Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
Contents lists available at ScienceDirect
Journal of Business Research
Language and power in India's “new services”
Julien Cayla a,c,⁎, Kushagra Bhatnagar
a
b
c
b
Div. of Marketing & International Business, College of Business (Nanyang Business School), Nanyang Technological University, S3-B2B-46, 50 Nanyang Avenue, Singapore 639798
Department of Marketing, Aalto University (School of Business), Runeberginkatu 14-16, 00100 Helsinki, Finland
Kedge Business School, France
a r t i c l e
i n f o
Article history:
Received 1 August 2015
Received in revised form 1 June 2016
Accepted 1 July 2016
Available online 25 October 2016
Keywords:
Indians
Interaction
Invisible boundary
Language
Symbolic capital
a b s t r a c t
Language is at the heart of service interactions and a crucial element influencing the relationship between service
provider and customer. As a specific form of symbolic capital, language can also be used to exclude and dominate.
Our research looks at the role of language in shaping the power dynamic between service providers and customers in the Indian context. This study builds from extensive fieldwork conducted in the area of “new services”,
following Indian gym trainers and coffee shop baristas as they interact with elite English-speaking clients. The
findings detail how English operates as an invisible boundary in service settings, by excluding Indians who do
not speak it with fluency. However, when used to develop expert knowledge, language also becomes an opportunity for lower middle class Indians to resist and invert the domination of the elite.
© 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
In debates about globalization, the Indian call center stands for multiple ills, including job outsourcing and colonial-style power dynamics
(Boussebaa, Sinha, & Gabriel, 2014; Mirchandani, 2012; Ritzer & Lair,
2009; Shome, 2006; Taylor & Bain, 2005). Imitating the American accent
turns Indian call center workers into “clones” who help diffuse the linguistic imperialism of the West (Mirchandani, 2012: 5). In popular culture and academic scholarship, the Indian call center worker personifies
Western domination enacted through language.
However, call centers represent a distinctive organizational setting.
Call center workers have to follow strict organizational guidelines
circumscribing their autonomy (Shome, 2006; Taylor & Bain, 2005).
Therefore, before we come to more definite conclusions about the effects of globalization on language, we must consider a variety of service
settings.
The study here examines language dynamics in what we call
India's “new services.” We concentrate on two relatively new professions in the Indian context: gym trainers (e.g. floor instructors, personal trainers) and coffee baristas (frontline service workers
employed by large coffee chains such as Starbucks or Indian-owned
Café Coffee Day, to prepare and serve caffeinated drinks). As in
other parts of the world (Rofel, 2007; Üstüner & Thompson, 2012)
the rising wealth of the transnationally-oriented elite has resulted
in a growing number of malls (Varman & Belk, 2012), cafés (Platz,
2012), beauty parlors and gyms, which serve both as playing
⁎ Corresponding author.
E-mail addresses:
[email protected] (J. Cayla), kushagra.bhatnagar@aalto.fi
(K. Bhatnagar).
http://dx.doi.org/10.1016/j.jbusres.2016.07.014
0148-2963/© 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
grounds for the Indian elite, as well as professional opportunities
for Indians from the lower classes.
A defining feature of these servicescapes is the deep cultural and linguistic divide that exists between customers and service workers
(Varman & Belk, 2012). While a minority of Indians speak English fluently, English remains critical to progressing in these “new services.”
English is a critical difference structuring the Indian market (Cayla &
Elson, 2012). Service interactions represent an especially fertile context
to study how these disparities come into play.
As our findings confirm, language reproduces power in service interactions but in ways that are more nuanced than previous scholarship may
suggest. English operates as a violent boundary for service workers who
cannot develop enough communicative competence (Hymes, 1972).
These dynamics, however, work differently across the two organizational
contexts we study. By highlighting these differences, our study demonstrates that understanding the effects of globalization requires attending
to the organizational context in which service interactions take place.
The definition of “new services” needs clarifying though, since both
gyms and coffee shops have historical antecedents in India through
the related concepts of akharas (Alter, 1992) and tea stalls (Burton,
1993). In addition, the job of gym trainer or coffee barista may not be
particularly new in the Western world (George, 2008). Nevertheless,
we define these professions as “new services” because modern gyms
and coffee shops involve radically distinctive interactions when compared to akharas and the tea stalls; both servicescapes are organized
around distinctive service tangibles; both professions confuse many
people in India about what these jobs entail, in a way that evokes the
difficulty of categorizing really new products (Moreau, Markman, &
Lehman, 2001).
190
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
First, the scripted interactions of coffee shop chains have little to do
with the easy informality of tea stalls. While a majority of coffee shop
customers have experienced routinized fast food interactions before,
the service workers we met face a steep learning curve, especially
since they have to conduct their interactions with customers in English,
a language they rarely master when starting to work in coffee shop
chains. As for gym trainers, they have to adapt to a completely new situation where they give orders to elite clients.
Second, in terms of service tangibles, coffee shops and modern gyms
have very little to do with tea stalls and akharas. In terms of products,
the espresso-based caffeinated drinks served in coffee shop chains contrast with the sweet masala-infused tea served in tea stalls, and many
Indian baristas initially struggle to appreciate the products they are
meant to serve. In addition, the interior design of coffee shop chains
and modern gyms are drastically different from tea stalls and akharas.
The akhara's mud pits and rudimentary weights contrast with the
mechanized model of modern gym training. The tea stall, often a temporary shelter on the side of the road, consists of wooden benches with the
owner preparing and serving tea. In contrast, modern coffee shops are
typically enclosed spaces with seats arranged along window fronts
looking out onto the street. Phadke (2007, 1514) argues that coffee
shops are “privatized spaces that masquerade as public spaces, where
entry is ostensibly open but in reality regulated through various subtle
and overt acts of (intentional and unintentional) intimidation and
exclusion.”
Third, at an emic level, both coffee shop chains and modern gyms
represent a radically new service offering that Indians often find difficult
to understand and categorize. Most of the coffee shop workers we
interacted with have never experienced this type of servicescape as a
consumer, in part due to high prices that limit access, but also because
of the cultural incommensurability between the world they grew up
in and the world these servicescapes represent.
The novel dimension of these Indian servicescapes makes them especially relevant sites to study the issue of language in service interactions. Indeed, language is critical to the process of adaptation and
accommodation that takes place between service workers and customers when they are from different cultural backgrounds (Callahan,
2006; Miller, Craighead, & Karwan, 2000; Peñaloza & Gilly, 1999). A distinctive feature of the Indian context though, is the way English is not
merely “a skill that the new middle class can use for instrumental socioeconomic ends; rather it is constitutive of the identity of this group”
(Fernandes, 2006: 69). In other words, English, in the Indian context,
is a distinguishing feature of middle-class identity that isolates the
English-speaking elite from the rest of the population.
We use this context to study language dynamics in service interactions. More specifically our research questions are: 1) What role does
language play in these new servicescape; 2) How do Indian service
workers view having to interact with customers in English?; What
role does English play in their lives? 3) How do language dynamics
vary across organizational contexts? Does language play a different
role in coffee shops versus modern gyms?
1. Theoretical foundations
In framing our theoretical foundations, we want to highlight the gap
that exists in the services literature, on the power dynamic between service provider and customer, especially the role of language in shaping
such dynamics. Our research attempts to bridge that gap.
