The rest of the paragraph is not found in B. It appears in the margin of C, and
in the text of D.
185 Cf. pp. 23 fi., below.
186 Muhammad b. 'Abdallah al-Ishbili, d. 543 [1148]. Cf. GAL, Suppl., I, 732 f.,
where his work on controversial questions, and his Travels, are mentioned.
187 Sulaymin b. Khalaf, eleventh century. Cf. GAL, I, 419; Suppl., I, 743 f. In
MS. D, the order of the names Ibn al-'Arabi and al-Baji is reversed.
188 Abdallah b. 'Abd-al-Hakam, d. 214 1830], and his sons 'Abd-arRahmin,d.257
[871], 'Abd-al-Hakam, d. 851/52, and Muhammad, 182-268 [798-882]. The
last named was a student of ash-Shaft i who, after ash-Shifi'i's death,
switched to Malikism. Cf. GAL, I, 148; Suppl., I, 227 f.; as-Suyuti, Husn almuhddarah (Cairo, 1299/1881-82), I, 166 f., 169, 254.
189 One would expect "a number of Egyptians," but the text hardly permits such
an interpretation.
190 Yusuf b. Yahya, d. 231 or 232 [845-47]. Cf. al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh
Baghdad (Cairo, 1349/1931), XIV, 299 ff.
191 Ismail b. Yahya, d. 264 [878]. Cf. GAL, I, 180; Suppl., I, 305.
192 The reference to Malikites is out of place here, being induced by the
preceding reference to the 'Abd-al-Hakam family, who wavered between
Shafi'ism and Malikism.
193 The beginning of this sentence is not found in Bulaq.
194 Ashab b. 'Abd-al-'Aziz, 140-204 [757/58-820]. Cf. as-Suyuti, Husn almuhddarah, I, 166.
195 Abd-ar-Rahman b. al-Qasim, 132-191 [719-806]. Cf. GAL, I, 176 f.; suppl.,
I, 299.
196 Muhammad b. Ibrahim, d. 281 [894]. Cf. GAL, 1,177; Suppl., I, 300.
197 154-250 [771--864]. Cf. as-Suyuti, op. cit., I, 168. His son Ahmad, 239-311
[853/54-923/24], is mentioned by as-Suyuti, I, 255.
198 Muhammad b. al-Qasim, d. 355 [966]. Cf. Ibn Farhun, Dibaj (Fez,
1316/1898-99), pp. 231 f.; as-Suyuti, op. cit., I, 172. The reference to Ibn
Sha'ban is not found in Bulaq. "Abu Ishaq" is omitted in D.
199 The text from here to 1. 15 (Egypt) is not found in Bulaq. Cf. pp. 17 f., below.
200 Abd-al-Wahhab b. 'Ali, 362-422 [973-1031]. Cf. GAL, Suppl., I, 660. Ibn
Bassam mentions 'Abd-al-Wahhab's lack of success in Baghdad in the
Dhakhirah. Cf. Ibn al-'Imad, Shadharat adh-dhahab (Cairo, 1350-51/ 193133), III, 223 f.; Ibn Farhun, Dibaj (Cairo, 1351/1932), p. 159.
201 Fa-badara, as in B. The wrong reading fa-ta'adhdhana in C and D entered
Dozy's Supplement aux dictionnaires arabes, I, 15.
202 "Extremist" is not found in D.
203 This sentence follows in B the sentence that is here next.
204 Abd-al-Karim b. Mubammad, d. 623 [1226]. Cf. GAL, I, 393; Suppl., I, 678.
The "book" is the Kitab al-Mubarrar. The 'Iraq is evidently "the non-Arab
'Iraq."
205 Abd-al-'Aziz b. `Abd-as-Salam, 577-660 [1181/82-1262]. Cf. GAL, I, 430 f.;
suppl., I, 766 ff.
206 Ahmad b. Muhammad, 645-710 [1247/48-1310]. Cf. GAL, II, 133 f.; Suppl.,
II, 164.
207 Muhammad b. 'Ali, 625-702 [1228-1302]. Cf. GAL, II, 63; Suppl., II, 66.
208 Ali b. `Abd-al-Kafi, 683 [1284] to 755 or 756 [1354/55]. Cf. GAL, II, 86 ff.;
Suppl., II, 102 ff.
209 Umar b. Raslan, 724-805 [1324-14031. Cf. GAL, II, 93; Suppl., II, 110.
210 Isma'il b. Ishaq, 199 or 200 [814-16] to 282 [896]. Cf. GAL, Suppl., I, 273,
and above, 1:38. The "men of his class" ("his contemporaries"), however,
lived a century after him.
211 Abu 'Abdallah (Bakr) Mubammad b. Abmad, a pupil of al-Abhari. Cf. I.
Goldziher in Zeitschrift der Deutschen Morgenlindischen Gesellschaft, LVIII
(1904), 582-85; Ibn Farhun, Dibaj (Cairo ed.), p. 268. According to
Goldziher, the correct form of his name would be Ibn Khuwayrmand Ad, and
that is precisely what we find in Bulaq. The existence of both forms is acknowledged by Ibn Hajar, Lisan al-Mizan (Hyderabad, 1329-31/1911-13), V,
291 f. Cf. also al-Safadi, Wafl, ed. S. Dedering (Istanbul, 1949), II, 52.
212 Ibn al-Muntab is not identical with either of the two brothers of this name,
`Abdallah and 'Uthmin b. 'Amr, who lived in the tenth century. He figures as a
pupil of Judge Ismail, teacher of al-Abhari, and contemporary of a man who
died in 303 [916/16]. Cf. Ibn Farhun, Dibdj (Cairo ed.), pp. 93, 156, 255.
213 Muhammad b. 'Abdallah, 289-375 [902-9861. Cf. al-Khatib alBaghdadi,
Ta'rikh Baghdad, V, 462 f.; Ibn al-Jawzi, Muntazam (Hyderabad, 1357/1938-), VII, 131.
214 Ali b. Ahmad, d. 898 [1007/1008]. Cf. Ibn Farhun, Dibaj (Cairo ed.), p. 199;
GAL, Suppl., I, 660 (No. 15); 11, 963 (No. 49). Cf. also below, p. 32.
215 Not in D. For 'Abd-al-Wahhab and the following four men, cf. p. 11, above.
216 Died 234 or 236 [848-851]. Cf. GAL, Suppl., I, 297; Ibn Hajar, Tahdhib
(Hyderabad, 1325-27/1907 - 9), XI, 300 f. The passage concerning Yahya is
found only in C (in the margin) and D.
217 Died 238 or 239 [853/541. Cf. GAL, I, 149 f.; Suppl., I, 231.
218 Muhammad b. Ahmad, d. 235 [8691. Cf. GAL, I, 177; suppl., I, 900 f. Cf.
also below, p. 286.
219 Born between 142 and 145 [759-63], died in 213 or 214 [828-30]. Cf. Ibn
Farhun, Dibaj (Cairo ed.), p. 98.
220 Abd-as-Salam b. Sa'id, Sahnun or Subnun, 160-240 [776/77-854]. Cf. GAL,
Suppl., I, 299 f.
221 Or Ibn al-Qasim's problems.
222 Cf. 1:223, above.
223 Khalaf b. Abul-Qasim (wrote in 372 [982]). Cf. GAL, I, 178; Suppl., I, 302.
The reading Baradhi'i, and not Baradi'i, is indicated in B and C in this case,
though not in the later occurrence of the name, below, p. 286.
224 Abu 'Abdallah b. Yunus, ca. 1100. Cf. GAL, Suppl., I, 663; II, 963 (No. 53).
D. Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita, II, 651, has Abu
Bakr Muhammad b. 'Abdallah b. Yunus, d. 451 [1059].
225 Ali b. 'Abdallah, d. 478 [10851. Cf. GAL, I, 383; Suppl., 300, 661. D.
Santillana, op. cit., II, 651, has 'All b. Muhammad.
226 Abul-Qasim, a contemporary of the following Tunisi. Cf. Ibn Farhun, Dibaj
(Cairo ed.), pp. 39, 120.
227 Abu Ishaq Ibrahim b. Hasan, died "at the beginning of the disturbances in alQayrawan," i.e., during the Arab attacks against the city in the 1050'spossibly in 447 [1055/56] when al-Mu'izz withdrew, or 449 [1057/581 when
the Arabs sacked it. Cf. Ibn Farhun, Dibaj (Cairo ed.), PP. 88 f.
228 He apparently is identical with Ibrahim b. 'Abd-as-Samad, who lived ca.
1100. Cf. Ibn Farhun, op. cit., p. 87, who does not, however, mention his work
on the Mudawwanah. Cf. GAL, Suppl., I, 300; II, 960 (No. 22). For this
passage, see also below, p. 288.
229 Muhammad b. Ahmad, 450-520 [1058-1126], the philosopher's grandfather.
Cf. GAL, I, 384; Suppi., I, 300, 662.
230 The lower text (in italics) is that of Bulaq and A, the upper (between
asterisks) that of B, C, and D.
231 Mutarrif b. 'Ali, 128 [745/46] to ca. 214 [829], son of one of Malik's sisters.
Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, X, 175 f.
232 Abd-al-Malik b. 'Abd-al-'Aziz, d. 212 or 214 [827-291. Cf. Ibn Hajar,
Tahdhib, VI, 407-409, where 'Abd-al-Malik b. Uabib is mentioned as one of
Ibn al-Majishun's students.
233 Asbagh b. al-Faraj, d. 226 [840]. Cf. Ibn Hajar, Tahdhib, I, 361 f.
234 Ahmad b. Muhammad, d. 309 [921/221. Cf, as-Suyuti, H, usn al
I, 255. C vocalizes Ibn Muyassir.
235 B has Ibn al-Labib. No information on him is available to me.
236 Al-Hasan b. 'Atiq, 547-632 [1152/53-1234/35). Cf. as-Suyuti, op. cit., I, 259.
237 Cf p. 11, above.
238 Cf. 1:83, above.
239 Sanad b. 'Inan, d. 541 [1146/47]. Cf. Ibn Farbun, Dibaj (Cairo ed.), pp. 126 f.;
as-Suyuti, op. cit., I, 257. The Tiraz was a commentary on the Mudawwanah
in thirty volumes, which he did not live to complete.
240 Ismail b. Makki, 485-581 (1092-11851. Cf. as-Suyuti, op. cit., I, 257 f.; Ibn
al-'Imid, Shadharat, IV, 268. This member of the 'Awf family, however, died
too early for Ibn al-Hajib to have been his student.
241 Cf. 2:429 (n. 49), above.
242 "'Ubaydid (-Fatimid)" added by C (in the margin) and D.
243 Cf. p. 12, above.
244 Abdallah b. 'Abd-ar-Rahman, 589-669 [1199-1270/71]. Cf. GAL, Suppl., I,
900; as-Suyuti, Husn al-muhddarah, I, 260. Ibn Khaldun writes Sharimsahi
without the long vowel in the first syllable. There existed a place name
Shirmasib in Arabia (cf. Yiqut, Mu jam al-buldan, ed. Wustenfeld [Gottingen,
1866-75], III, 280), but the one to which the nisbah here refers is the large
village Sharimsab, so vocalized in the Wustenfeld edition of Yaqut, III, 282.
Cf. also Ibn Fartun, Dibaj (Cairo ed.), pp. 142 f.
245 Abdallah b. Najm, d. 616 [1219]. Cf. GAL, suppl., I, 598; Ibn Kathir, Bidayah
(Cairo, 1351-58/1932-40), XIII, 86; as-Suyuti, op. cit., I, 258.
246 Abd-al-Karim b. 'Ata'llah, d. 612 [end of 1265 or beginning of 1266]. Cf. asSuyuti, op. cit., I, 260.
247 Uthman b. 'Umar, d. 646 [12491. Cf GAL, I, 303 ff.; Suppl., I, 581 ff.
248 Possibly referring back to 2:429? The Mukhtasar is mentioned in the
Autobiography, pp. 16 f., 59. Cf. below, pp. 29 f. and 396.
249 Cf. 2:428 f., above.
250 Muhammad b. 'Abdallah al-Qafsi, d. 736 [1335/36]. Cf. Ahmad Baba, Nayl
(Cairo, 1x29/1911), pp. 295 f., as quoted by D. Santillana, Istituzioni di diritto
musulmano malichita, II, 650; GAL, Suppl., II, 963 (No. 5o); II, 1041 (No.
45).
251 Abdallah b. Muhammad, 609-702 [1207-1303]. Cf. Autobiography, pp. 19,
306.
252 Qur'an 2.142 (136), etc.
253 Treated again among the intellectual sciences as a part of arithmetic, pp. 127
ff., below.
254 De Slane explains the situation as follows: A and B are heirs. A
acknowledges a third heir, C; B does not. The estate is distributed between A
and B, as if they were the only heirs. Then, the individual shares are figured
for A, B, and C as heirs, and C receives his share from A's original share.
255 His identity is not clear to me. Perhaps, he is Ahmad b. 'Abdallah, who died
in 447 [1055/56]?
256 Ahmad b. Muhammad b. Khalaf, d. 588 [1192]. Cf. GAL, I, 384; Suppl., I,
663. Cf. also H. P. J. Renaud in Hespiris, XXV (1938), 39.
257 There is a well-known work that would fit the description, the Ja'diyah by
Abu Muhammad al-Hasan b. 'All b. Ja'd al-Sigilli, mentioned by Hajji
Khalifah. However, Ibn Khaldun would not have quoted an incorrect title, and
his al-Ja'di still remains unidentified. He is mentioned again p. 129, below.
258 He lived in the first half of the eleventh century. Cf. 'Ibar, VII, 43; de Slane
(tr.), III, 267.
259 For these men cf again pp. 128 f., below.
260 Cf. n. 226 to Ch. in, above.
261 Cf. D. Santillana, op. cit., II, 497. Cf. also p. 128, below.
262 Abmad b. 'Abdallah, 336-430 [948-1038]. Cf. GAL, I, 362; Suppl., I, 616 f.
His Musnad is preserved in MS, but was not available.
262a "To determine," rather than "to apportion," is the intended meaning of taqdir,
according to Ibn al-Athir, Nihayah (Cairo, 1322/1904), III, 210; Lisan al'Arab (Bulaq, 1300-1308/1882-90), IX, 67. Qa(' is to be understood in its
literal meaning, "to cut, to cut off." Cf. the Arabic and general Semitic root
p/f-r-s.
263 The section on the principles of jurisprudence has been translated by J: D.
Luciani, "La Theorie du droit musulman (Ougoul el fiqh) d'apres Ibn
Khaldun" in Revue africaine, LXIX (1928), 49-64.
264 Luciani suggests "les dispositions deja consacrees" = "precedent cases," but
nusus "texts" evidently refers here to the established texts of the Qur'an and
the Sunnah.
265 As, for instance, 'urf "common usage," or some subdivisions of the use of
opinion, such as istislah "considerations of the general welfare." Cf. I.
Goldziher, Die Zahiriten, pp. 204-6; J. Schacht in EI, s.v. "Usul."
266 Leg. fa-li-l-ijma`?
267 Cf. 2:447 f., above.
268 For bayan, cf. pp. 332 ff., below.
269 Cf., for instance, p. 346, below.
270 Cf. Bombaci, p. 454.
271 Cf p. 331, below. The statement means what it says, even though in
jurisprudence, analogical reasoning occasionally leads to deducing some
particular meaning for a word that it is not otherwise known to have.
272 Cf. Ibn Hazm, al-Ihkam fi usu1 al-ahkam (Cairo, 1845-48/1926-80), I, 51.
"Zayd and `Amr came" may mean that they came together, or that the one
came earlier or later-by some indefinite measure of time-than the other. The
Mahsul of Fakhr-ad-din ar-Razi, with which Ibn Khaldun was well
acquainted, contains lengthy discussions of this and the other principles
mentioned.
273 Cf., for instance, I. Goldziher, Die Zahiriten, pp. 71 ff.
274 Cf. p. 4, above. Luciani, op. cit., p. 59 (n. 9), translates the Arabic term as
"disposition formelle indiquant la raison d'une qualification."
275 Cf., for instance, 2:444, above.
276 This refers to the principle mentioned on p. 27.
277 Abdallah ('Ubaydallah) b. 'Umar, d. 430 [1038/39]. Cf. GAL, I, 175; Suppl., I,
296 f.
278 Abd-al-Jabbar b. Ahmad al-Asadabadi, d. 415 [1025]. Cf. GAL, Suppl., I, 343
f. The title of the work is given as above in A, B, C, and D, with A, C, and D
also indicating the vocalization. Bulaq reads al-'Ahd.
279 Muhammad b. 'All, d. 436 [1044]. Cf., for instance, al-Khatib alBaghdadi,
Ta'rikh Baghdad, III, l00; Ibn al-Jawzi, Muntazam, VIII, 126 f.; Ibn Hajar,
Lisan al-Mizan, V, 298; Ibn al-'Imad, Shadharat, III, 259.
280 Cf. GAL, I, 506 (No. 3), and above, 1:402.
281 Ali b. Abi 'Ali, d. 631 [1233]. Cf. GAL, I, 393; suppl., I, 678. Cf. P. 148,
below.
282 Mahmud b. Abi Bakr, 594-682 [1197/98-1283]. Cf. GAL, I, 467; Suppl., I,
848 f., 921.
283 Muhammad b. al-Hasan, d. 656 [1258]. Cf. GAL, Suppl., I, 921.
284 Cf. 2:429 (n. 49), above.
285 Abdallah b. 'Umar, thirteenth century. Cf. GAL, I, 416 ff.; Suppl., I, 738 ff.
286 Cf. p. 19, above.
287 Ali b. Muhammad, d. 482 [10891. Cf. GAL, I, 373; Suppl., I, 637f. He is
usually called Fakhr-al-Islam.
288 Ahmad b. 'Ali, d. after 1291. Cf. GAL, I, 982 f.; Suppl., I, 658.
289 I. Goldziher's suggestion, Die Zahiriten, p. 27 (n. 1), that the subject be
investigated in its bibliographical aspect, has not yet been followed up.
290 Cf. p. 3, above.
291 Cf., for instance, 2:433, above.
292 Cf. al-Murtada, lthaf as-sadah (Cairo, 1311/1893-94), 1, 43:. ".. , alMa'dkhidh on controversial questions existing between Hanafites and
Shafi'ites." C and D seem to suggest the reading al-Ma'khadh (?).
293 Cf, p. 10 (n. 186), above.
294 Cf. p. 14 (n. 214), above.
295 Cf. Bombaci, p. 454. It does not seem quite certain whether Mukhtasar is a
title or just refers to a "brief" work on the subject.
296 Makhsuman, as in A, B, and C.
297 Cf. Bombaci, p. 455.
298 Muhammad b. Muhammad, d. 615 [1218]. Cf. GAL, I, 439 f.; suppl., I, 785 f.
299 His priority is stated by Ibn Khallikan, Wafayat (Cairo, 1299/1882), II, 270 f.;
tr. W. M. de Slane (Paris, 1843-71), II, 660; also by 'Abd-alQadir al-Qurashi,
al-Jawahir al-mudiyah (Hyderabad, 1332/1913-14), II, 128.
300 Umar b. Muhammad, d. 537 (1142]. Cf. GAL, I, 427 f.; Suppl., I, 758 ff.
301 Qur'an 12.21 (21).
302 Cf. Issawi, p. 165.
303 C (apparently through later correction) and D add "of it."
304 Qur'an 6.91 (91).
305 Cf. p. 261, below.
306 Qadiyat al-iqtiran is intended by Ibn Khaldun as a term of logic, probably
identical with qiyas iqtirani, which A: M. Goichon interprets as categorical
syllogism. Cf. her Lexique de la langue philosophique d'Ibn Sina (Paris,
1938), pp. 363 f.; also her Vocabulaires compares d'Aristote et d'Ibn Sina
(Paris, 1939), p. 26; and her translation of Ibn Sina, Livre des Directives et
Remarques (Beirut & Paris, 1951), p. 194 (n. 6).
307 Cf. Bombaci, p. 455.
308 Qur'an 17.85 (87).
309 Cf. also p. 78, below.
310 Qur'an, surah 112. Cf. n. 567 to Ch. III.
311 Cf. Issawi, pp. 165 f.
312 Cf. p. 255, below.
313 Qur'an 85.20 (20).
314 This statement, which also lends itself to being treated as a verse, appears, for
instance, in Hujwiri, Kash al-mahjub, tr. R. A. Nicholson (E. J. W. Gibb
Memorial Series, No. 17) (Leiden & London, 1911), p. 18, and in al-Ghazzali,
Ihya' (Cairo, 1352/1934), IV, 262. For Ibn 'Arabi and his school, it became
one of the slogans of their mystical philosophy, and as such was constantly
quoted. Cf. Ibn 'Arabi, Futuhat (Bulaq, 1293/1876), 1, 352; Diwan (Bulaq,
1271/1854-55), p. 10; Kitab al-Ya', in Rasa'il Ibn 'Arabi (Hyderabad, 1367/
1948), p. 2; Tarjuman al-ashwaq, ed. and tr. R. A. Nicholson (London, 1911),
pp. 120 f.; H. S. Nyberg, Kleinere Schriften des Ibn al-'Arabi (Leiden, 1919),
p. 96 (Ar. text). Cf. also Jalal-ad-din Rumi, Mathnawi, ed. and tr. R. A.
Nicholson (E. J. W. Gibb Memorial Series, N.s., No. 4) (Cambridge &
London, 1925-40), VII, 169, comm. on Bk. I VV 2697 f.
While Ibn Khaldun ascribes the statement to "a certain truthful person," alGhazzali mentions as its author "the master of those who are truthful,"
meaning not 'Ali but Abu Bakr.
315 On a human level, this seems to be the same as the "essential speech" of the
Deity. Cf. 1:199, above, and pp. 49 f., below.
316 Hal, used here in the sense the word originally acquired in mysticism. Cf, p.
78, below.
317 D: "from among his fellow men."
318 Maqam, another term borrowed from mysticism. Cf. p. 78, below. Ethical
qualities are "stations" during man's ascent to the Divine.
319 This is the third part of the tradition in which Muhammad mentions women,
perfume, and prayer as the things he likes best. Cf. Ibn Hanbal, Musnad
(Cairo, 1918/1895), III, 128, 199, 285.
320 Qur'an 107.4-5 (4-5).
321 Qur'an 1.6-8 (6-8).
322 Cf. Issawi, pp. 174 f.
323 According to Concordance, II, 343a, only the work of Ibn Majah (in the Book
on fitan), among the canonical collections, includes this tradition.
324 The phrase, "after he had become a Muslim," which appears in alBukhari, is
added in C in the margin and is found in the text of D.
325 Cf. 1:187, above.
326 Cf. al-Bukhari, Sahih, ed. Krehl (Leiden, 1862-1908), I, to (Ch. i of the Book
on iman); I, 10,19 (Chs.1 & xxxm);1,18,17 (Chs. xxx & xxvm); I, 17 (Ch.
xxvii); I, 14 (Ch. xvi).
327 Cf. Muslim, Sahih (Cairo, 1334/1915-16), I, 29 (Book on iman, Ch. 1); and,
for similar traditions, Concordance, I, 29b, 260b; al-Isfarayini, at-Tabsir f i ddin (Cairo, 1359/1940), p. 57.
328 Bulaq: "whom he considered the source of all actions and the sole subject of
faith."
329 Sic C and D. Bulaq and B have "as creator."
330 That is, if there were more than one God, the mutual antagonism of the gods
would have prevented the creation of the world, or the world would be
destroyed. Cf. 1:894, above; pp. 63 and 144, below.
331 B vocalizes: shahidan gadiyatan. The translation seems not quite certain. De
Slane suggested another divine attribute here: "God, having full power to
create and produce, is witness (of the execution) of His judgments." Even if
one admits the corrections of the text necessary to produce this translation, its
meaning is not clear in the context.
332 The word translated here and a few lines later as "resurrection" (ma'ad) is not
only used by Ibn Khaldun as a mere synonym for qiyamah "resurrection." Cf.
below, p. 71. When it occurs together with qiyamah, it has been translated as
"revivification."
333 "First" is added in C and D. Cf. p. 71, below.
334 Li-l fana' as-sirf, as in C and D. Li-amr fanin "be transitory," in B.
335 Cf. p. 71, below.
336 Cf. pp. 55 ff., below.
337 Cf. Ibn Furak, Bayan mushkil al-ahadith, ed. R. Kobert in Analecta Orientalia
(Rome, 1941), XXII, 7, 12 (Arabic text), where al-Awzi'i is mentioned among
those who made the remark quoted. As-Suyuti, Itqan, II, 6 (Ch. XLIII), quotes
many authorities as saying, with regard to anthropomorphic traditions: "We
transmit them as they have come." As a matter of fact, the statement is
appropriate in connection with "ambiguous" traditions. In connection with
ambiguous verses of the Qur'an, the wording is improper and disrespectful.
There may have been other authors who used the statement in connection with
the Qur'an, but I am inclined to believe that its use here by Ibn Khaldun is a
slight inaccuracy. The editor of Bulaq apparently sensed the difficulty, for the
slight correction to "Recite them ..." appears to be his.
338 D adds: "with them."
339 The rest of the sentence is not found in C or D.
340 That is, the negative statement may mean one type of body, and the positive
another. The pronoun in baynahuma is reflexive, rather than referring to "two
(kinds of body)."
341 This means that those statements may be authorized.
342 This refers to the famous statement in the Qur'an that God "sat upright on the
throne," which exercised a great fascination on the imagination of the
speculative theologians and, consequently, figures prominently in their
discussions of the divine attributes. Qur'an 7.54 (5s), etc. Cf, p. 65, below.
343 Cf. L. Bercher's edition of the Risalah (sd ed.; Algiers, 1949), pp. 18-27.
344 Cf. n. 163 to this chapter, above.
345 Sifat al-ma'ani: "attributes (resulting) from abstract (ideas)."
346 Whereas the absolute oneness of God requires that only He be primeval.
347 This paragraph is not found in Bulaq.
348 Cf. p. 65, below.
349 Abshar "bare skins."
350 Ali b. Ismail, 460 [873/74] to ca. 324 [935]. Cf. GAL, I, 194 f.; Suppl., I, 345
f. Here, and at its later occurrences, the name is preceded by the title shaykh.
351 This refers to the Mu'tazilah doctrines of 'adl "divine justice" and al-wa'd wal-wa'id "human behavior and its consequences." Cf. p. 61, below.
352 But cf. 1:402, above.
353 Cf. pp. 62 f., below.
354 Abu 'Abdallah Mubammad b. Abmad at-Ta't, d. between 360 and 370 [97080]. Cf al-KhatIb al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, I, 343. In his biography of
al-Baqillani, Judge Iyad twice calls him Abu Bakr. The editors of alBaqillani's Tamhid (Cairo, 1366/1947), pp. 242 and 247, recognized this as
just a mistake. The date of Ibn Mujahid's death is indicated in later authors as
370 [980/81]; cf. Tamhid, p. 249(n. 4); Ibn al-'Imad, Shadharat, III, 74f. This
date, however, is probably deduced merely from the fact that Ibn Mujahid's
biography appears in the Ta'rikh Baghdad between biographies referring to the
years 360 and 370.
355 Cf. 1:43, above.
356 Cf, for instance, D. B. Macdonald, "Continuous Re-Creation and Atomic
Time" in Isis, IX (1927), 331. Cf. below, p. 144, or Averroes, The Incoherence
of the Incoherence, tr. S. van den Bergh (E. J. W. Gibb Memorial Series, N.S.
No. 19) (Oxford & London, 1954), I, 82.
357 Cf. p. 145, below.
358 Cf. 1:393, above.
359 Fakhr-ad-din ar-Razi. Cf. 1:402, above.
360 Cf. p. 153, below.
361 Sadran ba'da sadrin. For sadr used by Ibn Khaldun in the meaning of some
time," cf. also 1:373, above, and p. 171, below.
362 "The imam" added in C and D.
363 I.e., the religious leaders, rather than the heretics and innovators. C seems to
indicate the reading li-md, which would make the subordinate clause read: "for
the things they refuted and supported"?
364 Le., of the logical arguments.
365 Sic B and C (yunazzahu). D vocalizes nunazzihu al-bari'a "we consider the
Creator to be free."
366 Cf. 2:187, above.
367 Cf. 1:51, above.
368 Qur'an 3.68 (61).
369 The section appears first in C and D. Ibn Khaldun did not add it all at once,
for a good deal of the text is still found in the form of marginal additions in
C. He may have been asked in his classes to elaborate upon the subject, and
hence to have devoted a separate chapter to it supplementing the preceding
one. In a sense, it disturbs the arrangement of the discussion.
Cf. D. B. Macdonald in El, s.v. "Kalam": "Ibn Khaldun evidently added (this
section) later from a perception (1) that his view of these passages was
essential to his general position and (2) that he had not dealt fully enough
with some of the theological matters of controversy. He traced, in fact, the
origin, in great part, of the science of Kalam, viewed as defensive scholasticism, to these ambiguous and obscure passages; it sprang, thus, more from
exegetical than from philosophical pressure."
370 Qur'an 3.6 (5).
371 Cf. as-Suyuti, Itqan, II, 2 (Ch. XLIII), whose source is Ibn Abi Hatim,
372 Cf. 2:179, above. D erroneously adds Ibn 'Abbas before Mujahid as another
authority for the statement quoted.
373 Died 104 [722/23] or 107 [725/26]. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh (Hyderabad,
1360- /1941-), IV 1, 49.
374 Cf. 2:160, above.
375 Amir b. Shar'hil, d. between 103 and 106 [721-25]. Cf. al-Khatib alBaghdadi, Ta'rikh Baghdad, XII, 227 ff.
376 Cf. as-Suyuti, Itqan, II, 5.
377 Cf. as-Suyuti, Itqan, II, 3.
378 Cf. al-Bukhari, Sahih, III, 212 (comm. on Qur'an 3.7); Concordance, III, 62b;
as-Suyuti, Itqan, II, 3.
379 Cf. Qur'an 96.18 (18).
380 Muhtamil: C and D.
381 Qur'an 7.187 (186 f.); 33.63 (63).
382 As already pointed out by de Slane, az-Zamakhshari mentions nothing of the
sort in his commentary on the beginning of surah 2, where he discusses the
huruf al-muqatta'ah at length. Nor does he say anything in his commentary on
surah Taha (20). The interpretation of taha as tahir and hadi does not seem to
be generally accepted.
Al-Baqillani, Tamhid, pp. 125 f., points out that it is not the letters as such
that make the Qur'an inimitable, but their arrangement.
383 Similar explanations of the huruf al-muqatta'ah, are found, for instance, in asSuyuti, Itqan, II, 9 ff. The unsolved problem of the letters has called forth
many ingenious and unproven theories. Cf. T. Noldeke, F. Schwally, G.
Bergstrasser, and 0. Pretzl, Geschichte des Qorans (Leipzig, 1909-38), II, 68
ff. For the bitterness with which the supporters of the different theories fight
each other to the present day, cf. Ali Nasuh al-Tahir, "Abbreviations in the
Holy Qur'an," Islamic Review, Dec. 1950, pp. 8-12. Cf. also 2:192 f. and 205
ff., above.
384 Wa-s-saq: C and D, with reference to Qur'an 68.42 (42).
385 The rest of the paragraph is found in the margin of C. D inserted it at a wrong
place in the text, namely, after the first sentence of the next paragraph.
386 Cf. al-Bukhari, Sahih, I,148,153, etc.; and Concordance, II, 202. In this oftenquoted tradition, the word translated here by "suffer any harm" appears in
different forms; the preferred interpretation seems to be: "Everybody will
have the privilege of seeing Him." Cf. Lisan al-'Arab, VI, 166; XV, 252. Cf.
also below, p. 74.
387 The tradition is found at the beginning of the Kitab al-Iman of Muslim's
Sahih.
388 Died after 80 [6991. Cf. al-Bukhari, Ta'rikh, IV 1, 399 f.; Ibn Hajar, Tahdhib,
X, 225 f.
389 80-131 1699/700-748/491. Cf. GAL, I, 66; Suppl., 1, 103; A. J. Wensinck in
El, s.v. The correct al-Ghazzali appears in the MSS.
390 Mu'ammar b.'Abbad, d. 215 [830/31]. Cf. J. Fuck, "Neue Materialien zum
Fihrist," Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, XC
(1936), 318; S. Horovitz, Uber den Einfluss der griechischen Philosophic auf
die Entwicklung des Kalams (Breslau, 1909), pp. 55 ff.
391 Muhammad b. al-Hudhayl, d. between 226 and 235 [840-50]. Cf. GAL,
Suppl., I, 338.
392 He is mentioned, for instance, in the biography of al-'Allaf in al-Khalib alBaghdadi, Ta'rikh Baghdad, III, 367. Cf. also ash-Shahrastani, Milal, ed.
Cureton (London, 1842-46), p. 34; tr. T. Haarbrucker (Halle, 1850-51), I, 49.
393 Ibrahim b. Sayyir, d. between 220 and 230 [835-45]. Cf. GAL, Suppl., I, 339;
H. S. Nyberg in EI, Supplement, s.v. "al-Nazzam." The following statement
concerning an-Nazzam's attitude toward predestination is by no means clear.
Qala bi-l-qadar literally means "to profess belief in predestination," but in
theological usage the phrase had come to mean just the opposite, "to profess
belief in free will." Cf., for instance, C. A. Nallino, Raccolta di scritti (Rome,
1939-48), II, 176-80. From the preceding remarks by Ibn Khaldun, if I
understand them correctly, it would seem that the above translation expresses
what he meant to say, strange as it may seem.
394 Amr b. Bahr, ca. 160 [776] to 255 [869]. Cf. GAL, I, 152 f.; Suppl., I, 239 ff.
395 Abdallah b. Ahmad al-Balkhi, d. 319 [931]. Cf. GAL, Suppl., I, 343; F.
Rosenthal, A History of Muslim Historiography (Leiden, 1952), p. 356 (n. 8).
396 Sic C and D. The Jubba'is were Muhammad b. 'Abd-al-Wahhab, 235303
[849/50-916], and his son Abu Hashim 'Abd-as-Salam, 275 or 277 [889 or
890/91] to 321 [933]: Cf. GAL, Suppl., 1, 342 f. The dates are to be corrected
in accordance with al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, XI, 55 f.
397 Cf. p. 50, above.
398 Cf. p. 49, above.
399 Second half of the ninth century. Cf. Ibn an-Nadim, Fihrist, ed. Flugel
(Leipzig, 1871-72), p. 180; (Cairo, 1348/1929-30), pp. 255 f. The Fihrist
gives his names as 'Abdallah b. Muhammad, instead of 'Abdallah b. Sa'id b.
Muhammad.
400 He is mentioned together with the other two men in ash-Shahrastani, Milal,
pp. 20, 65; tr. Haarbrucker, I, 29, 97; W. M. Watt, Free Will and
Predestination in Early Islam (London, 1948), p. 130.
401 The famous writer on mysticism, ca. 165 [781/82] to 243 [855]. Cf. GAL, 1,
198; suppl., I, 351 ff.
