Ivan andrIjanIć
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and
Comparative Perspective
Abstract
This paper focuses on the sound changes governing the formation of
cardinals in Modern Standard Hindi. Sound changes belong to the different
MIA languages and their stages of development are distinguished from
developments that took place in the NIA stage where many special sound
changes appear. These changes display many irregularities that affect
only numerals. A close inspection of sound development will reveal that
not only sound laws participate in the formation of Hindi numerals, but
that different types of irregularities appear in many cases. Irregularities
include consonant doubling, loss of nasalisation and analogical
contamination that appear only in numerals. Of these irregularities,
analogical contamination played a crucial role. The unpredictability of
such analogical changes eliminates the possibility to predict the form
of the Hindi cardinals by relying on OIA and MIA material. Only one
thing appears to be quite certain regarding analogical contamination:
it appeared in the NIA period, after the Apabhraṃśa stage, probably at
some early date of the NIA period.
Introduction
Memorising numerals from one to one hundred is one typical task students
of Hindi are faced with. Cardinal numerals in languages students more
commonly encounter (i.e. classical and modern Indo-European, together with
the reconstructed Proto Indo-European, Hungarian, Finnish, or Basque) have
forms from 1 to 10 etymologically based on unrelated stems. The structure
of numerals from 11 to 19 in most languages is recognisable to some extent,
but they are often quite irregular. However, in most languages, cardinals from
20 to 99 are analytical formations with some regular, recognisable pattern;
151
Ivan Andrijanić
one must only learn the tens and master the rule of compound construction in
order to form them.
The situation is, however, completely different in New Indo-Aryan (=NIA)
languages. As in most other languages, cardinals from one to ten in the NIA
are based on unrelated stems; in the case of numerals from 11 to 19, the
system is recognizable to some extent. However, Hindi (and all the other NIA
except Romani1) numerals from 20 to 100 are synthetic formations, developed
through sound changes from the Old Indo-Aryan (=OIA) through the Middle
Indo-Aryan (=MIA) languages and the older NIA dialects in different
successive stages. Therefore, sound changes have completely obscured the
previous OIA analytical formations.
I once heard a colleague claim that it would be easier for students to learn
sound laws and to derive Hindi numerals from the OIA forms than to learn
all of them by heart. This claim was, of course, made more as a figure of
speech referring to both the complicated course of sound changes in the IndoAryan languages on the one hand, and to the great phonetic, phonological,
and morphological variety in Hindi numerals on the other. It is important to
emphasise that the same problem occurs in all NIA languages, while a large
number of doublets and dialectal variations further complicate the situation.
This paper will focus on the sound changes governing the formation of
cardinals in the Modern Standard Hindi (=MSH). The term MSH refers to the
standard (or normative) variety of Hindi language of the press, administration,
school instruction, and modern literature. The cardinal numerals considered in
this paper are those presented by authoritative grammars (Kellogg, Shapiro,
McGregor, Pořízka), Turner’s (1966) etymological dictionary, and Berger’s
(1992) and Norman’s (1992) articles. The term Hindi as used here shall refer
to the broader network of dialects and literary languages (including the MSH)
that fall under the Hindi umbrella.
Sound laws that belong to the different MIA languages and stages of
development will be distinguished from developments that took place in the
NIA stage. A close inspection of sound development will reveal that not only
sound laws participate in the formation of Hindi numerals, but that different
types of irregularities appear in many cases. Of these irregularities, analogical
1 Romani numerals were destined to develop in a different fashion than other NIA
numerals; cardinals from ‘one’ to ‘six’, ‘ten’ and ‘hundred’ were derived from OIA,
while the rest of the numerals are formed through new analytical formations or
borrowings.
152
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
contamination played a crucial role. The unpredictability of such analogical
change will, of course, immediately eliminate the possibility of being able to
predict the exact form of the Hindi cardinals by relying on the OIA and MIA
material.