1.1. Language as service communication
Service scholarship emphasizes the importance of keeping customers informed in a language they can understand (Bitner, Booms, &
Tetreault, 1990; Gummesson, 1991; Mattson & den Haring, 1998;
Rafaeli, Ziklik, & Doucet, 2008; Stiles, 1985). Clear communication improves consumer understanding (Mattson & den Haring, 1998; Rafaeli
et al., 2008), leads to better customer evaluations (Bitner, 1990), an increase in referrals via word of mouth (Van Vaerenbergh & Holmqvist,
2014), and enhanced consumer satisfaction (Holmqvist & Grönroos,
2012).
Despite these advances, Holmqvist (2011: 188) notes, “The literature on service management has, by and large, blithely assumes that
the consumer and the service personnel speak the same language.”
Holmqvist argues that language has an emotional dimension that goes
beyond the transfer of information, and that language use strongly correlates to the assertion of historical, national, or regional identity by
consumers. For instance, consumers expect service providers to make
an effort to converse in customers' first language.
We see these inter-cultural service encounters as attempts from customers and service providers to uphold and reinforce their selfdefinitions. Socio-linguistic work demonstrates that linguistic exchanges are mobilized to construct specific identities (Hall & Bucholtz,
2012). Pavlenko and Blackledge (2004: 21) argue that individuals will
use “linguistic resources which allow them to resist identities that position them in undesirable ways.” The resistance of customers to use their
second language in French Canada can be interpreted as one instance of
such resistance (see Holmqvist, 2011). These insights are also consistent
with our perspective on service as a power struggle, a perspective on interactions that has been especially prevalent in sociolinguistics
(Blommaert, 2005; Fairclough, 1989) and sociological studies of service
work (Gooptu, 2013; Hanser, 2008).
1.2. Language and the power dynamics of service interactions
Language reflects and at times amplifies broader power dynamics.
For instance, young working-class American men struggle to use the
compliant language expected in many service jobs because such servility conflicts with the bravado involved in working class masculine identity projects (McDowell, 2011). Indian security guards in India mention
the insults and other forms of humiliation that middle-class Indians
subject them to (Gooptu, 2013).
However, while past scholarship emphasizes the way language amplifies the service workers' inferior social position (Gooptu, 2013;
Leidner, 1993), research also highlights the way service workers use
language to resist the servility that the notion of “service” evokes
(Hollander, 1985; Jeantet, 2003; Paules, 1991; Sherman, 2007). The application of customer power inevitably leads to various forms of resistance (Foucault, 1980). For instance, French post-office workers can
become excessively polite with rude customers, as a way to confront
customers to their own impoliteness (Jeantet, 2003).
In highlighting the way service workers use language to resist subordination, past research also identifies the role of language registers in
fashioning expert identities. Expert language helps service workers
such as doctors (Fisher & Todd, 1983), funeral directors (Unruh,
1979), bridal workers (Corrado, 2002), lawyers (Blumberg, 1967), and
hair stylists (Gimlin, 1996; Jacobs-Huey, 2007; Üstüner & Thompson,
2012) assert their authority. Service workers can mobilize linguistic resources to either resist unfavorable identity positions or to create favorable expert identities in their interactions with customers.
1.3. The postcolonial context: English as an instrument of domination and a
resource for mobility
English has long been an instrument of domination in India. As part
of colonization, the British created a class of English-speaking local
intermediaries—“Indian in blood and colour, but English in tastes, in
opinions, in morals and intellect” (Macaulay, 2005: 121)—who served
as instruments of British control. In addition to making English the
language of colonial administration, the British made every effort to
position English as a marker of cultural distinction and sophistication
while devaluing Indian literature and culture as un-modern
(Ambedkar, 2005; Chatterjee, 1993).
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
While noting the growing scholarship that critically examines the
power dynamics undergirding service work, we also note that past research on service interactions generally focuses on Western contexts
without considering the relationship between language and power in
postcolonial contexts. Boussebaa and his colleagues' study (2014) is a
notable exception in applying the insights of postcolonial theory to research linguistic practices in a service setting. Using the call-center division of a multinational corporation as their research site, Boussebaa and
his colleagues (2014: 1152) show that training organizational members
to speak “pure” English with customers eventually leads to a “transnational intra-linguistic relationship of power,” dependent on a service
worker's ability to mimic British accent and usage. They further argue
that in rewarding mimicry, such policies re-produce colonial dynamics.
Despite Western hegemony, service workers develop various forms
of agency, that is the capacity to act independently, in ways that escape
the constraints imposed by social structure, including organizational
norms (Giddens, 1984). Noting the creative appropriation of language
in postcolonial contexts, Blommaert (2005: 212-213) contends that
“[w]e are not really witnessing an invasion of an imperialist or killerlanguage here. What we are witnessing is a highly complex, intricate
pattern of appropriation and deployment of linguistic resources whose
values have been relocated from a transnational to a national set of
indexicalities.”
Rather than just an instrument of organizational domination
(Boussebaa et al., 2014), English also operates as a resource for social
and spatial mobility. Young Indians associate English with the “power
to leverage them out of the disadvantaged class into elite professional
and social classes” (Vaish, 2008: 214). Non-elite Indians perceive English as “an international language” that can “provide spatial, and
hence economic mobility” (Chand, 2011: 9). More than ever, English
now separates the “global haves” with English competence, from the
non-English speaker “have-nots” (Phillipson, 2000: 104). Indian
servicescapes provide an especially appropriate context to study how
“global haves” and “have nots” interact in a service setting, especially
the role of language in framing their interactions. Beyond equating the
adoption of English in service settings with “linguistic imperialism”
(Boussebaa et al., 2014: 1156), we must especially try to understand
the role that English plays in service workers' lives.
2. Research methods
2.1. Research design
We study two service settings: fitness gyms and coffee shops. We
started with an interest in gym trainers as a new service profession, especially the role of gym training in the globalization of bodily practices
and understandings, and their application to a service context. After
several interviews with gym trainers conducted in Mumbai in 2014, it
became apparent that a trainer's success depends heavily on his ability
to develop relationships with clients, a majority of whom belong to the
English-speaking mass elite. Our research thus evolved into a research
project about the experience of service workers in India's “new services,” especially the way they interact with and adapt to customers
from the English-speaking middle-class.
After the first author finished fieldwork with gym trainers, we
sought to compare the interactional dynamics of the gym, and how
these would transfer into another setting, where service workers
would still interact with English-speaking clients, but in a more episodic, fleeting fashion, and without the expertise associated with gym training. After gaining access to a national coffee shop chain we identify as
Coffee Co, the first author conducted interviews and observations in a
Coffee Co. outlet in Mumbai in 2014. In 2015, we continued our study
with the two authors conducting fieldwork in Jamshedpur in eastern
India.
In the end, we collected four different kinds of empirical material:
1) unstructured long interviews conducted with coffee shop workers
191
and gym trainers; 2) fieldnotes from observations; and 3) secondary
data, including promotional material developed by various service organizations, and representations of service interactions in popular culture.
Combining primary data and secondary data allows us to describe the
socio-cultural patterning of service interactions. We explain how interactions between service providers and customers are framed by the
broader context of organizational guidelines and social hierarchies
(Desjeux, 1996).
2.2. Interviews
Our first wave of interviews took place over a period of two months
in 2014 in Mumbai. We conducted preliminary 30-minute interviews
with ten gym trainers with the help of a research assistant. The objective
of these preliminary interviews was to identify gym trainers who would
let us observe their work with clients and let us inside their home environments to study their interactions with family and friends. Eventually
we narrowed our sample of gym trainers to six gym trainers, whom we
interviewed at the research assistant's home in Mumbai. Interviews
lasted one to 2 h. In late 2014, we went through the same process
with coffee shop workers, after gaining permission from a national coffee chain to interview their personnel. We initially approached and
interviewed eight coffee shop workers before narrowing down to four
informants whom we found to be especially receptive and relevant to
our study goals, providing variety in terms of backgrounds (rural vs.
urban background; male and female)—with our final sample including
1 manager and 3 front-line operatives, each of whom had a different
kind of job at Coffee Co—from order taking, and food and coffee preparation to management.