402 C does not have wa-, which appears in D.
403 D and C: fa-ayyada maqdldtihim.
404 Cf. 1:394, and p. 44, above; p. 144, below.
405 Cf. ash-Shahrastani, Kitab nihayat al-iqdam, ed. A. Guillaume (Oxford &
London, 1934), pp. 320 and 827, where the above explanation of speech is
mentioned as Ash'arite doctrine.
405a I believe that this renders Ibn Khaldun's thought accurately. Ibn Hanbal was
under no obligation to consider the pronunciation of the Qur'an as untreated,
but he also avoided calling it created, although this would have been the
sensible thing to do, because he hesitated to associate the terms "created" and
"Qur'an" in any way whatever. It would not seem correct, for syntactic
reasons, to translate: "He had not heard (the word 'created') used by the
ancient Muslims before his time. He (also) would not say ..."
The difficulty we encounter here is caused by the fact that Ibn Hanbal's
attitude toward this problem was not clearly known to later generations. He is
said, on the one hand, to have greatly disapproved of anyone who would say
that the pronunciation of the Qur'an is created, and, on the other hand, he is
reported to have vigorously denied a statement attributed to him that it was
uncreated. Cf. Ibn al-Jawzi, Mandqib al-imam Ahmad b. Hanbal (Cairo,
1849/1981), pp. 154, 158. Cf. also H. Laoust in the new edition of El, s.v.
"Ahmad b. Hanbal."
406 Cf, p, 49, above.
407 Quran 18.77 (76).
408 I believe that the word used here, and again pp. 68 f., below, is to be
vocalized muhdithun and to be understood as a synonym of mubtadi'ah "those
who create new (opinions)." Muhaddithun "hadith scholars" or muhdathun
"modern" seem less likely interpretations.
409 Qur'an 7.54 (52), etc.
410 Qur'an 42.11 (9).
411 Qur'an 23.91 (93); 37.159 (159).
412 This is not an exact quotation.
413 Qur'an 112.3 (3).
414 C and D: al-alihah "gods"? Text to be corrected?
415 The impossible obligation, apparently, would be belief in something that is
doubtful.
416 Cf. pp. 58 and 61, above. Cf. also p. 101, below.
417 Bombaci, p. 455, translates: ". . . since essence and quality (ousia and poion)
coincide in the case of the attributes ..."
418 Cf. Averroes, Fasl al-maqal, ed. and tr. L. Gauthier (3d ed.; Algiers, 1948), p.
19.
419 Cf. pp. 56 f., above.
420 Qur'an 42.11 (9).
421 D adds quite pointlessly a reference to Qur'an 3.109 (105).
422 Qur'an 6.3 (3).
423 Al-Khatib al-Baghdadi, Ta'rikh Baghdad, II, 30-33, mentions discussions
concerning the divine attributes that al-Bukhari had in Nisabur.
424 C and D: lam (for the misprint lahu of the Paris ed., which was recognized as
such by de Slane and Bombaci).
425 Sic: C and D.
426 Cf. Bombaci, pp. 455 f.
427 Cf. p. 65 (n. 408), above.
428 D adds: "anthropomorphists and
"
429 For the difference between tashbih and tajsim, cf. p. 84, below
430 This statement is ascribed to a certain Dawud al-Jawaribi. Cf. alIsfariyini, atTabir f i d-din, p. 71; ash-Shahrastani, Milal, ed. Cureton, pp. 77, 143; tr.
Haarbrucker, I, 115, 215. In a slightly different form, but still ascribed to
Dawud al-Jawaribi, it appears in 'Abd-al-Qahir al-Baghdadi, Fart', tr. A. S.
Halkin (Tel Aviv, 1935), pp. 33 f.; as-Sam'ani, Ansab (E. J. W. Gibb
Memorial Series, No. 20)(Leiden & London, 1912), fol. 590b.
431 Qur'an 7.43 ( 41).
432 Cf. 1:199, above; pp. 70 f., below.
433 For the following discussion, cf. 1:194 ff., above.
434 Cf. 1:199, above.
435 Cf. 1:198 (n. 277), above.
436 Cf. p, 45 (n. 832), above.
437 Cf. p. 45, above.
438 Qur'an 16.78 (80).
439 Indana: C and D.
440 Cf. B. Schrieke in EI, s.v. " Isra'."
441 Cf. B. Carra de Vaux in EI, s.v.
442 Cf. Ibn Sina, Isharat, ed. Forget (Leiden, 1892), pp. 219-15; tr. A: M.
Goichon (Beirut & Paris, 1951), p. 514. Cf. also the references given by the
translator.
443 The reference is to the traditions at the beginning of al-Bukhari's Sahih. Cf.
1:185 and 201, above.
444 Cf. 1:202, above.
445 Cf. A. J. Wensinck in El, s.v. "Munkar wa-Nakir."
446 This refers to the talqin, the formulas declaring God's oneness and the prophet
hood of Muhammad, which are spoken into the ear of the deceased.
References to the talqin in the canonical collections of traditions are found in
Handbook, p. 52. C correctly vocalizes: yudhakkirunahu.
447 Ibn Hisham, Sirah, ed. Wustenfeld (Gottingen, 1858-60), I, 453.
448 Cf. al-Bukhari, Sirah, III, 64. Further references in Handbook, p. 28;
Concordance, II, 541b.
449 Cf. pp. 60 f., above.
450 The above statement hardly agrees with what al-Ghazzali says about the rub
("spirit," for al-Ghazzali a synonym of nafs "soul") in connection with death.
Cf. Ihya', IV, 419.
451 Al-Ghazzali does not refer to the limbs as such.
452 Both MSS. C and D have fa-l-naira`.
453 Qur'an 2.142 (136), etc.
454 This section was treated in monograph form in a doctoral dissertation by H.
Frank, Beitrag zur Erkenntniss des Sufismus nach Ibn Haldun (Leipzig,
1884). However, at the time Frank wrote his dissertation, no beginner could
be expected to make any substantial contribution to the subject.
455 The "bench" refers to "the people of the bench," ascetics of Muhammad's time
whose gathering place was the benches in the Mosque of Medina.
The "row" refers to the rows formed by the Muslims in prayer. The Sufis
were supposed to be always in the first row, because of their constant practice
of divine worship. But there are also slightly different explanations. Cf., for
instance, Hujwiri, Kashf al-mahjub, tr. R. A. Nicholson, p. 37: "Sufis are
those who have 'cleansed' (safat) their spirits and thus entered the first 'row'
(saff) before the Truth."
456 Ibn Khaldun's rather free quotation is derived from the beginning of the
chapter on tasawwuf in `Abd-al-Karim b. Hawizin al-Qushayri, Risalah
(Cairo, 1367/1948), p. 126. His dates are 376-465 [986-10721; cf. GAL, I,
432 ff; Suppl., I, 770 ff. For these and other etymologies of Sufi, cf. L.
Massignon in El, s.v. "Tapwwuf." Modern scholarship is inclined to share Ibn
Khaldun's opinion that Sufi is derived from suf "wool."
457 Mawajid is by no means as common a term in Sufi literature as Ibn Khaldun's
casual use of it suggests. The form mawajid is occasionally found in the older
sources. At least, this is the form used in the printed editions at our disposal.
Silvestre de Sacy paid no attention to the difference in form between mawajid
and mawajid, both of which he knew, and considered mawdjid a plural of
wajd. Cf. Notices et extraits des manuscrits de la Bibliotheque diu Roi, XII
(1831), 299 (n.1), 315 (n. 1). He was followed in this respect by de Slane, in
his translation of the Muqaddimah, I, 84 (n. 1); III, 86 (n. 4); and by Dozy, in
his Supplement aux dictionnaires arabes, II, 782. The meaning "ecstatic
experience" thus obtained, certainly renders Ibn Khaldun's understanding of
the word accurately. However, Silvestre de Sacy's suggestion oversimplifies
matters too much, and it still remains to be seen how, precisely, Ibn Khaldun
derived mawajid from the many-colored root w -j-d. AlQushayri's use of
mawdjid seems to suggest that mawdjid are the result of wajd. Cf. his Risalah,
p. 34. As-Suhrawardi, whose 'Awarif al-ma`aruf Ibn Khaldun mentions as
another standard work on Sufism, occasionally refers to mawajid. In one
passage, mawajid is paired with mawahib "(divine) gifts," and both mawajid
and mawahib, as "found" and "given" states of mystical illumination, are
contrasted with "acquired" states. Cf. his 'Awarif (Cairo, 1352/1933, in the
margin of al-Ghazzali, Ihya'), IV, 249 f. This presupposes that mawajid is
considered a plural of mawjud, in the meaning of "things found." The form
mawajid may have resulted from association of the term with mawahib.
458 Sic B. A, C, and D: "idea." Bulaq: "spirit."
459 Cf., for instance, 2:411, above.
460 Bulaq corrects the text to: "grief or joy . , ."
461 Cf. 2:36, above.
462 As a technical term in Sufism, natijah "result" is identical with "state" or
"station."
463 Lit., "taste," the common mystical term for mystical experience. For "taste" as
a term of literary criticism, see pp. 358 ff., below.
464 The opposite of "acts of disobedience," i.e., sins. Acts of obedience are as
positively required as sins are forbidden.
465 The suggested reading al-ijra' "to perform" (Bombaci, p. 456) is not
supported by MSS. B, C, or D, which clearly indicate the reading al-ijza'.
466 "In instruction" is added by C in the margin, and appears in D in the text.
467 Cf. p. 63, above. The Ri'ayah was edited by Margaret Smith in 1940 as No. 15
of the E. J. W. Gibb Memorial Series, N.s. A translation has been prepared by
K. Schoonover; cf. Muslim World, XXXIX (1949), 26-35.
468 Umar b. Mubammad, 539-632 [1145-1234/35]. Cf. GAL, l, 440 f.; Suppl., I,
788 ft. Cf. also A. J. Arberry in Bulletin of the School of Oriental Studies,
XIII (1950), 359-56.
469 Cf. Issawi, pp. 175 f.
470 Omitted in C and D.
471 The famous Sufi ritual. Cf. D. B. Macdonald in EI, s.v. "Dhikr."
472 Cf. p. 102, below.
473 Bulaq adds "'Uthman"!
474 Cf. 1:460, above; pp. 85 and 102, below.
475 Min al-'arsh ila t-tashsh. Bombaci, p. 466, accepts the ingenious emendation
found in some Egyptian editions of the Muqaddimah, of tashsh to farsh "field,
earth." Cf. ibid., (Cairo, 1327/1909), p. 524. However, the MSS do not support
this emendation. C even explains (ashsh in the margin as "light rain."
The book on riyadat an-nafs (mystical exercise) in al-Ghazzali's Ihya', III, 42
ff., does not contain the phrase, nor have I succeeded in locating the passage
elsewhere in the Ihya'.
476 Cf. Issawi, p. 176.
477 Used in approximately the sense of "staunch faith."
478 Cf. 1:198 (n. 277), above. However, when Ibn Khaldun uses wijdani in
connection with Sufism, he probably associates it in his mind with mawajid,
translated here as "ecstatic (experience)." Cf. p. 77, above.
479 The following discussion, down to p. 87, 1. 5, is found on a special inserted
slip in C, and appears incorporated in the text of D.
479a The second meaning of separateness is discussed on p. 8.5, 11. 12 ff.
480 Hadhihi 1-maqalah'ald hadha t-taqdir: C and D.
481 Tajsim: declaring that God is corporeal. Tashbih: declaring that God is similar
(to human beings).
482 Mahall is especially familiar to Ibn Khaldun as a legal term. Cf. p. 5 (n. 171),
above, and D. Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita, II, 729.
483 C and D read wa-la mudrik wa-la ma'uf (D: mas'uf or ma'suf). Possibly the
last word must be corrected to mean "not perceiving and not unperceiving."
In the above translation mudrik has been corrected to mudirr. The Paris
edition has a completely different text: "not able to write and not illiterate."
484 'Abdallah b. Muhammad, d. 658 [1260]. Cf. GAL, I, 889; suppl., 1, 672. His
work was not available for checking, so that the exact character and extent of
the quotation could not be ascertained. It probably extends to the end of the
paragraph.
485 Cf. 1:198, and p. 85, above.
486 La annahu: C and D.
487 Only C has "concerning their imams."
488 The suffix clearly refers to the immediately preceding "Shi'ah." However, Ibn
Khaldun does not speak only of the Shi'ah, but includes the Sufis who hold
similar opinions.
489 Cf. pp. 90 f., below.
490 Mazhar is understood by al-Farghani as the "place where something manifests
itself." Cf. also p. 88 (n. 496), below.
491 According to the edition of his Muntahd al-maddrik ([Istanbul,] 1293/1876),
his names were Sa'id-ad-din Mubammad b. Ahmad. GAL, I, 262; Suppl., I,
463, gives, apparently incorrectly, Sa'id b. 'Abdallah. He lived ca. 700 [1300].
Ibn Khaldun bravely tries to compress al-Farghani's highly involved
discussion into a few words. However, he is not quite successful in
reproducing the terminology of his source with complete exactness.
492 The famous Ta'iyah of 'Umar b. al-Faris, 577-632 [1182-1235]. Cf. GAL, I,
262 f.; Suppl., I, 462 tf.
493 Al-Farghani, op. cit., I, 9 ff., says that ahadiyah and wahidiyah result from
wahdah.
494 "As such" refers to revelation. The masculine pronoun of the Arabic text,
unless one wants to correct it to the feminine, can hardly be taken to refer to
"essence": "revelation of the essence as such."
495 This hadith qudsi ("tradition in which God appears as the speaker"; cf. 1:193,
above) is quoted by al-Farghani, op. cit., I, 5. It appears in Ibn 'Arabi's
Futuhat; cf. M. Asin Palacios, "Ibn Masarra y su escuela," in Obras
Escogidas (Madrid, 1946), 1, 163 (n. 4). Jalal-ad-din Rumi quotes it over and
over again in his Mathnawi Cf. R. A. Nicholson's edition (E. J. W. Gibb
Memorial Series, N.s. No. 4)(London, 1925-40), Bk. 1, V. 2862; Bk. n, v.
364; Bk. iv, vv. 2590 ff., 3029. Cf. also H. S. Nyberg, Kleinere Schriften des
Ibn al-'Arabi, p. 139.
496 Cf. al-Farghani, op. cit., I, 23. The expression 'ama'iyah "nubilous" is based
upon the following tradition. "Muhammad was asked: 'Where was God before
the creation?' He replied: 'He was in a cloud ('amd') above which there was no
air and underneath which there was no air.' " The tradition is also quoted, for
instance, in al-Mas'udi, Akhbdr az-zaman (Cairo, 1357/ 1938), p. 5; Ibn
Kathir, Bidayah, I, 8. Cf. also A. J. Wensinck, Bar Hebraeus' Book of the
Dove (Leiden, 1919), pp. CIII-CV.
The terms 'ama'iyah and haba'iyah are those of Ibn 'Arabi. Cf. Asin Palacios,
op. cit., I, 97 and 146 f., and the references in the index to A. E. Affifi, The
Mystical Philosophy of Muhyid din-Ibnul 'Arabi (Cambridge, 1939). AlFarghani was a pupil of Sadr-ad-din al-Qonawi, d. 672 [1273]; cf. GAL, I,
449 f ; Suppl., I, 807 f. The latter, in turn, was a pupil of Ibn 'Arabi.
The word "presence" (hadrah) in al-Farghani is nearly synonymous with
'alam "world," mahall "place," and mazhar "manifestation." Cf. Asfn
Palacios, op. cit., I, 204 ft. ("La teoria de Las 'hadras' de Ibn 'Arabi y las
'dignitates' de Lulio.")
Cf. also p. 177, below.
497 For haba'iyah, cf. the preceding note and al-Farghani, op. cit., I, 55 ff. Haba'
means "dust particle" and also "atom." Cf. P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan
(Memoires de l'Institut d'Egypte, Nos. 44-45)(Cairo, 1942-43), II, 154.
498 Cf. p. 155, below. 89
499 Cf. 1:9 [?], above, and p. 138, below.
500 Or Dahhiq, i.e., Ibrahim b. Yusuf Ibn al-Mar'ah, d. 611 [1214-15].
501 The vocalization in C, here and in the following lines, is madrak, not mudrik,
as one might expect.
502 Bulaq actually has the words in brackets.
503 Cf. p. 86, above.
504 Al-mulillah, though A and C read al-muzillah "gives shade to."
505 The Sufi terms translated here as "combination" and "differentiation" may be
understood literally either as "combining" and "differentiating," or, more
likely, as "where something (some one). is combined (united) or differentiated
(separated)." For some of the many Sufi interpretations of jam' and farq
(tafriqah), cf., for instance, Hujwiri, Kashf al-mahjub, pp. 252 ff.
506 Consequently, even according to Sufi theory itself, particularized existence is
not only possible, but the knowledge of it still more desirable than that of the
oneness of existence.
For "ravine" as a Sufi term, cf., for instance, al-Qushayri, Risalah, p. 49, and
al-Ghazzali, Ihya', I, 48, 112.
507 Abdallah b. Muhammad, ca. 401 [1010/11] to 481 [1089]. Cf. GAL, I, 433;
suppl., I, 773 f. The Maqdmdt are identical with the work entitled Manazil assa'irin. Cf. p. 95, below.
508 Cf. 2:187 f., above.
509 Shams-ad-din Muhammad b. 'Afif-ad-din Sulayman b. 'Ali at-Tilimsani, ca.
658 [1260] to 688 [12891. Cf. GAL, I, 258; suppl., I, 458. Or, perhaps, rather
his father 'Afif-ad-din himself, 613-690 [1216/17-1291].
510 Not the famous Ibn Sahl (p. 393, below), but Najm-ad-din Ibn Isra'il, 603-677
[1206-1278]. Cf. GAL, I, 257; Ibn Kathir, Bidayah, XIII, 283 ff.
511 Lit., "to be a watering place for anybody who comes down to it, . , ."
512 Cf. Isharat, ed. Forget, p. 207; tr. Goichon, p. 501.
513 The rest of the paragraph is not found in Bulaq.
514 Abdal "saints," lit., "representatives." Nugaba', pl of nagib, referring to the
'Alid nobility. Cf. 2:165 and 187, above.
515 Cf. L. Massignon, Essai sur les origines du lexique technique de la mystique
musulmane (Paris, 1922), pp. 108 f.
516 "Asceticism" is added in C and D.
517 This paragraph appears first in C and D, in the margin of the former and in
the text of the latter.
518 MSS. C and D do not have the additional "in the inner (world)," which
appears in the Paris ed., but is of doubtful correctness.
519 Cf. 2:186 ff., above.
520 Qur'an 10.35 (36); 46.30 (29).
521 The following quotation extends to p. 98. It is not found in Bulaq. C and D
add: "Additional note."
522 I have no further information on him.
523 The verses are from the end of al-Harawl's Mandzil as-sa'irin (Cairo,
1327/1909), p. 52. Cf. W. Ahlwardt, Die Handschriften-Verzeichnisse der
Koniglichen Bibliothek zu Berlin: Verzeichniss der arabischen Handschriften
(Berlin, 1891), III, 12, No. 2826. Cf. also Ibn Qayyim al-Jawziyah's lengthy
commentary on the verses in his Madarij as-salikin (Cairo, 1331-33/191315),
III, 332 f.; the brief commentary by Mahmud al-Firkawi, ed. S. De Laugier de
Beaurecueil (Textes et traductions d'auteurs orientaux, No. 17) (Cairo, 1953),
pp. 150 f.; E. Berthels in Islamica, III (1927), 12 f.
For the biography of 'Abdallah al-Anlarl al-Harawi, 396-481 [100610891, cf.
GAL, I, 433; Suppl., 1, 773 ff., and S. De Laugier de Beaurecueil in Melanges
de l'Institut Dominicain d'Etudes Orientales du Caire, II ( 1955), 5 f.
524 The original text of al-Harawi does not have tathniyah "dualism" but 'ariyah
"loan." It is a "loan," and not his property but God's property. God's true
oneness, not recognized by the person who speaks about God's attributes,
nullifies and cancels this loan. This is the explanation of Ibn Qayyim alJawziyah. Tathniyah, which was Ibn az-Zayyat's reading, is a simplification.
525 Cf. Ibn 'Arab!, Futuhat, IV, 473: "Whoever declares the oneness of God is a
deviator (heretic), because of the 'whoever' that requires numerical plurality."
526 Ahmad b.'1sa, d. ca. 286 [899]. Cf. GAL, Suppl., I, 354. The quotation is not
contained in al-Kharriz' Kitab as-sidq, published by A. J. Arberry (Islamic
Research Association, No. 6)(Oxford, 1937). As is quite usual in the case of
Muslim mystics, their published work would hardly make it seem likely that
they made the rather unorthodox statements attributed to them.
A reads: "The Truth is not (ghayr) that which is manifest, and not (ghayr)
that which ..."
527 Sic MSS.
528 Sic MSS.
529 Cf. H. S. Nyberg, Kleinere Schriften des Ibn al-'Arabi, p. 139 (p. 47 of the
Arabic text); H. Ritter, Das Meer der Seele (Leiden, 1955), p. 602.
530 Cf. Labid, Diwan, ed. A. Hubert and C. Brockelmann (Leiden, 1891), No. 41,
V. 9. Muhammad's approval of the verse is noted by al-Bukhari, Sahih, IV,
228.
531 A1-muwahhid huwa al-muwahhad, as vocalized in C. The last word is
vocalized in the same manner in A, too.
532 Ahmad al-Ghazzali is credited with a very similar statement: "The Truth is
known only through the Truth." Cf. L. Massignon, Recueil de testes inidits
concernant 1'histoire de la mystique en pays d'Islam (Collection de textes
inedits relatifs a la mystique musulmane, No. I) (Paris, 1929), p. 98. Cf. also
El, s.v. "Shatb."
533 Shaf'iyah goes back to the incomprehensible oath, "by the even and the odd,"
in Qur'an 89.3 (2); cf. R. Bell's translation (Edinburgh, 1937-39), II, 654. Ibn
'Arabi, Kitdb al-isra', in the Rasa'il Ibn al-'Arabi, p. 58, speaks of the "veil of
shaf'." Shaf' is opposed to fard (and wdbid) in Ibn Arabi, Futuhat, IV, 110 f.,
355 f.
534 De Slane reads, with A, sallama "accepts (it)."
535 It might be possible to translate, "Those who have trouble with their reality . .
." i.e., those whose real being is not safe and sound and fully prepared for
oneness, but who have trouble with it. This, however, seems much less likely
than the translation above.
536 That is, of the human being whom God loves.
537 Cf. al-Bukhari, Sahih, IV, 231, quoted by Ibn 'Arabi, for instance; cf. L.
Massignon, Recueil de testes inedits . . . , p. 118. According to Massignon,
Essai sur les origines du lexique technique de la mystique musulmane (Paris,
1922), p. 107, this hadith qudsi was adopted by Ibrahim b. Adham.
538 Mubammad b. 'Abdallah, 713-776 [1313-1374]. Cf. GAL, II, 260 H.; Suppl.,
II, 372 f., and above, 1:xliv. The work quoted was not available for checking.
Cf. GAL, Suppl., II, 973, No. 24.
In a letter to Ibn Khaldun, dated January 24, 1368, Ibn al-Khatib speaks about
the work he had just written, hoping to surpass the Diwan as-sababah of Ibn
Abi Hajalah at-Tilimsini (cf. GAL, II, 13 f; suppl., II, 5 f.). Cf. Autobiography,
pp. 120 f., and also al-Ghazali, Malali' al-budur (Cairo, 1299- 1300/1881-82),
II, 72 f.
539 Cf. p. 79, above.
540 The reference is apparently to pp. 81 f.
541 Cf. L. Massignon in El, s.v. "Shalb."
542 Apparently there is no separate discussion of point two.
543 Cf. 1:188 ff. and 223, above; pp. 167 and 170, below.
544 Cf. the preceding section, pp. 55 ff.
545 Cf. p. 79, above.
546 Cf. pp. 58, 61 and 66, above.
547 The famous mystic, who died ca. 260 [874]. Cf. GAL, Suppl., l, 353; R. A.
Nicholson in EI, Supplement, s.v. "al-Bislami." Cf. also pp. 179 f., below.
"Al-Bistimi" is found in C and D.
548 Al-Husayn b. Manlur, 244-309 [858/59-922]. Cf. GAL, I, 199; Suppl., I, 355.
L. Massignon, "Nouvelle bibliographie Hallagienne," in I. Goldziher
Memorial Volume (Budapest, 1948), I, 252-79.
549 Cf. p. 82, above.
550 An illustration is given below, pp. 179 f. Cf. also 1:222, above, and, for
instance, A. Mez, Die Renaissance des islams (Heidelberg, 1922), p. 284.
551 Cf. Bombaci, p. 456.
552 Cf. Bombaci, pp. 456 f.
553 Cf. Bombaci, p. 457.
554 Of course, Greek works on dream interpretation, such as Artemidorus, were
translated into Arabic. A fourteenth-century copy of his work, containing the
first three books, is preserved in Istanbul University (Arabca yazma 4726).
Artemidorus is also quoted, for instance, by ad-Damiri, Mayawan; cf. J. de
Somogyi in Journal asiatique, CCXIII (1928), 113. Cf. also M. Steinschneider, Centralblatt fur Bibliothekswesen (Leipzig, 1893), Beiheft XII,
105.
555 Cf. surah 12.
556 Cf. 1:208 f., above, and p. 107, below.
557 Cf. 1:209, above,
558 Cf. Abu Dawud, Sunan (Cairo, 1910/1892-99, in the margin of azZurqani,
Sharh al-Muwatta'), IV, 236, who reports Muhammad's question and
continues with Muhammad saying that "the only (kind of) prophecy remaining
after my death will be good dream visions."
559 For the following discussion, cf. 1:209 ff., above.
560 Cf. 1:211 f., above. The distinction Artemidorus makes at the beginning of his
work, between different kinds of dreams, appears in the Arabic translation
under the heading of "Distinction between dream visions and confused
dreams."
561 The following discussion, down to p. 107,1. 21, is not found in Bulaq or A.
562 Zaman fard "time atom" or "atomic time." Cf. p. 144, below.
563 Qur'an 75.16-19 (16-19).
564 Cf 1:208 f, and p. 105, above.
565 The interpretation of the ocean as ruler and the serpent as enemy was known
to Artemidorus Oneirocritica iii. 16. ii. 13. The comparison of women with
vessels in this context is of Islamic origin, but does not appear to have been
generally accepted in Muslim works on dream interpretation. It is not
mentioned by (Pseudo-) Ibn Sirin, in Ta'blr ar-ru'ya (Cairo, 1298/1881), or in
his Muntakhab al-kalam fi tafsir al-ahlam (Cairo, 1301/1883-84, in the
margin of Vol. I of 'Abd-al-Ghani an-Nabulusi, Ta'tir al-anam fi ta'bir almanam). But al-Kirmini, as quoted by Ibn Shahin, al-Isharat fi 'ilm al-'ibarat
(Cairo, 1301/1883-84, in the margin of Vol. II of 'Abd-al-Ghani anNabulusi), II, 383, compares vessels and the like with women and servants.
The equation of ocean with ruler and serpent with enemy appears in Ibn Sirin,
Ta'bir, pp. 12, 43; Muntakhab, I, 186 f.; Ibn Shahin, op. cit., II, 102,359; 'Abdal-Ghani an-Nabulusi, op. cit., I, 56 ff., 200 ff
566 Cf. 1:211 f., above.
567 Cf. Bombaci, p. 457.
568 An agitated ocean may indicate worry and fear, and a snake is said to indicate
an enemy who conceals his enmity. Cf. Ibn Sirin, Ta'bir, pp. 12, 42; and
Muntakhab, I, 187; 'Abd-al-Ghani an-Nabulusi, op. cit., I, 58. The various
possibilities of interpreting ocean and snake, quoted by Ibn Shahin (II, 203,
360) in the name of Jafar as-Sadiq, agree with Ibn Khaldun's statement only
in so far as the snake may indicate a livelihood ('aysh). However, Ibn
Khaldun may have found his examples in the literature quoted on p. 110,
which was not available to me.
In C and D the reference to life precedes that to concealing a secret. It may be
noted that the snake, as a symbol of Asclepius, signified length of life. Cf. F.
Rosenthal, "An Ancient Commentary on the Hippocratic Oath," Bulletin of the
History of Medicine, XXX (1956), 70 f.
569 Cf. 2:332, above, and p. 300, below.
570 He died in 110 [778/79]. Cf. GAL, I, 66; suppl.,1, 102. There can be no doubt
that his fame as dream interpreter is unhistorical, and the works ascribed to
him pseudepigraphical.
A large list of titles of Muslim works on dream interpretation is found at the
end of W. Ahlwardt's description of such works preserved in Berlin: Die
Handschriften-Verzeichnisse . . . Verzeichniss der arabischen Handschriften,
III, 574 ff.
571 Al-Kirmani's work is mentioned in the tenth century, in Ibn an-Nadim, Fihrist
(ed. Flugel), p. 316; (Cairo, 1348/1929-30), p. 439. As-Salimi, who quotes it,
gives his names as Abu Ishaq Ibrahim; cf. W. Ahlwardt, op. cit., III, 578, No.
4270. Quotations of his work seem also to be preserved in a MS in Paris,
referred to in GAL, Suppl., II, 1039 (No. 21). Cf. also ibid., I, 433.
572 No further information on him is available.
573 Muhammad b. Ahmad b. `Umar. Cf. GAL, Suppl., I, 102 (where Ishaq alQaramani should read Abu Ishaq al-Kirmani), and 11, 1040 (No. 32). He was
a contemporary of Ibn Khaldun, as shown by the fact that he quotes Ibn
Rashid in his work. Cf. W. Ahlwardt, loc. cit.
574 "And briefest" (wa-akhsariha) in C and D. The reading is not quite certain.
The work could hardly be called the "briefest." It may be "most
comprehensive" (ahrar). "Most accessible" (ahdar) seems unlikely.
575 Cf. n. 250 to this chapter, above. His Marqabah al-'ulya is quoted by as
:Salimi; cf. n. 573 to this chapter, above. Is it identical with the work mentioned in GAL, Suppl., II, 1041, under the title ad-Durr ath-thamin fi 'ilm attafsir?
The sentence referring to Ibn Rashid is found in D.
576 Qur'an 9.78 (79). Cf. also Qur'an 5.109 (108), 116 (116); 34.48 (47).
Sic C and D. The earlier texts read: "the existing things and their
accidents."
578 "Negatively or positively" is added in C and D.
579 Cf. p. 129, below.
580 Ibn Khaldun devotes no special section to music, though he seems originally
to have intended to do so. Cf. 2:339, above.
577
581 That is, elementary arithmetic.
582 Cf. Qur'an 2.102 (96). The passage refers to Babel, but it would be difficult to
include the Persians and the Greeks, in addition to the Copts, among the
antecedents of "them" in the preceding sentence. Cf. p. 159, below. For almatluw, cf. 1:192, 260, and 437, above; p. 284, below.
583 The sorcerers of Pharaoh, as described in the Qur'an.
584 Cf. p. 160, below. Instead of "informed persons," A and B simply have
"people" (ahl al-'alam).
585 The translation follows the reading ikhtiyariha of C and D. Ikhtibariha "their
exploration," as in A and B, also yields a satisfactory meaning.
586 The word "however," which is not found in the slightly different text of
Bulaq, seems to express some misgivings as to how the Muslims could have
found so many books if Alexander had appropriated (and, after their
translation, destroyed) them at a much earlier date.
587 This is a variant of the famous legend, according to which 'Umar ordered the
destruction of the celebrated library in Alexandria. Cf., for instance, M.
Meyerhof, "Joannes Grammatikos (Philoponos) von Alexandrien and die
arabische Medizin," Mitteilungen des Deutschen Instituts fur Agyptische
Altertumskunde in Kairo, II (1991), 9 f.
Ibn Khaldun, 'Ibar, III, 597, mentions that after the conquest of Baghdad in
1258, the Tatars threw many scientific books into the Tigris, thus imitating
what the Muslims had done at the beginning of Islam with the books and
sciences of the Persians. Cf. also 2:219, above.
588 Cf. 'Ibar, II, 188: Since Plato (sic) walked while teaching in a stoa, his, pupils
were called "Peripatetics." Knowing little about the Stoics, the inability of the
Arabs to distinguish clearly between Stoics and Peripatetics is easily
explained.
589 Cf. B. Heller in El, s.v. "Lullman." The Greek sage considered to have lived at
the time of King David and to have studied with Luqman, is said to have been
Empedocles. Cf. M. Asin Palacios, "Ibn Masarra y su escuela," in Obras
Escogidas, I, 55.
590 For this confusion of Socrates with Diogenes, cf., for instance, alMubashshir
b. Fatik, Mukhtar al-hikam, on the life of Socrates; al-Qifti, Ta'rikh alhukama', ed. Muller-Lippert (Leipzig, 19os), p. 197; F. Rosenthal in Islamic
Culture, XIV (1940), 388.
591 Cf. also 1:275 (n. 75), above, and pp. 116, 139, 153, and 249, below.
592 Cf. p. 6, above. Mukhalladah is clearly indicated in A, B, and C.
593 Cf. Bombaci, p. 457.
594 For the following remarks, cf. p. 250, below.
595 Ikhtassuhu, as in Bulaq, A, B, and C.
596 Mubammad b. Yahya, d. 533 [1138/39]. Cf. GAL, I, 460; suppl., I, 830. Cf.
also p. 443, below.
597 The reference to Jabir was added when Ibn Khaldun was in the East. It is
found in the margin of C and in the text of D.
598 Qur'an 6.137 (138). Cf. also Qur'an 6.112 (112).
599 Cf. Bombaci, p. 457.
600 Masud b. 'Umar, 722-792 [1322-1390]. Cf. GAL, II, 215; Suppl., II, 301 ff.
The date of his birth seems to be correct as indicated (cf. C. A. Storey in EI,
s.v. "al-Taftazani"), although Ibn Hajar, ad-Durar al-kaminah (Hyderabad,
1348-50/1929-31), IV, 350, and the other biographers cited in GAL, who
follow Ibn Hajar, have 712 [1312/13]. Cf. also p. 315, below.
Ibn Khaldun seems to have said, "numerous works on the intellectual
sciences," but Bulaq is certainly correct in omitting this addition. A correction
to "on the traditional sciences," found in a minor MS, has nothing to
recommend itself.
601 Qur'an 3.13 ( 11). Bulaq completes the quotation.
602 Qur'an 28.68 (68).
603 In the progression a (a + 1) (a + 2) (a + 3) ... (a + n), if x is the distance
from the first or last number, we get:
a+ (a + n) = (a + x) + (a + n – x).
604 In the progression a (a + 1) (a + 2) (a + 3) ... (a + 2n), then
a + (a + 2n) = 2 (a + n).
In the progression 2a (2a + 2)(2a + 4)(2a + 6) ... (2a + 2n), then
2a + (2a + 2n) = 2 (2a + n).
In the progression (2a + 1) (2a + 3) (2a + 5) (2a + 7) ... (2a + [2n + 1]), then
(2a + 1) + (2a + [2n + i]) = 2 (2a + [n + 1]).
605 In the progression
number, we get:
, if x is the distance from the first or last
.