The MIA and MSH cardinals: general remarks
The MIA numeral system represents a phonological development of the OIA
numeral system. However, some forms that developed from the OIA forms are
not attested in the extant OIA material. An example of this is the is MSH terah
‘thirteen’ that developed from the MIA (Pāli, AMg., JMāh.) terasa, which
does not come from the OIA trayodaśa. The origin of the MIA forms may be
either *tredaśa (<*trayadaśa) (Berger 1992:251) or *trayēdaśa, according to
Turner (1966:342).
As the MIA sound system’s development is essential to an understanding
of the evolution of the New Indo-Aryan, a detailed outline of sound laws
governing the MIA forms that are still visible in the MSH forms will be
outlined in the following passages.
The OIA vowels and their reflection in the MIA and MSH
The initial e- in all numerals beginning with the OIA eka(-ā)- ‘one’ is
retained, or it becomes i- in the MSH. The development of e > i reflects the
MIA shortening of the long OIA vowel e- (>ĕ-) in front of a geminate cluster.
This ĕ sometimes weakens to i2 (Pischel 1900:73–74 §84; Bloch 1965:42–42):
ekādaśa ‘eleven’ > AMg. ĕggarasa/iggarasa (MSH igārah, gyārah); OIA
ekaviṃśati ‘twenty-one’ > AMg./JMāh. ĕkkavīsaṃ, egavīsā (MSH ikkāis). In
the MSH variants ekaīs, ekīs (Avadhī ekais), e- is retained, possibly because
it developed from some non-geminated MIA form.
After the loss of anusvāra (-ṃ-) in the twenties, thirties, and forties, the
preceding -i- is compensatorily lengthened: OIA triṃśat ‘thirty’ > (Pāli tiṃsa,
tiṃsati) AMg. tīsaṃ, tīsā (MSH tīs).3
2 OIA mleccha > AMg., JMāh., Śaur. mĕccha > AMg. miccha; OIA kṣetra > Māh.
chĕtta, AMg. chitta etc.
3 Misra (1967:158–159) notes that this change is quite rare in early MIA.
153
Ivan Andrijanić
The sequence -aya- is contracted to -e- in numerals that contain traya(Pischel 1900:115–116, §153; Misra 1967:118–119): OIA trayastriṃśat
‘thirty-three’ > Pāli tettiṃsa/tettiṃsati; AMg., JMāh tettīsaṃ; Ap. tettīsa
(MSH tetīs).
Consonants in free positions in the OIA and their reflection in the
MIA and MSH
Initial consonants in the MIA and NIA numerals remain unchanged. The
only exception to this might be the initial MIA and NIA ch- in numerals
developed from the OIA ṣaṭ- ‘six’. There are, however, two explanations of
this ch-. According to Pischel (1900:152–153, §211), the initial OIA sibilant is
sometimes aspirated in the MIA into śha-, sha-, and ṣha-, all of which become
cha-. The second explanation, advocated by more recent scholars, maintains
that the initial ch- could not have developed from ṣ-, but rather from some
underlying, presumably the dialectal OIA form not attested in the extant OIA
material. This dialectal form is thus adopted in many MIA and NIA languages,
including the MSH. According to Turner (1962–1966: 743), the OIA *kṣat/*kṣvat- must be assumed. This form corresponds to the Avestan xšvaš and
the Iranian Sakian kṣai. (Cf. Berger 1992:248; Norman 1992:204). Bubenik
(1996: 64–65) begins from the PIE *kswes, which yields OIA *kṣaṣ (through
RUKI, *e>a and cluster simplification). Further in the MIA, k- would be
palatalised to c-, and ṣ would weaken into h, resulting in the Ap. chah. In this
case, this is a change of a consonant cluster, not of a single consonant.