Our long interviews focused on the learning and adaptation process
service workers had to go through in their jobs, including the training
they received but also the way they learned to adapt to clients. The interview protocol also included several questions about the way their
family and friends had responded to their career choice. We wanted
to examine how the recognition (Honneth, 1996) gym trainers derive
from their work would transfer to other relationships, including relationships with their family and friends.
In mid-2015, the second author conducted additional fieldwork in
Jamshedpur, seeking to contrast our research in Mumbai with a midsized town. The second author conducted observations in 2 gyms, one
that was part of a global chain of premium gyms and another one that
was on a university campus. We identified 3 trainers that were receptive to the research process and selected one each from the international gym chain and the university gym for interviewing and observations.
The interviews were carried out in the university's student canteen, outside the work environments of both trainers. The second author also
identified two coffee shop workers as research informants and visited
the coffee shop regularly for about a month to establish rapport. Jamshedpur provided a useful contrast because although the typical coffee
shop customers in Jamshedpur were still as trans-nationally elite as in
Delhi or Mumbai, the workers were either local residents or rural migrants which presented us with an opportunity to research a different
power dynamic. The lesser-educated locals spoke a local language called
Bhojpuri amongst themselves while the customers were predominantly
an English-speaking cohort.
2.3. Observations
We closely observed and filmed two gym trainers (Kaleem and
Sanjay) in Mumbai in 2014, with whom we had developed a close relationship, following them for two days each as they went about their day,
from their work in the gym in the morning, their home visits to personal
clients, to their meeting with friends and family in the evenings at their
homes.
We especially wanted to examine how the recognition (Honneth,
1996) that gym trainers derive from their work would transfer to
192
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
other relationships, including relationships with their family and
friends. We wanted to see whether the logic of the service setting—the
gym—would translate to other contexts, including their home. In addition, the second author conducted several weeks of observations in
gyms and coffee shops in Jamshedpur, attending to the interactions between trainers and clients, as well as baristas and clients. The second author befriended a coffee shop worker, Ranjit, accompanying him outside
of work, at home and with friends, to get a more holistic understanding
of his life.
2.4. Secondary data
We collected several types of secondary data, including news clippings, promotional materials, movies, and novels. We looked for secondary sources that featured service encounters, paying attention to
the issues of language, social class, and power in these interactions. In
line with Desjeux's (1996) approach to building theoretical explanations from various scales of observation, our secondary data helped us
develop a macro perspective on service relationships. In particular, we
wanted to overcome the limitations of grounded theory, which overlooks the larger social and historical context in which phenomena
occur. Burawoy (2000) pinpoints the limitations of research work that
ignores context by focusing too narrowly on the phenomenon under
study. Burawoy specifically encourages researchers to extend ethnography “from the space-time rhythms of the site to the geographical and
historical context of the field” (Burawoy, 2000: 27). Building from this
call, we analyze the history of English as a marker of social class distinction in the Indian context, and we look at the way this dynamic operates
in various areas of popular culture, including films and novels (see, for
instance, a recent novel about an Indian gym trainer by Taseer (2011);
or the movie Mumbai Meri Jaan, which features a service encounter
that we analyze).
2.5. Analysis
We analyzed our data from the very first round of data collection in
an inductive manner (Locke, 2001), creating descriptive codes around
initial themes such as “training,” “certification,” and “new knowledge.”
Our data analysis was ongoing and iterative (Arnould & Wallendorf,
1994). We did not necessarily distinguish between the collection and
analysis phases; instead, the analysis was a continuous process throughout the research, a method that is consistent with emergent designs
(Strauss & Corbin, 1990). As we grew to understand the data better,
our coding became more interpretive and we used explanatory codes
to identify recurrent themes, patterns, and connections. In so doing, a
number of deeper themes became increasingly salient.
3. Findings
Our findings demonstrate that language plays a critical role in service interactions: 1) as a violent boundary excluding service workers
without adequate linguistic competence; 2) as a way to achieve personal transformation; 3) as a resource that service workers can mobilize to
reverse their subordinate position in relation to their elite clients.
3.1. Language as a violent boundary
Language amplifies the demarcation of coffee shops and modern
gyms as Westernized enclaves. The menus at Coffee Co. are in English
and the images on the walls reference Western leisure pursuits such
as backpacking or going to the beach with friends. In gyms, signs and instructions are in English, and exercise machines have names, descriptions, and controls in English. These elements make coffee shops and
modern gyms fundamentally Westernized spaces.
As a result, customers and service workers often struggle to navigate
these spaces. In the coffee shops we observed, a simple cup of coffee for
customers could become a confusing toss-up between cappuccino,
espresso, Americano or latte – names and kinds of drinks that are foreign to most Indians. We saw customers ordering an espresso at the
counter, probably expecting a milky sweet coffee with chocolate powder which is what gets served at Indian weddings or parties and called
espresso, and then looking extremely flustered when the waiter delivered a shot of pure black coffee without a drop of milk or sugar.
For service workers, being able to speak English becomes a critical
requirement to access and progress in these jobs. Coffee-shop chains
and modern gyms often require a minimum level of English fluency
for their new recruits. At Coffee Co, potential hires found wanting in requisite language skills can be summarily rejected. As for gym trainers,
they need to understand enough English to pass professional exams
such as the American College of Sports Medicine's personal trainer certificate. As a result, trainers who did not grow up in English-speaking
families endure significant language-related challenges. Sujaan shares
these difficulties with us:
By the time I completed my 12th standard, I hardly used to speak in
English. I used to feel a bit difficulty in speaking in English […] I was
not understanding much of — in my class there. And I didn't pass that
exam at first. I did it after a long gap because I was — I came from
very back — difficult background, not so educated so that I was not
understanding much in class.
[(Sujaan, gym trainer, Mumbai)]
Sujaan grew up in an Urdu-speaking family in Mumbai. Today his
poor English skills prevent him from exploiting the opportunities offered by the gym job.
Service workers' limited English also exposes them to stigmatization
(Goffman 1963). During our interview with him, Taskin admitted that
he was initially hesitant to talk to customers, saying, “First I used to get
scared to talk”. Radha invokes similar emotions of fear and shame,
recollecting episodes when she was not able to understand and hence
service English-speaking customers:
I get scared at times when I don't understand what they are saying so
I just go to my manager and ask him to handle it.
[(Radha, coffee shop worker, Mumbai)]
Radha believes that her lack of English skills may expose her as an interloper, that is as someone who does not belong to the Indian middleclass, and open her up to stigmatization. Goffman (1963) theorizes that
the fear of stigmatization often leads an individual to manage “the information about his failing” (p. 42). We see such managing at play when
Radha asks her manager to step in rather than asking consumers to
switch to Hindi or Marathi, languages that she speaks fluently. Other
coffee shop workers, with varying levels of English language competence, feel the pressure to learn English stock-phrases as fast as possible
to pass as fluent English speakers, even when they are not. When service workers struggle with English, interactions with elite customers
become stressful events that potentially expose their differences in
ways that further reveal the symbolic violence of English in the Indian
context.