, if x is the distance from the first or last
In the progression
number, we get:
.
606 In the progression a a2 a3 a4 · · · an , then
a·an =
607 Cf. al-Khuwarizmi, Mafatih al-`ulum (Cairo, 1349/1930), p. III; al-Biruni,
Kitab at-tafhim, ed. and tr. R. R. Wright (London, 1934), pp. 29 f. As alKhuwirizmi explains it, a muthallathah results from adding the numbers from
one on; a murabba'ah results from adding every second number (or from
adding up the adjacent numbers of a muthallathah); a mukhammasah results
from adding every third number; a musaddasah from adding every fourth; and
so on.
Thus, the progression 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 . . . yields the muthallathah
1 3 6 10 15 21 28 and so on. The progression 1 3 5 7 9 11 13 . . . yields the
murabba'ah 1 4 9 16 25 36 49 and so on. The progression 1 4 7 10 13 . . .
yields the mukhammasah 1 5 12 22 35 and so on. The progression 1 5 9 13 . . .
yields the musaddasah 1 6 15 28 and so on.
Ibn Khaldun, however, proceeds in a slightly different manner. He always
adds a muthallathah to a given progression, in order to obtain the next higher
one. Thus, he has:
1
2
3
4
5
6
7
8 10 11 12 13
Muthallathah
1
3
6 10 15 21 28
Murabba'ah
Mukhammasah
1
1
4
3
9
6
16
10
25
15
36
21
49
1
1
5
3
12
6
22
10
35
15
51
21
70
1
3
6 10 15 21
Musaddasah
1
6 15 28 45 66 91
A perusal of the largely unpublished Arabic literature on arithmetic will
certainly provide an exact presentation of the table that Ibn Khaldun has in
mind. The theory of polygonal numbers (as well as all the other theorems
mentioned in this section) came to the Arabs through the work of Nicomachus
of Gerasa, which was translated into Arabic and is preserved but not yet
published in its Arabic form. However, though Ibn Khaldun seems to refer to
the geometrical figures of Nicomachus, which provided the terminology for
the subject, his table would appear to be one made up of numerical pro essions. Cf. Nicomachus Introduction to. Arithmetic ii. 8-11. M. L. D'Ooge(tr.),
(University of Michigan Studies, Humanistic Series, No. 16) (New York,
1926), pp. 241 ff. [* Ar. translation, ed. W. Kutsch (Beirut, 1959)].
608 Actually, a new sentence should begin here ("By adding them up, a triangle is
formed"), but the text does not permit such a construction, and no correction
is permissible.
609 That is, 2 (2n + 1).
610 That is, 2 (m + 1) (2n + 1).
In literal translation, the Arabic terms, derived from the Greek, read: even,
odd, evenly-even, unevenly-even, and evenly-even-odd. Ibn Khaldun does
not mention oddly-odd, i.e., odd numbers multiplied by each other:
(2n + 1)(2n + 1).
Cf. al-Biruni, op. cit., p. 25.
611 That is, in theoretical mathematics.
612 Cf. 1:238, above, and pp. 123 and 137, below.
613 Ibn Khaldun is said to have written a work on the subject himself; cf. 1:xliv,
above. The first two paragraphs of this section are quoted by J. Ruska, "Zur
iiltesten arabischen Algebra and Rechenkunst," in Sitzungsberichte der
Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philos.-hist. Kl. (Heidelberg,
1917), pp. 19 f.
614 A "root" is
, not
, which might be irrational. The following discussion
of rational numbers and surds appears in the margin of C and the text of D,
and is not yet found in the earlier texts.
615 The word mabsul as such can also mean "extensive," but in view of the
character of the work, Renaud (see n. 616, below) suggests the above translation.
616 Muhammad b. 'Abdallah b. 'Ayyash. Cf. GAL, Suppl., II, 363; and esp., H. P.
J. Renaud, "Sur un passage d'Ibn Khaldun relatif a l'histoire des
mathematiques," Hespiris, XXXI,(1944), 35-47, where Renaud corrects
statements he had made earlier in Hespiris, XXV (1988), 24 (n. 6). Renaud
shows that a large work by al-Hassar, whose existence we should expect from
Ibn Khaldun's reference to the "small" work, actually did exist.
617 The work referred to is Ibn al-Banna"s well-known Talkhis a'mal al-hisab.
618 At the beginning of the Raf , Ibn al-Banna' states that the work was intended
to "explain the scientific contents and comment on" the apparent difficulties
of the Talkhis. Cf. MS. or., Princeton, 1092-A (80 B).
619 The pronoun found in the Arabic text must refer to the Raf , but the statement
would seem to apply rather to the Talkhis.
620 The following eight lines are not found in Bulaq, and in A they are still in the
form of a marginal note. There is no reference in Ibn al-Banna"s works to the
effect that he used the sources mentioned. However, it is clear from Ibn
Khaldun's attitude toward Ibn al-Banna' that he would not think of accusing
him of plagiarism.
621 Mubammad b. 'Isa b. 'Abd-al-Mun'im, who lived at .the court of Roger II of
Sicily. Cf. H. P. J. Renaud in Hespiris, XXV (1938), 88-85. Nothing is known
about al-Abdab and his work.
622 The translation follows that suggested by Renaud in Hespiris, XXXI (1944),
42 f.
623 Cf. Qur'an 24.35 (35).
624 Adad: i.e., n, the part of the equation that is not a multiple (or fraction) of the
unknown.
625 Shay': Latin res, that is, x (the unknown).
626 Mal: Latin substantia, census, that is, x2 .
627 That is, the higher powers are expressed by multiplying two or more times the
second and third (ka'b "cube," not mentioned by Ibn Khaldun) powers. Thus,
x 4 is mal mal, x 5 is mal ka'b, etc. For uss, cf. P. Luckey, Die Rechenkunst bei
Gamssid b. Mas'ud al-Kasi (Abhandlungen fur die Kunde des Morgenlandes,
No. 31') (Wiesbaden, 1951), pp. 59, 70 f., 104 f. According to Luckey, uss has
two meanings, that of exponent, and another referring to the position of the
numbers (one for the units, two for the tens, three for the hundreds, etc.). Cf.
also 1:241, above, and pp. 203 ff., below.
628 Jabr, hence Algebra.
629 I.e., n, x, x 3 , and the three basic equations: ax = n , bx 2 = n , and ax 2 = bx.
Cf. L. C. Karpinski, "Robert of Chester's Translation of the Algebra of alKhowarizmi," in Contributions to the History of Science (University of
Michigan Studies, Humanistic Series, No. 11) (Ann Arbor, 1930), p. 69.
630 ax = n; bx 2 = nx
631 x 2 = bx; x = b, b being the multiple of the "root."
632 ax 2 + bx = n , or rather: x 2 + n = ax. The geometrical solution for the
equation x 2 + 21 = l0x is explained by al-Khuwarizmi; cf. Karpinski, op. cit.,
pp. 83 f. The expressions tafsil ad-darb and ad-darb al-mufasfal are not quite
clear to me. They have been rendered tentatively by "multiplication in part,"
since they seem to refer to the addition of
finding the value of x.
which is necessary for
633 Apparently, ax 3 + bx 2 = cx + n , or the like.
634 The simple equations are: ax = n; bx2 = n; and ax 2 = bx. The composite
equations are: ax 2 + bx = n; ax 2 + n = bx; and ax 2 = bx + n. Cf. Karpinski,
op. cit., pp. 69 and 71.
635 Muhammad b. Musa, who lived in the first half of the ninth century. Cf. GAL,
1, 215 f.; Suppl., I, 381 f.
636 Ca. 900? Cf. GAL, Suppl., I, 390.
637 He is referred to as Abul-Qasim al-Qurashi of Bougie, and was a source of
Ibn al-Banni's Talkhis. Cf. H. P. J. Renaud in Hespiris, XXV (1938), 35-37.
638 Cf. 'Umar al-Khayyam, Algebra, ed. F. Woepcke (Paris, 1851).
639 Qur'an 35.1 (1).
640 I.e., calculation (elementary arithmetic) and algebra.
641 Ali b. Sulayman. Cf. Sa'id al-Andalusi, Tabaqat al-umam, tr. R.
Blachere (Publications de l'Institut des Hautes Etudes Marocaines, No. 28)
(Paris, 1935), pp. 131 f.
642 Agbagh b. Mubammad, d. 426 [979-1035]. Cf. GAL, 1, 472; Suppl.,
I, 861; Sa'id al-Andalusi, Tabaqdt, pp. 13o f., where his age is incorrectly
given as fifty (instead of fifty-six) solar years.
643 'Amr ('Umar?) b. Ahmad, d. 449 [1057/58], a member of Ibn Khaldun's
family. Cf. Sa'id al-Andalusi, Tabaqdt, p. 133, and above, 1:xxxiv. Ibn
Fadlallih al-'Umarl, d. 749 [1349], states in his Masdlik al-abdr that he had
seen very good astrolabes signed by Ibn Khaldun, and had personally copied a
work of his, which, however, he lost later on. ( MS, Topkapusaray, Ahmet III,
2797, Vol. V, p. 417.)
644 The subject was treated as a part of jurisprudence, pp. 20 ff., above.
645 In such cases, the process called 'awl "reduction," mentioned below, is
applied. The total of the inheritance shares, as stipulated by the Qur'an, may
be greater than the entire estate. Thus, according to the famous example, if a
man leaves two daughters, his two parents, and one wife, the daughters would
be entitled to two-thirds, the parents to one-third, and the wife to oneeighth of
the estate. Qur'an 4.11 f. (12-14). Therefore, the following procedure is used.
The fractions are reduced to their common denominator:
the new numerators are added up (16 + 8 + 3 = 27);
and the total is made the new denominator. Thus, the new shares are
The wife's share, which was one-eighth, is "reduced" ('awl) to
one-ninth, but the proportion of the shares to each other is preserved.
In our symbols, the procedure can be expressed as follows (for the sake of
simplicity only two fractions are assumed):
The correctness of the procedure can be proven as follows:
646 Sic C and D.
647 Cf p. 22, above. 128
648 All these scholars were mentioned above, p. 21. This passage was used by
Hajji Khalifah, Kashf az zunun, ed. Flugel (Leipzig & London, 1835-58), III,
64.
649 This Berber name is spelled with a ,s into which a small z is inserted. Cf. 1:67
(n. 183), above. He is 'Abdallah b. Abi Bakr b. Yahya, who was born ca. 643
[1245/46] and who was still alive in 699 [1299/1300]. Cf. Ahmad Baba, Nayl
al-ibtihaj (Cairo, 1951/1932, in the margin of Ibn Farhun, Dibaj), pp. 14.0 f.
650 Cf. the Autobiography, pp. 31 f.
651 This remark would seem to imply that Hanafite and Hanbalite works are
inferior.
652 Cf. Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
653 Cf p. 311, above.
654 This is not correct.
655 This is a translation of stoicheia, elementa. In addition to the bibliographical
references in GAL, there is a recent study by E. B. Plooij, Euclid's Conception
of Ratio and his Definition of Proportional Magnitudes as Criticized by
Arabian Commentators, (Leiden dissertation) (Rotterdam, [1950]). Cf. also,
2:365, above.
656 Or "most extensive." However, since it is considered as an introduction to
geometry, the above translation may be preferable.
657 He died ca. 260 [873]. Cf. GAL, I, 205 f.; Suppl., I, 366 ff.
658 He died in 288 [901]. Cf. GAL, I, 217 f.; Suppl., I, 384 ff.
659 That is, al-Hajjaj b. Yusuf b. Matar. Cf. GAL, 1, 203; Suppl., I, 363.
660 As explained in the definitions of the tenth book of Euclid, a square is called
rhton, munfaq "rational," whereas its sides belong among the elements that
"have power over" (ai dunamenai, al-qawiyah ala) the production of rational
quantities and are called "irrational."
661 This cannot be the early translator Ibrahim b. ay-Salt; cf. GAL, Suppl., I, 371.
Ibn Khaldun presumably had in mind Abu s-Salt Umayyah b. 'Abd-al-'Aziz b.
Abi s-Salt, who lived ca. 460 [1067/68]. Cf. GAL, I, 486 f.; Suppl., I, 889. He
is credited with a work on geometry by Ibn Abi Ulaybi'ah, 'Uyun al-anba', ed.
Muller (Konigsberg & Cairo, 1882-84), II, 62, 1. 22. Cf. also below, p. 135.
662 The famous agewmetrhtoz mhdeiz eisitw, which appears in Elias' commentary
on the Categories and was well known to the Arabs. It entered Arabic
literature in connection with the introductions to Aristotelian philosophy. Cf
al-Farabi, Fi-ma yanbaghi an yuqaddam qabl 'ilm al falsafah, ed. and tr. F.
Dieterici: Alfarabi's Philosophische Abhandlungen (Leiden, 1890, 1892), pp.
52, 87.
663 Cf. also 2:365, above.
664 For haykal, pl. hayakil, cf. 1:151 (n. 172), above.
665 They lived in the ninth century. Cf. GAL, I, 216 f.; Suppl., I, 382 f. 666
666 Hawa 'it "gardens." Or does Ibn Khaldun mean the fixing of the boundaries of
buildings?
667 De Slane notes that Ibn Khaldun should have said "longitudes."
668 Al-Hasan (Husayn) b. al-hasan (Husayn) b. al-Haytham (Alhazen), from ca.
364 [9651 to 430 [10391. Cf. GAL, I, 469 f.; Suppl., I, 861 fi.
669 Mayl. Cf. al-Khuwarizmi, Mafitib al-'ulum, p. 127: "Mayl is the distance of
the sun or a given star from the equinoctial line." Cf. also alBirmni, Kitab attafhim, p. 59.
670 Cf. Bombaci, p. 457.
671 D: "but he died before it was completed."
672 Cf. the translation of this passage by C. A. Nallino, Raccolta di scritti editie
inediti, V, 43 f.
673 Le., Ptolemy's Syntaxis Astronomica. For the origin and vocalization of the
Arabic term, cf. F. Rosenthal, "Al-Kindi and Ptolemy," in Studi orientalistici
in onore di Giorgio Levi Della Vida (Rome, 1956), II, 438 f. Later Muslim
scholars seem to have preferred the vocalization Mijisli.
674 Cf. p. 126, above.
675 Cf. p. 130, above.
676 Abmad b. Mubammad (Alfraganus), d. after 247 [861/621. Cf. GAL, I, 221;
Suppl., I, 392 f.
677 Qur'an 96.5 (5).
678 Zij, usually connected with Persian zU "threads in the loom" > "lines in
tables" > "tables." Cf. C. A. Nallino, op. cit., V, 120. It may, however, be a
distortion of bizidhaj, the Middle Persian title of the Anthology of Vettius
Valens. Intervocalic dh is known to change to y in Middle Persian (cf. W.
Eilers, "Der Name des persischen Neujahrsfestes," in Abhandlungen der
Akademie der Wissenschaften and der Literatur, Geistes- and Sozialwissenschaftliche Masse, 1953, No. 2, p. 4), and bi- may have been lost, in the
course of transmission, as preposition, as is known to happen.
Cf. now E. S. Kennedy, "A Survey of Islamic Astronomical Tables," in
Transactions of the American Philosophical Society, N.S. XLVI (1956),12377.
679
I.e., chronology, mathematical and historical.
680 Cf, p. 134, above.
681 Ta'dil and taqwim. The latter word became tacuin in Latin translations from
the Arabic.
682 Muhammad b. Jibir, ca. 244 [858] to 317 [9291. Cf. GAL, I, 222; Suppl. I,
397.
683 Ahmad b. Yusuf b. al-Kammad, d. 691 [1195]? Cf. GAL, Suppl., I, 864. He is
probably identical with Ibn al-Hammad, an author of zijs mentioned by alQifti, Ta'rikh al-bukama', p. 57, I. 15. Hajji Khalifah, Kashf az-zunun, III,
569, seems to confuse him with Ibn Ishaq and gives a wrong date (679
[1280/81]), which has caused considerable confusion to this day. Cf. R.
Brunschvig, La Berberie orientale (Publications de l'Institut d'Etudes
Orientales d'Alger, Vols. VIII & XI) (Paris 1940-47), 11, 369. The first to call
attention to the situation seems to have been H. Suter, Die Mathematiker and
Astronomen der Araber and Are Werke (Abhandlungen zur Geschichte der
mathematischen Wissenschaften, No. 10) (Leipzig, 1900), p. 196.
684 Bulaq adds: "an astronomer in Tunis at the beginning of the seventh
[thirteenth] century." He is Abul-'Abbas 'Ali b. Ishaq, who made astronomical
observations in 619 [i2221. Cf. H. P. J. Renaud in Hesperis, XXV (1938), 31;
and idem, Les Manuscrits arabes de l'Escurial (Paris, 1941), I13, 7, No. 909.
685 Cf. 1:238, and pp. 121, 123, 136 (n. 684), above.
686 Cf. also pp. 246 ff. and 295 ff., below.
687 Cf Issawi, pp. 167 f.
688 Cf. Bombaci, p. 457.
689 Hukmi is added in C supra lineam, and in the text of D. Cf. P. 248, below.
690 Cf. pp. 115 f., above; pp. 153 and 249, below.
691 Al fass. The word occurs in individual titles of Aristotle's works on logic in
Arabic. Cf. Ibn an-Nadim, Fihrist (Cairo, 1348/1929-30), pp. 368 and 370.
However, it is not commonly used for the Organon, and I am not sure from
which author (Averroes) cf. below, p. 254) Ibn Khaldun derived it. Cf. also E.
I. J. Rosenthal in al-Andalus, XX (1955), 80.
Among the most recent works concerned with Arabic translations of the socalled Organon, we may mention the work by 'Abd-ar-Rabmin Badawi, of
which three volumes have appeared so far (Cairo, 1948-), and the publication
of Porphyry's Isagoge by A. F. al-Ahwani (Cairo, 1371/1952). Cf., in
particular, R. Walzer, "New Light on the Arabic Translations of Aristotle,"
Oriens, VI (1953), 91-142.
691a "Three" appears in A, possibly as a correction of an erased word. B, C, and D
have "four." This seems to be an error on the part of Ibn Khaldun, who was
thinking of the Eisagoge and included it in his count. Bulaq corrects the
following "five" to "four," which is nonsensical.
692 The Arabic word used here should probably be read al-mu'arrifat, and not, as
might be thought at first glance, al-ma'rifat "various kinds of knowledge,"
even though Aristotle speaks about gnosis right at the beginning of the work.
693 Cf p. 145, below.
694 In contrast to syllogisms based on logical judgment. Cf. F. Gabrieli, "Estetica
e poesia araba nell'interpretazione della Poetica Aristotelica presso Avicenna
e Averroe," Rivista degli studi orientali, XII (1929-30), 298.
695 The remainder of this sentence and the next one are not found in Bulaq.
696 The reference is to Porphyry's Isagoge and the pente fwnai (quinque voces):
-gnoz (genus); diafora (differentia); eidoz (species); idion (proprium); and
sumbebhkoz (accidens). Cf. again, p. 145, below.
697 The beginning of the section on logic from the Shifa' has been published by I.
Madkur, M. al-Khudayri, M.-M. Anawati, and A. F. al-Ahwani (Cairo,
1371/1952), as the first volume of the planned publication of the whole Shifd'.
The section on al-Burhan (Apodeictica), published by 'Abd-arRabmin
Badawi, appeared in Cairo in 1954.
698 The "whereas" clause is not found in Bulaq.
699 Cf. 1:402, above.
700 Mubammad b. Nimwar, 690-646 [1194-1248]. Cf. GAL, I, 463; Suppl., I,
838. His Jumal were discussed in the circle of Ibn Khaldun's friends, as we
learn from Ibn al-Khatib, al-Ihatah fi akhbar Gharnalah (Cairo, 1319/ 1901),
II, 158 f. Ibn Khaldun himself knew them by heart; cf. p. 396, below.
701 The works I checked indicate the titles of the last two works as al-Mujiz and
al-Jumal, without mukhtasar. The word mukhtasar, as it is used here, cannot
mean "brief work" (which would be correct), but only "abridgement of a work
entitled Mujiz, etc." (which would not be correct).
702 The following discussion, to the end of the section (p. 147), is not found in
Bulaq.
703 Cf. 1:394, and pp. 44 and 63, above.
704 Cf. pp. 48 f., above. The reference is to the four attributes of power,
knowledge, life, and volition.
705 Cf. p. 146, below, where Ibn Khaldun speaks about the outside existence of
natural quiddities and their universals. This appears to be meant here.
706 Cf. p. 51, above.
707 Cf. S. Munk, Melanges de philosophic juive et arabe (Paris, 1869), pp. 397 ff.
708 Cf. p. 51, above. The reversed statement in this case would be: Since the
articles of faith are correct, the arguments proving them must be correct.
709 Cf. p. 142, above.
710 Cf. p. 141, above.
711 A1-qiyas as-suri. My limited knowledge of Arabic logic prevents me from
stating whether, or where, this expression may occur as a technical term for
some kind of syllogism. However, it may not be a technical term, in which
case the above translation may render the thought perfectly well: the only
thing that remains is studying the forms of syllogism, not their matter.
712 Cf. at-Tahanawi, Kashshaf istilahat al-funun, pp. 904 f.
713 Cf. pp. 50 f., above.
714 Cf. Bombaci, p. 458.
715 The last half of the sentence is added in C and D.
716 Cf. p. 142, above.
717 C and D add: "after him (i.e., Averroes)." This would mean that only the
works of Averroes, and not those of Avicenna, were famous and studied in
Ibn Khaldun's time. Considering the repeated references to Avicenna in the
Muqaddimah, Ibn Khaldun hardly meant to say that.
718 Al-Amidi (cf. p. 29, above) wrote, in fact, against Fakhr-ad-din ar-Razi's (Ibn
al-Khatib's) commentary on the Isharat. His work is entitled Kashf attamwihat.
719 Muhammad b. Muhammad, 597-672 [1201-1274]. Cf. GAL, I, 508 ff.; Suppl.,
I, 924 ff. His commentary is entitled Hall mushkilat al-Isharat. "'Iraqi"
(corrected in Bulaq to "eastern") refers to what Ibn Khaldun called "the nonArab `Iraq."
720 Qur' an 12.76 (76).
721 Medicine was treated as a craft above, 2:373 II.
722 This reference to Galen's De usu partium is added in C and D. Cf. also 1:90,
above.
723 The Arabs had more historically accurate data on Galen's life, but the
misinformation that Ibn Khaldun presents was widely known, although usually
rejected as wrong. Cf. R. Walzer, Galen on Jews and Christians (Oxford,
1949), pp. 92 ff.; G. Levi Della Vida in Journal of the American Oriental
Society, LXX (1950), 184. Cf, also Sibt Ibn al-Jawzi, Mir'at al-zaman, Pt. II
(MS. Koprulu, photostat Cairo, Egyptian Library, ta'rikh 551, pp. 41 f., III,
114), who refers to Pseudo-Ghazzali, Sirr al-'alamayn. Cf., further, 'Ibar, II,
188; and, most recently, G. Vajda in Annuaire de l'Institut de Philologie et
d'Histoire Orientales et Slaves, XIII (1953), pp. 641-52.
724 Muhammad b. Zakariya' (Rhazes), 251-313 [865-925]. Cf. GAL, I, 233 ff.;
Suppl., I, 417 ff.
725 'Ali b. al-'Abbas [tenth century]. Cf. GAL, I, 237; Suppl., I, 423.
726 Abd-al-Malik b. Zuhr (Avenzoar), d. 557 [1162]. Cf. GAL, I, 487; Suppl., I,
890.
727 Actually, medicine is considered a basic craft (2:355 f., above), though one
needed only in cities. See 2:376 f., above.
728 For this legendary physician, whose lifetime is said to have spanned the
period from Muhammad to Mu'awiyah, cf. Ibn Abi Usaybi'ah, I,109-13; tr. B.
R. Sanguinetti, Journal asiatique, V 5 (1855), 403-19. Ibn Khallikan, tr. W.
M. de Slane, IV, 253 f. Some of the stories connected with him are reproduced
in C. Elgood, A Medical History of Persia (Cambridge, 1951), pp. 66-68.
729 C and D have: "traditions concerned with the medicine of the Prophet" (annabawiyat instead of ash-shar'iyat).
730
Muhammad had advised some people to try a different method of
fecundation, but his method proved a failure. Cf. I. Goldziher, Die Zahiriten,
pp. 82 f.
731 "And" is not found in B.
732 Cf. al-Bukhari, Sahih, IV, 57: "A person came to the Prophet and said: 'My
brother has diarrhea.' The Prophet said: 'Give him honey to drink.' He did so.
Then, he said: 'I gave him honey to drink, but it only made his diarrhea
worse.' Whereupon Muhammad said: 'God speaks the truth. Your brother's
stomach lies.' " Cf. also Concordance, I, 191b. The story does not exactly
illustrate the point Ibn Khaldun wants to make.
733 Agriculture was treated as a craft above, 2:356 f. Cf. [H. Peres], in Bulletin
des etudes arabes (Algiers), VII (1947), 14 f.
734 The rest of the sentence appears in the above form in C and D. The earlier
texts have: "and similar ways of taking care of them."
735 The famous Nabataean Agriculture (faldhah or fildbah) which is ascribed to
Abu Bakr Muhammad b. 'Ali Ibn Wahshiyah. Cf. GAL, l, 242 f.; Suppl., I, 430
f. Cf. also p. 156, below.
736 Yahya b. Muhammad [first half of the twelfth century]. Cf. GAL, I, 494 f.;
Suppl., 1, 903.
737 Cf. pp. 157, 164, and 228 f., below.
7
738 Cf. pp. 253 ff., below.
738a In this section, Ibn Khaldun generally uses another Arabic term for
"metaphysics," which, translated literally, means "science of divine matters."
739 Cf. 3:115 (n. 591), above.
740 For this discussion, cf. p. 52, above.
741 Cf. 1:402, above.
742 Cf. Bombaci, p. 458.
743 Lit., "perceptions which are included by (the higher perceptions of
Muhammad)." Cf. Bombaci, p. 458, and, for instance, p. 38, above.
744 Cf. p. 83 (n. 478), above.
745 Cf. p. 89, above; pp. 253 f., below.
746 Therefore, they did not say anything about the position of sorcery.
747 C (in the margin) and D add: "by Ibn Wahshiyah." Cf. p. 151, above.
748 Cf. A. Hauber, "Tomtom (Timtim) = Dandamiz = Dindymus?" in Zeitschrift
der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, LXIII (1909), 45772; (Pseudo) Majrili, Ghayah, ed. H. Ritter (Leipzig & Berlin, 1933), p. 193; Carra de
Vaux, in P. Tannery, Memoires scientfiques (Toulouse & Paris, 1920), IV, 302
f. The title of the work mentioned by Ibn Khaldun appears in slightly different
forms.
749 The legendary founder of Muslim alchemy. Cf. GAL, I, 244 f.; Suppl., I, 426
ff ; P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan. Cf. also pp. 228 and 269, below.
750 Cf, p. 245, below.
751 Cf. L1:212, above.
752 Cf also pp. 393 f., below. For the basic theme, that the soul is one in species,
different in powers, cf., for instance, Ibn Sini, Kitdb an-.Najdh (Rome, 1593),
p. 53.
753 The Paris ed. adds: "to exchange human spirituality with angelic spirituality
and to become an angel in the very moment the exchange takes place. This is
the meaning of revelation, as has been mentioned in the proper place [1:199,
above]. In this condition, the (prophetic souls) attain divine knowledge, are
addressed ..." This addition is not found in Bulaq nor in the MSS. A, B, C, or
D.
754 Cf. 1:184 ff and 199, above. 158
755 Qur'an 2.102 (96). For the dogma of the reality of sorcery in Islam and
medieval Christianity, cf. E. Doutti, Magie et religion dans l'Afrique du Nord
(Algiers, 1908), pp. 336 ff.
756 The reference to the $abi i is added in the margin of C and in the text of D.
757 The well of Dharwan was located in Medina. References to the tradition of the
spell cast over Mubammad are found in Handbook, p. 161 b. Cf. also the
commentaries on the Mu'awwidhatan, the last two surahs of the Qur'an.
758 Qur'an 113.4 (4). The verb translated as "blow" could also mean "spit." Cf p.
168, below.
759 Cf. p. 168, below.
760 Cf. p. 113, above.
761 It seems that Ibn Khaldun used ta'lif and tafriq here in the sense of the terms
mu'talif and muftariq of the science of tradition. Cf. 2:451 (n. 116), above. He
may have wanted to say that the similarity between the real person and the
picture of him made by the sorcerer was like that of homonyms.
762 That is, either an actual picture of him or a symbolic representation.
763 That is, he places the spell into some object (cf. the just-mentioned story of
the spell cast over Mubammad) and thus makes a magical "knot."
764 Cf. p. 164, below.
765 Fa yantajithu.
766 Cf, p. 245, below.
767 220:110+65+44+22+20+11+10+5+4+2+ 1= 284.
284:142+71+4+2+1=220.
For the theory of "loving numbers" among the Arabs, cf. M. Steinschneider in
Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft, XXIV (1870), 96769; S. Gandz in Saadia Anniversary Volume (New York, 1943), pp. 155-58.
For a modern treatment of the problem, cf. E. B. Escott, "Amicable Numbers,"
Scripta Mathematica, XII (1946), 61-72.
768 Cf. 2:213, above.
769 (Pseudo-)Majriti speaks of "loving numbers" in the Ghayah, p. 278. A less
complicated procedure was to eat cakes on which the loving numbers were
inscribed; cf. T. Canaan in Berytus, IV (1937), 93. Cf. also Tashkopruzadeh,
Miftah as-sa'adah (Hyderabad, 1329-56/1911-37), I, 332.
770 Cf. Bombaci, p. 459.
771 Cf. W. Ahrens in Der Islam, VII (1917), 215. Strangely enough, B and D (but
not A or C) read tali' "ascendant (of Leo)," instead of taba'.
772 Cf n. 776.
773 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 164 f.
774 Each sign of the zodiac is divided into three "faces" (wajh), Greek prosopon,
Latin facies, of ten degrees each. Cf. (Pseudo-) Majriti, Ghdyah, pp. 126 ff.
Cf. also p. 199, below, and A. Bouche-Leclerq, L'Astrologie grecque (Paris,
1899), pp. 215 ff.
775 Cf. Dozy, op. cit., pp. 165 f. Cf. German aufheben "to lift, to abolish, to
preserve."
776 The Ghayah, pp. 35 f., mentions a simpler but rather similar talisman to be
used against stones in the bladder, in Arabic designated by the same word as
"pebbles."
777 Cf. W. Ahrens, op. cit., pp. 215 f., who states that this square is rather a
combination of four nine-field squares.
778 Many MSS of the work are preserved; cf. GAL, I, 507; Suppl., I, 923 f.; GAL
(2d ed.), 1, 669. Any doubt as to its authenticity was removed by H. Ritter,
who found a reference to the Sirr in one of the works of Fakhrad-din ar-Razi
himself. See Der Islam, XXIV (1937), 285 (n. 2). The work as such speaks
rather for, than against, the great philosopher's authorship.
779 Cf. p. 161, above.
780 Cf. Bombaci, p. 459.
781 The correctness of the reading seems to be certain. The meaning and
derivation are uncertain. The word may refer to khinzir "pig, boar."
Khinziriyah "piggishness" occurs, for instance, in ar-Raghib al-Isfahani,
Muhddardt (Cairo, 1287/1870), I, 431. However, it may be derived from a
proper name, such as that of the Ibn Abi Khinzir family, which provided
governors for Sicily in the tenth century.
782 Bulaq: "express that fact as follows: We act only upon ..."
783 "That have monetary value."
784 Cf. Bombaci, p. 459.
785 C, at least, clearly indicates the reading habi "rope," and not jabot "mountain."
Ropedancers would certainly be a much more familiar picture in the medieval
Muslim world than mountain climbers.
This example of the effects of imagination occurs in Avicenna and Averroes
and in later Western literature, as shown by S. van den Bergh, "Pascal,
Montaigne, et Avicenne," in Millenaire d'Avicenne: Congres de Bagdad
(Cairo, 1952), pp. 36-38; and idem, Averroes' Tahafut al-Tahafut (E, J. W.
Gibb Memorial Series, N.S. No. 19) (Oxford & London, 1954),11, 174 f.
786 Cf. p. 175, below.
787 Cf. 1:188, and p. 100, above.
788 Cf. 1:191, above.
789 Cf. Qur'an 7.117 (114); 26.45 (44). Cf also p. 245, below.
790 Cf. p. 160, above.
791 "In a believing state of mind" is an addition of C and D. C has the words in
the margin.
792 Cf. A. Christensen, L' Iran sous les Sassanides (2d ed.; Copenhagen, 1944),
pp. 502-4. The words mean "royal banner," but legend referred the word
kavyan to a mythical smith, Kavagh by name, who tied his leather apron to a
lance and led the revolt against the tyrant Dahagh. The Arabic descriptions of
the actual banner used at the end of the Sassanian empire, cited by
Christensen, mentioned its great value but are not very clear or trustworthy.
Ibn Khaldun's description would certainly seem to reflect a fictional motif.
As the MSS show, Ibn Khaldun read Dargash Kabiyan.
793 Apparently this is what is meant. Cf. E. Wiedemann in Der Islam, VIII
(1918), 96 f., against W. Ahrens, Der Islam, VII (1917), 217. G. Bergstrasser
refers to two such squares from al-Khalwati, an-Nur as-sati'; cf. Der Islam,
XIII (1923), 231. Cf. also al-Buni, in a work (or excerpt from a larger work,
the Shams al-ma'arif) which in two recent Cairo reprints, one undated, the
other dated 1368/1939, goes under such titles as Sharh ism Allah al-a'zam and
al-Lu'lu' al-manzum fi t-talasim wa-n-nujum, p. 74.
794 Qur'an 7.118 (115).
795 Cf. Bombaci, p. 469.
796 This is the famous, constantly quoted hadith (cf. Concordance, I, 271 b) that
Abu Dawitd, the author of one of the canonical hadith collections, considered
one of four traditions containing all the knowled a of traditions anyone
needed. The other three are: "Actions (are judged by intentions"; "a believer is
a believer only when he wants for his brother the same things he wants for
himself"; and "it is clear what is permitted, and it is clear what is forbidden.
In between are ambiguous matters." Cf. al-Khatib al-Baghdidi, Ta'rikh
Baghdad, IX, 57. Cf. pp. 251 and 299, below.
797 Cf. 1:188, and pp. 100 and 167, above.
798 Cf. p. 100, above.
799 Cf. p. 167, above.
800 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
801 Cf. E. Doutte, Magie et religion dans l'Afrique du Nord, p. 318.
802 The following three lines are not in Bulaq.
803 Cf. Bombaci, p. 460.
804 Doutte, op. cit., pp. 322 f., refers to different school opinions regarding the evil
eye.