The final -t in the thirties, forties, and fifties is dropped in MIA (Pischel
1900:231, § 339): OIA pañcaśat ‘fifty’ > Pāli paññāsa, AMg. paṇṇāsa, Ap.
pañcāsa (MSH pacās)4; OIA triṃśat > Pāli tiṃsa, JMāh. tīsaṃ, Ap. tīsa (MSH
tīs).5
Consonants in the intervocalic position
Intervocalic unaspirated stops mostly disappear (Cf. Pischel 1900:137, §186;
Tagare 1948:60; 78). OIA caturdaśa ‘fourteen’ > Pāli cuddasa (with the
4 Ap. -ñc- (MSH -c-) might have been restored by the influence of OIA pañca-.
5 OIA tāvat > MIA (JMāh, AMg., Śaur.) tāva; OIA abhūt > Amg. abhū; OIA paścat >
MIA (JMāh, AMg., Śaur.) pacchā.
154
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
contraction of -au- > -u- after -t- was lost), AMg. coddasa, cauddasa; Ap.
cauddaha (MSH caudah).6 The intervocalic -t- disappears in all numerals
ending with OIA -ati and -īti. In the eighties and nineties in the MSH, the
final vowels are further contracted to -ī and -e: OIA aśīti ‘eighty’ > AMg. asīi
(MSH assī); OIA navati ‘ninety’ > AMg. naui7, Ap. ṇavai (MSH nabbe)8.
In sound changes that affected numerals in the MIA, an intervocalic
voiceless stop (whether resulting from the assimilation or simplification of
the geminate cluster) could become -y-.9 The sound -y- inserted in place of the
intervocalic -c- is apparent in the MSH bayālīs ‘forty-two’, which developed
from the OIA dvācatvāriṃśat. The initial c- is retained in the MSH cālīs ‘forty’,
but OIA -tv- (Pāli -tt- cattarīsa) is already lost in JMāh, which preserves both
cāyālīsaṃ and the contracted cālīsa (āyā > ā). In the JMāh cāyālīsaṃ/cālīsa,
the development of -tv- > -tt- > t (?) > y > ∅ seems obvious.10 Otherwise,
only traces of this MIA -y- remain in the MSH cardinals: OIA śata ‘hundert’
> AMg., JMāh. and Ap. saya; Māh. saa (MSH sau),11 as opposed to the Pāli
sata.
According to Pischel (1900:171–171 §245), -t- could become -r- through
intermediate -ḍ-. Pischel lists only numerals to illustrate this change: OIA
saptati ‘seventy’ > AMg. JMāh. sattariṃ (JMāh has sayari). This -t- > -r- is
still visible in MSH (sattar and all seventies compounds with -hattar).
6 Loss of -t- is attested already in the Aśokan inscriptions, in the Gāndhārī and Niya
Prakrits. Norman (1992:207) considers that the loss of intervocalic -t- is earlier in
numerals than elsewhere.
7 With weakening of the glide -v- and loss of intervocalic -t-.
8 In other numeral compounds -n(a)ve, -n(a)be.
9 Geiger (1916:55 §36) refers to this inserted -y- (and -v- in non-numerals) as hiatistilger.
For the discussion of these sounds see Pischel (1900:137, §187); Chatterji (1926:338–
339, §170) and Tagare (1948:60).
10 Catvariṃśat > cattarīsa > cāyālīsaṃ > cālīsa.
11 Some NIA languages have an u- diphthong (Sindhī saü, Lahndā sô) that comes
from the MIA neuter ending -aṃ (MIA saaṃ). For the change aṃ > u see Pischel
(1900:238–239, §351). Other NIA languages have an i- diphthong (Kashmiri, Nepālī,
Bihārī sai. According to Berger (1992:274) i- forms developed from MIA pl. saīiṃ
(AMg. do sayāiṃ ‘two hundreds’), while u- form developed from the singular MIA
form because Avadhī (Lakhīmpurī) and Old Gujarati have singular with u-, and pl.
with i- diphthong,
155
Ivan Andrijanić
OIA -d- from OIA daśa ‘ten’ is preserved in the initial position (MSH das),
but intervocalically in compounds it becomes -r-12: OIA dvādaśan ‘twelve’ >
AMg./Ap. bārasa (MSH bārah).