Once they become more fluent, service workers become gatekeepers
of this symbolic boundary. For instance, experienced service workers
may try to exclude pretenders who are deemed to have inadequate linguistic competence. Saleem, a manager at Coffee Co, speaks disparagingly about the low linguistic competence of his current staff:
Before they used to hire only English-speaking people. English must
be clear, you must be good looking. Now what happens is we are
short of team. We are short of manpower. So even if a guy is SSC
clear, means tenth, then company is hiring them. Before, minimum
qualification was HSC - twelfth. Now we are hiring from SSC also.
So we are not getting that quality of staff that we used to get three
to four years back.
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
193
[(Saleem, manager, Coffee Co, Mumbai)]
speakwell.co.in/speakwell-company-profile.html)]
Even though Saleem was uncomfortable with English when he first
began work at Coffee Co, he does not hesitate in calling out service
workers with low linguistic competence now that he has become
more fluent.
The boundary that service workers police also extends to the private
sphere. Sujaan, a gym trainer, endured significant challenges in his profession because he could not communicate well in English. But when he
comes home, he tries to talk to his daughter in English.
“BAFEL is now well on its way to prepare the Generation Y with skills
which would enhance their personality, to ensure that they are
equipped to better their job prospects in the industry workforce
[…] Alka Gupta's vision is to develop and create ‘LEADERS NOT
LABOURERS’”.
[(Extract from website of British Academy for English Language,
http://bafel.co.in/AbouttheDirector.htm)]
Yes I have admitted my girl in the best school of my locality. And
yeah, I try to speak to her in English […] My wife, she doesn't know
to talk in English. She is from Hindi-medium.
[(Sujaan, gym trainer, Mumbai)]
Once Sujaan achieves some degree of fluency in English, he starts
communicating with his daughter in English, even though this practice
excludes his wife from participating in their conversations. The boundary separating the vernacular from the elite, which we surfaced in
servicescapes, is also reproduced at home, between members of the
family who speak English and others, like Sujaan's wife, who is from
“Hindi-medium.”
Service workers also bring the full force of their gatekeeping skills
to bear on customers. One such gatekeeping encounter is depicted in
a recent Bollywood film, Mumbai Meri Jaan. The movie features
Thomas, a flower vendor who does not speak English. In one of the
movie's pivotal scenes, we see Thomas, accompanied by his wife
and daughter, trying out perfumes at an upscale shop in a mall. A
salesman initiates a conversation, addressing him in English: “Excuse me, do you want this perfume?” and continues to converse
with Thomas in English, even when it becomes apparent that Thomas does not understand the language. The perfume salesman and his
manager do their best to stigmatize Thomas and his family, eventually excluding them from the English-infused servicescape of the
perfume shop.
Overall, while service workers are subjected to the English
language's symbolic violence (Bourdieu 1991), they are also active participants in policing the language frontier. Once workers cross over to
the English-speaking side, they mete out the same symbolic violence
that they face while crossing over. Questions remain, though, about
the ways in which service workers become willing participants in reinforcing linguistic hegemony. In the next section, we find that their participation is tied to a broader discourse framing English as an enabler of
personal transformation.
3.2. English as the site of personal transformation
A powerful discourse associates English with personal transformation in India (Mankekar, 2015). In movies and advertisements (Cayla
& Elson, 2012; Mankekar, 2015), images of successful, English speaking,
cosmopolitan Indians have amplified the connection between English
and professional success.
In turn, most of the service workers we met believe that mastering
English will fast-track their careers. Many of them recounted anecdotes
of colleagues learning English and succeeding as a result. For instance,
Ranjit could easily summon his first manager's fairytale rise, once a
frontline employee who worked his way up in a pizza chain, because
of his ability to become fluent in English. Our respondents place their
faith in the transformative power of English.
As a consequence, English-learning schools for adults have
mushroomed in India. These schools equate English mastery with professional and social success, as their advertising below illustrates:
“We seek to liberate the person from his inability to communicate in
the corporate language of India, which is English”.
[(Extract from website of Speakwell academy, http://www.
English learning schools represent the stage at which the language
learner converts from a “laborer” to a “leader.” Mankekar (2015) describes the discourse of “Aspirational India” as contrasting with the
“Other India” of villages and poor infrastructure, and in this case “laborers.” Language use, in this context, becomes more than the ability
to clearly communicate with customers. English learning becomes iconic of various qualities including assertiveness and an ability to lead. Language indexes a distinctive kind of personhood.
A Dalit community from North India even created Angreji Devi or
“The English Goddess” to symbolize the power of English:
She holds a pen in her right hand which shows she is literate. She is
dressed well and sports a huge hat - it's a symbol of defiance that she
is rejecting the old traditional dress code. She stands on top of a computer which means we will use English to rise up the ladder and become free for ever.
[(Pandey 2012)]
The English goddess is designed to resemble the Statue of Liberty but
she holds a pen in her hand, instead of a torch. She also appears
mounted on a computer, further tightening the association between English and knowledge work.
The mythology of transformation infuses the life projects of the young
men and women we interviewed. Coffee shop worker Taskin talks about
his brother, a driver, as a “naukar” (servant) because of the limited potential for social mobility and the absence of recognition his brother faces in
his job. Taskin contrasts his brother's condition as naukar with his own
job in “service” and the potential for career progress afforded to him.
The discourse of “Aspirational India” foregrounds the importance of potentiality, speed, and transformation, qualities that help contrast “Aspirational India” with the “Other India” of “naukars.” In this context, service
work becomes a critical means of accelerating mobility, rather than the
reproduction of subjugation and alienation.
The desire for personal transformation was especially acute for the migrant workers we met. Consider the case of Ranjit, an 18-year-old boy from
a small farming village in Jharkhand, Eastern India. After dropping out of
school at 15, Ranjit migrated to Ahmedabad where he started working at
the Indian-owned restaurant chain US Pizza as a vegetable cutter. Ranjit
eventually realized the importance of English in a Westernized retail context like US pizza and signed up for an English-speaking course for Rs. 5000
(a hefty expense, given his salary of Rs. 8000 a month).
Ranjit talked with pride about returning to his village, having
learned new words from the US Pizza English menu.
Now, everyone says that look at him, what all he knows. I have lots of
new information and knowledge. I know how to deal with people also […] Now when I go back, people would say look he works in the
city. They would come to me and seek my advice. I feel good that because of me someone else is also looking to become educated. I have
become the role model for many children.
[(Ranjit, coffee shop worker, Jamshedpur)]
English is the language of access, but now also the language of recognition (Honneth, 1996) for Ranjit who is now a respected member of his
village. Respect and recognition are critical to the way service workers
approach their work (Jeantet, 2003).
194
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
Overall, in the context of India's “new services,” English is much
more than a way to clearly communicate with elite customers. Instead,
English suffuses individual projects of self-transformation, reminding us
that a main engine of capitalism is the narrative of individuals being able
to invent their own selves (Rose, 1999).
3.3. Language, service interactions and the importance of organizational
context
While service workers in coffee shops and modern gyms share similar aspirations for transformation, their relationship with consumers is
remarkably different. On the one hand, gym trainers often have longterm, repeated interactions with customers and receive minimal managerial oversight. On the other hand, coffee shop workers usually have
short-term, ephemeral interactions with customers, and are subject to
much greater managerial and organizational control of these
interactions.
As a result, language operates very differently across these two organizational contexts. In coffee shops, as in other contexts of fast standardized service (Leidner, 1993), language functions as an instrument of
organizational control. In contrast, in modern gyms, personal trainers
develop a specialized language register their clients struggle to master.