805 From Greek onµeia.
806 For sadr, cf. 1:373, and p. 53 (n. 361), above.
807 Ahmad b. 'Ali. Cf. GAL, I, 497 f.; Suppl., I, 910 f. For the date of death
indicated in GAL, 622 [1225], there seems to be no better authority than Hajji
Khalifah, Kashf az-zunun, IV, 75. The printed edition of alBuni's Shams alma'arif (Cairo, 1921/1903), apparently a reproduction of the edition of
1291/1874, seems to refer to later dates such as 670 (I, 42), and to Ibn Sab'in,
d. 669 (1, 51). The mystical pedigree of al-Buni (IV, 103) would also suggest
a late seventh [thirteenth] century date for him. However, there is a MS of one
of his works in Berlin, No. 4126, dated 669. Thus, he probably lived ca. A.D.
1200. The apparent lack of influence on al-Buni by Ibn 'Arabi would not,
however, rule out his flourishing at a later period.
808 Cf. pp. 183 and 225, below.
809 The order of the alphabet is according
employed in the West, which is:
alif
1
y
10
b
2
k
20
j
3
l
30
d
4
m
40
h
5
n
50
w
6
s
60
z
7
ayn
70
h
8
f
80
t
9
d
90
to the numerical values of the letters as
q
100
r
200
s
300
t
400
th
500
kh
600
dh
700
z
800
gh
900
sh
1000
In the East, 60 is s; 90 is f; 300 sh; 800 d; 900 x; and 1000 gh. Cf. also 1:236,
2:190, 194, above, and p. 220, below, as well as P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan,
II, 223 ff.
810 Possibly Ibn Khaldun is thinking of squares designed so that the total of the
numbers in the whole figure represents the numerical value of some word
such as Allah; cf. below, p. 177 (n. 816). Or, perhaps the word 'adad in 'adad
ash-shakl is superfluous and a mistake, and shakl "figure" refers to entire
words as they were used in constructing magic squares.
811 Cf. pp. 268 f., below.
812 Cf. p. 166, above, and (Pseudo-) Majriti, Ghayah, p. 39.
813 For this paragraph, cf. ibid., pp. 7 f.
814 Cf. Bombaci, p. 460.
815 Cf. Bombaci, pp. 460 f.
816 Such magic squares, for instance, as the baduh type, where letters take the
place of numerals; cf. T. Canaan in Berytus, IV (1937), 100 H: Or, the Allah
type, in which the squares may be filled with numerals equivalent in their
total to the numerical value of the letters of the word Allah (sixty-six). Cf.
Canaan, op. cit., p. 79:
There is also a type of magic square consisting of phrases so arranged; cf., for
instance, al-Buni, Lum'ah (Cairo, n.d.), where Qur'an 2.37 (35) is thus
distributed:
817 Al-kawkab, as in C.
818 GAL, I, 497 f.; Suppl., I, 910, knows no such title, but it may be noted that the
Shams al-ma'arif has ten chapters (xxi-xxx) dealing with the beautiful names
of God, arranged in anmat.
819 Cf. p. 88, above.
820 Bulaq has "that relationship."
821 Cf. Bombaci, p. 461.
822 Cf. (Pseudo-) Majriti, Ghayah, pp. 195 ff., 225.
823 Qur'an17.85 (87).
824 The following remarks, down through p. 182, are not found in Bulaq. A and C
have them on a special inserted sheet. The handwriting on the special sheet in
A is quite remarkable in that it seems similar to that used for additions to C.
825 Cf. p. 167, above.
826 Sic C and D. The earlier texts have "nature."
827 Cf. P. 102, above. "And consider it a temptation" appears in C and D.
828 "Al-Bistami" is added in C and D. Cf. p. 102, above. The story is told in the
name of Abu Yazid in Ibn al-Jawzi, Sifat as-safwah (Hyderabad 185556/1986-87), IV, 91. In as-Sarraj, Luma', ed. Nicholson (E. J. W. Gibb
Memorial Series, No. 22) (Leiden & London, 1914), pp. 324 f., Abu Yazid is
repeatedly quoted as being against karamat, but the above story is told in the
name of another famous Sufi, Abul-Husayn an-Nuri. For Abu Yazid's
negative attitude toward karamat, cf. also al-Qushayri, Risalah, p. 164.
829 Mutahaffizan? or munhafizan, as in A, and apparently also in B, C, and D?
830 Wa kayfiyatiha.
831 The upper text is that of C and D, the lower that of A and B.
832 Cf. p. 178, above.
833 Bi-khalq.
834 Cf. the discussion of as-Sabti's Za'irajah of the World, 1:238 ff., above.
835 Al-masa'il as-sayyalah. The last word may be derived from the root sa'ala "to
ask," or rather be connected with the ordinary word sayyal "fluid, changeable"
(cf. Ghayah, p. 3, 1. s), but the precise meaning, though clear from the
context, is not known.
836 This sentence is not found in Bulaq.
836a The Arabic word used here, to be vocalized muhawwal, must have acquired
this meaning from its original meaning "changed (over)." For the Za'irajah
table, see folding chart in pocket, end of this vol.
837 Cf. p. 172, above, and p. 225, below. This sentence is not in Bulaq.
838 And its attribution to as-Sabti" is found in the margin of C and in the text of
D.
839 As he says himself, Ibn Khaldun did not quite understand the following poem,
and our understanding of it cannot be expected to be much better. Probably
only its author fully understood it, and even that is not entirely certain. A
thorough study of the related literature and some bold interpretations will, I
am sure, greatly improve upon the translation given here. The obvious flaws,
it is hoped, will challenge some specialist on the history of magic to work on
it successfully. At least, I feel that E. Doutte, Magie et religion dans l'Afrique
du Nord, p. 581, was unduly pessimistic with regard to Ibn Khaldun's section
on the Za'irajah.
840 I.e., as-Sabti.
841 The "prayer for a guide" refers to the use of the formula salla llahu 'alayhi
wa-sallama, and the "satisfaction" refers to the formula radiya Ilahu 'anhum.
842 Bulaq has another verse which may have been left out of the later texts by
mistake:
Whoever knows how to apply (it) will know his (own) reality
And understand his soul and become a true saint.
843 Zir is the treble string in musical terminology. Bamm is the bass string, and
mathna and mathlath, mentioned later on, are the second and third strings,
respectively. For identification of the strings of the lute with the elements, the
humors, the planets, etc., cf., for instance, H. G. Farmer, The Minstrelsy of
"The Arabian Nights" (Bearsden [Scot.], 1945), p. 14.
844 Masculine plural, according to Bulaq and the MSS.
845 The reference seems to be to the Almohad ruler Ya'qub al-Man;ar [11841199],under whom as-Sabti is supposed to have lived.
846 A son to their (the Spanish) Had [?]" looks like a reference to the Hudites of
Saragossa, but such a reference would be very difficult to explain
chronologically. If, in the following line, the Bana Na$r, the Nagrids of
Granada, should actually be meant, the poem would have originated some
decades after Ya'qub al-Manlar. But the Na$rids scarcely fit in the context, as
far as it can be made out. The meter also seems to be disturbed.
847 Sic A, C, and D. B: "in the horizons."
848 Or "d," although the MSS seem to have dhaka "that."
849 According to Yigat, Mu'jam al-buldan, IV, 307, Kinawah is a Berber tribe
and country adjacent to the Ghanah Negroes, which is identical with
Qanawah, Janawah = Gnawah "Sudan Negroes." Cf. G. Ferrand, "Le Tuhfat
al-albdb de Abu Hamid al-Andalusi al-Garnati," Journal asiatique, CCVII
(1925), 285.
850 The MSS have li faqihim [?].
851 Yushiffuhu seems a possible reading of the MSS.
852 Leg. wa yuqna bi-hasriha [?].
853 In this case, as also on the following pages, the "signs" are mainly zimam
numerals. See n. 882 to this chapter, below. Occasionally there are other
numerals, letters, and magic signs. As far as I can see, these "signs" do not
ever occur in the same combinations in the table.
854 Awzan "weights" refers to mizdn "scale," which appears in the following
verses and for which one may compare the chapter on the "Theorie de la
balance" in P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, II, 187 ff.
855 Cf. p. 228, below.
856 Or: "and you will hit." Cf. p. 191, 1. 4, below.
857 Helios, the sun.
858 Bahram is Mars, and Birjis Jupiter.
859 The meter of the verse is in disorder.
860 Ka-dhaka: C and D.
861 Mu'assalan.
862 The famous Sufi, d. 246 [861]. Cf. GAL, I,198 f.; Suppl., I, 353.
863 Cf. 2:187, above.
864 The reference is to Abu Yazid al-Bistami. Cf. p. 102, above.
865 Cf. Qur'an 15.87 (87). The first surah is meant.
866 The famous Sufis, Ma'ruf al-Karkhi, d. 200 or 204 [815/16 or 819/201, and
as-Sari as-Saqati, d. 253 18671. Cf. al-Khatib al-Baghdidi, Ta'rikh Baghdad,
XII, 199-209; IX, 187-92.
Bulaq corrects "after" to "before."
867 Cf. p. 102, above.
868 Abu Bakr ash-Shibli, d. 834 or 335 [946]. Cf. GAL, I,199 f.; suppl., I, 357.
869 Khullah [?].
870 I.e., Jupiter. Cf. p. 189, above.
871 Leg. ghala [?].
872 Or: "your making (it ready) to accept its sun."
873 Leg. wa-na'i bihim ila [?].
874 Referring to the surah? "Houses," of course, could be "fields."
875 The MSS seem to read something like: bytr wa-tartili haqiqatin . . .
876 Or Bahlul. Cf. GAL, Suppl., I, 350.
877 That is, al-Hasan al-Basri. Cf. 2:184, above.
878 The meter is corrupted.
879 Wa-buqhum.
880 Bulaq adds: "derived from people who work with the za'irajah and whom we
have met." This seems quite a proper statement, in view of the fact that Ibn
Khaldun derived his knowledge of the problem discussed in the following
pages from Jamal-ad-din al-Marjani, whom he had met in Biskra in 1370/71.
Cf. i:xliii and 238 f., above. He mentions the question below, p. 199, and the
answer is given below, p. 213.
The table constituting the za'irajah is not reproduced in all MSS and printed
texts. It is found in A, E, and MS. Ragib Pala (but not in B, C, and D), in the
Turkish translation (Istanbul, 1277), and in the second Bulaq edition of 1284.
Since the table requires a special sheet, it can, of course, easily become
detached from the copy to which it originally belonged.
The letters evolved in the procedure described by Ibn Khaldun are marked in
this translation by boldface type. However, the rationale of their determination
and the relationship of the description to the table are by no means clear to
me. As in the case of the za'irajah poem, a translation - one might rather call
it a transposition of Arabic into English words - is offered here in the hope
that it may serve as a basis, however shaky, for future improvement.
881 The verse is quoted above, 1:240, and below, pp. 211 and 214.
882 Ghubar means "dust," or rather, in this connection, "abacus," according to S.
Gandz, "The Origin of the ghubar Numerals, or The Arabian Abacus and the
Articuli," Isis, XVI (1931), 393-424. The ghubar letters are the numerals
from one to nine, in a form practically identical with that in which the Arabic
numerals are written in the West to this day. This is how they look in MS. B,
fol. 224a:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
The zimam letters are twenty-seven signs that have the numerical values from
one to nine in the units, tens, and hundreds. They are supposed to be of
Greek-Coptic origin. Cf. G. S. Colin, "De l'origine grecque des 'chitfres de
Fis' et de nos 'chiffres arabes,' " Journal asiatique, CCXXII (1933), 193215;
G. Levi Della Vida, "Numerali Greci in documenti arabo-spagnoli," Rivista
degli studi orientali, XIV (1934), 281-83; J. A. Sanehez Perez, "Sobre las
cifras RGmies," al-Andalus, III (19,95), 97-125.
The zimam letters have the following forms in MS. B, fol. 225a:
883 Dawr, one of the technical terms of the Za'irajah, was introduced, though not
explained, above, 1:242. It seems obvious that the term somehow refers to the
circles of the Zd'irajah, but the usual meaning of dawr is "cycle," not "circle."
Another frequently used technical term, "side of eight," is easily explained by
reference to the reproduction of the Zd'irajah.
884 Sic! Cf. p. 211, below.
885 The following words, which also introduce the term nash'ah, translated
arbitrarily as "growth," are particularly obscure. Possibly the text is in
disorder.
886 Cf. 1:238 (n. 364), above, and for the answer, p. 213, below.
887 Bulaq adds: "among the letters of the chords, and then, the letters of the
questions," which would seem to be out of place.
888 One would expect a multiple of twelve: seventy-two or eighty-four?
889 That is, the sum of the letters of the chords and the letters of the question. Cf.
p. 211, below.
890 Sic Bulaq.
891 Apparently, the quotient and remainder after being divided by twelve.
892 93 ÷ 12 = 7, remainder 9.
893 Cf. p. 163, above.
894 Sic C and D. The other texts have "is the ascendant."
895 The zimam numeral for 940 looks like the ligature lam-alif, and the Arabic
letter t ordinarily has the numerical value of 400.
896 What is translated here and on the following pages as "indicating that it
belongs to," or "belonging to," is the preposition min. It may mean that the
mark is taken from the verse of the poem (by Malik b. Wuhayb; see p. 211,
below), but this would not seem to make much sense. Without any connection
with a letter belonging to the solution of the problem, this min occurs only p.
205 (n. 899a), below, and there it is doubtful whether the poem is meant and
whether bayt means "verse" or something else.
897 This refers to the method according to which the letters evolved by the
procedure (and here marked in boldface) are later shuffled so as to produce
the rhymed answer to the question. Cf. p. 213, below.
898 Since "exponent" is one of the meanings of uss in algebra (cf. n. 627 to this
chapter, above), it might here be supposed that the relationship is 25 = 32.
However, here and on the following pages uss is also a special technical term
in the Zd'irajah procedure, and as such was mentioned above, 1:241. Possibly
the two here is obtained by subtracting the full number of degrees in the
preceding sign from thirty-two. However, this is merely a guess. The original
meaning of uss "base" has been retained in the translation, here and on the
following pages.
899 The MSS have "twenty," which is corrected to "ten" in Bulaq.
899a Cf. n. 896 to this chapter, above.
900 The listing of the letters on p. 413 shows an m between the r and the
following h. That m, however, is superfluous. Cf. also n. 904 to this chapter,
below.
901 The text is doubtful. Bulaq corrects it to read: "one subtracts four from eight."
902 Bulaq: "five."
903 The appearance of two letters at the same time is strange, but, as shown on p.
219, this is what is needed.
904 Bulaq has "six" and omits "with five" at the end of the next sentence. There is
something wrong here. The listing on p. 213 shows an alif after the h.
However, not an alif but a w is needed (unless the w has to be sought earlier
in the discussion, p. 206 [n. 900], which seems unlikely). The "six" that
appears in Bulaq may have something to do with the expected w.
905 Bulaq: "fourth."
906 Leg. "twelfth"?
907 Cf. p. 199 (n. 892), above.
908 The MSS have nine, but apparently seven, as in Bulaq, is correct.
909 Bulaq has the required text. The other texts read: "one doubles it."
910 Bulaq corrects: "One goes up five on the side of eight."
911 It should be sixteen, unless the sum 6 + 3 + 1 is intended.
912 Bulaq corrects to "nine."
913 For the following eight principles, cf. p. 198, above.
914 Cf. 1:244, above, and pp. 214 and 224, below.
915 C and D: k.
915a The letter alif, which one would expect here, is not mentioned.
916 To the left, the letters of the verse are listed with consecutive numbering. At
the end it seems that there was not enough room for the last four letters on the
original table, so they were written to one side. Of course, it should be:
m
38
th
39
l
40
alif
41
917 This letter is superfluous; cf. p. 206 (n. 900).
918 The MSS have a wrong j.
919 A w is required instead of alif. Cf. n. 904, above.
920 Cf. p. 201, above.
921 These letters, then, form the following verse, indicating that the Zd'irajah was
invented by Idris, the Qur'inic sage who is identified with the Biblical Enoch.
It reads:
Tamhanna ruhu l-qudsi ubriza sirruha
Li-Idrisa fa-starqa bi-ha murtaqa l-'ula.
The Holy Spirit will depart, its secret having been brough forth
To Idris, and through it, he ascended the highest summit.
922 Bulaq: "They think."
923 Cf. 1:243, above.
924 This is the title of a treatise (or a section of a larger work). The author is not
known.
925 This formula, and even more so the one used below, p. 218, is characteristic
of esoteric literature. Cf., for instance, the Rasd'il ikhwdn assafd' and Ibn
'Arabi's Futdbdt. Cf. also 1:194, above.
926 The text appears to be: bi-tajzi'atin bi-l-kulliyah.
The following listing of the letters contains forty-four letters, and this is the
number required, even though Ibn Khaldun refers again to fortythree letters,
p. 225, below. Instead of one of the r's, an n should be read .(for the last letter
of idhan).
927 The operation is described again below, pp. 224 f.
927a Cf. p. 222, below, for an explanation.
928 The numerals appearing in the following table are all zimam numerals. The
letters appearing in the right-hand column represent the numerical values
from one to seven.
929 For the following discussion, cf. p. 226, below.
930 I.e., the seven letters (th, j, kh, z, sh, z, and f) that do not occur in the first
surah of the Qur'an.
931 Sarayan, which in Avicenna's terminology might be translated as diffusion,
infiltration, circulation, according to A.-M. Goichon, Lexique de la langue
philosophique d'Ibn Sina, p. 150.
932 The correct text is found in Bulaq. Cf. p. 226, below.
933 Bulaq may be translated as "I have observed ..." and this may be the correct
text.
934 According According to the MSS, Ibn Khaldun pronounced the word alqafitus.
935 Ibn Khaldun apparently did not quote this explanation.
936 Cf. pp. 172 f., above. Here, however, the sequence of the letters is that used in
the East. Furthermore, according to the above-mentioned distribution of the
letters among the elements, the letters mentioned here would indicate the
combinations fiery-watery, earthy-airy, watery-earthy, and fiery-airy.
937 "Four," as in Bulaq, may be a necessary correction.
938 As explained by at-Tahanawi, Kashshaf istilahat al funun, pp. 127 f., s.v.
"bast," istintaq means the retransformation of the numerical value of a word
into letters. For instance, the numerical value of M (u) h (a) m (ma) d is
ninety-two. Thus, its istintaq is s-b. Here, istintaq may refer to the method of
the "great calculation," described hereafter.
939 The "great calculation" consists of counting the numerical values of the letters
of the names of the letters of a given word, disregarding the letters of the
word as such. For instance, in the name Mubammad, the numerical values of
mim ( m-y-m), ha' (h--'), etc., are added up. Cf. C. A. Nallino, Raccolta di
scritti editi e inediti, V, 968 (n. s).
940 Aries is counted in.
941 al Bulaq: al-qara'in.
942 Lit., "largest fraction," that is, the fraction with the largest denominator.
943 A, C, and D have eight. In B, eighty seems to result from a correction of
eight.
944 Again, according to the Eastern value. Forty as an aliquot part of sixty is twothirds; cf. p. 221, above.
945 This sentence is not found in B. A "perfect number" is one that is equal to the
sum of its aliquot parts (including one). Six, thus, is the sum of one, two, and
three.
946 This might refer to the operation called base.
947 Cf. p. 214, above.
948 He might be identical with the mathematician Muhammad b. Ibrahim, d. 715
[1315]. Cf. GAL, Suppl., II, 378, though proof is needed for this
identification.
949 Cf. pp. 214 f., above.
950 Cf. pp. 172 and 183, above.
951 For the following operation, cf. pp. 217 f., above. 226
951a Hukmi, rather than hikmi "philosophical."
952 This paragraph is not in Bulaq. C has it in the margin.
953 The reference appears to be to 1:248 f., above.
954 Cf. also pp. 267 ff., below.
955 "Hair" is added in C and D.
956 Cf. p. 268, below.
957 Tasid and taqtir are differentiated by the material subjected to the chemical
process. Cf. al-Khuwarizmi, Mafatih al-'ulum, p. 149.
958 Al-iksir, from Greek xhrion.
959 Literally, "thrown," corresponding to Greek epiballein.
960 Cf. P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, I, 41 ff. Cf. p. 157, above, and p. 269, below.
961 Or rather: "He thought"?
962 Cf. Bombaci, p. 461.
963 Al-Hasan (al-Husayn) b. 'Ali, ca. 453 [1061] to 515 [i 121]. Cf. GAL, I, 247
f.; Suppl., I, 439 f.
964 Cf. Ibn Khaldun's opinion below, p. 246.
965 Cf. p. 246, below.
966 He is mentioned again as al-Mughayribi, p. 269, below. A Mughayribi family
is mentioned, in the fifteenth century, in as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami' (Cairo,
1353-55/1934-36), VIII, 164, but in spite of the rarity of the name, there is no
information to connect the above-mentioned author with the later family.
967 Cf. the list of titles in GAL, I, 426; Suppl., I, 755 f. The MS. Nuru Osmaniye,
3634, in Istanbul, also contains two short works on the elixir, ascribed to alGhazzali, one without a title, and the other entitled at-Taqrib fi ma'rifat attarkib.
968 The legendary first Muslim scientist and translator of Greek literature into
Arabic, who is said to have died between 84 and 90 [703 and 708/91. Cf.
GAL, 1, 67; Suppl., I, 106; Ibn an-Nadim, Fihrist, pp. 242, 354 (ed. Flugel);
pp. 338, 497 (Cairo, 1348/1929-30); al-Bukhari, Ta'rikh, III, 166; Ibn Hajar,
Tahdhib, III, 128 f. The historical Khalid aspired to the caliphate for a short
time. Marwan married his mother, Yazid's wife, for political reasons.
969 Ibn Bishrun's lifetime is fixed at ca. A.D. 1000 through his relationship to
Maslamah and Ibn as-Samb. Cf. pp. 126 f., above. On the title page of the
Rutbah in the Istanbul MS. Ragib Pasa, 963, fol. 90a, there is a biography of
Maslamah which mentions Abu Bakr Ibn Bishrun among his pupils and as
authority for the statement that an estrangement had taken place between Ibn
as-Samh and Maslamah.
It may be mentioned that there is no information that Ibn as-Samh wrote
works on alchemy, nor is the historical Maslamah considered an author on
alchemy or magic. Thus, Ibn Bishrun's treatise may be pseudepigraphical.
Hajji Khalifah, Kashf az-zunun, III, 595 f., refers to a work on alchemy, Sirr
al-kimiya', by a certain Ibn Bishrun al-Maghribi, who may be identical with
our Ibn Bishrun. Identification with the Sicilian poet 'Uthman b.'Abdar-Rahim
b. Bashrim, implied by E. Griffini in Centenario delta nascita di M. Amari
(Palermo, 1910), I, 445, i s almost certainly wrong. *A different but related
work by Ibn Bishrun in MS. Beshir Agha 505, 86a-91b (Fuat Sezgin).
970 The MSS read adhhabu (the vocalization is indicated in C). Bulaq corrects to
dhahaba, which would mean "his attitude." At first glance this might appear
the more natural idea, but the text as transmitted cannot be understood that
way, since a reading udhhiba is not possible.
971 Lit., "luncheon and dinner."
972 Referring to the statement that body and soul can be separated but not
reunited after separation?
973 For "pulse" in alchemical literature, cf. P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, textes
choisis (Paris & Cairo, 1354/1935), pp. 51 ff., and Jabir Ibn Hayyan, II, 236.
974 That is, the transformation of the alchemical operation, or of the stone.
975 That is, the operation, or the stone.
975a Hawa'iyah? The MSS have hw'yh. The meaning is doubtful. Perhaps,
huwiyah is meant: "a substance similar to fire."
976 Bulaq has a simpler, perhaps correct text: "when they notice the approach of
fire."
977 "Through fire" belongs here, rather than after the second "annihilated."
978 The suffix used in Arabic seems to refer to "treatment," but one would expect
it to refer to "the mixtures." Cf. below. This, however, would require too
much of a correction. Is the suffix meant to refer to "substance"?
979 The complete text as translated, to the end of the paragraph, is found in
Bulaq, and not in A, B, C, or D.
980 Leg.: hallan <mithla hadha l-halli wa-> hadha.
981 Taghusu, as in C and D, which would be intransitive, or perhaps, rather,
transitive tughawwisu. Cf. p. 241, 1. 7, below.
982 "Through itself" (min dhatihi) is the correct addition of Bulaq.
983 I.e., its own tendency toward destruction and the destructive action of fire.
984 Cf. p. 231, above.
985 None of the many Harranis of the ninth and tenth centuries is known as an
outstanding authority on alchemy. He might possibly be Silim, the "Syrian"
alchemical authority from liarran, mentioned by ar-Razi. Cf. J. Ruska in Der
Islam, XXII (1935), 289. * MS. Beshir Agha, 505, 149b.
986 From Greek bafh.
987 Used for the preparation of alkali.
988 As it stands, the Arabic suffix has no antecedent except "animals."
989 I.e., the pure essence of earth. The text must be corrected in this sense. As it
stands, the Arabic suffix can refer only to "plants."
990 Here the reading nafs, and not nafas "breath," is indicated.
991 Mustajinnah, as in Bulaq and the MSS.
992 This seems the most likely meaning of tamshiyah in this context, although the
word is not known to me as a technical term of alchemy. It might have a
meaning close to "digestion," which is always associated with putrefaction.
993 Ikhtilat usually means "mixture," but this meaning would not seem to make
sense in the context. Bulaq corrects to ikhtilat "disagreement."
994 One would expect, rather, "annihilation, nonbeing" (al farad'), and possibly
the text should be corrected in this sense.
995 Ajza'uha.
996 On the "egg" of the alchemists, originally intended to be an alloy of copper,
lead, iron, and tin, but also considered as the alchemical "stone," cf., esp., M.
Berthelot and C. E. Ruelle, Collection des anciens alchimistes grecs (Paris,
1888), pp. 18 ff. (text), pp. 18 ff. (tr.).
What follows is a characteristic device of esoteric literature, namely, the pupil
asking the teacher for an explanation. Cf., for instance, P. Kraus, Jabir Ibn
Hayyan, testes choisis, p. 79; Jabir Ibn Hayyan, I, xxxvi (n. 6).
997 In our letters, EGFH. The plane of the "egg" EGFH is said to be similar to
the plane of the "stone AJBD (in our letters, ACBD), and, therefore, the
"stone" is called "egg."
998 Leg. taba'i`, as in Bulaq, or, perhaps, al-taba'i' < fi>.
999 The MSS seem to have AHJ, but apparently the sides AJ and AD of the plane
AJBD are meant.
1000 Or "breath"?
1001 For "Holy Land" as a cover name for mercury, cf. A. Siggel, Decknamen in
der arabischen alchemistischen Literatur (Berlin, 1951), p. 34.
1002 Bulaq: nukhasiyan "like copper."
1003 The "Magnesia" of the alchemists is some undetermined kind of alloy. Cf. E.
0. von Lippmann, Entstehung and Ausbreitung der Akhemie (Berlin, 1919),
Index, s.v. "Magnesia."
1004 According to the vocalization indicated in D, one would have to translate, "he
has turned all the expressions into secret hints . . ."
1005 Cf. p. 167, above.
1006 Cf. p. 157, above.
1007 Cf. p. 168, above.
1008 Cf. pp. 161 f., above.
1009 Cf. pp. 267 ff., below.
1010 Qur'an 66.3 (3).
1011 This correct translation of filosofoz was well known to the Arabs. Cf., for
instance, Sa`id al-Andalusi, Tabaqat al-umam, tr. Blachere, p. 58.
1012 Cf. p. 137, above.
1013 Cf. p. 138, above.
1014 This refers to the sphere of the earth, the seven spheres of the planets, the
sphere of the fixed stars, and the tenth, the highest, divine sphere. Cf., for
instance, the pseudo-Aristotelian Secretum secretorum, tr. from the Arabic in
Roger Bacon, Opera hactenus inedita (Oxford, 1920), V, 228.
1015 This refers to ethics as a part of philosophy.
1016 Cf. 1:275 (n. 75), and pp. 115 f., 139, and 153, above.
1017 Lit., "if the responsibility for . . . had been taken (tukuffila) for him by
others." That is, while Aristotelian logic is acceptable, Aristotelian theological
opinions are objectionable.
1018 Lit., "as one shoe is fashioned after the other."
1019 For the following remarks, cf. pp. 115 f., above.
1020 Bulaq has the strange addition of "the Buyid Nizam-al-mulk," which perhaps
is a mistake of Ibn Khaldun's first draft? The Buyid he would have had in
mind could be Taj-al-mulk (Taj-ad-dawlah), but the Kakoyid 'Ala'ad-dawlah,
ruler of Isfahan, who was Avicenna's patron in his later years, would be more
likely.
1021 Qur'an 16.8 (8).
1022 Cf. Bombaci, p. 461.
1023 Bulaq: "The judgments . . . are universal and general."
1024 "But . . . intelligibilia" is found only in Bulaq, but, in view of pp. 137 f. and
247, above, and p. sto, below, appears to be the correct text.
1025 Cf. p. 169, above.
1026 The remainder of the sentence is not found in Bulaq.
1027 Cf. 1:207 ff., and pp. 103 ft., above. For wijdani in this passage, cf. the
remark made in n. 277 to Ch. 1, above.
1028 Cf. p. 144, above.
1029 S. van den Bergh, Umriss der Muhammedanischen Wissenschaften nach Ibn
Haldun (Leiden, 1912), p. 26, suggests Plato's Timaeus as the source of this
quotation, apparently referring to Timaeus 28 C: "It is difficult to find out
about the maker and father of this universe, and it is impossible for anyone
who has found out about him, to tell everybody else." Clement of Alexandria,
after quoting this passage, adds: "For he cannot be named like all the other
things that can be known." Cf. Stromateis, ed. Stahlin, II, 377. Porphyry, in
his Philosophus Historia, ascribes to Plato the belief that "one cannot give
(the one God) a fitting name, nor can human understanding encompass Him,
and the names by which the moderns address Him are metaphorical
expressions (katachristikos katigorein)." Cf. Cyrillus Contra Julianum xxii (p.
549 A of the ed. Migne); F. Jacoby, Die Fragmente dergriechischen
Historiker, II, 1211. The passage from Porphyry seems to be the ultimate
source of Ibn Khaldun. (Cf., in general, H. A. Wolfson, "The Knowability
and Describability of God in Plato and Aristotle," Harvard Studies in
Classical Philology, LVI-LVII [1947], 233-49.)
1030 Cf. Bombaci, p. 462.
1031 Cf. Issawi, pp. 176-79.
1032 Cf., for instance, pp. 81 f., above.
1033 Cf. Bombaci, p. 462.
1034 Cf. p. 139, above.
1035 "In this world" is not found in Bulaq.
1036 I.e., promised by Islam as the reward of the believer in the other world.
1037 Cf. p. 37, above.
1038 Qur'an 23.36 (38). The verse is meant to apply here to the false promises of
the philosophers.
1039 This quotation has been traced by E. I. J. Rosenthal to Avicenna De Almahad
(Venice, 1546). Cf. al-Andalus, XX (1955), p. 80. The Risalah adhawiyah fi
amr al-ma'ad (Cairo, 1368/1949) contains nothing that could properly be
compared to Ibn Khaldun's summary.
1040 Bulaq corrects "people of the world" to "scholars."
1041 I.e., the craft of logic or philosophy, and not "they" referring to "doctrines and
opinions."
1042 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 166 f. Ibn Khaldun expressed
himself in a similar vein with regard to the Qur'an commentary by azZamakhshari; cf. 2:447, above.
1043 Qur'an 7.48 (41).
1044
Bulaq: "the longest lives." For the argument against astrology
pre
sented in this paragraph, cf. S. van den Bergh, Die Epitome der
Metaphysik des Averroes (Leiden, 1924), pp. 269 f.
1045 Cf. 2:383, above.
1046 As Ibn Khaldun himself says at the end of the quotation, this is not a literal
quotation from the Quadripartitum alone, but goes back to "the
Quadripartitum and other works." Cf also 1:226, above.
1047 Cf. Bombaci, pp. 462 f.
1048 Cf. Bombaci, pp. 469 f.
1049 Cf. Bombaci, p. 464.
1050 Bulaq: "causes of the things that come into being, nor are they basic
principles of astrology." This, at least, provides a suitable antecedent for the
Arabic suffix used in the following sentence and explained here by
"(astrology)." As the text stands, the only possible antecedent would be
"causes or reasons," which makes no sense. Though the Bulaq text probably
is the result of an arbitrary correction, "astrology" seems indeed to have
been in Ibn Khaldun's mind as the antecedent of the suffix.
1050a The lowest of the three kinds of knowledge, as mentioned p. 86, above.
1051 Cf. Bombaci, p. 464, and above, p. 259.
1052 Cf. pp. 36 f., above.
1053 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 264 ff., and, for further references, Concordonce, II,
30a.
1054 Cf. al-Bukhari, Sahih, I, 217, and, for further references, Concordance, I, 11
s. The concluding words would usually mean that the tradition is not quoted
in full, but here the complete text is quoted.
1055 For qawati', cf. C. A. Nallino in Rivista degli studi orientali, VIII (1919-21),
739-43, repeated in Raccolta di scritti editi e inediti, V, 372-75.
1056 Cf. R. Dozy, Journal asiatique, XIV 6 (1869), 167. 263
1057 Cf. Bombaci, pp. 464 f., who suggests: "... and a reat amount of conjecture
and guesswork that precludes (acquisition of) this (science) by the student."
1058 Qur'an 72.26 (26).
1059 The famous event of 1948, that played such a momentous role in Ibn
Khaldun's life. Cf, l:xxxix, above. Poems by ar-Rabawi are quoted in 'Ibar,
VII, 270 ff., and in the Autobiography, pp. 29 ff.
1060 The rebellious Arabs had appointed a certain Ahmad b. 'Abd-asSalim as
their ruler. Cf. R. Brunschvig, La Berbirie orientate, I, 169. Sultan AbulHasan's name was 'Ali.
1061 Cf. Qur'an 81.15 (15 f.).
1062 That is, your prediction would come true. Cf. R. Dozy in Journal asiatique,
XIV6 (1869), 168-70.
1063 The rest of the poem is directed against the speculative theologians.
1064 C and D (and possibly A) read al-kharmu, which might possibly have the
sense indicated. B seems to have a meaningless al-hazm. Possibly, we
should read al jazmu "fate, death."
1064a That is, things that the poet believes speculative theologians consider
essentially different, such as the intellect and the world of the senses, may
have the same origin, even as the opposites sweet and bitter originate from
the same elements. While the intellect and the world of the senses are
seemingly opposites, both are created.
1065 Cf. D. B. Macdonald in EI, s.v. " Kasb."
1066 Wa-l-baqaya "and the remainder" has been corrected in Bulaq: "and it is
taken by us as our model." However, the word would seem to refer to the
remaining second generation, after the first generation of early Islam (sadr)
had gone.
1067 I.e., by long experience. The Arabic text has here a play on words.
1068 Barin, for bari'in. Or, perhaps we should read barrin, one of the names of
God, meaning "a pious (God)."
1069 The MSS have al-bara'u = al-bara, as ath-thara'u = ath-thara, but the
latter word, having the same meaning, is not the one intended here.
1070 Namely, the following statement, which gives the poem a rather biting,
humorous conclusion. De Slane translates: "It is not by your writings (that
events are determined), but the (divine) judgment ..."