Expert language helps reverse the domination of service workers by
elite customers.
3.3.1. English as standardization and transformation
As a way to create a uniform service experience across branches, Coffee Co.'s management has standardized the decor, furniture, and menu
across the company's different outlets. In addition, Coffee Co. conducts
regular training courses that socialize workers into particular ways of
speaking. The organization also rewards and promotes workers based
on their ability to interact with customers in particular ways. With
these three strategies working in tandem, customers get the same Coffee Co. experience at every branch.
Language is a critical dimension of this standardization process. Coffee Co. tutors new workers on how to follow an existing script of greetings, questions, and salutations. In turn, service workers willingly
conform to this script because they believe their own linguistic and
communicative abilities to be deficient. For example, Saleem looks
back critically at the language he used when he started working at Coffee Co.
When placing their order I used to say to them “Please have your order”, the real phrase is “Enjoy your coffee” or “Enjoy your sandwich”.
When I got the order I used to say “Please have your coffee” or
“Please have your sandwich”.
[(Saleem, manager, Coffee Co., Mumbai)]
In the passage above, Saleem calls attention to the phrase “Enjoy
your coffee,” and calls it the “real phrase,” demonstrating that he has internalized Coffee Co.'s script to interact with customers.
Apart from standardizing service encounters, Coffee Co.'s service
scripts also coax workers into adopting a position of deference. Taskin
recounts how he trained to interact with customers in particular ways:
First I say ‘Hi sir’, then I take their order by saying ‘Sir please place
your order’. I tell them the different things that we have, their qualities. Then when the customer is going after paying the bill I say ‘Bye
sir, thank you sir’.
[(Taskin, waiter, Coffee Co., Mumbai)]
Language conventions, such as the obligation to address customers
as “Sir” (Paules, 1991, 137), create “asymmetrical relations” of power
within service interactions, that is relations involving an asymmetrical
“distribution of rights” (Goffman, 1956: 481). Importantly though,
Taskin credits Coffee Co.'s training for learning the right way to interact
with customers, and does not pay much attention to the subordinate
position he is thrown into.
Coffee Co. offsets the position of subordination that service workers
are given through this asymmetry of obligations (Goffman, 1956), with
another language strategy designed to appeal to the service provider's
sense of self. Coffee Co. gives workers white-collar designations such
as Brew Master or Merchandiser, that connote the achievement of an
expert identity. Saleem speaks of how the logic of expertise was implicated in these designations by linking them to certification courses.
Brew Master, then Customer Service certification, Merchandise certification I completed all my certifications. Then there is one training
programme, OT training –Operation Training. We have test and all
like for customer service and merchandising of three month. Then
after three month if we clear that then after four month we have
Brew Master test.
[(Saleem, manager, Coffee Co, Mumbai)]
Through the creation of certifications such as “Brew Master,” Coffee
Co. is able to balance the subservient position of its service workers in
relation to customers, by giving employees white-collar designations
that connote expertise and skill.
Coffee Co. succeeds in making workers internalize asymmetric obligations (Goffman, 1956), at least partly because service scripting is
couched in the idiom of learning, training, and transformation we detailed in the section above. The coffee shop functions through the exercise of productive power, that is, power that works through consent
rather than coercion (Foucault, 1980).
3.3.2. Expert language and the power of gym trainers
In contrast to the position of subordination that coffee shop workers
are subjected to, gym trainers possess much greater autonomy in the
way they interact with customers. Compared with coffee shop workers,
trainers are subjected to minimal organizational control and are given a
great deal of latitude in organizing their sessions with clients. Building
from such autonomy, gym trainers are able to progressively take control
of their interaction with clients, a progression we describe below.
Starting with the very first training session, gym trainers make sure
their clients understand that the language of the gym is different from
everyday language. A clear distinction between the gym and the
world outside starts as soon as prospective clients step inside the gym,
as our fieldnotes indicate:
There is a sign on the wall that says ‘On the floor you pay in sweat
and hard work’. This sign is part of the narrative which challenges
the customers' relatively higher positions, both economic as well
as cultural. It seems to be telling the clients that their higher economic or political or cultural power has no particular value inside
the gym.
[(field notes, second author)]
In their interactions with clients as well, gym trainers replace everyday language with a scientific-anatomical register that references medicalized language without being too technical. For instance, trainer
Kaleem provides his clients with a very specific understanding of fitness
that is couched in a scientific-anatomical register:
Fitness, you have to improve the five components of fitness. Cardiovascular, muscular endurance, skeletal strength, flexibility and ideal
body. This is the five components of fitness, you have to improve.
Only a muscled body is not fitness.
[(gym trainer, Mumbai)]
In the quote above, Kaleem evokes the way his client had come in
seeking a “muscled body,” i.e., a bulked-up look made fashionable by
Bollywood (Cayla, 2008). However, Kaleem is also quick to denounce
his client's understanding of “fitness” as inadequate. Despite his lower
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
195
educational status—Kaleem never went to University—but drawing
from his expertise as a trainer, Kaleem proceeds to school his client
through a quick tutorial about the meaning of “fitness.”
Similarly, trainer Saurabh wants to make sure his clients do not think
of coming to the gym merely to get a “muscled body” but also to develop
more precise objectives:
trainers to rely upon a pseudo-scientific expert language register greatly
influences their interactions with clients. Expert language helps service
workers take control of the situation, and, more importantly, develop
the recognition they yearn for (Honneth, 1992, 1996).
You need to know what your aim is, what are your objectives in life.
What are you trying to achieve, build up your muscle, or lose weight,
or trying to get fit? Each of this requires a different calorie count.
[(Saurabh, gym trainer, Mumbai)]
Our analysis demonstrates that service is a power struggle and that
language is an especially critical dimension of that dynamic in a postcolonial context like India. More specifically, we show that: 1) language
operates as a violent symbolic boundary in Indian servicescapes, in excluding and stigmatizing subjects who lack linguistic and communicative competence; 2) the power of English is hegemonic rather than
coercive, subtle rather than explicit and is tied to the logic of aspiration
and transformation; 3) language operates very differently across the
two organizational contexts we studied, with the development of
knowledge registers mitigating the symbolic violence of language.
When Saurabh and other trainers interact with clients, the language
they use often resembles a medical examination, with the trainer taking
control of the situation by mobilizing concepts and language (e.g. “calorie count”) that gym clients are not necessarily familiar with.
Clients and their personal trainers often spend hours together, at the
gym or at the client's home. In these long interactions, the client has to
closely follow the trainer's instructions:
Rajvir: [admonishing] No support, no support, fix your balance, fix
your balance.
Rajvir: [reassuring] Don't worry I am here.
Rajvir: [encouraging] Come on, man. You'll give me two more
(fieldnotes, second author, Jamshedpur).
In Rajvir's interaction with his client, he alternates between anatomical advice, technical advice, and emotional support. By articulating various forms of know-how, Rajvir positions himself as a fitness expert.
When Rajvir uses the language of support, to reassure and encourage
his client, he also manages to transform the training relationship into
a more intimate one. Gym training evolves into a more intimate relationship of close coaching.
The relationship Rajvir and other gym trainers build with their clients contrasts with the hierarchical, servile nature of much service
work in India (see Gooptu, 2013; Ray & Qayum, 2009). Trainer Sanjay
even speaks about one of his elite clients progressing to a position of
consenting subservience.
And after few days he will say “Sir, I'll do whatever you want me to”.
They just follow blindfold with me, they don't ask me questions.
[(Sanjay, gym trainer, Mumbai)]
In a remarkable inversion of the service script we noted at Coffee Co.,
Sanjay's elite client is now calling him “Sir.” One of Sanjay's clients confirmed the way he had come to address his trainer as “Sir”: “He is my sir
… I call him Sir …”. Elite clients calling their gym trainers “Sir” is especially surprising in the Indian context, given the position of servitude
many lower class Indians find themselves subjected to in other settings
(Gooptu, 2013; Ray & Qayum, 2009).
The respect gym trainers get from clients is one of the main reasons
many young Indians find the job profile appealing.
It's a very respectful job. So you teach something and people call you
sir. That is the great part of that job.
[(Sujaan, gym trainer, Mumbai)]
Gym trainers like Sujaan repeatedly expressed pride at being called
“Sir” by their clients. In the Indian context, where the opportunities
for lower middle-class Indians to obtain recognition are limited, service
professions offering visibility and respect from the elite are especially
appealing.
Overall, while service workers employed in India's “new services”
are often in a position of subordination, the case of gym trainers helps
nuance this account. Our research demonstrates that the ability for
4. Discussion
4.1. Language as a violent boundary in Indian servicescapes
The findings demonstrate that language reproduces and amplifies
the power of the Indian elite in its new theaters of consumption through
the exclusionary effects of English. We already know that social class
mediates the process of globalization in India (Derné, 2008). Our findings build upon these insights to show that the power of the Englishspeaking elite is reflected, legitimized and amplified in service settings
such as modern gyms and coffee shops.
At work in both servicescapes is a dispositif of power (Foucault,
1980) that excludes those who do not have enough communicative
competence to navigate these spaces. Indian coffee shops, modern
gyms and malls (see Varman & Belk, 2012) are organized through a system of segregation isolating English-speaking middle class consumers
from other social groups (Phadke, 2007).
Our research demonstrates that language operates as a violent symbolic boundary in this system of segregation. In terms of accessing these
jobs, both baristas and gym trainers have to develop the sociolinguistic
competence (Canale & Swain, 1980) that consists in knowing how to
apply the sociocultural rules of language. We have shown the fright of
baristas who cannot master enough English to interact with customers,
or their fears of phrasing sentences in a way that exposes their identity
as not belonging to these spaces, further demonstrating the critical importance of sociolinguistic competency in these service contexts.
What is distinctive in the Indian context though, is the way English is
a critical, non-negotiable building block to construct one's belonging to
the middle-class, and locates social groups on each side of the symbolic
boundary. As Fernandes (2006: 69) notes, English in the Indian context
is “not merely a skill that the new middle class can use for instrumental
socioeconomic ends; rather it is constitutive of the identity of this
group.” While other researchers note the development of a Westernized
sensibility as a distinctive form of cultural capital (Üstüner & Holt, 2007,
Üstüner & Thompson, 2012), our research demonstrates that English
works differently in India, as a marker of identity and belonging, and
as a way to exclude members of the lower classes.
4.2. Language and the logic of transformation
Given this symbolic violence, how do we explain that service jobs
like coffee shop barista or gym trainer would be so aspirational for the
young Indians we met? We have to consider the way power works
through the dispositif of power. According to Wacquant, “no power
can be exercised in its brutality in an arbitrary manner … it must dissimulate itself, cloak itself, justify itself for being what it is – it must make
itself be recognized as legitimate” (1993: 25).
Past research on service work often treats power as an exogenous
force bearing upon service employees. For instance, Boussebaa and his
colleagues (2014) describe linguistic practices in an Indian call center
196
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
as a form of neocolonialism. However, we find that mastering English is
much more than an organizational mandate dictated by multinational
clients. Our research emphasizes the role of productive power in
India's “new services” that is power that works through consent rather
than coercion (Foucault, 1980). The appeal of “new services” like call
centers and coffee shops, comes from their enfolding into the broader
“political-economic and historical context refracted by neoliberal discourses of progress, growth, and mobility” in contemporary India
(Mankekar, 2015: 219). English becomes part of individual projects,
which are tightly connected to the larger ideological framework of neoliberalism and the production of aspiration within that context
(Mankekar, 2015).
Rather than “clones” (Mirchandani, 2012: 3) without the capacity to
make individual choices outside of organizational constraints, our research describes how service workers are involved in their own project
of self-transformation, of which language use is a critical part. English
language schools in India have understood this dynamic in couching
their marketing appeals by evoking this transformation (“leaders not laborers”). In this discourse, service workers apply the logic of neoliberalism and entrepreneurship to their own selves.
4.3. Language, service interactions and the importance of organizational
contexts
While language works in both the coffee shop and modern gym context to exclude service providers who cannot master enough English,
the relationship between language and power operates very differently
across these two organizational contexts. Goffman (1956) already captures the context-dependence of power dynamics in service settings
when he talks about status relationships as partial, that is, peculiar to
specific types of encounters. Our findings extend these insights to
show that organizational context provides a platform for lower middle
class service workers to reverse the position of subordination they are
generally subjected to in other spheres of Indian public life, including
other types of labor (see Gooptu, 2013).
The contrast between the agency of the gym trainer and that of the
coffee shop worker is especially striking. Although our informants,
across these two contexts come from relatively similar socioeducational backgrounds, gym trainers were able to take control of
their interactions. We see their ability to reverse the subordinate position afforded to them gym trainers exemplify how social agents use language as a means of “restructuring”, i.e. they creatively appropriate the
very means of socialization used upon them in the past (Fairclough,
1989: 196). For instance trainers were able to orient the activities of
their clients at the gym, employing discursive devices such as diagnostic
charts or exercise schedules. The power of trainers is partially embedded in the existing routines of gym training in which they are supposed
to give clients directions, in contrast to the context of the coffee shop in
which the waiter is placed in the obligation to show the deference typically associated with serving (Goffman, 1956).
In addition, the intense scripting of coffee shop interactions leaves
workers with much less autonomy. This is consistent with Leidner's
(1993) insights on the difference between fast food workers and insurance agents, and the way routinized work offers frontline service
workers limited scope to control their interaction with customers.
What is especially striking though is the prestige and recognition
that gym trainers are able to build out of expert knowledge and language use. By mastering a family of anatomical and gym-related
terms, gym trainers are able to develop a specific register their client
do not possess, which allows trainers to control the situation through
the performance of expertise.
Here our work also foregrounds the importance of registers in mitigating the inequality that exists between gym trainers and their clients
outside of the gym. As Blommaert (2010) writes “the crux of the matter
is that we need not think of issues such as linguistic inequality as being
organized around concrete resources, not around languages in general
but specific registers, varieties and genres” (p. 47).
What emerges then, if we compare the way language operates
across various organizational contexts, is a more complex picture in
which organizational context is at least as important as the broader
socio-cultural context of class hierarchies and socio-linguistic resources
in framing power dynamics. Gooptu (2013), in her study of security
guards in India, highlights the increasingly unheard and unseen nature
of such service work. However, our work also points to the role of language use in helping make service workers visible and recognized again.
The development of expert language gives gym workers the kind of
recognition (Honneth, 1996) that they crave. Through their work with
clients, trainers gain respect from peers, family and clients. What happens when clients address trainers as “sir” is a process of intersubjective recognition that helps trainers gain confidence. When Ranjit
talks about the respect he gets from his peers in the village, after having
mastered new words related to cooking (e.g. capsicum), we see that
language use is important to that process of recognition.