1071 Cf. pp. 227 ff., above.
1072 Cf. 1:228 f. and 2:920, above.
1073 Sic! One would expect "they."
1074 C: zuhira 'ala khab'ihi. D has khabiyatin. B seems to have khaybatin "if
failure becomes apparent."
1075 Or "used as the basis."
1076 Cf. p. 227, above.
1077 Cf. (Pseudo-) Majriti, Ghayah, pp. 7 f.
1078 Bulaq: "which includes."
1079 Cf. p. 175, above, and p. 278, below.
1080 Cf. p. 229, above, where al-Mughayribi is called Ibn al-Mughayribi.
1081 Cf. i:xlii, above.
1082 Cf. E. 0. von Lippmann, Enstehung and Aushreitung der Alchemie,
pp. s ff.
1083 Cf. 2:320 f., above.
1084 Sic B (al-aghniyd'). C and D have "stupid" (al-aghbiyd'). The latter may
actually be more in keeping with Ibn Khaldun's thinking, because "rich"
farmers would be most unusual.
1085 Cf. Bombaci, p. 465, who suggests: "and invent new tricks."
1086 Cf. Bombaci, p. 465.
1087 An alloy, considered to be of Chinese provenience, the exact composition of
which is not known. Cf. P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, II, 22; A. Siggel,
Arabisch-Deutsches Warterbuch der Stoffe (Berlin, 1960), p. 79.
1088 Fasl, diafora, a term of Aristotelian logic (cf. p. 142, above), could here and
in the following discussion be rendered approximately by "structure."
1089 Cf. al-Farabi, Fi wujub sina'at al-kimiya', ed. Aydin Sayth in Belleten, XV
(1951), 65-79; tr. E. Wiedemann in Journal fur praktische Cliemie, N.F.
LXXVI (1907), 115-23. The brief treatise deals mainly with the problem of
why works on alchemy are written so as to be comprehensible only to the
initiated. (Cf. n. 1099, below.) Only very briefly at the end is reference made
to (pseudo-) Aristotle's opinion that all noncombustible metals are of one
species and differentiated only by their accidents. Cf. also Hajji Khallfah,
Kashf az-zunun, ed. Flugel, V, 272 f., where al-Farabi is quoted following
Ibn Bajjah, and reference is also made to Avicenna's theory.
1090 The relevant passages from Avicenna's Shifa' are dealt with by E. J.
Holmyard and D. C. Mandeville, Avicennae de congelatione et
conglutinatione lapidum, being sections of the Kitab al-Shifa' (Paris, 1927),
pp. 5 ff, 41 f., 54 f., 85 f. In his "Refutation of the Astrologers," Avicenna
also briefly condemned alchemy. Cf. A. F. Mehren in Homenaje a D.
Francisco Codera (Saragossa, 1904), p. 238. A recent publication by A. Ate§,
"Ibn Sina ve Elkimya," in Ilahiyat Fakultesi Dergisi, I 4 (1952), 47-71,
probably contains important material on Avicenna's attitude toward alchemy.
A recent article by Adnan Adivar, in the M. Shah Presentation Volume, is
also said to deal with the same subject.
1091 For the problem of spontaneous and artificial generation in Muslim alchemy,
see the important third chapter in P. Kraus, Jabir Ibn Hayyan, II, 97 ff. For
the generatio aequivoca of snakes, scorpions, and bees (bugonia), cf., esp.,
II, 106 f. Cf. also E. 0. von Lippmann, Urzeugung and Lebenskraft (Berlin,
1983).
1092 In the sense of "experts in works such as the Nabataean Agriculture."
1093 The following five lines are omitted by Bulaq.
1094 One would expect al-Farabi instead of Avicenna.
1095 Above, 2:212, we find a discussion of the "great conjunction," which is said
to reoccur in cycles of 960 years and which must be something different from
the great solar revolution mentioned here. The figures for the "great year" that
are mentioned by Pseudo-Plutarch, Placita philosophorum 892 C, are
different from Ibn Khaldun's figure. The Placita were well known to the
Arabs. Cf. the edition of the Arabic translation by `Abd-ar-Ra1:3man
Badawl, Aristotelis De anima (Cairo, 1954), p. 141.
1096 As indicated in the Qur'an. Cf. 2:368 and 425, above.
1097 Cf. 2:415, above, where the statement is cited according to its correct form.
1098 Cf. pp. 272 f., above.
1099 According to al-Farabi, op. cit. (n. 1089, above), the alchemists reserved their
writings for the initiated because a mass production of gold and silver would
make "social organization" impossible and deprive gold and silver of their
"necessary role in mutual business dealings."
1100 Cf. p. 268, above.
1101 Cf. 1:356 and 2:242, above.
1102 Cf. p. 102, above.
1103 The strange al-mawdud is attested by the MSS. Bulaq corrects it to almawdad "matters." This might be a necessary correction (?).
1104 Cf. 1:191, above.
1105 Cf. Qur'an 5.110 (110), where the last words read: "with my permission." The
phrase "with the permission of God" is found in the parallel passage, Qur'an
3.49 (43).
1106 Qur'an 11.92 ( 94).
1107 Cf. 2:516, above.
1108 Bulaq: "nonexistence."
1109 Cf. Bombaci, p. 465, who translates: " . . . motive of suspicion that invalidates
the theories of the people who . . ."
1110 Qur'an 51.58 (58).
1111 This section is not found in the earlier texts. C continues with the next
section for one page, then starts on a left-hand page with this section, which
is thus characterized as a later insertion. The section is incorporated in the
text of D. Cf. also pp. 406 f., above.
1112 Or "hermeneutics."
1113 As a very detailed discussion of foreign scripts by a Muslim author, one may
compare the opening pages of Ibn an-Nadim's Fihrist. Like the discussion of
the origin and development of languages, the subject of writing may have
been of some interest to jurists. Cf. also 2:378 ff, above.
1114 C and D: aqdar. This may be the more original text as compared with aqdam
"most ancient," which appears in the Paris edition, but C and D have
unusually many mistakes in this section.
1115 It may, however, be that Ibn Khaldun is thinking here in general terms rather
than singling out the example of the "Syrian script."
1116 The MSS. C and D have a meaningless r's kabir.
1117 Cf. pp. 343 and 359, below.
1118 C and D omit "and Hebrew."
1119 For matluw, cf. 1:192 (n. 261), above.
1120 Ibn Khaldun now thinks only of Arabic and the Qur'an, paying no more
attention to Hebrew and the Torah.
1121 Cf. pp. 375 ff., below.
1122 Cf. 1:476 ff., above, or 'Ibar, II, 148? C and D have a meaningless alkitabah.
1123 According to p. 287, below, the following statement goes back to Aristotle.
Parallels to it are found quoted in F. Rosenthal, The Technique and Approach
of Muslim Scholarship (Analecta Orientalia, No. 24) (Rome, 1947), pp. 64 ff.
It may be noted that the statement of al-'Almawi quoted there goes back to
the 'Aridat al-akwadhi of Abu Bakr b. al-'Arabi, with whose work ibn
Khaldun was very familiar. (Cf. 1:446, above, and p. 303, below.)
Discussions of this sort can be found as early as the ninth century. Cf. alKhuwirizmi, Algebra, ed. F. Rosen (London, 1831), p. 2; L. C. Karpinski,
"Robert of Chester's Translation of the Algebra of al-Khowarizmi" in
Contributions to the History of Science, p. 46. No explanation seems readily
available for the ascription of the passage to Aristotle. The introductions to
Aristotelian philosophy, which would seem to be the most likely source, do
not discuss the subject.
1124 Cf. pp. 14 f., above.
1125 C and D: wa-jam'.
1126 Cf. pp. 335 ff, below.
1127 Abd-al-Qahir b. 'Abd-ar-Rahman [eleventh century]. Cf. GAL, I, 287;
Suppl., I, 503 f. Cf. also n. 1286 to this chapter, below.
1128 Yusuf b. Abi Bakr, 555-626 [1.160-1228/29]. Cf. GAL, I, 294 fr.; Suppl., I,
516 ff. Cf. also n. 4 to Ch. I , above.
1129 The consonants of the MSS ought possibly to be read mustaqrabatan and
translated as suggested above.
1130 C and D read at-tabayyun, a mistake by Ibn Khaldun. Judging by the
situation below, p. 340, where at-tabyin is found in A and B, at-tabayyun in
C and D, he had the correct reading first and later changed it to the wrong
one (possibly misled by the mistake of some copyist).
1131 C and D: tanabbaha. Leg., perhaps, yunabbihu "he (al-Jahiz,) called the
attention of people to . . . "
1132 Qur'an 17.9 (9).
1141 Cf. Issawi, pp. 160 f.
1142 The word li-t-tafsir, which in this context cannot refer to Qur'an
commentaries, is omitted in A and B, cut off in the margin of C, and missing
in D. Li-t-tafassur, in the Paris ed., may be a misprint.
It may be added here that the word translated "expert knowledge" in the
following sentence also has the equivalent meaning of "knowing by heart."
Cf, n. 1362, below.
1143 Cf. pp. 18 f. and 29 f., above.
1144 Cf. p. 323, below.
1145 Cf. p. 148, above.
1146 Cf. p. 293, below.
1147 Bulaq adds: "with great difficulty."
1148 Qur'an 7.185 (185).
1149 For the following discussion of education, cf. L. Buret, "Notes marginales
sur les Prolegomenes: Un Pedagogue arabe du XIV' si6cle: Ibn Khaldoun,"
Revue Tunisienne, N.S. LV (1934), 23-33, and Jamal al-Muhasib, "Ibn
Khaldun's Theory of Education" ( in Arabic), al-Machriq, XLIII (1949),
365-98. Cf. also above, pp. 426 ff.
1150 Cf. Issawi, pp. 157-59.
1151 Bulaq: "partial."
1152 MSS. A, B, C, and D have "students," but one must read "teachers," with
Bulaq.
1153 Bulaq corrects to "ability."
1154 Qur'an 2.142 (136), 213 (209), etc.
1155 Qur'an 2.239 (240).
1156 Cf. p. 304, below.
1157 The remainder of this section, and the following section down to p. 300, are
missing in C.
1158 Bulaq: "It is the existence (wijdan) of a motion." Cf. 1:198, above.
1159 Cf. 1:197, 210, and 2:412, above.
1160 I.e., the major and minor terms.
1161 Cf. Issawi, pp. 168 f.
1162 Cf. pp. 316 f., below. Cf. also 2:406 f., above.
1163 Cf. pp. 281 f., above.
1164 Cf. Bombaci, pp. 466 f.
1165 D: "study."
1166 Cf. Qur'an 2.239 290).
1167 Cf p. 295, above.
1168 Notwithstanding the tense used by Ibn Khaldun, the apodosis would seem to
start here (against Bombaci, p. 467).
1169 Cf. pp. 915 ff., below.
1170 Cf., for instance, pp. 142 ff., above.
1171 This section is missing in C. Cf. n. 1157 to this chapter, above.
1172 Cf. Issawi, pp. 162 f.
1173 Cf., for instance, pp. 28 and 49, above.
1174 Or: "In spite of that." But "moreover" seems preferable.
1175 Cf. n. 796 to this chapter, above.
1176 Bulaq omits the rest of the sentence. It may be noted that the science of the
principles of jurisprudence is not an auxiliary science, and Ibn Khaldun said
so at the beginning of the section.
1177 Bulaq: "deductions."
1178 The rest of the sentence is not found in Bulaq.
1179 Cf. 2:932, and p. 109, above.
1180 Cf. 2:430, above.
1181 Cf. 1:xxxv f., above.
1182 Cf. 2:378, above.
1183 Cf. pp. 394 f., below.
1184 Cf. 1:446, and p. 285 (n. 1123), above. His views on education, from his
Maraqi az-zulfa, are quoted by I. Goldziher in his article, "Education," in
Hastings' Encyclopedia of Religion and Ethics, V, 206a. Progressive views on
education comparable to those quoted here, are found expressed in the early
period of Muslim civilization in the Nawadir al falasifah by the famous
Hunayn b. Ishaq, where he described what he considered to be the
curriculum of Greek education.
1185 Lit., "he repeated (old things) and brought forth new (original ideas)." Thus,
one might translate: "which says everything." Cf. also R. Dozy, Supplement
aux dictionnaires arabes, II, 186a.
1186 Cf. 2:402, above, and pp. 341, 367, 374, and 410, below.
1187 Cf. pp. 945 f., below, and elsewhere.
1188 Cf. p. 294, above.
1189 For this often-used phrase, cf., for instance, F. Rosenthal, A History of
Muslim Historiography, p. 297. Cf. also the rather different application of the
idea in the verse:
Only the folly of youth is life,
And when it is gone, the folly of wine.
Cf at-Tawhidi, al-Imta' wa-l-mu'anasah (Cairo, 1959 44), 11, 180.
1190 Qur'an 13.41 (41).
1191 Cf. Issawi, p. 161.
1192 Cf., for instance, 1:257, above.
1193 Cf. Qur'an 95.5 (5).
1194 Cf. Issawi, p. 61.
1195 Cf. 1:275 and 288, above.
1196 This vocalization is indicated in B, C, and D. However, no such word in the
meaning required seems to exist in Arabic dictionaries. Is it, perhaps, a
dialectical variant of Arabic khurq "charlatanry, foolishness," or a Spanish or
Northwest African dialectical expression?
1197 Cf. 1:261, above.
1198 Apparently, Ibn Khaldun interprets this statement to demand that "discipline"
(which may mean "education" or "corporal punishment") should be applied
only where - it is stipulated by the religious law, and not freely meted out by
teachers. Actually, it seems to mean that where the religious law prescribes
no punishment, none will result in the other world for the individual involved.
Cf. 1:260, above.
1199 Khalaf died between 796 and 805; cf. GAL, Suppl., I, III. Ibn Khaldun's
quotation is derived from al-Mas'udi, Muruj adh-dhahab (Paris, 1861-77),
VI, 921 f. Cf. also al-Bayhaqi, al-Mahasin wa-l-masawi, ed. Schwally
(Giessen, 1902), p. 617, and ash-Sharishi, Sharh al-Maqamat (Cairo,
1906/1889), II, 900.
1200 That is, his 'Abbisid relatives.
1201 Cf. Issawi, p. 162.
1202 Qur'an 2.142 (136), etc.
1203 Cf. Issawi, pp. 64-66.
1204 Qur'an 12.76 (76).
1205 Cf. p. 251, above.
1206 In Arabic linguistic usage, the non-Arabs designated by the term 'ajam are
primarily Persians. From the title of Ibn Khaldun's History (see 1:13, above),
one may perhaps conclude that in his mind 'Ajam were mainly eastern nonArabs, whereas the word Berber, as the most prominent group of western
non-Arabs, stands for the latter. But cf. also 1:57, above.
1207 Cf. Issawi, pp. 61-64.
1208 Cf. 2:378 and 382 f., above.
1209 The references given in Concordance, I, 270a, 1, 24, refer to different
elaborations of the same theme.
1210 The expression of this fear is ascribed to as early a figure as the caliph 'Umar
b. 'Abd-al-'Aziz. Cf. F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p.
226. Ibn Khaldun may have in mind the story about Malik and al-Mansur. Cf.
1:34, above; also p. 325, below.
1211 Cf. 2:448 f., above.
1212 Cf. pp. 345 f., below.
1213 Cf. 2:353 f., above.
1214 Abu Ishaq Ibrahim b. as-Sari, who died ca. 311 [929]. Cf. GAL, I, 110;
Suppl., I, 170. For the other two scholars, cf. pp. 323 and 361, below.
1215 The remainder of the sentence appears only in C and D. D omits: "and the
regions beyond."
1216 Lit., "people of Firs." * Cf. Ibn Hanbal, Musnad, II, 297, 420, 422, 469.
1217 The reference may be to 1:60, above. Cf. also pp. 410 f., below.
1218 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 170 f.
1219 Cf. 1:459 f., above.
1220 Cf. R. Dozy, loc. cit.
1221 Cf. Autobiography, p. 246; above, 1:lviii.
1222 Cf. p. 117, above.
1223 Cf. Bombaci, p. 467, and above, p. 148.
1224 Qur'an 3.47 (42), etc., and Qur'an 2.163 (158), etc.
1225 This section is not found in Bulaq.
1225a The reference is to discussion, instruction, and the sciences, not merely to
the sciences alone. "Linguistic expression" can hardly be meant, and the use
of the plural "habits" would not go well with it.
1226 Cf. p. 296, above.
1227 Lit., "a forgotten object, a deserted ruin, and a scattered particle of dust." Cf.
Qur'an 25.23 (25).
1228 Cf. pp. 282 f., above (?), and pp. 321, 342, and 371, below.
1229 Cf. p. 378, above.
1230 Cf. 2:354 f., above.
1231 Cf. pp. 342 f., 353, 358, 360 ff., and 391, below.
1232 Cf. the preceding section.
1233 Cf. also p. 372, below.
1234 Qur'an 15.75 (75).
1235 Cf. p. 332, below.
1236 The relative clause appears in C in the margin and is incorporated in the text
of D.
1237 Cf. p. 318 (n. 1228), above.
1238 It seems that af'al "actions, verbs," is used here to indicate the fluid,
"movable" roots, while dhawat "essences," refers to the static, definite
categories of nouns, adjectives, and verbal forms that are meaningful by
themselves and produced by prefixes, infixes, and suffixes. The statement
does not refer merely to the transformation of verbs by means of prefixes,
infixes, and suffixes, into particular verbal forms.
1239 For the first half of the tradition, cf. the references in Concordance, I, 365a.
Cf. also Ibn Rashiq, 'Umdah (Cairo, 1353/1934), I, 224, and alMas'udi,
Muruj adh-dhahab, IV, 165. Cf. also below, pp. 345 and 416.
1240 Cf. p. 346, below.
1241 An additional "of their own," which appears in the earlier texts, is omitted in
C and D.
1242 The legend that makes 'Ali the driving force behind the creation of Arabic
grammar is often mentioned but is, of course, unhistorical, as is the role of
ad-Du'ali. Cf. GAL, I, 42 and 96; Suppl., I, 72 and 155; Ibn an-Nadim,
Fihrist, pp. 40 f. (ed. Flugel); pp. 59 ff. (Cairo, 1348/1929-30). Cf. also F.
Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 262.
1243 He lived through most of the eighth century. Cf. GAL, I,100; Suppl., I, 159
f. Cf. pp. 325 ff., below.
1244 Sibawayh died ca. 800. Cf. GAL, I, 100 ff.; suppl., I, 160.
1245 Cf. also p. 356, below.
1246 Al-Hasan b. Ahmad (Muhammad), 288-377 [901-987]. Cf. GAL, I, 11, 3 f.;
suppl., 1, 175 f. Cf. p. 313, above.
1247 Abd-ar-Rahman b. Ishaq, who died ca. 337 [949]. Cf. GAL, I, 110; Suppl., I,
170 f.
1248 Muhammad b. 'Abdallah, d. 672 [1274]. Cf. GAL, 1, 298 ff.; Suppl., I, 521
ff,
1249 Cf. 2:446, and p. 18, above.
1250 Yahya b. 'Abd-al-Mu'ti az-Zawiwi, d. 628 (12311. Cf. GAL, I, 302 f.;
Suppl., I, 530 f. His Durrah al-a fiyah was the model of Ibn Malik's famous
Alflyah. Cf. GAL, Suppl., I, 522.
1251 Abdallah b. Yusuf, 708-76111309-19601. Cf. GAL, 11, 23 ff.; Suppl., II, 16
ff. Ibn Khaldun mentioned this passage concerning Ibn Hisham to Ibn Hajar,
ad-Durar al-kaminah, II, 309. Cf. p. 289, above.
1252 The full title of the work, of which there exist many editions, is Mughni al-
labib'an kutub al-a'drib. There is no need to assume, with de Slane, that Ibn
Khaldun here combined the titles of two works by Ibn Hisham, the Mughni
and the I'rab ('an qawd'id al-i'rab).
1253 Qur'an 35.1 (1).
1254 Cf. p. 346, below.
1255 Cf. p. 312, above.
1256 Cf. p. 323, above. For him and the other lexicographers mentioned in this
chapter, cf, also J. Kraemer, "Studien zur altarabischen Lexikographie,"
Oriens, VI (1953), 201-38.
1257 The explanation of the calculation was added by C in the margin and is
found in the text of D. The number 756 for two-consonant words is also
indicated in A in a marginal note.
1258
I.e.,
1259
That would be
= 1,592,136, which, however, is much too
high. Including combinations containing the same letter twice (but excluding
combinations consisting of the same letter repeated three times, which do not
occur), the number of three-consonant combinations would be 283 – 28 =
21,924. This, of course, includes many impossible combinations.
1260 Actually, as far as we know, al-Khalil did not indulge in these calculations
in the Kitab al-'Ayn, but they were undertaken by later scholars. Cf. E.
Braunlich in Islamica, II (1926), 74. As-Suyuti, Muzhir (1, 74 f., in a recent,
undated, and unreliable Cairo edition), sums up the discussion as follows.
According to the Muwazanah of Hamzah al-Isfahani (GAL, I, 145; Suppl., I,
221 f.), al-Khalil stated in the Kitab al-'Ayn that the number of possible
words of two, three, four, and five consonants is 12,305,412. There are 756
twoconsonant words, 19,650 (sic leg.) three-consonant words, 491,400 fourconsonant words, and 11,793,600 five-consonant words (the sum of these
figures would be smaller by six than the total given before).
According to the abridgment of the Kitab al-'Ayn by az-Zubaydi (cf. p. 328,
below), there are, as-Suyuti says, 6,659,400 possible combinations, of which
5,620 are in actual use. There are 756 (sic leg.) two-consonant words, of
which 489 are in use. There are 19,650 three-consonant words, of which
4,269 are in use.
1261 Muhammad b. al-hasan, d. 379 [9891. Cf. GAL, I, 100,132 f.; Suppl., I, 203.
1262 Isma'il b. Hammad, who died at the beginning of the eleventh century. Cf.
GAL, 1, 128 f.; Suppl., I, 196 f. The title of the work is also vocalized asSahah.
1263 The last sentence appears in the margin of C and in the text of D.
1264 Ali b. Isma'il (Ahmad), ca. 398 [1007/8] to 458 [1066]. Cf. GAL, I, 308 f.;
Suppl., I, 542.
1265 He died in 671 [1272/73]. Cf. 'Ibar, VI, 294 f.; de Slane (tr.), 11, 369 ft:
1266 I.e., the works of al-Jawhari and Ibn Abil-Husayn.
1267 This sentence is added in C and D. Kura"s name was 'Ali b. alHusayn, and
he lived in the tenth century. Cf. GAL, Suppl., I, 201.
1268 Muhammad b. al-Hasan, d. 321 [933]. Cf. GAL, I, III f.; Suppl., I, 172 ff.
1269 Muhammad b. al-Qasim, 271-328 [885-940]. Cf. GAL, I, 119; Suppl., 1, 182
f.
1270 Cf n. 104 to this chapter, above.
1271 Bulaq adds: "in its general (conventional) meaning."
1272 Abd-al-Malik b. Muhammad, 350 [961/62] to 429 or 430 [1037-39]. Cf.
GAL, I, 284 ff.; Suppl., I, 499 ff.
1273 Ya'qub b. Ishaq, who died in or after 243 [857]. Cf. GAL, I, 117 f.; Suppl., I,
180 f
1274 Ahmad b. Yahya, 200-291 [815/16-904]. Cf. GAL, I, 118; Suppl., I, 181 f.
1275 Qur'an 15.86(86); 36.81 (81).
1276 The remainder of the section is added in C and D.
1277 Cf. p. 26, above.
1277a Lit., "in the way in which, in the reasoning of jurists . , ."
1278 That is, in jurisprudence, for legal purposes, a word may be given a certain
meaning by analogical reasoning of some sort or other and be used in that
meaning. However, this could not be done in lexicography, and no meaning
gained by a process of analogical reasoning would be recognized as firmly
established. A jurist might consider nabidh as having the meaning of khamr,
because, like khamr, it can be used for something somehow connected with
grapes. On this basis, a jurist might treat nabidh as forbidden, just as khamr
is forbidden. But it would be improper for a lexicographer to identify the two
words khamr and nabidh in this way.
1279 Cf. 1:43, above.
1280 He seems to be the famous Shafi'ite Ahmad b. 'Umar, 248-306 [863918]. Cf.
GAL, Suppl., I, 306 f.; al-Khatib al-Baghdidi, Ta'rikh Baghdad, IV, 287 ff.
1281 Ilm al-bayan. Cf, pp. 336 f., below, where we find an explanation of the
difficulties the word bayan presents to the translator. Cf. also pp. 398 ff.,
below.
1282 Cf. p. 320, above.
1283 Cf. p. 399, below.
1284 The following three lines are found only in Bulaq.
1285 That is, use of the particle inna "behold."
1286 Cf. p. 345, below, where the same argument is reported in the name of
Khalil's teacher, 'isa b. 'Umar ath-Thaqafi. Al-Jurjan, Dala'il al-i'jaz (Cairo,
1331/1913), p. 242, uses it in connection with an anecdote concerning the
philosopher al-Kindi, who doubted the perfection of the Arabic language and
was convinced by the above story. Cf. F. Rosenthal in Orientalia, N.S. IX
(1942), 273. Al-Jurjan is quoted by al-Qalqashandi, Subh al-a'sha (Cairo,
1331-38/1913-19),1,184.
1287 Cf. 1:76 (n. 14), 3:281 (1. 26), above; p. 378 (1. 25), below.
1288 Mahall min al-i'rab means "to form an integral Grammaire arabe (2d ed.;
Paris, 1831), II, 596.
1289 The grammatical term for expressions such as "all" or "(him)self"
1290 The grammatical term for a corrected statement, e.g., "I ate a loafone-third
of it."
1291 Cf. Lane's Arabic-English Dictionary, p. 1154c, s. radice "rmd."
1292 Balaghah means both eloquence in oral expression and good style in written
expression.
1293 Cf. p. 400, below.
1294 Cf. pp. 401 f., below.
1295 For this and the following terms of the ilm al-badi, one may, for instance,
compare G. E. von Grunebaum, A Tenth-Century Document of Arabic
Literary Criticism (Chicago, 1960), pp. 20 f. (tajnis); 35 (tarsi); 17 ff.
(tibaq); and 2 ('ilm al-badi').
1296 The idea of tawriyah is more simply expressed below, p. 401. For the very
common term tawriyah, cf. A. F. Mehren, Die Rhetorik der Araber
(Copenhagen & Vienna, 1859), pp. 105 ff.
1297 Not in Bulaq.
1298 In this case, the word usually corresponds to "literary criticism."
1299 He seems to be the Barmecide who is credited with some poetical
composition in Ibn an-Nadim, Fihrist, p. 166,1.7 (ed. Flugel); p. 236 (Cairo,
1348/1929-30). He is occasionally quoted as an authority on eloquence; cf.
Ibn Rashiq, 'Umdah, I, 214 and 220. However, he is not known to have had
any particular significance in the sense indicated. Perhaps Ibn Khaldun made
a mistake here, caused by the reference to Ja'far b. Qudamah, or Qudamah b.
Jafar?
1300 Cf. p. 62, above.
1301 Qudamah b. Ja'ar, who lived ca. 900. Cf. GAL, I, 228; Suppl., I, 406 f.
1302 Cf. p. 28,6, above.
1303 Cf. p. 323, above.
1304 Muhammad b. 'Abd-ar-Rahman, 666-739 [1267-1338]. Cf. GAL, I, 296; II,
22; Suppl., 1, 516; II, 16 f.
1305 Cf. Bombaci, p. 467.
1306 Cf., for instance, 2:348 f. and 431 f., above.
1307 Cf. 2:446 f., above, and pp. 338 f., below.
1308 Alqab is used again, pp. 371, 401, 405 f., and 409, below.
1309 The first two kinds of the discipline, p. 335, above.
1310 Cf. 1:10 and 2:403, above, and pp. 384, 387, and 445 f., below.
1311 For the significance of literary criticism for the problem of the inimitability
of the Qur'an, cf. the work by G. E. von Grunebaum cited above, n. 1295.
1312 The translation follows the reading suggested by Bulaq: maratib alkalam
ma'a l-kamal, which might be a necessary correction of maratib al-kamal
ma'a l-kalam, found in the MSS. (B has maratib al-kalam and supplies the
rest in the margin.) Perhaps we should read: maratib al-kamal fi l-kalam
ma'a t-kamal . . .
1313 Cf. pp. 358 ff., below.
1314 For the following remarks, cf. 2:446 f., above.
1315 Cf. Qur'an 5.60 (65), 77 (81).
1316 Cf. p. 936, above, and p. 401, below.
1317 Cf. Bombaci, p. 467, and below, p. 970. Ibn Khaldun uses the term also in
connection with the prose of government correspondence, the type of prose
composition cultivated by government officials. Cf. pp. 393 f., below.
1318 Abdallah b. Muslim, who was born in 419 [828/29] and died between 270
and 276 [884-89]. Cf. GAL, I, 120 ff.; Suppl., 1, 184 a.
1319 Muhammad b. Yazid, 410-485 [825/26-8981. Cf. GAL, 1, 108 f.; Suppl., I,
168 f.
1320 Cf. p. 287, above.
1321 Ismail b. al-Qasim, 280-956 [893/94-967]. Cf. GAL, I, 194; Suppl., I, 202 f
For the date of his birth, 280 seems to be more likely than 288, which is also
given. The Nawadir are also known under the title of Amali.
1322 Cf. 2:395, above.
1323 Bulaq and Paris have "the methods and disciplines of poetry."
1324 This sentence is added in C and D.
1325 Ali b. al-Husayn, 484'-356 [897/98-967]. Cf. GAL, 1, 146; SUPPl., I, 225 f.
1326 Cf. 3:304 (n. 1186), above.
1327 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 171; Bombaci, p. 467. On
the Aghani, cf. also pp. 366 f. and 389, below.
1328 Cf. Issawi, pp. 149 f.
1329 Cf. 2:346, and p. 292 f., above.
1330 "In their proper meanings" is found in Bulaq, C in marg., and D.
1331 "First" is found in Bulaq, C in marg., and D.
1331a The correct reading may be samd'uht, instead of samd'uhum which can be
explained only with some difficulty. The meaning is hardly affected by the
correction.
1332 Cf. p. 318 (n. 1231), above.
1333 Cf. p. 283, above, and p. 359, below.
1334 Cf. p. 346, below.
1335 Ibn Khaldun is thinking here of Bedouin Arabic.
1336 Cf. p. 415, below.
1337 Bisat al-hal "the circumstances."
1338 Cf. p. 341, above.
1339 He died in 149 [766/671. Cf. GAL, I, 98 f.; Suppl., I, 158. For the story, Cf.
pp. 333 f., above.
1340 A and B have "methods and power."
1341 Cf. pp. 397 f., below.
1342 Cf. Issawi, pp. 150 f. For the traditional picture of the corruption of the
Arabic language, to which Ibn Khaldun has already alluded many times in
the preceding pages, see, for instance, Majd-ad-din Ibn al-Athir, Nihayah, 1,
4: "Among (the early Muslims,) the Arabic language was preserved in a
form that was correct and unaffected by defects and errors. Then, the great
cities were conquered. The Arabs mixed with peoples of other races, such as
the Byzantines, the Persians, the Abyssinians, the Nabataeans [Aramaicspeaking Iraqis], and other peoples whose countries were conquered by the
Muslims with the help of God and whose property and persons fell to them
as the prize of conquest. In consequence, the different parties intermingled,
the languages became mixed, and the idioms interpenetrated. A new
generation grew up. They learned as much Arabic and Arabic idiom as they
needed for conversation and as was indispensable to them in discussion.
They had no need for anything else. They had little interest in anything that
would call for a (deeper study of Arabic). Therefore they neglected it
completely. Thus (the Arabic language,) which had been one of the most
important subjects of study and an obligatory necessity, was rejected and
avoided and came to be considered as of no account. . . . (By the time a
second generation appeared) the Arabic language had become un-Arabic, or
nearly so...."
1343 Bulaq does not have the relative clause.
1344 Modern scholarship, in fact, assumes that South Arabic qayl is derived from
the same root as qawl.
1345 The text should probably be corrected to hamala(t) 'ala dhalika. Bulaq
suggests: hamala dhalika 'ala. A has wa-hamala . . .
1346 The following reference to the pronunciation of k is found in Bulaq, and in
the margins of C and D. The clause at the end ("as it is . . .") also appears in
the other text, where it belongs to the preceding sentence, and this may be
its original and correct position.
1347 The MSS usually do not have a dot under the k, which would indicate a
sound like g. Such a dot under the k is, however, found in C in the passage
below, p. 349,1. 32, which appears in C on a separately inserted sheet.
1348 The Arab authorities disagree as to whether 'Aylan was the father of Qays, or
whether 'Aylin was added to the name of Qays as an epithet. Cf., for
instance, Ibn Hazm, Jamharat ansab al-'Arab (Cairo, 1368/1948), pp. 232
ff:; Lisan al-'Arab, XIII, 519.
1349 Cf. Bombaci, p. 468.
1350 The express reference to the Banu Kahlan is not found in Bulaq.
1351 Qur'an 1.6 (5).
1352 The remainder of the section is not found in Bulaq. C has it on an inserted
sheet.
1353 Bulaq, C, and D correct 'inda sina`at ahl an-nahw to the simpler 'inda ahl
sind'at an-nahw "grammatical scholars."
1354 Cf. p. 413, below.
1355 Cf. pp. 344 and 347, above.
1356 Cf p. 342, above.
1357 Cf p. 413, below.
1358 Qur'an 3.47 (42); 5.17 (20); 24.45 (44); 28.68 (68); 30.54 (53); 42.49 (48).
1359 Cf. the preceding section.
1360 Cf. pp. 342 ff., above.
1361 Cf. Issawi, p. 153.
1362 Hfz; "to memorize, to know by heart, to be an expert in."
1363 Cf. p. 318 (n. 1231), above.
1364 Wa-tazdadu bi-kathratiha ( = bi-kathratihima).
1365 Cf., for instance, p. 333, above.
1366 Cf. pp. 358 ff, below.
1367 Qur'an 2.142 (136), etc.
1368 Cf. Issawi, pp. 151-53.
1369 Kayfiyah "know-how."
1370 Cf. 2:367, above.
1371 Cf. 2:364, above.
1372 Cf. p. 323, above.
1373 Shawahid "evidential verses," usually by pre-Islamic or early Islamic poets,
were used to illustrate a point of grammar or lexicography.
1374 Bombaci, p. 468, follows a translation by Silvestre de Sacy: "They (the
students) have tried to acquire it completely through study. Thus they have
succeeded in being able to express better that which they want to express.
1375 Added in C and D.
1376 C and D: "in those regions and the cities belonging to it."
1377 This sentence is not found in Bulaq.
1378 Cf. Bombaci, p. 468.
1379 Cf. p. 318 (n. 1231), above.
1380 For bayan and balaghah, cf. pp. 335 f., above. For "taste" as a term of
mysticism, cf. p. 79, above.