We must note, however, that if trainers, and to a lesser extent
baristas, develop recognition through language, the effects of such recognition do not seem to hold much beyond the confines of
servicescapes. Trainers talk about some clients continuing to address
them as “sir” in the street but also acknowledge that they would be in
positions of inferiority if they were to go to their clients' workplace.
They would become invisible again.
For companies operating in India, our insights on the dynamics of
recognition. The problem of staff turnover is one of the most problematic aspects of doing business in India (EY 2015). In this domain, service
companies need to offer “status shields” (Hochschild, 1983: 163) that
is ways to protect service workers from disrespect (Gooptu, 2013). In
the context of cafés for instance, more could be done to develop the
role of coffee shop workers as “coffee experts” through the development
of a specific repertoire that coffee shop workers could use to perform a
new augmented role. If the liberalization of the Indian economy continues to promote the “cult(ure) of the consumer” (du Gay & Salaman,
1992) companies will need to provide ways for service workers to balance the demands of customer orientation with their workers' needs
for dignity.
5. Conclusion
Overall, our research shows that language frames the power dynamics of service contexts in India in ways that are complex and varied. If
English is symbolically violent in a postcolonial context like India, this
violence reproduces the social dynamic of domination by the Englishspeaking middle class, but it also varies greatly across service contexts.
Rachel Sherman (2007: 294) recently argued that past scholarship on
services “has generally not theorized the classed nature of interactions
or the links between structural inequality and interactive work.” We
would add that analyzing such dynamics needs to consider the specific
dynamics of organizational contexts in framing the relationship between language use and power.
In addition, we must try to connect our analysis of service interactions to the larger socio-cultural and ideological context that frames
these interactions. We have shown that the hegemony of English in
Indian servicescapes is connected to individual aspirations for mobility
and desires to fashion new identities. If we are to consider the relationship between language use and power in service contexts, we must consider that this dynamic is enfolded in broader tropes about temporality
and modernity. In other words, in studying service interactions, and the
role of language in these contexts, we must do more to examine the
socio-cultural and ideological patterning of these interactions.
Future research should especially attend to the issue of gender in
framing the relationship between language and power. Service interactions are fundamentally gendered, in the way that certain forms of service work are devalued when categorized as “female” (Cameron, 2000).
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
In the context of the gym, the power of the gym trainer operates at least
partly through the trainer's identity as a male guide. Despite a few exceptions, the gym training profession remains overwhelmingly dominated by male trainers in India. In addition, through intensive training,
gym trainers are able to develop the bodily capital (Winlow, 2001)
that allows them to command authority over their clients. If our study
highlights the power of language, this power, at least in the gym, is
also intimately connected to bodily capital as well as gendered constructions of authority. In further studying the culture of service interactions, we must try to further understand the gendered nature of such
interactions.
Acknowledgements
The authors acknowledge the financial support of Nanyang Technological University (M4081183) in funding data collection for this
research.
Appendix A
Table 1
Informant profiles.
Pseudonym Gender Age Occupation Education Language of
instruction
Language of
interview
Colin
Male
28
Kaleem
Male
23
Karan
Male
30
Lavanya
Female
23
Saleem
Male
25
Ranjit
Male
21
Rajvir
Male
25
Radha
Female
23
Saurabh
Male
45
Sanjay
Male
43
Sujaan
Male
31
Subhash
Male
32
Taskin
Male
24
Gym
trainer
Gym
trainer
Gym
trainer
Coffee
shop
worker
Coffee
shop
worker
Coffee
shop
worker
Gym
trainer
Coffee
shop
worker
Gym
trainer
Gym
trainer
Gym
trainer
Coffee
shop
worker
Coffee
shop
worker
Bachelor
degree
12th
grade
8th grade
English
English
Marathi
Mixed
Hindi
English
12th
grade
English
English
12th
grade
Hindi
Mixed
10th
grade
Hindi
Hindi
10th
grade
Bachelors
degree
Hindi
Hindi
Marathi
Mixed
Bachelors
degree
Bachelors
degree
Bachelors
degree
8th grade
English
English
English
English
Marathi
English
Hindi
Hindi
12th
grade
Urdu
Hindi
References
Alter, J. S. (1992). The wrestler's body: Identity and ideology in North India. Berkeley, CA:
University of California Press.
Ambedkar, B. R. (2005). Dalits and imperialism. Anti-imperialism & annihilation of castes.
Mumbai, India: Ramai Prakashan.
Arnould, E. J., & Wallendorf, M. (1994). Market-oriented ethnography: Interpretation
building and marketing strategy formulation. Journal of Marketing Research, 31(4),
484–504.
Bitner, M. J. (1990). Evaluating service encounters: The effects of physical surroundings
and employee responses. The Journal of Marketing, 54(2), 69–82.
Bitner, M. J., Booms, B. H., & Tetreault, M. S. (1990). The service encounter: Diagnosing
favorable and unfavorable incidents. The Journal of Marketing, 54(1), 71–84.
Blommaert, J. (2005). Discourse: A critical introduction. London: Cambridge University
Press.
197
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Blumberg, A. S. (1967). The practice of law as confidence game: Organizational cooptation
of a profession. Law and Society Review, 15(1), 15–39.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University
Press.
Boussebaa, M., Sinha, S., & Gabriel, Y. (2014). Englishization in offshore call centers: A
postcolonial perspective. Journal of International Business Studies, 45(9), 1152–1169.
Burawoy, M. (2000). Uncertain transition: Ethnographies of change in the postsocialist
world. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.
Burton, D. (1993). The Raj at table. A culinary history of the British in India. London, UK:
Faber.
Callahan, L. (2006). English or Spanish?! Language accommodation in New York City
service encounters. Intercultural Pragmatics, 3(1), 29–53.
Cameron, D. (2000). Styling the worker: Gender and the commodification of language in
the globalized service economy. Journal of SocioLinguistics, 4(3), 323–347.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second
language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.
Cayla, J. (2008). Following the Endorser's shadow: Shah Rukh Khan and the creation of
the cosmopolitan Indian male. Advertising and Society Review, 9(2) (n.p. Available
at: http://muse.jhu.edu/journals/advertising_and_society_review/v009/9.2. cayla01.
html (accessed 13 June 2016)).
Cayla, J., & Elson, M. (2012). Indian consumer kaun hai? The class-based grammar of
Indian advertising. Journal of Macromarketing, 32(3), 295–308.
Chand, V. (2011). Elite positionings towards Hindi: Language policies, political stances
and language competence in India. Journal of SocioLinguistics, 15(1), 6–35.
Chatterjee, P. (1993). The nation and its fragments: Colonial and postcolonial histories.
Princeton, NJ: Princeton University Press.
Corrado, M. (2002). Teaching wedding rules: How bridal workers negotiate control over
their customers. Journal of Contemporary Ethnography, 31(1), 33–67.
Derné, S. (2008). Globalization on the ground: New media and the transformation of culture,
class, and gender in India. New York: Sage.
Desjeux, D. (1996). Scales of observation: A micro-sociological epistemology of social
science practice. Visual Studies, 11(2), 45–55.
du Gay, P., & Salaman, G. (1992). The cult[ure] of the consumer. Journal of Management
Studies, 29, 615–633.
Fairclough, N. (1989). Language and power. New York: Longman.
Fernandes, L. (2006). India's new middle class: Democratic politics in an era of economic reform.
Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Fisher, S., & Todd, A. D. (Eds.). (1983). The social organization of doctor-patient communication. Washington, DC: Centre for Applied Linguistics.