1381 Cf. Issawi, pp. 164 f.
1382 Cf. p. 343, above.
1383 Cf. p. 342, above.
1384 Bulaq: "philologists."
1385 Cf. 1:198 (n. 277), above.
1386 Cf. p. 318 (n. 1281), above.
1387 Cf. pp. 851 f., above.
1388 Cf. pp. 313 and 319, above.
1389 Cf. p. 318 (n. 1231), above.
1390 Cf. 2:354 f., above.
1391 Qur'an 2.142 (136), etc.
1392 Bulaq adds: "and the harder."
1393 The correct text in Bulaq, C, and D.
1394 Cf. 1:9, above.
1395 Ibn Khaldun read: "that you were to come with the oil." But, utilizing a
slight correction suggested in Bulaq, we might perhaps read: annak nakun
ma'a lladhin na'ti. This would make much better sense and be quite in
keeping with the barbaric distortion of Arabic that the author invented for
the entertainment of his readers.
1396 Again, Bulaq may be justified in correcting at-tibn to ash-shayn, which
would mean "those dogs of nastiness," or something of the sort.
1397 Cf. 1:10 and 316, above.
1398 Cf. 1:8 f., above.
1399 Cf. 1:32, above.
1400 Ahmad b. Muhammad, Ibn Darraj, from Qastallat Darraj (Cacella in
Portugal), who died ca. 1030. Cf. GAL, Suppl., 1, 478; E. Levi-Provencal,
La Peninsule Iberique (Leiden, 1938), p. 192; Ibn Bassam, Dhakhfrah
(Cairo, 1358/1939), 11, 43 ff.
1401 Salih b. Yazid, 601-684 [1204 , -1285/861. Cf. Ibn al-Khalib, al-Ihatah, as
quoted by M. Casiri, Bibliotheca Arabico-Hispana Escurialensis (Madrid,
1760-70), II, 97.
1402 Malik b. 'Abd-ar-Rahman, 604-699 [12o7/8-1299/1300]. Cf. GAL, I, 274;
Suppl., 1, 484; 2d ed., 1, 323 f.
1403 Bulaq, A, and B have wa-kuttab instead of wa-kanat, which we find in C
(by correction?) and D. Actually, Ibn Khaldun's earlier text may have been
the more correct one. It would mean: "who were pupils of the Sevillian
community in Ceuta and who had been secretaries [pl. used instead of the
dual] at the beginning of the dynasty of Ibn al-Ahmar." It depends on
whether this statement is factually correct, something I am not prepared
definitely to assert. "Community," lit. "class," means, specifically, the
community of poets and litterateurs.
1404 Muhammad b. Ahmad, 674-747 [1276-1346]. Cf. Ibn al-Khatib, alIhatah, II,
174 fi:; Ibn Hajar, ad-Durar al-kaminah, III, 349 f. The form Shibrin is thus
indicated in C. The sources quoted print Shirin. The edition by an-Nubihi,
Kitab al-Margabah al-'ulya (Cairo, 1948), p. 153, vocalizes Shabrin.
1405 He would seem to be Muhammad b. Ahmad b. 'Ali, 698-780 [1298/991378]. Cf. GAL, II, 13 f.; Suppl., II, 6, although he is younger than the men
with whom he is mentioned.
1406 Ali b. Muhammad, 673-749 [1274-1349]. Cf. GAL, Suppl., II, 369.
1407 Ibrahim b. Muhammad, d. 747 [13461. Cf. Ibn Hajar, ad-Durar alkaminah,
I, 54, who has the wrong date 739 [1338/391; al-Maqqari, Analectes, ed. R.
Dozy et al. (Leiden, 1855-61), 1, 589 f., 91o f.; as-Suyuti, Bughyah (Cairo,
1326/1908), p. 189.
1408 Cf. 1:xliv and xlix, above.
1409 Cf. p. 303, above.
1410 Cf. p. 304 (n. 1186), above.
1411 Bulaq corrects "the biography of their Prophet" to "their ways of life," in
order to be closer to the actual situation.
1412 The older texts have ma'anihim lahum (Bulaq maghanihim lahu), which
seems to mean "and all their other interests."
1413 Cf. p. 341, above, and p. 383, below.
1414 Cf, pp. 396 f., below.
1415 The text from here to "urban and" (l. 21) is found in C in the margin and in
the text of D. We have here an interesting example, not of homoeoteleuton
omission (in the older texts), but of a homoeoteleuton addition by the author
at a later stage.
1416 Qur'an 28.68 (68).
1417 Bulaq: "satirical." Cf. Bombaci, p. 468.
1418 "On the same . . . or" is added in the margin of C, and in D.
1419 This is one of the purposes of rhetoric as defined in Aristotelian tradition.
Cf. 1:78, above, and p. 370, below.
1420 Qur'an 39.23 (24).
1421 Qur'an 6.97 (97), 98 (98), 126 (126). In the context, the verse means: "We
have explained the signs."
1422 Cf. Qur'an 15.87 (87). Cf. J. Horovitz, Koranische Untersuchungen (Berlin
& Leipzig, 1926), pp. 26 f.
1423 "Of poetry" is added in C and D.
1424 The erotic part at the beginning of a poem. Cf. I. Lichtenstadter, "Das Nasib
der altarabischen Qaside," Islamica, V (1931), 17 ff., and in El, s.v.
1425 Bulaq corrects to "meters."
1426 Cf., for instance, pp. 333 and 354, above.
1427 Cf. p. 368, above.
1428 Cf. p. 340 (n. 1317), above.
1429 Cf. n. 1208 to this chapter, above.
1430 Yasa`ani, as clearly indicated in B and C.
1431 "It" means, literally, "the problem under consideration," and refers to speech
in general. Cf. pp. 318, 321, and 342, above. Though Ibn Khaldun may
occasionally use the expression "poetical habit," he does not distinguish
between the habits of poetry and prose in this section. Indeed, the thesis
announced in the heading is not discussed at all.
1432 Cf. 2:354 f., above.
1433 Cf. pp. 315 ff., above.
1434 Not in Bulaq.
1435 Cf. p. 342, above.
1436 Bulaq: "craft."
1437 Qur'an 37.96 (94).
1438 The text found in Bulaq, A, and B (fihi . . . maqsudahum min kalamihim) is
better than that in C and D, which has fihi crossed out and reads kalamina
instead of kalamihim, which makes no sense.
1439 Thus, as some people really believe (cf. p. 382, below), poetry may not exist
in other languages than Arabic. Ibn Khaldun does not himself believe this;
cf. p. 382 and, especially, pp. 412 f. Still, it is hardly correct to suggest, as
Bombaci does (p. 469), that Ibn Khaldun is here saying that he is justified in
restricting the discussion to Arabic poetry because of the different character
of poetic expression in other languages.
1440 Cf. p. 304 (n. 1186), above.
1441 De Slane thinks of shubah "doubts (as to the technical character of the Arab
poet's poetical habits)," and Bombaci, p. 469, suggests shibh "a semblance."
C and D suggest the reading shabahun. However, a derivation from the root
sh-b-h seems hardly possible. Therefore it may be suggested that Ibn
Khaldun originally wrote shiyatun "mark, marking, detail." He used the
word also above, 1:371, I. 10, and 2:73 (n. 611).
1442 Cf. Bombaci, p. 469.
1443 The discussion of uslub continues down to p. 381.
1444 The metaphors of mold and loom are repeated again and again in the
following pages. The metaphor of the loom, in particular, is common in
Arabic.
1445 Cf. p. 335, above.
1446 "Any" (kull) is added in the margin of C and in the text of D.
1447 A verse by an-Nabighah adh-Dhubyani. Cf. pp. 397 and 410, below. Cf. H.
Derenbourg in Journal asiatique, X116 (1868), 301. Ibn Khaldun certainly
did not collect these verses by himself but derived them from an older work
that remains to be determined.
1448 I have not so far succeeded in identifying the author of this verse. Doubtless
he is a very famous poet, like the others quoted here.
1449 A verse by Imru'u-l-Qays, from the beginning of his famous mu'allaqah. Cf.
p. 410, below.
1450 The author of this verse is still unidentified. Cf. n. 1448, above.
1451 Another verse by Imru'u-l-qays, which is quoted by the geographers under
al-'Azl.
The word "houses" does not fit the meter. The original text has "litters." Cf,
the poet's Diwan, ed. and tr. W. M. de Slane (Paris, 1837), p. 47 (text), p. 70
(tr.).
1452 A verse by Abu Tammam. Cf. Kitab al-Aghani (Bulaq, 1285/1868), XV,
105.
1453 Another verse by Abu Tammam. Cf, his Diwan (Beirut, n.d.), p. 211.
1454 Another verse by Abu Tammam. Cf. Kitab al-Aghani, IX, 98; XV, 107.
1455 This is a verse by ash-Sharif ar-Radi. Cf. his Diwan (Baghdad, 1306/1889),
p. 155.
1456 Ibid., p. 267.
1457 A frequently quoted verse by al-Fari'ah bint Tarif, from the elegy in which
she mourned her brother al-Walid b. Tarif, who was killed by Yazid b.
Mazyad, a general under Harun ar-Rashid. Cf. Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd (Cairo,
1305/1887), II, 19; Kitab al-Aghani, XI, 8 ff., quoted in T. Noldeke and A.
Miller, Delectus carminum Arabicorum (Berlin, 1890; repr. 1933), p. 99; adDimashqi, al-Isharah ila mahasin at-tijarah, tr. H. Ritter in Der Islam, VII
(1917), 61. Ibn Khaldan quotes the verse again, 'Ibar, III, 169.
1458 Ash-Sharif ar-Radi, Diwan, p. 207.
1459 Bulaq, A, and B have fi: "with regard to."
1460 Cf. Issawi, p. 154.
1461 Cf. Bombaci, p. 470. The reference is apparently to pp. 958 ff., above.
1462 Bulaq has "Arabic philology" instead of "word endings (grammar)." In C
and D, "or" replaces an earlier "and."
1463 Cf. pp. 368 ff., above.
1464 "To us" is not found in Bulaq.
1465 Cf. Ibn Rashiq, 'Umdah, I, 99 (Ch. xviii).
1466 The lines following, down to "poetry" (1. 19), are not in Bulaq.
1467 This refers to meter, while the following phrase refers to the internal rhyme
of the first verse of a poem, and to rhyme in general.
1468 Cf. Bombaci, p. 470, who stresses the fact that Ibn Khaldun explains his
definition in logical terminology.
1469 Bulaq: "the Arabs" (instead of "poetry").
1470 For al-Mutanabbi', cf. GAL, I, 86 ff.; Suppl., I, 138 fl: For Abul-'Ala' alMa'arri, cf. GAL, I, 254 ff; suppl., I, 449. The latter's millenary celebration
in 1944 inspired an especially large amount of literature on him, and some of
his works were published. Cf. also p. 386, below.
1471 Cf. p. 373, above, and pp. 412 f., below.
1472 Cf. pp. 392 ff., below.
1473 Umar b. Abi Rabi'ah. Cf. GAL, I, 45 ff.; Suppl., 1, 76 ff.
1474 Cf. GAL, I, 48; Suppl., I, 79. Cf. also 1:407, above, and below.
1475 Cf. GAL, I, 58 f.; Suppl., I, 87 ff.
1476 Cf. GAL, I, 56 ff.; Suppl., I, 86 f.
1477 Cf. 1:36, above.
1478 Cf. GAL, I, 84 f.; Suppl., I, 134 ff.
1479 Cf. GAL, I, 80; Suppl., I, 125 ff.
1480 Cf. GAL, I, 82; Suppl., I, 131 f.
1481 Cf. GAL, 1, 89; Suppl., I,142 ff
1482 Cf, pp. 341 and 366 f., above.
1483 Lit., "to weave on the loom."
1484 The Arabic suffix (unless it should be corrected to refer to "memorized
material") has as its nearest antecedent "external literal forms." However,
Ibn Khaldun could scarcely have meant it to refer to that.
1485 Bulaq, Paris, and A read istinarah "set afire," against istitharah in B, C, and
D.
1486 Through music, or rather, through all the stimulants mentioned here.
1487 Cf. 2:397 ff., above.
1488 "Bath" and not "restfulness" (jamam), as suggested by Bulaq, is confirmed
by the MSS and by references to the bath in Ibn Rashiq,' Umdah, I, 185 f.
1489 This statement is derived from the quotations in the 'Umdah, Ch. xxviii, but
is not there to be found as such. In general, the impression prevails that Ibn
Khaldun did not have a copy of the' Umdah at hand when he wrote the
Muqaddimah. Cf., in particular, p. 387 (n. 1502), below.
1490 "Like it" is added by Bulaq. Cf. also Bombaci, p. 470. For. Ibn Rashiq, see p.
338 (n. 1810), above.
1491 The remainder of the sentence is added in the margin of C and incorporated
in the text of D.
1492 Muwallad, used as a technical term for persons of mixed Arab and non-Arab
parentage, is applied in literary criticism to designate the early poets who
were born after the coming of Islam, and, more generally, all the older
Islamic poets.
1493 Cf. Ibn Rashiq, 'Umdah, I, 216.
1494 Cf. Bombaci, p. 470.
1495 Ibrahim b. Abi I-Fath, ca. 451 [1059/60] to 533 [1139]. Cf. GAL, I, 272;
Suppl., I, 480 f. Abu Bakr is found in A and B, whereas the words are
deleted in C and D. According to a marginal note in Bulaq, its MSS seem to
vacillate between Abu Bakr and Abu Ishaq, the latter being the usual
patronymic of Ibn Khafajah.
1496 Cf. p. 382, above.
1497 Cf. p. 409, below.
1498 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 172 ff.
1499 This and the following sentence not in Bulaq.
1500 Cf. pp. 394 f., below.
1501 Wa-yaghziru (thus vocalized) is added in C and D. Cf. Lane's ArabicEnglish
Dictionary, p. 2246a.
1502 Actually, the following poem is quoted in Ibn Rashiq, 'Umdah, II, 108 f.,
and there attributed to the same Nishi who wrote the very similar poem
quoted below, p. 389 (n. 1506).
1503 Yatahalla, as expressly indicated in C. The reading yatahalla (cf. Ibn Rashiq,
'Umdah, loc. cit.) is possible theoretically but not, apparently, intended here.
The latter would mean: "its beauty is revealed by those who recite it."
1504 Ibn Rashiq reads 'lfta "you should loathe."
1504a However, since the idea expressed here is unusual and does not agree with
what the following poem says in connection with the same topic, one may
try this, admittedly difficult, rendering:
You should admit no consolation whatever. You should cause
The tears that are stored up in (your) eyes (to run) smoothly.
1505 Bulaq: "close to."
1506 The name of the poet is added in C and D. According to Ibn Rashiq,
'Umdah, he is identical with the author of the preceding poem, the elder
Nashi, Abul-'Abbas 'Abdallah b. Muhammad, who died in 293 [905/61. Cf.
GAL, 1, 123 f.; Suppl., I, 188. The verses were quoted by an-Nashi in his
book on poetry. Cf. al-Hugri, Zahr al-adab (Cairo, 1293/1876), II, 249 f.;
(Cairo, 1505/1887, in the margin of Ibn 'Abdrabbih, 'Iqd), II, 240 f. Al-Husri
has two verses not found in our text and, in one place, has the verses in a
different order. Ibn Rashiq, 'Umdah, II, 109 f., has the same transposition
found in al-Husri but has no additional verses. He omits the fourth verse and
the last. In this connection, it should be noted that the fourth, and the last
six, verses were added in the margin of C and incorporated in the text of D.
1507 Wa-ra'abta. Al-Hugri uses la'amta, with the same meaning.
1508 This verse, which is found only in C and D, seems to have been read by Ibn
Khaldun: wa-'amadta minhu munajjidan man yqtdy, but man makes no sense
and should, at least, be corrected to ma. Al-Husri has wa-'ahidta minhu likulli amrin yaqtadi:, which seems to be the correct text.
1509 For shu'un and its use in the meaning of "tear (ducts)," cf. J. M. Pefuela,
"Die Goldene" des Ibn al-Munasif (Rome, 1941), pp. 77 ft.
1510 Instead of musta'manan, Ibn Rashiq has mustay'isan (distorted in alHusri to
mustasbiyan): "In despair because of," which seems to be the better text.
1511 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 174.
1512 The difficult last verse is reproduced in a rather different, and apparently
quite meaningless, form in al-Husri, and is not found in Ibn Rashiq.
1512a This chapter is quoted by E. G. Browne, A Literary History of Persia
(London, 1902-24), 11, 86 f.
1513 Cf. p. 318 (n. 1231), above.
1514 Cf. p. 342, above.
1515 "As . . . habits" is added in the margin of C and found in the text of D.
1516 "For their composition" is added in the margin of C and found in the text of
D.
1517 Cf. pp. 342 ff, above.
1518 Qur'an 2.151 (146).
1519 Cf. p. 383, above.
1520 "The poetry of Arab Muslims or" is added in the margin of C and
incorporated in the text of D. It appears to refer to the earlier Umayyad
poets.
1521 Cf. GAL, Suppl., I, 120.
1522 Cf. GAL, I, 80 f.; Suppl., I, 128 ff.
1523 Cf. GAL, I, 91; Suppl., I, 146 f.
1524 Cf. p. 383, above.
1525 Cf. GAL, I, 151 f.; Suppl., I, 233 ff. Cf. also above, 1:82. His rasa'il are
literary essays, but Ibn Khaldun is thinking of government correspondence.
1526 Cf. GAL, Suppl., I, 213.
1527 Muhammad b. 'Abd-al-Malik. Cf. GAL, Suppl., I, 121.
1528 Al-Hamadhini. Cf. GAL, I, 93 ff.; Suppl., I, 150 f.
1529 Ibrahim b. Hilal, 313-384 [925-994]. Cf. GAL, I, 95 f.; Suppl., I, 153 f.
1530 Ibrahim b. Sahl al-Isra'ili, who died in 658 [1260]. Cf. GAL, I, 273 f.;
Suppl., I, 483. Cf. also below, p. 450.
1531 Ali b. Muhammad, d. 619 [1222]. Cf. GAL, I, 261 f.; Suppl., I, 462.
1532 Cf. 2:44, above.
1533 Cf. 2:45, above.
1534 Cf. Bombaci, p. 471.
1535 Bulaq corrects to "the resulting habit."
1536 Lit., "weaves on its loom."
1537 Cf. p. 157, above.
1538 Cf. 2:346, and pp. 292 f., 342, above.
1539 Cf. p. 81 (n. 471), above.
1540 Cf. Bombaci, p. 471.
1541 Abdallah b. Yusuf. Cf. Autobiography, pp. 22 ff., 41 ff.
1542 Cf. l:xli, above.
1543 Ahmad b. Shu'ayb, d. 750 [1349]. Cf. Autobiography, p. 48. The passage of
the Autobiography is quoted by Ahmad Baba, Nayl al-ibtihaj (Cairo,
1351/1932, in the margin of Ibn FarbOn, Dibaj), p. 68.
1544 Yusuf b. Muhammad, 433-513 [1041/42-1119]. Cf. Ibn al-Abbar, Takmilat
as-Silah, ed. F. Codera (Bibliotheca Arabico-Hispana, No. 6) (Madrid,
1889), p. 740, No. 2098; Ahmad Baba, Nayl al-ibtihaj, pp. 349-51.
1545 Cf. l:xliv, above. Bulaq adds "our friend," and explains that the rulers of
Spain mentioned were the Banu l-Ahmar (the Nasrids of Granada).
1546 Cf. 2:441 f., above. The reference to Qur'an orthography is added in C and
D.
1547 Bulaq omits the last statement.
1548 Cf. 2:428 f., and pp. 19, 29 f., above.
1549 Cf. P. 143, above. Bulaq adds: "and part of the Kitab at-Tashil."
1550 Ibn Khaldun here uses the colloquial form ista'addit (C vocalizes
ista'addaytu), for ista'dadtu.
1551 Cf. GAL, I, 37 f.; Suppl., I, 67 f.
1552 Cf. p. 383, above.
1553 Cf. GAL, I, 41; Suppl., I, 71.
1554 Cf. p. 383, above.
1555 Cf. GAL, I, 53 ff ; Suppl., I, 84.
1556 Nusayb b. Rabah. Cf. GAL, Suppl., I, 99.
1557 Cf. p. 383, above.
1558 Cf. GAL, I, 48 f.; Suppl., I, 80.
1559 Bashshir b. Burd. Cf. GAL, I, 73 f.; Suppl., I, 108 ff.
1560 For him and the other famous authors of Mu'allaqahs (see p. 410, below), cf.
GAL, I, 22 ff.; Suppl, I, 44 ff. For 'Amr b. Kulthum, cf. GAL, Suppl., I, 51 f.
1561 Cf. pp. 345 f., above.
1562 Muhammad b. Ahmad b. Muhammad, as-Sabti, 697-760 [12971359]. Cf.
Ibn al-Khattb, al-Ihatah, II, 129-33. Other authors prefer 761 [1359/601 as
the date of his death, it would seem for no good reason. Cf. Ibn al-'Imad,
Shadharat, VI, 192 f. Cf. also p. 408, below
1563 Bulaq actually adds "of eloquence."
1564 Bulaq: "a number of."
1565 Umar b. Muhammad, 562-645 [1166/67-1245]. Cf. E. LeviProvencal, La
Peninsule Iberique, p. 136; A. R. Nykl, Hispano-Arabic Poetry (Baltimore,
1946), pp. 324 f.
1566 Qur'an 55.3-4 (2-3).
1567 This section is not found in Bulaq and A. The title reads in B: "Natural
speech is more solid in construction and on a higher level of eloquence than
contrived speech." The text later on differs considerably in B, on the one
hand, and in C and D, on the other. In this connection, one may compare the
chapter on matbu and masnu in Ibn Rashtq, 'Umdah, I, 108-113 (Ch. xx.)
1568 The problem of "dead lands" has greatly occupied Muslim jurisprudence
throughout its existence.
1569 B: "philologists."
1570 Cf. p. 333, above.
1571 Cf. p. 335, above.
1572 Ibn Khaldun is not referring here to his own remarks, pp. 332 ff., above, but
to works on literary criticism in general.
1573 Cf. p. 336, above.
1574 Mutadayifani, as in C and D. B has mutatabiqani "conform to each other."
1575 Cf. p. 335, above.
1576 Instead of jumal . . . al-ahkam (found in the margin of C and in the text of
D), B simply has al fusul. A similar substitution, involving the same MSS, is
to be found p. 408, 1. 16, and p. 406,1. 20, below. Here, the literal
translation is: "creating a balance between the larger portions of speech and
the cola of different character into which it is divided." However, the
technical meaning of muwazanah, as given above, is meant. For
muwazanah, cf. G. E. von Grunebaum, A Tenth-Century Document of Arabic
Literary Criticism, p. 26.
1577 The upper text that follows is that of C and D, the lower that of B.
1578 Cf. p. 337 (n. 1308), above.
1579 Tajanus, as a technical term, usually refers to an etymological relationship
between the expressions used. The clause introduced by "so that" seems to
have been intended to apply only to "antithesis," not to all the rhetorical
figures mentioned.
1580 Qur'an 92.1-2 (1-2).
1581 Qur'an 92.5 ff. (5 ff.).
1582 Qur'an 79.87 ff. (37 ff.).
1583 Qur'an 18.104 (104).
1584 Cf. Bombaci, p. 471.
1585 Cf. p. 397, above.
1586 Cf. GAL, I, 77; Suppl., I, 118.
1587 Cf. p. 897, above.
1588 The suffix could refer either to "rhetorical figures" or, as indicated above, to
"conformity."
1589 Leg. muqtabas muktasab.
1590 Cf. GAL, I, 84; Suppl., I, 134.
1591 Cf. p. 393, above.
1592 I.e., Mansur b. Zibriqan b. Salimah (or: Salimah b. Zibriqan), anNamari (not
an-Numayri). Cf. Kitab al-Aghani, XII, 16-25; al-Khatib alBaghdadi,
Ta'rikh Baghdad, XIII, 65-69.
1593 Cf. GAL, I, 48; Suppl., 1, 81.
1594 Cf. 1:407 and p. 383, above. The verses are found in Kuthayyir's Diwan, ed.
H. Peres (Algiers & Paris, 1928-30), I, 57. They are quoted, for instance, by
Ibn Rashiq, 'Umdah, II, 74; Lisan al-'Arab, XVI, III.
1595 Cf. 2:403 and pp. 384 and 387, above, and p. 406, below. 405
1596 Cf. p. 393, above.
1597 Fa-shalat yawma'idhin na'amatuhu bi-ha. The phrase means "to be
scattered, to blow hot and cold, to die," but I fail to see what sense any of
these meanings would make in the context. It could hardly be: "He died at
that time, but his fame grew." Ibn Khaldun probably understood it in a
positive sense, as indicated above.
1598 Cf. l:xlii, above.
1599 Cf. p. 998, above.
1599a Cf. n. 1576, above.
1600 Some very fine examples of such private correspondence among friends can
be found in Ibn Khaldun's Autobiography, pp. 1031.
1601 Cf. Bombaci, p. 471. Lit., "animals guarded by a shepherd and those not
guarded."
1602 Cf. p. 386, above.
1603 Qur'an 2.239 (240).
1604 Cf. p. 304 (n. 1186), above.
1605 Cf. A. J. Wensinck in EI, s.v. " Okaz."
1606 Lit., "to criticize its texture."
1607 The "suspended" poems, according to the traditional interpretation of the
word. A recent summary of modern scholarly opinions as to its meaning
may be found in Bulletin des etudes arabes (Algiers, 1946), Vl, 152-58.
Bulaq corrects "nine" to "seven," the number to which the Mu`allaqat are
usually restricted. For the poets, cf. also p. 397, above.
1608 Cf. Bombaci, p. 471.
1609 For the phrase used here, cf. Qur'an 4.6 (5).
1610 Cf. p. 383, above.
1611 Cf. 1:34, above.
1612 Cf. 1:32, above.
1613 Cf. pp. 382 f, and 393, above.
1614 R. Brunschvig, La Berbirie orientale, II, 404, shows that this statement is not
correct. In fact, versemaking was always popular in Islam with everyone
who laid claim to some degree of education.
1615 Cf. Qur'an 24.44 (44).
1616 Cf. pp. 373 and 382, above.
1617 Ibn Khaldun might possibly have been thinking of the perfunctory reference
to Homer in the Hermeneutics 21a, or perhaps of the passages in the
Rhetoric and the Poetics where Homer is mentioned. To judge from the
form of Homer's name in the MSS, especially as vocalized in C and D, Ibn
Khaldun would seem to have pronounced it Umatirash.
1618 Cf., for instance, p. 346, above.
1619 Cf. p. 351, above.
1620 MS. C breaks off here, though it has been continued by another hand
through the first verses of the poem, p. 416, below.
1621 Cf. p. 375, above.
1622 Cf. p. 1:32, above.
1623 The doubling of the d is indicated in B.
1624 The reference to Hawrani and Qubaysi (?) is added in D. Paris reads Qaysi,
instead of Qubaysi, but the latter reading should, it seems, not be changed
unless there is more evidence for reading Qaysi.
1625 Cf. p. 437, below.
1626 Ghusn "branch," actually is the technical term for the first three lines of a
muwashshallah, whereas the fourth is called siml. The rhyme scheme of the
stanza, as a rule, is (a-a), b-b-b-a, c-c-c-a. On the muwashshahah see p.
440, below.
1627 But cf. n. 1492 to this chapter, above. Cf. M. Hartmann, Das arabische
Strophengedicht (Semitistische Studien, Erganzungshefte zur Zeitschrift fur
Assyriologie, Nos. 13-14) (Weimar, 1897), p. 216.
1628 Cf., for instance, p. 399, above.
1629 Cf. pp. 320 f. and 347, above. For qara'in, cf. P. 344, above.
1630 Cf. Bombaci, pp. 471 f., who translates dalalah (rendered above as
"meaning"), "means of expression."
1631 The following poems belong to the large epic cycle that became attached to
the invasion of northwestern Africa by the Banu Hilal in the eleventh
century. Cf. GAL, Suppl., II, 64, and 'Ibar, VI, 18; de Slane (tr.), I, 41 f. A
modern representative of the epic was published by A. Bel, "La Djazya,"
Journal asiatique, XIX9 (1902),289-347; XX9 (1902), 169-236; 110 (1903),
311-66. Cf. also G. Marcais, Les Arabes en Berberie du XIe au XIVe siecle
(Constantine & Paris, 1913), p. 85.
The poems are often difficult to understand. In contrast to the
muwashshahahs and zajals quoted below, which have often been studied by
modern scholars, the epic poems have received little attention. They are a
primary and invaluable source for the history of northwest African Arabic. A
condition for their study - which this translator regrets not fulfilling - is an
intimate knowledge of present-day northwest African dialects, such as can
be acquired only through many years of daily contact with the people who
speak them. Perhaps such knowledge might be less helpful than anticipated,
but this can only be decided after experiment.
The printed editions are of no value so far as the text of the poems is
concerned. The corrections offered by the MSS are too numerous to be listed
here, and have only occasionally been noted. With the help of the correct
text, as indicated in the MSS, the task of translation is not as hopeless as de
Slane once thought. However, the present effort - which often follows de
Slane's pioneer one - is full of uncertainties, affecting many more passages
than those where question marks have been inserted.
The text of the poems ought to be published in transcription by a specialist
in the field. The transcription given here in the footnotes uses the forms of
classical Arabic as far as possible, and does not try to prejudice the case for
correct transcription of the dialectical forms.
1632 He reflects the historical personality of Shukr b. Hashim, ruler of Mecca in
the eleventh century. Cf. C. S. Hurgronje, Mekka (The Hague, 1888-89), 1,
60 f.
1633 Abu l-hayja, as is found in the Istanbul MS. Hamidiye 982, completes the
opening verse, otherwise incomplete.
1634 B has something like 'anufan (D: 'ayufan) wa-tahjaz al-barq. The Bulaq
text, which de Slane followed, is easier to translate but does not make much
sense in the context.
1635 The translation is very uncertain. The preceding line could mean: "This song
of mine is like the love poetry of 'Urwah." Baghdad is correctly equated with
Mecca by de Slane.
1636 The doubling of the r is indicated in A and D.
1637 B and D vocalize Hasn, perhaps Husn, which, however, would seem to be a
female name.
1638 Or perhaps, "causes thirst."
1639 Tashudad (as indicated in B and D); b[?] j-r j-'-n (perhaps: "with prattling"
= jarjarah?).
1640 D vocalizes Yifrini. For the father of Su'di, Khalifah az-Zanati, cf., for
instance, G. Marcais, Les Arabes en Berberie du XIe au XIVe siecle, pp. 10,
131 f., 263.
1641 De Slane: Zan?
1642 The Sufi order of the 'isawiyah, which de Slane had in mind in this
connection, did not yet exist in Ibn Khaldun's time. But the word
"monastery" also seems uncertain. B and D have ar-rayt (?), instead of arr-b-l.
1643 This is the reading of the MSS. De Slane corrected the text to "0 my woman
neighbor." In fact, since it is not clear why Jaziyah should have been
addressed here by Su'di, the text may have originally referred to the (male
rather than female) neighbor whom Su'da addresses. The last two lines are
not clear.
1644 This and the following poem appear in the order found in Bulaq, A, and B.
D has the next poem first, but then has a long lacuna that extends to p. 426,
1. 5. Bulaq has a rather different arrangement of the verses.
1645 Ash-shawl, which means either "she-camels in the seventh month of their
pregnancy" or "she-camels seven months after they have given birth." Such
she-camels usually give very little milk. Possibly the verse should be
translated: "If she-camels in the seventh month give ample milk in your
land." At any rate, the meaning is: We in the East cannot compete with the
fertility of the West. For shawl, cf. also p. 421, below.
1646 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 177 f.
1647 Sic Dozy.
1648 Sic Dozy.
1649 D has a lacuna from here to p. 426,1.5.
1650 Gh-d-'-wiyah, if it does not refer to a proper name of a locality, `Adawiyah?
for instance, may be identical with ghadawi, ghadhawi?
1651 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 180.
1652 Dozy, loc. cit., suggests "crowd upon each other."
1653 Sic Dozy.
1654 Cf. n. 1645 to this chapter, above.
1655 'Atim, a plural or secondary form of 'atum.
1656 Jawazi, pl. of jawza'?
1657 Alwadha l-musayjid. Whether al-Musayjid is a place name or means
something else is not certain.
1658 For mushaqah, cf. p. 435 (n. 1742), below.
1659 A rather doubtful suggestion by Dozy, op. cit., pp. 181 f.
1660 Cf. Dozy, op. cit., p. 182, who explains that the ruler who holds the poet
captive is addressed.
1661 This and the following place names cannot be verified.
1662 Cf. R. Brunschvig, La Berbirie orientate, I, 171.
1663 The name of the poet should appear here somewhere, but the poem goes on,
and no name is given in the introductory verses, which extend down to 1. 18.
1664 Qifan, pl. of qa'if "who goes after and draws conclusions from tracks and
traces."
1665 Yarihu bi-ha ja'wa ( = jawa?) al-masabbi?
1666 Muhabbaratan.
1667 The text (min nishadina) may not be correct.
1668 Tajidni liya nama l-wushu multahan bi-ha (classical: tajiduni idha nama lwushah multahiyan bi-ha).
1669 Naqida = naqidiha.
1670 Muhakkamata = muhkamata.
1671 The MSS have hayyada, but meter and meaning require yuhayyidu.
1672 The translation of the remainder is mere guesswork and may be completely
wrong.
1673 B vocalizes jatna, which does not fit the meter. My translation, uncertain as
it is, is based on the following reading: a-Shiblu ja'atna min habal(a)
zara'ifa-qirahun . . . That is, Shibl had boasted that his tribe had robbed the
Ku'itb of some animals and, in addition, had heaped scorn upon them.
1674 The word is not quite clear in the MSS. It could be something like alMi'tamin, which does not make sense or fit the meter. Whatever it may be,
the word seems to be descriptive of the poet Khalid b. Hamzah, who boasts
of himself and his tribe.
1675 The suffix may refer to "mother," but apparently the whole tribe is meant.
1676 The word 'allaq, used here, appears to occur again below, p. 426, 1.4.
1677 Falaq. Cf. Lisan al-'Arab, XII, 186, I. 10.
1678 Leg. min instead of 'an?
1679 Wa-lidha taghanaytu'na aghna li-annani.
1680 D sets in again.
1681 Wana = anah?
1682 Mabda', as vocalized in the MSS, to be connected with bid'ah? The only
meaning indicated in the dictionaries for mibda', "knife," does not seem to fit
here.
1683 Naqduha.
1684 Bi-za'nin (thus vocalized in B and D), pl. of za'inah.
1685 Used as a metaphor for beautiful women.
1686 Possibly, muhtaziha. Haziya, however, is not ordinarily construed with the
accusative. The MSS have mhtznh = muhtadinha "take her unto themselves
(?)."
1687 Or: "The eye sees ..."
1688 Ghatta s-sabahi = ghada . . . ( ?)
1689 The following words seem to refer to camels.
1690 Fi l-arama, probably to be connected with 'rm, aram, but there are other
possibilities (p1. of ri'm?), all equally dubious.
1691 Wa-ra l fajiru l-mamzaju 'annu ( = 'anhu) rudab(a)ha.
1692 The name is indicated only in D. Cf. p. 423, above, Khalid's break with Ibn
Tifragin (cf. l:xli, above) came in A.D. 1354. Cf. R. Brunschvig, La Berberie
orientale, I, 175. The word ikhwdn can hardly mean "brothers," though there
were differences of opinion between Khalid and his brothers.
1693 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 183.
1694 Kanzi? A marginal note in B, which is partly cut away in my Photostat,
seems to have mustakhrij al-kanz.
1695 Leg. yu'in-hu sawab?
1696 Cf. Dozy's discussion of the verse, op. cit., pp. 183 f.
1697 Naqamnahu?
1698 That is, Ibn Tafragin.
1699 Fa-sunnahu?
1700 As a marginal note in B explains, these men were Ibn Tafragin's officials. A
reads Yiliqi, D Baliqi.
1701 Al-muthmanat.
1702 Cf. Dozy, op. cit., p. 185.
1703 Dozy, loc. cit.
1704 Ja'isun?
1705 Leg. wa-dhahlu hukmi lu anna . . . (?)
1706 The following verses assume that Ibn Tafragin is dead, and highly praise
him. Thus, they must belong to some other poem, since the preceding verses,
as we were told at the beginning of the quotation, are directed against him.
He died in October, 1364; cf. R. Brunschvig, La Berberie orientale, I,180.
1707 Cf. 2:396, above.
1708 Wakilun = akilun?
1709 I would not know how this verse fits the context. The only explanation that
suggests itself, again, is that Ibn Khaldun or his informant combined
selections from different portions of one poem or from different poems.
1710 B has a number of explanatory notes in the margin.
1711 The opening half of the first verse is not given.
1712 Ana ja' biha minni.
1713 Cf. p. 457 (n. 1758), below.
1714 Or possibly: "their trenches (of their tents)," from the root n'y, or "their
removal," from the same root.
1715 Abras ai-bh'my, explained in B as sharar al-haddad.
1716 Leg. qa'idin? The MSS have qabidin "the one who grasps (it)." Or qabid
may be some unknown technical term, relative to an occupation?
1717 Ghushan, explained in B as jahil.
1718 Perhaps li-l-khutta, pl. of khatin, in the sense indicated above. Or li-l-khuta
"for (causing them to go in short) steps"?
1719 Kuzam, explained in B as ath-thanaya. Cf. also n. 1745, below.
1720 Ghudhf, explained in B as ghurab.
1721 Dayasim-ha yaru'u murabbiha. They frighten them because they are so ugly.
1722 Attalaw, or allaw, explained in B as jama'at.
1723 The verse seems to be defective.
1724 Hutam (or rather hutham - cf. n. 1755, below) is explained in B as al-kuda
al-mustadirah.
1725 Nasal-ha = as'al-ha.
1726 Wa-hama. Or is the word the plural of wahm "hallucinations" or, perhaps,
"nightmares"?
1727 Wa-min ba'di dhd taddi ( = tu'addi). Both B and D have the marginal note
t/ml, but taddi apparently is the necessary plural taddlu (modem teddlu). Cf.
W. Margais, Le Dialecte arabe pane a Tlemcen (Paris, 1902), p. 74.
1728 I.e., a favorable atmosphere for taking advice.
1729 If the translation of the preceding verse is correct, he would be identical with
Bu 'Ali Mansur.
1730 In a note apparently referring to ya ghuzwata, B explains the word as "O
children of our father." However, the poet is said to address his cousins.
1731 Leg. dunan instead of dny'.
1732 The beginning of the verse is incomplete. The preserved words a-la
'annahum make no sense to me.
1733 It is doubtful whether sad (sic B) can be understood in this sense, as "a bad
repair job."
1734 Rafta(h) is explained in B as khiraq.
1735 The MSS have khlw'l-ghb'wbgh'. I wonder whether this can be read khalwu
l-ghina wa-(l)-bugha.
1736 The MSS have alladhi-wa-mazaraha. This stands for classical allott
mazaraha, but the dialectical form seems uncertain.
1737 D vocalizes biyyah = bi?
1738 The meaning of budd escapes me. It might possibly be "cutting through (the
desert in) the night." The beginning of the following verse reads w'n bdh', to
be corrected to wa-min buddiha "and as the result of cutting through (the
desert in) them"?
1739 Khamt and ash-sh(u)ka` are explained in B as al-murr and ash-sharab,
respectively.
1740 Cf. n. 1738, above.
1741 The word is left without diacritical points in A and B. D has ttly, possibly
natli (classical natlu), as translated above, or nabla (classical nabhi) "we are
wearing out"?
1742 Mushaqa, shadayah, and 'abir are explained in B as al faras, ar-riyah, and
sabiq, respectively. For mushaqa, cf. also n. 1658 to this chapter, above.
1743 Muktafid (or muktafad) has the following marginal note in B: mukhtaram
[no diacritical points given] shabbahahu bi-dhalika li-qisar dhaylihi washa'rihi.
1744 That is, will spew us forth.
1745 Kuzam is explained in B as ath-thanaya. Cf. n. 1719, above.
1746 Aqid al-qawm is explained in B as amiruhum.
1747 Wa-nahna. Cf. modern hna.
1748 The text reads adrash al-buza, which does not fit the meter. B explains
adrash as shirar al-buzah. The al-buza in the verse may be an explanatory
gloss that entered the text.
1749 Quram is explained in B as shadid ash-shahwah ila l-lahm. The meaning
seems to be: When we, bloodthirsty, come to your habitat, which will be
ruined by us and henceforward be inhabited only by owls.
1750 B explains: "The ruler of Tlemcen and the middle Maghrib." The 'Abd-alWadid Abu Hammu (see above, 1:1 f.) supported the enemies of the poet, as
would appear from this passage.
1751 A and D have: wa-khalla l-jiyada l-ghaliyati kusam. B has: wa-khalla lghiyada l-ghaliyati tusamu "and he let the precious young (women) go and
be put up for sale"?
1752 Yarji = yarjiu, or perhaps tarjt, as fem. referring to the broken plural.
1753 Wa-yaqdiu shu/awrahum. Al-qadd and ash-shwr are explained in B as alistiqamah and al jihah al-maqsudah, respectively.
1754 The MSS here have the dual, which fits the meter only with difficulty and
can hardly be understood without resort to the improbable assumption that
the poet is including his hostile cousins as part of his tribe.
1755 Hutham is explained in B as al-kuda, as above, n. 1724.
1756 As the following shows, this is the sing. qatta', and not the pl. qutta'.
1757 As-suwa is explained in B through jam' suwah, wa-huwa al-qafr. The bk
maya'il that follows may mean "who possesses (or does) something."
1758 Liya ( = idha) nada tarku z-za'inina rumam. B explains nada as rkb li-lghazw. As above, p. 432 (n. 1713), tarku is indicated in A and D. Could it be
barku "kneeling camels"?
1759 Sajjaj and ghuyam are explained in B as khariq ash-sharab and ashsharab,
respectively.
1760 Y- j-dh-y is explained in B as yasiru.
1761 This appears to be the last verse of the poem, but there must have been
many more verses.
1762 A-ya hayn.
1763 The vocalization is uncertain, but the meter seems to require a closed
syllable after the l. The name is occasionally read Halba'.
1764 The following verses are found only in D. The author reproaches his tribe for
not supporting him, while other tribes do.
1765 Ar-Rudayni, apparently the poet's name, also means "spear." The meaning of
the parenthesis may be something like "the sword decides."
1766 The exact meaning of the word 'ydhyh used here escapes me.
1767 That is, a fat one. D has mlw'l-ls, which apparently is to be interpreted as
mil'i n-nisa'.
1768 This translation presupposes genitives depending on maghnam, which,
however, might not be absolutely necessary, since the poem (if vocalized
according to classical rules) shows also rhymes on -fu(n), against the more
frequent -fi(n). At any rate, the endings were not, apparently, pronounced.
1769 D has the pl. ji'tum, while the Paris edition reads the simpler and possibly
more correct sing. ji'ta.
1770 Biraziyatin in-zafa (in D spelled as one word) li-l-harb za'ifun.
1771 The verse is not found in Paris. In D it reads:
Wa-qawmi Bani Manzurin la dhuqtu faqdahum
Lufufi l-wara malqa da'ifin wa-kha' fin.
1772 Thus, the poet belongs to the Raddad family, of the Manzur clan, of the
Hulubba subtribe, of the Judham tribe.
1773 Addressing his tribe.
1774 The beginning of the verse is not preserved.
1775 D: ra'yan yalummukum.
1776 Wa-law anna, as in the Paris edition. D omits wa-.
1777 D: dhuran.
1778 D: wa-'na min dhura qawmi kathiru l-'ajarfi. Paris has a different text,
which may be translated "Whose amir supports all tribes." '179
1779 This paragraph is not found in Bulaq.
1780 The reference to the Zughbah and Sulaym appears only in B, not in A or D.
1781 The reference appears to be to pp. 410 ff, above.
1782 The following section has received much attention from modern scholars
interested in Arabic lyric poetry and its relationship to the medieval poetry
of Christian Europe. Two works that will be systematically referred to in the
notes that follow are the pioneer study by M. Hartmann, Das arabische
Strophengedicht (see n. 1627, above), and the recent treatment of the subject
by A. R. Nykl, Hispano-Arabic Poetry (n. 1565, above).
1783 Cf. p. 414, above. Hartmann, pp. 110 f., tries to give this passage too literal
an interpretation.
1784 For this rather enigmatic personality who, according to Ibn Khaldun, must
have lived ca. A.D. 900, cf. Hartmann, pp. 71 f.; Nykl, pp. 31, 36, 386 f.; E.
Teres in al-Andalus, XI (1946), 156; J. Rikabi, La Poesie profane sons les
Ayyubides (Paris, 1949), p. 172 f.
B reads the name in a form something like Muqaddam b. Mu'afir atTirmidhi.
A and D have Mu'afir al-Qabriri. The name of the alleged inventor of
muwashshat poetry in Spain is not altogether certain.
1785 A and D have 'Abdallah. B has 'Abdallah, which, however, is corrected in
the margin to Ahmad. Hartmann, p. 23, makes the very improbable
suggestion that the author of the 'Iqd and the Ibn 'Abdrabbih meant here are
two different persons. Cf. also as-Suyuty Al-Wasa'il ila ma'rifat al-awa'il,
ed. R. Gosche, Die Kitab al-awa'il (Halle, 1867), pp. 18 f. As-Suyuti's
authority is the Mughrib of Ibn Sa'id. Ibn Bassam already identified this Ibn
'Abdrabbih with the author of the 'Iqd. Cf. his Dhakhirah, 12 (Cairo,
1361/1942), 1 f.
The particular work by Ibn Sa'id that was Ibn Khaldun's source for this
chapter is now said to have been found, but more detailed information is not
yet available. Cf. n. 1810, below.
1786 For this passage, cf. GAL, Suppl., I, 477.
1787 According to S. M. Stern, "Muhammad b. 'Ubadah al-Qazzaz," alAndalus,
XV (1950), 79-109, the poet of the lines quoted would be Muhammad b.
'Ubadah. He lived in the eleventh century.
1788 Abu Ishaq Ibrahim b. al-Qasim, who died in 642 or 646 [1244/45 or
1248/491. Cf. Hartmann, p. 88 (n. 2); as-Suyuti, Bughyah, p. 185; Hajji
Khalifah, Kashf az-zunun, II, 119. His name appears as Ibrahim b.
Muhammad, which seems to be an error, in Ibn Farhun, Dibaj, p. 80, in the
biography of his pupil, al-Labli, 613-691 [1216/17-1292]. Cf. GAL, Suppl.,
I, 967.
1789 Muhammad b. 'Abd-al-Malik, who died in 595 or 596 [1199-1200]. Cf.
GAL, I, 489; Suppl., l, 893; Nykl, pp. 248 ff. His age at death is given as
sixty in one source but elsewhere as close to, or over ninety. Cf. also pp. 443
ff., below. MSS. A, B, and C all have Zuhayr, instead of Zuhr.
1790 Leg. with A, B, and D: anamm.
1791 Nykl, p. 392, follows Hartmann, p. 89, in translating the last line (qad
haram): "falls in love-with none but her." It should be noted that B and D
vocalize hurim!
1792 Cf. Hartmann, pp. 26 f., 168; Nykl, pp. 201 f., where the name is vocalized
Ibn Irfa' Ra'suh. The vocalization ra'sah is indicated in B and D. Poems by
this author and by some of the other authors of muwashshahahs mentioned
here are also found in Ibn al-Khatib's Jaysh at-tawshih. Cf. S. M. Stern, Les
Chansons mozarabes (Palermo, 1953), pp. 51 fI.
1793 He died in 520 [11261. Cf. GAL, I, 271; Suppl., I, 480; Hartmann, pp. 15 f.,
160 f.; Nykl, pp. 254-58. [* Diwan, ed. Beirut, 1963].
1794 He died in 540 [11451. Cf. Hartmann, pp. 31 ff.; Nykl, pp. 241-44; E. Garcia
Gomez in al-Andalus, XIX (1954), 43-52.
1795 This is corrected in Bulaq to "refined." But "gilded" seems to be the correct
reading, as a technical term for a special kind of muwashshah poetry. Cf.
Hartmann, p. 15 (n. 2).
1796 Cf. Nykl, p. 256. For the famous verses, cf. also Ibn Sana'-al-Mulk, Dar attiraz, ed. Rikabi (Damascus, 1949), pp. 25, 43 f.
1797 Cf. Nykl, pp. 243 f. Cf. also Ibn Sa'id, El Libro de las Banderas de los
Campeones, ed. and tr. E. Garcia Gomez (Madrid, 1942), pp. 48, 193.
1798 Like most of the poets mentioned in the pages that follow, he is very little
known, so far, from other sources.
1799 Cf. p. 116, above.
1800 The vocalization Tiwalfit is found in D. The recent edition of Ibn Sa'id,
Mughrib (Cairo, 1953), p. 61, vocalizes Tayfulwit.
1800a D adds: "beginning."
1800b A has correctly minhu. B, D, and Bulaq have minka.
1801 Cf. Hartmann, pp. 30 f., 184; Nykl, p. 253. Cf. also the version of the story
given by Ibn al-Khatib, al-lhafah, I, 244 f.
1802 Cf. Nykl, p. 341. Hartmann, p. 7 (n. 1), suggests that Ibn Zuhr is in this case
an error for Ibn Dibyah, d. 633 [1235). Cf. GAL, I, 310 9.; Suppl., I, 544 f.
1803 Cf. Hartmann, pp. 6 ff.; Nykl, pp. 246 f., 392 f.
1804 Cf. Hartmann, p. 58. Is he identical with Abul-hasan b. al-Fadl, quoted
below, p. 448?
1805 Sic A and B. D has al-Hasan, which looks like a simplification.
1806 Cf. Hartmann, p. 21. The famous poem is quoted in full by Ibn Sana'alMulk, Dar at-Tiraz, pp. 26, 45 f.; * as-Safadi, Wafi, IV, 41 f.
1807 Cf. Hartmann, pp. 37 f.
1808 Hartmann, p. 42, and Nykl, p. 341, read Ibn Muhal.
1809 Cf. Hartmann, p. 19.
1810 The historian, 'Ali b. Musa, of the thirteenth century. Cf. GAL, I, 336 f.;
Suppl., I, 576 f. He evidently is Ibn Khaldun's most important source for this
section, as well as for certain other information. Cf. 1:22 (n. 58), 1:118 (n.
67), 1:120 (n. 80), and p. 441 (n. 1785), above.
1811 Estepa, which, however, is elsewhere spelled Iqtabbah. D vocalizes
Astabbah.
1812 That is, "take a seat of honor."
1813 The following three cola (to "homesick") are found only in Bulaq. A, B, and
D have an empty space.
1814 "Darin musk" is a proverbial expression in ancient Arabic poetry. Darin is
said to have been a seaport on the Persian Gulf to which the eastern trade
brought perfumes. Cf. al-Bakri, Mu'jam ma sta jam (Cairo, 1945-51), pp.
558 f.; Yaqut, Mu jam al-buldan, II, 537; Lisdn al-'Arab, XVII, 10.
1815 Cf. Nykl, p. 250; J. Rikabi, La Poesie profane sous les Ayyubides, p. 183.
Rikabi suggests that the "canal" may be a proper name (Khalij), and he
translates yuhayyina "were greeted" (instead of "received new life"). The
first line of the poem is referred to by Ibn Sa'id, Mughrib, p. 266.
1816 Cf. Hartmann, p. 27; Nykl, pp. 342 f.
1817 Cf. Nykl, loc. cit. Perhaps one might translate: "His arrow is always ready to
be shot (yufawwaq . . . bin), whether by the hand or by the eye ('in)." D,
however, vocalizes bayn and 'ayn.
1818 Cf. Nykl, loc. cit:
1819 Cf. Hartmann, p. 71; Nykl, p. 343.
1820 Cf. Hartmann, pp. 72 f.; Nykl, p. 343.
1821 Cf. Hartmann, pp. 38 ff.
1822 Cf. Hartmann, pp. 63 f. Instead of Ibn ar-Ra'is, Bulaq reads Ibn arRasin.
1823 Cf. Nykl, p. 342.
1824 Cf. Hartmann, p. 80; Nykl, p. 350. Cf. also p. 445, above, and p. 459, below.
1825 Cf. Hartmann, p. 85. Identical with Mullammad b. Abil-Fadl, p. 445, above?
1826 Cf. Hartmann, pp. 43 f.; Nykl, p. 247.
1827 Ali b. Jabir, 566-646 [1170/71-1248]. Cf. Ibn al-Abbar, Takmilat as-Silah, p.
683, No. 1910.
1828 Jamada s-subhu laysa yuttarad, as vocalized in D. De Slane's suggestion,
"The morning is not generally praised" (because it means the end of the
lovers' meeting), does not seem to fit the context here.
1829 With reference to the constellations called Nasr "Eagle."
1830 B is missing from here to p. 454,1. 17.
1831 I.e., in reality or in dreams.
1832 Cf. Hartmann, p. 33.
1833 Cf. Hartmann, pp. 34 f. The form of this poet's name seems not quite certain.
He was from Bougie.
1834 Cf. pp. 92 and 393, above; Hartmann, pp. 71 ff.
1835 Cf. Nykl, p. 45. Al-Hima is often used as a cover name for the place where
the poet himself lives.
1836 Cf. Nykl, pp. 344 f.
1837 Cf. Nykl, p. 366.
1838 I.e., an-Nu'min b. (?) Ma'-as-sama', a sixth-century Lakhmid ruler of alHirah on the Euphrates; Malik b. Anas, the famous jurist; annu'man
"anemone"; ma'-as-sama' "water of heaven," meaning rain. Thus, the verse
means that flowers follow naturally and reliably upon rain.
1839 Bulaq: "sleeping."
1840 D has ad-dahr "fate, eternity."
1841 Lit., "ears of a horse," possibly referring also to the shape of myrtle leaves?
1842 Wadi al-Ghada is identified by geographers with a certain place in northern
Arabia called Buwayrah. Cf. al-Bakri, Mu jam and sta jam, pp. 285, 999;
Yaqut, Mu jam al-buldan, I, 765. Here it seems to be a cover name for the
river of Granada.
1843 That is, love for him cancels the distinction between virtuous persons, to
whom Paradise is promised, and sinners threatened with punishment in Hell.
1844 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV 6 (1869), 190 f.
1845 Lit., "ribs."
1846 De Slane: "for (my beloved)." This would be correct if the verse were found
before that preceding it. Was this, possibly, its original position?
1847 Qur'an 14.7 (7).
1848 That is, "a lion among sheep." However, the metaphor intended may have
been "lion of the thicket," i.e., courage.
1849 Al-Maqqari, Nafh al-tib (Cairo, 1304/1886-87), IV, 199, quotes ten more
verses. Cf. de Slane and Hartmann, p. 65.
1850 Hibatallah b. Jafar, 545-608 [1150-1211]. Cf. GAL, I, 261; suppl., I, 461 f.
For the following verses, cf. Hartmann, pp. 47 f., who thinks that the last two
lines belong to a different poem. The verses are not found in the recent
edition of Ibn Sana'-al-Mulk's Dar al-tiraz, cited above, n. 1796.
1851 Muhammad b. 'Abd-al-Malik, d. 555 [1160]. Cf. GAL, I, 272 f.; Suppl., I,
481 f.; E. Levi-Provencal in Journal of the Royal Asiatic Society (1944), pp.
105-118; Nykl, pp. 266 ff.
1852 Cf. Nykl, p. 350, and below, p. 458.
1853 Abu, meaning literally, "loneliness for . . . blames it." The translation
suggested by de Slane and Dozy, "It is lonely for the eyelids dark with
antimony, that are absent," seems hardly possible.
1854 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 194 f.
1855 Cf. Dozy, loc. cit.
1856 Cf. Dozy, pp. 196-98.
1857 A and B read:
Al-haqq trid hadith baqa-li 'ad
Fi l-wad tajhar[?] wa-n-nazah wa-s-sayad
The word read here as tajhar appears in A as something like b[?]-i-m-y-r. D
reads the second line as follows: Fi l-wad an-nazih wa-l-burl wa-s-fayad.
This does not seem possible, metrically. It means: "To the enjoyable river
and the fish and fishing." However, it would seem likely that instead of
tajhar "you announce," some adjective describing the river should be read
here.
1858 Cf. Nykl, p. 313.
1859 The first letter is indicated as y in A, B, and D, although Nykl, p. 351,
following Bulaq, reads Mukhallaf. W. Hoenerbach and H. Ritter, "Neue
Materialien zum Zacal," Oriens, III (1950), 275, have Yakhlaf b. Rashid, but
it seems that they do not consider this man identical with the person
mentioned here. Cf. also Oriens, III (1950), 302 (n. 1), 315.
1860 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 198 f.; Nykl, p. 351. The
same idea is also expressed by other poets; cf., for instance, the verses
quoted by as-Safadi, al-Ghayth al-musajjam (Cairo, 1505/1887-88), I, 12.
1861 He lived in the second half of the twelfth century. Cf. W. Hoenerbach and H.
Ritter in Oriens, V (1952), 269-3m. The vocalization of the name is not
quite certain. Hoenerbach and Ritter prefer Mudghalis. However, a double I
is indicated in MSS. B and D.
1862 Cf. Nykl, p. 310; Hoenerbach and Ritter in Oriens, V (1952), 301. The last
line is found in A and B, but not in D.
1863 For the second colon, Nykl and also Hoenerbach and Ritter have suggested
the following translation: "and the rays of the sun that beat (the air)."
1864 Hoenerbach and Ritter read the active: "overlays with silver .. . with gold."
1865 Cf. Nykl, p. 310; Hoenerbach and Ritter in Oriens, V (1952), 290 f.
1866 Cf. p. 460, below.
1867 Shurayb(a), as vocalized in B and D; cf. also A.
1868 Cf. p. 455, above. The event described falls in the beginning of the thirteenth
century.
1869 Cf. Nykl, p. 350.
1870 Sic B and D. A has no dots. Bulaq: al-Ma'ma'.
1871 Cf. Nykl, p. 350.
1872 Cf. pp. 445 and 448, above.
1873 I.e., with drinking.
1874 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 202; Nykl, p. 366.
1875 Ali b. 'Abdallah, d. 668 [1269]. Cf. GAL, 1, 274; Suppl., I, 483 f.; Hartmann,
pp. 87 f.; L. Massignon, in Melanges offerts a William Marfais (Paris, 1950),
pp. 251-76.
1876 Cf. Nykl, p. 364.
1877 Cf. Nykl, p. 362.
1878 Cf. p. 458, above.
1879 The river of Granada, the Darro (Arabic: Nahr Falum), unites at Granada
with the Genii. Cf. E. Levi-Provencal, La Peninsule Iberique, p. 30.
1880 Cf. R. Dozy, op. cit., p. 202.
1881 I.e., there are flowers everywhere. For Dozy's different suggestion, see pp.
202 f. of his article, and Supplement aux dictionnaires arabes, 1, 549a.
1882 Cf. p. 374, above.
1883 De Slane explains that the lover's tears are here compared to drops of water
sprinkled on the fire in a forge, to obtain greater heat.
1884 Muhammad b. Muhammad, ca. 678 [1279/80] to 752 [1351]. Cf. Ibn alKhatib, al-Ihatah, II, 195-99.
1885 Cf. Nykl, p. 343. The ruler to whom the poem is addressed is one of several
Muhammads of Granada. Cf. p. 465 (n. 1904), below. Muhammad III
reigned at the beginning of the century, from 701 to 708, but it remains
uncertain whether he is meant here.
1886 Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 203-205, suggests a slightly
different translation.
1887 Cf. Bulaq. De Slane: "One has to work during the day, but rich people have
it easy," makes little sense in the context.
1888 For this and the following verses, cf. Dozy, op. cit., pp. 206 ff.
1889 Dozy thinks that the pronoun refers to the poet, but since the poet speaks of
himself in the first person, this is not probable. The reference is to "time."
1890 The passive is indicated in B.
1890a To be understood figuratively: Times were bad, but now they are good.
1891 Dozy: "produce (verses)."
1892 Thus, a poet is entitled to love.
1893 A, B, and D read wa-l-khnkr. Cf. Dozy, Supplement aux dictionnaires
arabes, I, 410a.
1894 Khatib al-ummah, as in B and Bulaq.
1895 De Slane translates sharib "eyebrow." However, even though the author
clearly is speaking of a girl, he seems to use a description common in
connection with handsome boys.
1896 Namely, to be kissed.
1897 Even in comparison with the darkness of the gloomy nights of separation,
her hair must be considered remarkably dark.
1898 Cf. Dozy, Supplement aux dictionnaires arabes, II, 157.
1898a Or rather, "Do you think that your slave is a great liar?"(?)
1899 A watcher is "heavy" in the sense of being a nuisance.
1900 The following two verses were omitted by mistake in the Paris edition. The
first, which I have not been able to translate, reads:
In lam yunaffar ghurza-u yanqashi`
Fi tarf disa wa-'lnby[?] taslabu.
1901 Qabd = qabw, or perhaps = *cavo?
For suitable meanings of qabw, and for its pronunciation qbd in northwestern Africa, cf., for instance, W. Marcais, Textes arabes de Tanger
(Paris, 1911), p. 421.
1902 The Arabic text has here an untranslatable play on words.
1903 Cf. R. Dozy in Journal asiatique, XIV6 (1869), 212 f.
1904 The poem is addressed to one of the Nagrids of Granada, by name
Muhammad. Cf. p. 461 (n. 1885), above.
1905 The parallelism with the preceding verses hardly permits de Slane's
translation: "But they draw near (to God) through their humbleness and
modesty."
1906 Dozy, op. cit., p. 213, points out that the last line occurred in an earlier poem
by Ibn az-Zaqqaq, d. 528 [1134]. Cf. GAL, Suppl., I, 481; Nykl, pp. 231-33.
It was quoted by al-Maqqari, Analectes, II, 196. Ibn az-Zaqqaq, however,
probably was not the first to use it.
1907 The rhyme scheme is ab-ab-cd-cd.
1908 Cf. 2:223, above.
1909 Sic D. The earlier texts have "never."
1910 Leg. minhu?
1911 Cf. Dozy, op. cit., p. 214.
1912 Because I am so greatly shrunken.
1913 Al-awdah bi-r-riyad.
1914 The meaning of this verse seems to be that if nature were to give an audible
expression of grief commensurable with the dove's feelings, it would be so
tumultuous that it would wake the dead.
1915 The remaining lines of the poem are found only in D, not in Bulaq, A, or B
1915a Nah, although D has bah. The latter may mean, "shows (it)."
1916 Muzawwaj means approximately "couplet." D reads mamzuj, Bulaq
muzdawij. Kazi is not known.
Mal'abah is "plaything." Cf. Greek paignion. See 2:220f., above. Ghazal is
commonly used as "love song."
1917 In order to honor him.
1918 Maliha. It is not, however, necessary to translate, with Dozy (Journal
asiatique, XIV 6, 215): "There is none among you who ever promised
something to a lover."
1919 For this and the following verses, cf. Dozy, loc. cit.
1920 I.e., the heart.
1921 N'arja' mithl dhurruha fi wajh-al-ghadir
Tadur bu wa yatfattas bi-hal-al jaru.
1922 The meter requires: < ma, or esh> bi-sabq-ad-damtr.
1923 Cf. Dozy, loc. cit., and Supplement aux dictionnaires arabes, II, 261a.
1924 Nasuqu.
1925 Cf. G. S. Colin in El, s.v. "Meknes."
1926 The event referred to took place in 1348. Cf. l:xxxix, above.
1927 Takhallur is the transition from the erotic to the laudatory part of a poem.
Cf. Lane's Arabic-English Dictionary, p. 2786c, s. rad. nsb.
1928 The Moroccan poet asks pilgrims returning from Mecca for information
about events in a region they had to pass through. In Islam, pilgrims were
always the transmitters of news and political information.
1929 The poet now describes the obstacles that might, he imagines, prevent him
from obtaining the information.
1930 Wa yufyar shawt ba'd ma tufan.
1931 A daughter of Lot, after whom the Dead Sea is named Bahr Zughar, here
signifying the desert?
1932 Referring to the famous Dam of Gog and Magog built by Alexander. Cf.
1:162, above.
1933 Cf. 1:75 (n. 10), above.
1934 Leg. al-qiran.
1935 Ghawbas, from the root gh-b-s?
1936 The "crown of Khosraw" does not mean the Persian Empire, but "crown" taj
stands here for taq "arch." The allusion is to the famous architectural
monument, mentioned by Ibn Khaldun, 1:101, 356, and 2:239, 242 f., above.
1937 Possibly one should read:
Kan dha dhukrat lu kathrat dhikra.
1938 Cf. 1:333, above.
1939 According to the historians, 'Abdallah b. az-Zubayr participated in the
conquest of Ifriqiyah and killed Gregory (Jirjir), the Byzantine governor, in
the battle of Sbeitla in 647/48. Cf. also 'Ibar, V1, 108; de Slane (tr.), I, 209.
1940 Cf. 2:194 and 209 ff., above.
1941 Cf. R. Dozy, Supplement aux dictionnaires arabes, II, 442b.
1942 Cf. 1:219 and 2:202, above.
1943 Cf. 2:220, above.
1944 Or: "And we remember."
1945 "Jujube -trees," referring to Bone.
1946 Al-Hawfi is known as a kind of song native to modern Tlemcen, in
particular. Cf. W. Marcaais, Le Dialecte arabe pane a Tlemcen, pp. 205 ff.
Bulaq corrects al-Hawfi to al-Quma, and it would seem that in fact Ibn
Khaldun should not have written al-Hawfi here, but al-Quma, as the latter is
well known, like the other terms mentioned, as a kind of mawallya.
For the popularity of this poetry in thirteenth and fourteenth century
Baghdad, cf. Ibn Kathir, Biddyah, XIII, 31; XIV, 120, 155.
1947 The following quotation from 'Abd-al-'Aziz b. Saraya al-Hilli, 677-749
[1278-13491-cf. GAL, II, 159 f.; Suppl., II, 199 f.-is not from his oftenprinted Diwan, but from his still unpublished 'Alil al-hali, as appears from
the remarks of Hartmann, p. 218, and W. Hoenerbach and H. Ritter in
Oriens, III (1950), 268.
1948 B reads:
Lana bi-ghamz al-hawajib-hadith tafsiru minnu
Wa-umm al-akhras ta'rif-bi-lughat al-khursan.
Umm al-akhras in B is a correction of umm al-'s. D reads umm al-ahdab
"mother of the hunchback," and adds a superfluous wa-6d. The correctness
of the reading umm al-akhras, found also in A, and the meaning of the
second verse became clear to me only after I received a copy of W.
Hoenerbach's edition of al-Hilli's Atil (Wiesbaden, 1956). Cf. there pp. 152 f.
1949 The "killer" is the beloved, and the "wound" is caused by the pangs of love.
1950 The remainder of this poem is not found in Bulaq.
1951 This refers to the eye that she promised to give him, if she were ever to be
unfaithful to him. Thus, she owes him the eye, but now does not want to pay
her debt.
1952 Leg. qubh-ha'
1953 The following two poems are not found in D.
1954 Sic A. B has huhu. The sense of the meaningless words can easily be
supplied by the listener or reader.
1955 The white beard is compared to the cotton stuffed into the mouth of the
corpse before burial.
1956 In A and B the following two poems come after the dubayt.
1957 Instead of the next poem, D has another that runs:
The dove said to the falconer: Set me free!
*I did not harm you. So, why do you use me as bait?
You send out the falcon to wound me with its claw,
And after I have suffered all the pain, you slaughter me!
Qal al-hamam ila-l-bazdari sarrihni
Ma li `alek adhiya kam tulawwihni
Wa-tursil al-baz bi-mikhlabu tujarrihni
Wa-ba'd sabri 'ala-l-alam tudhabbihni.
At the beginning of the third line, the meter requires a correction. Instead of
wa-tursil al-baz, one should read wa-tursilu (or, perhaps, tursil al-baz).
1958 The early morning slumber, when the lover dreams of his beloved, is meant
here.
1959 Cf. pp. 358 f., above.
1960 Qur'an 30.22(21). The quotation is omitted in D.
1 Cf. 'Ibar, VII, 379-463. The text, which is very unsatisfactory, was reprinted in
the margin of an edition of the Muqaddimah published in Cairo, 1322/1904.
Showing that in the autograph manuscript of Ibn Khaldun's Lubab alMuhassal, the vocalization muqaddamah is occasionally used, Fr. Luciano
Rubio makes a rather strong case for reading Mugaddamah, instead of
Muqaddimah. Cf. La Ciudad de Dios, CLXII (1950), 171-78. No completely
vocalized occurrence of the word-which would decide the question -is known
to me from the old MSS of the Muqaddimah. I feel certain that both forms are
equally possible, and that the problem is a very minor one.
2 The complete autobiography was edited by Muhammad Tawit atTanji and
published under the title at-Ta'rif bi-Ibn Khaldun wa-rihlatuhu gharban washarqan [Biography of Ibn Khaldun and Report on his Travel(s) in the West
and in the East] (Cairo, 1370/1951). In his footnotes at-Tanji supplies ample
bibliographical references concerning the personalities Ibn Khaldun mentions
in the Autobiography.
3 The History of Granada, entitled al-I hdlah f i akhbdr Gharndlah, was published in Cairo, 1319/1901, but the two volumes which appeared do not contain
Ibn Khaldun's biography. My knowledge of the work is based upon alMaqqari, Nafb at-lib (Cairo, 1304/1886-87), IV, 6 ff. Al-Magqari may be
assumed to have given a rather complete and literal quotation of Ibn alKhatlb's text. Al-Maqqari's contemporary, Abmad Baba, Nayl al-ibtihkj (Cairo,
1351/1932, in the margin of Ibn Farbun, Dibdf), p. 169, also quotes, if rather
briefly, from Ibn al-Khatib's biography of Ibn Khaldun, Cf. also al-Ghuzuli,
Maldli' (Cairo, 1299-1300/1881-83), I, 275.