Foucault, M. (1980). Power/knowledge. Selected interviews and other writings 1972–1977.
New York: Pantheon Books.
George, M. (2008). Interactions in expert service work demonstrating professionalism in
personal training. Journal of Contemporary Ethnography, 1(37), 108–131.
Giddens, A. (1984). The constitution of society: Outline of the theory of saturation.
Cambridge: Polity Press.
Gimlin, D. (1996). Pamela's place: Power and negotiation in the hair salon. Gender and
Society, 10(5), 505–526.
Goffman, E. (1956). The nature of deference and demeanor. American Anthropologist,
58(3), 473–502.
Goffman, E. (1963). Stigma. New Jersey: Spectrum.
Gooptu, N. (2013). Servile sentinels of the city: Private security guards, organized informality, and labour in interactive services in globalized India. International Review of
Social History, 58(1), 9–38.
Gummesson, E. (1991). Service quality: A holistic view. Service quality: Multidisciplinary
and multinational perspectives (pp. 3–22). New York: Lexington.
Hall, K., & Bucholtz, M. (Eds.). (2012). Gender articulated: Language and the socially
constructed self. London: Routledge.
Hanser, A. (2008). Service encounters: Class, gender, and the market for social distinction in
urban China. Stanford: Stanford University Press.
Hochschild, A. R. (1983). The managed heart: Commercialization of human feeling. Berkeley,
CA: University of California Press.
Hollander, S. (1985). A historical perspective on the service encounter. The service encounter: Managing employee/customer interaction in service businesses (pp. 49–64). New
York: Lexington.
Holmqvist, J. (2011). Consumer language preferences in service encounters: A crosscultural perspective. Managing Service Quality: An International Journal, 21(2),
178–191.
Holmqvist, J., & Grönroos, C. (2012). How does language matter for services? Challenges
and propositions for service research. Journal of Service Research, 15(4), 430–442.
Honneth, A. (1992). Integrity and disrespect: Principles of a conception of morality based
on the theory of recognition. Political Theory, 20(2), 187–201.
Honneth, A. (1996). The struggle for recognition: The moral grammar of social conflicts.
Cambridge: Polity.
Hymes, D. H. (1972). On communicative competence. Sociolinguistics (pp. 269–293).
Harmondsworth, England: Penguin.
Jacobs-Huey, L. (2007). Learning through the breach: Language socialization among
African American cosmetologists. Ethnography, 8(2), 171–203.
Jeantet, A. (2003). À votre service! La relation de service comme rapport social. Sociologie
du travail, 45(2), 191–209.
Leidner, R. (1993). Fast food, fast talk: Service work and the routinization of everyday life.
Berkeley, CA: University of California Press.
Locke, K. (2001). Grounded theory in management research. Thousand Oaks, CA: Sage.
Macaulay, T. B. (2005). Minute on Indian education. Postcolonialisms: An anthology of cultural theory and criticism (pp. 121–131). New Jersey: Rutgers University Press.
198
J. Cayla, K. Bhatnagar / Journal of Business Research 72 (2017) 189–198
Mankekar, P. (2015). Unsettling India: Affect, temporality, transnationality. Durham, NC:
Duke University Press.
Mattson, J., & den Haring, M. J. (1998). Communication dynamics in the service encounter: A linguistic study in a hotel conference department. International Journal of
Service Industry Management, 9(5), 416–435.
McDowell, L. (2011). Working bodies: Interactive service employment and workplace identities. Oxford: Wiley-Blackwell.
Miller, J. L., Craighead, C. W., & Karwan, K. R. (2000). Service recovery: A framework and
empirical investigation. Journal of Operations Management, 18(4), 387–400.
Mirchandani, K. (2012). Phone clones: Authenticity work in the transnational service economy. New York: Cornell University Press.
Moreau, P. C., Markman, A. B., & Lehman, D. R. (2001). “What is it?” Categorization flexibility and customers' responses to really new products. Journal of Consumer Research,
27(March), 489–498.
Paules, G. F. (1991). Dishing it out: Power and resistance among waitresses in a New Jersey
restaurant. Philadelphia, PA: Temple University Press.
Pavlenko, A., & Blackledge, A. (Eds.). (2004). Negotiation of identities in multilingual
contexts. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Peñaloza, L., & Gilly, M. C. (1999). Marketer acculturation: The changer and the changed.
Journal of Marketing, 63(3), 84–104.
Phadke, S. (2007). Dangerous liaisons: Women and men: Risk and reputation in Mumbai.
Economic and Political Weekly, 42(17), 1510–1518.
Phillipson, R. (2000). English in the new world order: Variations on a theme of linguistic
imperialism and ‘world’ English. Ideology, politics and language policies (pp. 87–106).
Amsterdam: John Benjamins.
Platz, T. (2012). Café culture: Socio-historical transformations of space, personhood and middle class in Pune, India. (Doctoral dissertation) Durham University.
Rafaeli, A., Ziklik, L., & Doucet, L. (2008). The impact of call center employees' customer
orientation behaviors on service quality. Journal of Service Research, 10(3), 239–255.
Ray, R., & Qayum, S. (2009). Cultures of servitude: Modernity, domesticity, and class in India.
Stanford, CA: Stanford University Press.
Ritzer, G., & Lair, C. D. (2009). The globalization of nothing and the outsourcing of service
work. Service work: Critical perspectives (pp. 31–52). New York: Routledge.
Rofel, L. (2007). Desiring China: Experiments in neoliberalism, sexuality, and public culture.
North Carolina: Duke University Press.
Rose, N. (1999). Powers of freedom: Reframing political thought. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Sherman, R. (2007). Class acts: Service and inequality in luxury hotels. Berkeley, CA: University of California Press.
Shome, R. (2006). Thinking through the diaspora call centers, India, and a new politics of
hybridity. International Journal of Cultural Studies, 9(1), 105–124.
Stiles, W. B. (1985). Measuring roles in service encounters: The verbal exchange structure. The service encounter: Managing employee/customer interaction in service businesses (pp. 213–223). New York: Lexington.
Strauss, A., & Corbin, J. (1990). Basics of qualitative research. Vol. 15.Newbury Park, CA: Sage.
Taseer, A. (2011). The temple-goers. London: Penguin.
Taylor, P., & Bain, P. (2005). ‘India calling to the far away towns' the call centre labour process and globalization. Work, Employment and Society, 19(2), 261–282.
Unruh, D. R. (1979). Characteristics and types of participation in social worlds. Symbolic
Interaction, 2(2), 115–130.
Üstüner, T., & Holt, D. B. (2007). Dominated consumer acculturation: The social construction of poor migrant women's consumer identity projects in a Turkish squatter.
Journal of Consumer Research, 34(1), 41–56.
Üstüner, T., & Thompson, C. J. (2012). How marketplace performances produce interdependent status games and contested forms of symbolic capital. Journal of Consumer
Research, 38(5), 796–814.
Vaish, V. (2008). Language attitudes of urban disadvantaged female students in India: An
ethnographic approach. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 29(3),
198–215.
Van Vaerenbergh, Y., & Holmqvist, J. (2014). Examining the relationship between language divergence and word-of-mouth intentions. Journal of Business Research,
67(8), 1601–1608.
Varman, R., & Belk, R. W. (2012). Consuming postcolonial shopping malls. Journal of
Marketing Management, 28(1–2), 62–84.
Wacquant, L. J. D. (1993). From ruling class to field of power: An interview with Pierre
Bourdieu on ‘La noblesse d'Etat’. Theory, Culture & Society, 10(1), 19–44.