The volume of the Ibdtah that contains Ibn Khaldun's biography is preserved in
the Escorial, No. 1674 of the recent catalogue. M. Casiri, Bibliotheca ArabicoHispana Escurialensis (Madrid, 1760-67), II, 105, referred briefly to it,
mentioning the list of Ibn Khaldun's works (cf. p. xliv, below). It is strange that
this list, as quoted here, includes a reference to Ibn Khaldun's "History of the
Arabs in five volumes."
4 References to it are found in the editor's notes to the Autobiography, p. 67 (n.
1) and index, p. 439.
5 At present, we know most of these biographies only in excerpts quoted by asSakhAwi (1427/28-1497), in his I)aw' al-ldmi' (Cairo, 1353-55/ 1934-36), IV,
145-49. A collection of all biographical accounts, as preserved in MSS and
printed texts or as reconstructed from quotations, would be of great help for the
study of Ibn Khaldun's life.
6 W. M. de Slane had previously published this biographical account in Journal
asiatique, 1114 (1844), 5-60, 187-210, 291-308, 325-53.
7 Published in Lahore in 1941 and subsequently reprinted there. Enan's work is a
translation from the Arabic. A second edition of the Arabic work appeared
recently. There is, of course, an ever-growing number of Arabic studies of Ibn
Khaldun's life and work.
8 In Semitic and Oriental Studies Presented to William Popper (University of
California Publications in Semitic Philology, No. 11) (Berkeley & Los
Angeles, 1951), pp. 103-24.
9 Berkeley & Los Angeles: University of California Press, 1952.
10 Published in Paris as Vols. VIII (1940) and XI (1947) of the "Publications de
l'Institut d'Etudes Orientales d'Alger."
11 Cf. Autobiography, pp. 3 f. Quoting Ibn Hazm, Ibn Khaldun relates the
genealogy of one Abul-Fadl, a descendant of Kurayb b. Khaldun. Kurayb's
pedigree as given in the Autobiography is defective; see Ibn Hazm's original
text, Jamharah, ed, E. Levi-Provencal (Cairo, 1948), p. 490, and also 'Ibar, II,
244 f. It is, of course, by no means certain that Abu1-Fadl's and Kurayb's
pedigree was accurately traced in any of the sources.
12 Cf. R. Dozy, Histoire des Musulmans d'Espagne (2d ed.; Leiden, 1992), II, 40
ff., 80 ff. Cf. also 'Ibar, IV, 135 f.
13 Cf. Ibn Hayyan as quoted in the Autobiography, p. 5.
14 See note 643 to Ch. vi, below.
We have one reference to a certain Ibn Khaldun from the twelfth century,
probably a member of the famous Khaldun family. This one is described as a
haughty poet in a couplet by Ibn Kisra al-Malagi (d. A.D.1206/7, or 1207/8),
quoted by al-Kutubi, Fawat al-Wafayat (Cairo, 1951), I, 261:
You overbearing poet whose ancestor is Khaldun:
You are not satisfied with being vinegar (khall), but also want to be mean
(dun).
Cf. also Ibn Sa'id.'Unwdn al-murgisdl (Algiers, 1949), p. 52.
15 Cf. R. Brunschvig, La Berberie orientate, II, 155 f.
16 See 2:24, 290, 350 f., 386 f., and 3:302, below.
17 See 2:16 and 24, below.
18 Cf. R. Brunschvig, La Berbirie orientate, I, 84 ff.
19 Cf. E. Levi-Provencal (the owner of the MS), "Un Recueil de lettres officielles
almohades," in Hesperis, XXVIII (1941), 1-80, esp. 12 ff.
20 For the office of doorkeeper, see below, 2:14 ff. Ibn Khaldun also speaks of his
grandfather in 'Ibar, VI, 300 f., 304, 311; de Slane (tr.), lI, 384 f., 394, 409.
21 Ibar, VI, 197, 292; de Slane (tr. ), II, 104, 365. See also 2:222, below.
22 Cf. GAL, II, 241; Suppl., II, 340.
23 Most of these men are known to us mainly through Ibn Khaldun. When he
does not say much about one of them, there probably was little to say.
24 Cf. also GAL, I, 306.
25 See also 3:264 and 471 ff., below.
26 See also Ibn Khaldun's account in the Muqaddimah, p. 64, below.
27 As at-Tanji states in the Autobiography, p. 33, this is the correct form of the
name, and the original home of al-Abili was Avila in northern Spain. Forms
like Abboli, Abull, etc. are not correct; cf. H. P. J. Renaud in Hesperis, XXV
(1938), 18-20, 25; G. Marcais, La Berberie musulmane et l'Orient au Moyen
Age (Paris, 1946), p. 300. Al-Abili is quoted, 2:197 and 339, below. He also
furnished material for the 'Ibar: see, for instance, VII, 91 f., 95, 96, 232; de
Slane (tr.), III, 369, 376 f., 379 f.; IV, 167 f.
28 *F. Rosenthal, The Muslim Concept of Freedom (Leiden, 1960), p. 44.
29 See also 3:427 ff, below.
30 On the 'alamah, cf. E. Levi-Provencal in Hesperis, XXVIII (1941), 17 ff.; R,
Brunschvig, La Berbirie orientale, II, 61 ff See also 2:26 f. and 62 f., below.
31 We are told that Abu 'Inan carried a library with him on his expeditions. Cf.
Ibn Farhan, Dibaj (Cairo, 1351/1932), p. 283.
32 Cf. 'Ibar, VII, 291; de Slane (tr.), IV, 300.
33 Cf. Ibn al-Khatib, al-Ihatah, II, 164 f.
34 Ibid., II, 220 f.
35 Cf, Autobiography, p. 85. In 1356, Abu 'Inan called Ibn Zarzar to Morocco a
second time, but he did not come. Cf. W. J. Fischel, Ibn Khaldun and
Tamerlane, pp. 80 f.; M. M. Antufla in al-Andalus, I (1933), 144 (n. 1).
36 Cf. H. P. J. Renaud in Hesperis, XXV (1938), 27. For the vocalization
Ballafiqi, see Autobiography, p. 61, and the vocalization indicated in MSS. C
and D of the Muqaddimah, as well as in the verse quoted by Ibn al-Khatib, alIhatah, 11, 116. The form appears to refer to a place name composed with
"villa," perhaps Villavega? * S. Gilbert in al-Andalus, XXVIII (1963 ), 381 ff
37 See 2:459 and 3:269 and 407 f., below.
38 Cf. Autobiography, p. 305.
39 Cf. Ibn Hajar, ad-Durar al-kaminah (Hyderabad, 1348-50/1929-31), IV, 15557.
40 See p. 238 and 3:196, below.
41 Mubammad b. 'Abdallah, 713-776 [1313-1374]. Cf. GAL, II, 260 ff.; Suppl., II,
372 ff. His "History of Granada" has already been quoted several times as an
important source of information for Ibn Khaldun and his time. Ibn Khaldun
quotes from his friend repeatedly in the Muqaddimah. However, mention of
"Ibn al-Khatib" or "the imam al-Khatib" refers to the great philosopher Fakhrad-din ar-Razi; see n. 44 to this Introduction and n. 246 to Ch. III of the
Muqaddimah, below. The quotation from Ibn al-Khatib that follows is based on
al-Maggari, Nafh at-tib, IV, 11; cf. n. 3, above.
42 This is the famous poem in praise of Muhammad written by al-Busiri in the
thirteenth century. Cf. GAL, I, 264 ff.; Suppl, I, 467 ff. Ibn Khaldun considered
a copy of the Burdah a suitable pre3ent for Timur. Cf. Autobiography, p. 377;
W. J. Fischel, Ibn Khaldun and Tamerlane, p. 41.
43 Abu Inan? However, M. Mahdi, Ibn Khaldun's Philosophy of History (London,
1957), p. 42, thinks of Mubammad V of Granada.
44 See n. 41, above, and p. 402, below. Ahmad Baba, Nayl al-ibtihaj, p. 169, who
also quotes Ibn al-Khatib in this connection, has, incorrectly, al-Mahsul, which
is another famous work by Fakhr-ad-din ar-Razi.
45 This would be at the time of Ibn al-Khatib's arrival in Fez in 1359/60.
46 Since Fakhr-ad-din ar-Razi was commonly known in Ibn Khaldun's circle as
Ibn al-Khatib, Ibn al-Khatib claimed the work of his namesake as his own.
47 The History of Granada contains references to events as late as 1373.
However, the work had been published prior to that date. Ibn al-Khatib
mentioned a copy of the work in a letter addressed to Ibn Khaldun, dated
January 24, 1368; cf. Autobiography, p. 121. One would like to think that Ibn
Khaldun worked on this commentary during his stay in Granada in 1363-64.
47a M. Mahdi, op. cit., p. 297, refers to a hitherto unknown work of Ibn Khaldun
on Sufism.
48 Cf. R. Brunschvig, La Berberie orientale, I, 155 ff. He also was very wealthy,
as appears from the amount of personal property confiscated from him by the
ruler on one occasion. See p. 368, below.
49 Cf. Autobiography, pp. 209 ff.
50 The source for this report is Ibn Qadi Shuhbah. Cf. Autobiography, p. 259 (n.
s).
51 Cf. as-Sakhawi, ad-law' al-lami', IV, 146.
52 Cf. Autobiography, p. 379; W. J. Fischel, Ibn Khaldun and Tamerlane, p. 43.
53 Cf. Autobiography, pp. 369 ff: Fischel, op. Cit., p. 34, reads "birthplace"
instead of "son," and refers the equally doubtful "secretary" to Ibn Khaldun
himself. However, as he explains himself, Ibn Khaldun speaks of Morocco in
the context and thus cannot mean his birthplace.
54 For the mazalim, cf. E. Tyan, Histoire de l'organization judiciaire en pays
d'Islam (Annales de 1'Universite de Lyon, Droit, 111) (Paris, 193843), II, 141
ff. See also pp. 455 f., below,
55 For the events of this period, see also G. Marcais, Les Arabes en Berberie du
XI e au XIVe siecle (Constantine & Paris, 1913), pp, 310 ff
56 Cf. Autobiography, p. 143.
57 See 2:99 ff., below.
58 Cf. GAL, II, 259; 2d ed., II, 336; Suppl., II, 370.
59 Cf. Autobiography, p. 229.
60 Cf. F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography (Leiden, 1952), p. 420.
Cf. also Ibn Khaldun himself, p. 65, below.
61 Cf. 'Ibar, V, 436 f. A resume of the information appears later in Vol. VI of the
`Ibar. See p. 269, below.
62 Cf. G. Levi Della Vida, "La traduzione araba delle Storie di Orosio," in
Miscellanea Giovanni Galbiati (Fontes ambrosiani, No. 27) (Milan, 1951), III,
185-203, esp. 203. Spanish translation in al-Andalus, XIX (1954), 257-93.
63 There is very little precise information on libraries in Tunisia at this period. Cf.
R. Brunschvig, La Berberie orientate, II, 367 f. There must also have existed
many private collections in Tunis.
64 Cf. GAL, 11, 247; Suppl., II, 547.
65 Cf. as-Sakhiwi, al-Paw' al-lkmi', IX, 240-42.
66 Ibid., IV, 146.
67 Cf. R. Brunschvig, La Berberie orientale, II, 391.
68 See p lxiv, below
69 See 3:315, below.
70 See p. xci, below. The name az-Zahiri, however, did not remain attached to the
work.
71 See, in particular, 2:350, below.
72 Cf. Autobiography, p. 279 (n. 3).
73 See p. cv, below.
74 Cf. asSakhiwi, al-Paw' al-lami, IV, 146.
75 Cf. Autobiography, p. 339; 'Ibar, V, 480.
76 See p, x1vi, above.
77 Cf. W. J. Fischel in Semitic and Oriental Studies Presented to William Popper,
pp. 115-17.
78 If a son of Ibn Khaldun was actually present at the court of Fez (see n. 53,
above), it would have been natural for Ibn Khaldun to address himself to the
Merinid.
79 See 3:308 ff, below.
80 Al-Fasi, the historian of Mecca (1373-1429), quoted the History of Ibn
Khaldun in his 'Igd, and around 1425 a certain Muhammad b. Abmad b.
Muhammad Ibn az-Zamlakani incorporated excerpts from Ibn Khaldun's
History in his Tadhkirah, of which a MS is preserved in Cairo (Egyptian
Library, Taymur, adab 604). Ibn az-Zamlakani tells us that he used a MS of
the History deposited in the Mu'ayyadiyah Library in Cairo.
As-Suyuti (1445-1505), through his teacher Ibn Hajar, knew of Ibn Khaldun's
theory about three generations spanning a century; cf. Nazm, al-'iqyan, ed. P.
K. Hitti (New York, 1927), p. 171. Al-Qalqashandi (13551418) quoted Ibn
Khaldun repeatedly; see nn. 504 and 546 to Ch. iii below.
A late fifteenth-century work, in which Ibn Khaldun's discussion of politics
and political ethics was abridged from the Muqaddimah, would be interesting
to know. This was the Bada'i' as-silk fi tabai' al-mulk by Muhammad b. 'Ali b.
Mubammad b, al-Azraq; cf. al-Maqqari, Analectes, ed. R. Dozy et al. (Leiden,
1855-61), I, 940. Ibn al-Azraq is referred to by as-Sakhawt, ad-law' al-lami',
XI, 234, but his biography, which should appear in Daw', VIII, 205, is missing,
apparently owing to an omission in the printed edition.
81 His contemporary Abmad Baba also knew Ibn Khaldun's Autobiography; see
3:395, below, and Nayl al-ibtihaj, pp. 170, 243 ff.
82 See p. xciv, below.
83 Mentioned by A. Z. Velidi Togan, Tarihde Usul (Istanbul, 1950), p. 170, as an
author familiar with Ibn Khaldun's work; no further information is supplied.
According to A. Adnan Adivar, "Ibn Haldun," in Islam Ansiklopedisi (Istanbul,
1950), V, 740, Ibn Khaldun had been a subject of notice in the encyclopaedia
composed by Mubammad b. Ahmad al-'Ajami, a professor in Istanbul who
died in 1550. Cf. GAL, II, 453.
84 Cf F. Babinger, Die Geschichtsschreiber der Osmanen (Leipzig, 1927), p. 212.
85 Cf. A. Z. Velidi Togan, p. 171, following Z. F. Findikoglu & H. Z. Ulken, Ibn
Haldun (Istanbul, 1940). Findikoglu has published another article on the
subject of Turkish students of Ibn Khaldun, in Melanges Fuad Koprfilu
(Istanbul, 1953), pp. 153-63.
86 Ibn Khaldun has been claimed as the forerunner of a great many Western
scholars, both major and minor. A. Schimmel, Ibn Chaldun (Tubingen, 1951),
p. xvii, lists Machiavelli, Bodin, Vico, Gibbon, Montesquieu, Abbe de Mably,
Ferguson, Herder, Condorcet, Comte, Gobineau, Tarde, Breysig, and W.
James. He has been compared with Hegel, and there is hardly any thinker with
whom he might not be compared. Such comparisons may help to evaluate the
intellectual stature of the person with whom Ibn Khaldun is compared;
certainly they suggest a lesson in scholarly humility. But they do not contribute
much to our understanding of Ibn Khaldun.
87 See 2:124, below. In the colophon at the end of Ch. in, A speaks of the "end of
the first half of the Muqaddimah," and in the colophon at the end of Ch. iv, D
speaks of the chapter as the "fourth chapter of the muqaddimah of the History."
See also p. 10, 1. 11, below.
88 See p. cv, below.
89 For opinions on the style and language of the Muqaddimah, see also p. cxi,
below.
90 Cf. F. Rosenthal, The Technique and Approach of Muslim Scholarship
(Analecta Orientalia, No. 24) (Rome, 1947), pp. 37 ff.
91 See 2:139 ff., below.
92 Cf. Autobiography, p. 373; W. J. Fischel, Ibn Khaldun and Tamerlane, pp. 37 f.
93 See 3:183, below.
94 See 2:187 ff., below.
95 See, for instance, nn. 110, 1489, and 1502 to Ch. vi, below.
96 Cf. Ptolemy Tetrabiblos [Quadripartitum] ii. 2; ed. and tr. F. E. Robbins (Loeb
Classical Library) (Cambridge, Mass. & London, 1940), pp. 120 f. A. von
Kremer, "Ibn Chaldun and seine Kulturgeschichte der islamischen Reiche," in
Sitzungs-Berichte der k..4kademie der Wissenschaften zu Wien, XCIII (1879),
589 ff., referred to al-Jahiz, in this connection. Cf. also alKindi, Fi l-ibanah
'an al-'illah al fd'ilah al-qarlbah li-I-kawn wa-l fasdd, ed. M. 'A. Abu Ridah in
Rasa'il al-Kinds aI falsafiyah (Cairo, 136911950), 1, 224 ff.
From a later period one may, for instance, compare Rashid-ad-din, Ta'rikh alGhazani (photostat of an Istanbul MS in the Egyptian Library in Cairo, ta'rikh
1889, p. 41): "In each zone there must be people who dwell in towns and
people who dwell in deserts off by themselves, especially in countries where
there are gardens and meadows and much water and splendid pastures and
where there is no equal distribution of cultivated areas ('imarat)."
97 Cf. Ibn Abi Zayd, Risalah, ed. L. Bercher (Bibliotheque arabe-frangaise) (3d
ed.; Algiers, 1949), pp. 320 fr. Two of Ibn Khaldun's early teachers, alWidiyashi and Ibn 'Abd-as-Sal£m, taught him the Risalah; cf. as-Sakhawi, a lDaw' al-ldml', IX, 241.
98 See p. 79 and 2:417, below.
99 A Malikite scholar of northwestern Africa, al-Qabisi, quotes the seventhcentury Ibn Masud as saying, "Men need three things: (1) a ruler to decide their
differences, for without one, each would eat the other...." Cf. A. F. al-Ahwini,
at-Ta'lim fi ray al-Qdbisi (Cairo, 1364/1945), p. 270.
100 Cf. M. Horten, Die Metaphysik Avicennas (Halle & New York, 1907), pp. 673
f., for the Kitab ash-Sh'fa'; and Avicenna, Kitab an-N'ajah (Rome, 1593), p.
84. For references from Greek and Arabic literature in this connection, see D.
Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita (Rome, [19261-38), I, 10
(n. 57). A brief statement by Ibn Taymiyah along the same lines, from his
hisbah fi l-Islam (Cairo, 1318/1900-1901), p. 3, was also quoted in connection
with Ibn Khaldun by H. A. R. Gibb, "The Islamic Background of Ibn
Khaldun's Political Theory," in Bulletin of the School of Oriental Studies, VII
(1933), 23-31.
101 As-Shahrazuri, ash-Shajarah al-ilahiyah, quoted from the Istanbul MS,
Topkapusaray, Ahmet III, 3227, fol. 501a.
102 Cf. Majd-ad-din Ibn al-Athir, .Nihayah (Cairo, 1329/1904), IV, 221; Lisan al'Arab (Bulaq, 1300-1308/1882-90), X, 270. Another of the traditions quoted in
these works reads: "The restraining influence of the government is more widely
effective than that of the Qur'an." Ascribed to the caliph 'Uthmin, this remark
appears as early as the ninth-century Kitab al-Kuttab of 'Abdallah al-Baghdadi,
ed. D. Sourdel in Bulletin d'Etudes Orientales (Damascus), XIV (1954), 142.
Its application to political theory was discussed in the tenth century by
Muhammad b. Yusuf al-'Amid in his I'lam bi-manaqib al-Islam (MS, Istanbul,
Ragib 1463, fol. 18b). Cf. The Islamic Quarterly, III (1966), 51. In the work of
a Spanish author known to Ibn Khaldun, Ibn Bassam, the remark is ascribed to
al-hasan b. Abi 1-Hasan al-Bagri (d. ca. 728). Cf. his Dhakhirah (Cairo,
1361/1942), 12, 9. The waza'ah (pl. of wazi') function as a kind of truant
officers sent after mischievous boys in a story from the Kitab al-Aghani
(Bulaq, 1285/1868), XVIII, 124. Cf. also ash-Sharishi, Sharh al-Magdmdt
(Cairo 1306/1889), I, 143.
For the person who has the restraining influence in himself, earlier authors did
not use the root wz' but similar roots such as w'z and zjr; cf. al-Jahiz, Bukhala"
(Cairo, 1948), p. 173; tr. C. Pellat (Beirut & Paris, 1951), p. 274; and alMawardi, al-Ahkam as-sullaniyah (Cairo, 1298/1881), Ch. xvi, p. 180. AlMiwardi says that scholars have a restraining influence in themselves (zajir
min nafsihi) which prevents them from sitting down in seats belonging to more
distinguished and deserving scholars. According to a tradition quoted by alGhazzali, Ihya" (Cairo, 1352/1933), III, 10, the possession of a restraining
influence in one's heart (wa'iz min qalbihi) is a gift of God. Zdjir min nafsihi,
in connection with teachers, is also used by Ibn Khaldun, p. 452, 1. 12, below.
103 There has been considerable discussion among modern scholars as to the
meaning of 'asabiyah. We may mention here only F. Gabrieli, "Il concetto
della 'alabiyyah nel pensiero storico di Ibn Ualdun," in Atti della R. Accademia
delle scienze di Torino, Classe di scienze morali, storiche e filologiche,LXV
(1930), 473-512; and, most recently, H. Ritter, "Irrational Solidarity Groups, a
Socio-Psychological Study in Connection with Ibn Khaldun," in Oriens, I
(1948), 1-44.
104 Cf. Lisan al-'Arab, II, 96.
105 See p. 263, below, and F. Gabrieli, p. 474 (n. 1).
106 The historian at-Tabari also uses the term in the meaning of "tribal unrest." Cf.
his Annales, ed. M. J. de Goeje et al. (Leiden, 1879-1901), III, 624; Glossary,
p. ccclxiv.
107 Ibar, III, 3. See also pp. 414 f., below
108 Cf. 'Ibar, V, 237, following Ibn al-Athir, Kamil (Cairo, 1302/1885), XI, 49,
anno 541.
109 Ibn al-Khatib, al-Ihatah, I, 7, and cf. also I, 100. A similar application of
'asabiyah is found in al-Mubashshir, Mukhtar al-hikam (Madrid, 1958), p. 41.
Cf. F. Rosenthal, "Arabische Nachrichten uber Zenon den Eleaten," in
Orientalia, N.S. VI (1937), 33 f. Further examples of 'asabiyah in connection
with praiseworthy aspirations are found in Yaqut, Irshad, ed. Margoliouth (E.
J. W. Gibb Memorial Series, No. 6) (Leiden & London, 1907-27), I, 77; 11,
157; (Cairo, 1355-57), II, 129; V, 155; however, in such cases, ta'assub is
often used. * Al-Qifti, Inbah, II, 242; as-Safadi, Wafi, IV, 335.
110 Cf. D. Santillana, Istituzioni di diritto musulmano malichita, 11, 514: 'asabah
'agnates,' derived from 'asaba, 'to surround, fortify,' because, as the jurists say,
the agnates surround a man and give him strength."
111 Amr is a word of many meanings, the principal ones being "command" and
"matter." Kalimah means "word." In this context, the meaning of either word
would seem to be something like "the whole business." Kalimah is commonly
used in Muslim literature in this sense. It may have gained this meaning from
"word" coming to mean "thing," a transition in meaning known from other
Semitic languages. Therefore, kalimah has usually been translated in the
following pages "the whole thing."
112 Ibn Khaldun's three steps: necessities, conveniences, and luxuries, correspond
to Vico's six steps: "Men first feel necessity, then look for utility, next attend to
comfort, still later amuse themselves with pleasure, thence grow dissolute in
luxury, and finally go mad and waste their substance." Cf. G. Vico, The New
Science, tr. T. G. Bergin and M. H. Fisch (Ithaca, N. Y., 1948), p. 70. Cf. also
Ibn Khaldun's five stages in the life of dynasties, pp. 35a ff, below.
113 Again,Vico (loc. cit.) agrees with Ibn Khaldun: "The nature of peoples is first
crude, then severe, then benign, then delicate, finally dissolute."
Al-Mubashshir b. Fatik, whose Mukhtar al-hikam, an anthology of the sayings
of the ancient sages, was very popular in Spain-if not in Ibn Khaldun's time, at
any rate a century earlier -attributes the following saying to Plato (No. 400 of
Plato's sayings, quoted from the edition of the Mukhtar prepared by me = ed.
Badawi [Madrid, 19581, p. 176):
"Great dynasties are tough of nature at the beginning, able to cope with
realities and obedient to God and civil authority. Later on, towards the end of
their course [?], when the security of the people has been assured, the latter
begin to participate in the well-being that has been prepared for them. Then,
submerged in the life of abundance and ease which the dynasty has made possible, they give themselves over to luxury and no longer come to the support
(of the regime when it needs them). They are so affected by this course of
events that eventually they lack the power to defend themselves against attack.
When this has occurred, the power of the dynasty crumbles at the first assault.
Dynasties are like fruits: too firm to be eaten at the beginning, they are of
middling quality as they grow riper. Once they are fully ripened they taste
good, but now they have come as close as fruits can come to rottenness and
change."
114 Cf. the saying ascribed to Plato in al-Mubashshir b. Fatik, Mukhtar al-hikam,
No. 148 of Plato's sayings; cf. H. Knust, Mittheilungen aus dem Eskurial
(Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart, No. 141) (Tubingen, 1879),
p. 224 = ed. Badawi (Madrid, 1958), p.149:
"Dynasties begin young, grow to adulthood, and pass into their dotage. When
the dynasty's income is greater than the ruler and his followers merit, the
dynasty is young and promises to endure. When the income becomes equal to
the need, the dynasty has reached self-contained adulthood. And when the
income falls below what is needed, the dynasty has entered upon its second
childhood."
115 Cf. S. Munk, Melanges de philosophie juive et arabe (Paris, 1859), p. 450 (n.
1). The same word malakah is also used by Ibn Khaldun in a different meaning
as a technical term, "rulership." See p. 383, below.
116 A considerable proportion of the surviving literature is very imperfectly known
and has yet to be published.
117 See p. xxxvi, above. It may be noted that Ibn Khaldun had a very low opinion
of Abu Bakr, the Hafsid during whose reign he was born, and did not trouble
to conceal it.
118 See n. 2, above.
119 I Pioneer work was done by N. Schmidt in Journal of the American Oriental
Society, XLVI (1926), 171-76; M. Plessner in Islamica, IV (1931), 538-42;
and Claude Cahen in Revue des etudes islamiques, X (1936), 351 f. The
important listing of Muqaddimah MSS in GAL, II, 245; 2d ed., II, 316; Suppl.,
II, 343, must also be mentioned. For MSS and editions of Ibn Khaldan's work,
one may further compare G. Gabrieli, "Saggi di bibliografia e concordanza
della Storia d'Ibn Haldun," in Rivista degli studi orientali, X (1924), 169-211.
* Cf. Badawi, Mu'allafdt Ibn Khaldun (Cairo, 1962).
120 Another MS of the Muqaddimah in Turkey (which I was unable to examine) is
at Gulsehri, in the library of Kara Vezir Mehmet Pasa Cf. Une liste des
manuscrits choisis parmi les bibliotheques de Kayseri, Aksehir, Bor, Gulsehri,
Nevsehir,.Wigde, Urgup, publiee a l'occasion du XXII. Congres International
des Orientalistes (Istanbul, 1951), p. 11.
121 See p. lxvii, above.
122 See pp. lix ff., above.
123 Cf. al-Maqqari, Nafh al-tib, IV, 14.
124 Cf. his Notizia intorno alla famosa opera istorica di A'bd-er-Rahman Ibnu
Khaldun, nuova edizione (Florence, 1846), pp. 8 f.
125 H. P. J. Renaud reproduced a short passage from this MS, without comment.
See 3:123 (n. 616), below.
126 In Journal asiatique, CCIII (1923), 161-68.
127 Cf. G. Bouthoul, Ibn-Khaldoun, sa philosophie sociale (Paris, 1930), p. 92.
128 Cf. F. Babinger, Die Geschichtsschreiber der Osmanen, pp. 152-54.
129 That is, in contrast to historical information based upon tradition.
130 This was not unusual. Other bibliophiles proud of their treasures made sure
that the association value of a MS would not be overlooked. In Istanbul, for
instance, a MS copy of Maskawayh's Jdwidhan Khiradh (Library Feyzullah,
1587) contains the note of a former owner or student to the effect that it had
been studied in the year 589 [1187] by Mas'ud b. Mawdad b. Zengi, atabek of
Mosul from 1176 to 1193.
131 Cf. as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami, III, 94 f.
132 Cf. H. Ritter, "Autographs in Turkish Libraries," in Oriens, VI (1953), 83 and
pl. xvii.
133 Cf. Autobiography, p. 271.
134 Cf. William Wright (ed.), The Palaeographical Society, Facsimiles of
Manuscripts and Inscriptions (Oriental Series) (London, 1875-83), pl. lxxxiv:
"Ibn Khaldun's own hand is that of a Maghribi who has trained himself to
write in the Egyptian fashion."
135 Another famous scholar from the Muslim West, Ibn Sayyid-an-nas (cf. GAL,
II, 71 f.; Suppl., II, 77), who, however, was born in Cairo, is said to have had a
good knowledge of both the Egyptian and the Maghribi scripts. Cf. Ibn Hajar,
ad-Durar al-kaminah, IV, 209. Cf. also the handwriting in the autograph of
Ibn Sa'id (see below, 3:445), described by F. Trummeter, Ibn Sa'id's
Geschichte der vorislamischen Araber (Stuttgart, 1928), p. 21.
136 Passages that appear as marginal additions in C are occasionally found
incorporated in the texts of A and B.
137 Cf. EI, s.v. "Ali Pasha Damid."
138 See pp. c f., below. This MS has the additions that appear in the MS. Ragib
Pala but not in C or any other of the available MSS. See p. xcix, below.
139 Cf. as-Sakhawi, ad-Daw' al-lami', X, 252-54.
140 The dependence of other MSS on D can easily be checked with the help of the
omissions in D, as, for instance, the passage from 3:420 (n. 1649) to 3:426 (n.
1680), below.
141 Cf. at-Tanji's introduction to his edition of the Autobiography, pp. 10 f.
142 The MS belonged to Quatremere personally; his large library was acquired by
the then King of Bavaria for his library in Munich.
No. 654 of Aumer's catalogue contains a very few excerpts from the
Muqaddimah. Strangely enough, Aumer remarks that this MS agrees with
Quatremere's MS. A. For the possibility that Quatremere's A is a copy of the
Atif Effendi MS. C, see p. xcvii, above.
143 Cf. E. Blochet, Catalogue des manuscrits arabes des nouvelles acquisitions
(Paris, 1925). Of course, this MS was no new acquisition, but in de Slane's
catalogue of the Arabic MSS in Paris it was mentioned only in the Table de
Concordances as No. 742 i-corresponding to No. 5076 of the handwritten
catalogue.
144 Cf. GAL, II, 489 f.; Suppl., II, 726.
145 For partial editions and translations of sections of the 'Ibar other than the
Muqaddimah, cf. GAL, II, 245; Suppl., II, 343 f.
A concordance of pages of de Slane's edition of the Histoire des Berberes, his
translation of it, and Vols. VI and VII of the Bulaq edition, has been provided
by G. Gabrieli in Rivista degli studi orientali, X (1924), 169-211. A reprint of
de Slane's translation of the Histoire des Berberes was undertaken under the
supervision of P. Casanova (Paris, 1925, 1927, and 1934), but did not go
beyond Vol. III. The pagination of the reprint is the same as that of the first
edition. (Vol. IV was published in Paris in 1956, without the bibliography
originally promised.)
Cf. further, 0. A. Machado, "La historia de los Godos segun Ibn Haldun," in
Cuadernos de Historia de Espana (Buenos Aires), I-II (1944), 139-55.
146 According to some old notes of mine, which I am at present unable to check,
the vocalized text appeared simultaneously with the unvocalized Beirut edition.
However, Gabrieli, op. cit., states that the first vocalized edition appeared in
1900.
147 See p. lvii, above.
148 Cf. F. Rosenthal, .A History of Muslim Historiography, p. 40, quoting asSakhawi, ad-Daw' al-lami', VIII, 233.
149 See p. cvi, below.
150 See pp. lxx ff., above, and 2:139 ff., below.
151 See p. lxviii, above.
152 For the 'Ibar, the latest date to be found in the Bulaq text is 796 [1394]; cf.
'Ibar, V, 508; VI, 9. The Bulaq text of 'Ibar, VI, 200, refers to the year 799, but
this appears to be a misprint, since de Slane's translation, II, 110 gives 796. It
would, however, seem probable that MSS of the 'Ibar with additions of a later
date exist.
153 F. Babinger, Die Geschichtsschreiber der Osmanen, pp. 282 f., mentions an
edition (Bulaq, 1274) of 626 pp. I have no further information about it. M.
Mostafa Ziada refers to a Turkish translation of the Muqaddimah made for
Muhammad 'Ali of Egypt [?]. Cf. Middle Eastern Affairs, IV (1953), 267.
154 According to Babinger, this is the third volume of a complete edition of the
Turkish translation, begun in 1275 [1858/59]. I am familiar only with the
volume containing the sixth chapter. For the work on the 'Ibar by 'Abd-alLatif Subbhi Pasha (1818-1886), published in Istanbul in 1276 [1859/ 601, cf.
Babinger, pp. 368-70.
155 In Journal asiatique, XIV6 (1869), 218.
156 For early partial translations, see p. c, above.
157 It seems regrettable, and in some ways definitely misleading, that it was not
possible to give a uniform translation to such commonly used words as nasab
"descent, pedigree, lineage, family," sirr "secret," faun "branch,"and many
others. In quite a few cases, as, for instance, in the case of sultan "government,
authority, ruler, Sultan," it may seem advisable to add the Arabic at each
occurrence. I decided against such a procedure, and only very rarely will the
reader find an Arabic word added in brackets in the text of the translation.
158 Cf. Autobiography, p. 24, 0, 1. 10.
159 Cf. F. Rosenthal, A History of Muslim Historiography, p. 419 (n. 7).
160 See pp. lxviii f., above,
161 See p. cviii, above.
162 Cf., for instance, the article by Renaud quoted below, n. 616 to Ch. VI. For
earlier attempts in this direction by S. van den Bergh, J. -D. Luciani, and H.
Frank, see nn. I, 263, and 454 to Ch. vi.
163 The total number of "mistakes" of one kind or another in the Muqaddimah is
astonishingly small. Vico's La scienza nuova, by comparison, is full of wrong
and outdated statements; cf the translation by T. G. Bergin and M. H. Fisch
(Ithaca, N. Y., 1948), p. viii. Naturally, Vico was handicapped by his age's
predilection for learned information. The desire to show off one's learning led
to committing many blunders, but also prepared the soil for a tremendous
growth of true learning, such as the prudent and staid civilization of Ibn
Khaldun would never have contemplated.
164 Variant readings of the MSS have, however, not been indicated with any
degree of consistency. Cf. p. lxxxix, above.
165 A. J. Toynbee, A Study of History (2d ed.; London, 1935), III, 322. cxv