The voicing of the intervocalic voiceless stop is evident in OIA ekādaśa >
AMg./JMāh. egārasa (MSH igārah/gyārah).
The intervocalic -ḍ- in OIA ṣoḍaśa ‘sixteen’ becomes -ḷ- (Pāli, AMg.
soḷasa) as a general rule in the MIA (Pischel 1900:168 §240).13 In JMāh, -ḷcan become -l- (solasa), which appears in the MSH solah.
The intervocalic -v- is retained in most MIA but is lost in Ap. and the MSH
numerals: OIA ekaviṃśati > AMg. egavīsā, Ap. eāīsa; Avadhī ekais. MSH
ikkāis, ikkīs, ekīs. It is interesting to note that in the MIA no reflexes of the
OIA ūnaviṃśati ‘nineteen’ are recorded in the MIA, instead all MIA forms
trace their origin in the OIA navati. However, the NIA numerals mostly go
back to OIA ūnaviṃśati.14 In the MSH unīs ‘nineteen’, the intervocalic -v- is
lost, -a- and -i- are contracted, and -i- is compensatorily lengthened after the
loss of nasalisation.15
The MIA intervocalic -p- > -v- change (Pischel 1900:143–144, §199)
is also visible in the MSH forms: OIA saptapañcaśat ‘fifty-seven’ > AMg.
sattāvaṇṇa, JMāh. sattavannaṃ (MSH sattavan).16
The MIA -s- into which all three OIA sibilants are merged is visible in the
MSH: OIA daśa- ‘ten’ > Pāli, Amg., JMāh. dasa (MSH das); OIA dvyaśīti
‘eighy-two’ > Pāli dvāsīti, AMg. bāsīiṃ (MSH bayāsī).
12 Besides numerals, the -d- > -r- change appears in the MIA adjectival and pronominal
compounds formed with -dr̥ ś, -dr̥ śa, -dr̥ kṣ (Pischel 1900:171–172, §245). In the MSH
caudah ‘fourteen’, -d- is preserved because it comes from the geminate -dd-, which
comes from the OIA cluster -rd-. According to Bloch (1970:228–229 §221), an early
dissimilation of the intervocalic -d- against the initial d- of dvādaśa and t- of trayodaśa
should be assumed.
13 OIA garuḍa > AMg., JMāh. garuḷa; OIA guḍa ‘ball, globe’ > AMg., JMāh. guḷa; OIA
āmreḍita ‘reiterated, repeated’ > AMg. āmeḷiya etc.
14 A number of NIA languages like Assamese (ekunavīsati), Marāṭhī, Sinhalese, and
others trace their forms from the MIA ekūnavīsati (cf. Berger 1992:253).
15 MSH caubīs ‘twenty-four’ retained its intervocalic -v- because it is derived from the
cluster -rv- (OIA caturviṃśati), which became -vv- in the MIA (JMāh. cauvvīsa).
MSH chabbīs ‘twenty-six’ also retained it because the geminate -bb- is derived from
the OIA cluster -ḍv- (OIA ṣaḍviṃśati).
16 OIA kopa ‘anger’ > MIA kova; OIA nr̥ pa ‘king’ > MIA ṇiva; OIA dīpa ‘light’ > MIA
dīva etc.
156
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
The MSH -h reflects the further weakening of the sibilant into a glottal
fricative ṣ > s > h (Pischel 1900:182, §263, 1900:183–184, §265, Tagare
1948:77), which is present as of the MIA: OIA aṣṭāsaptati ‘seventy-eight’ >
Pāli aṭṭhasattati, AMg. aṭṭhahattariṃ (MSH aṭhahattar) etc. Often, because
final vowels are dropped, -h remains in the final position in the MSH teens
(gyārah ‘eleven’ bārah ‘twelve’ etc.).
The typical Māgadhian rotacism r > l (Pischel 1900:178, § 256) is still
visible in the MSH. OIA catvāriṃśat < AMg./JMāh. cattālīsaṃ, Ap. cālīsa
(MSH cālīs) as opposed to Pāli cattārīsa.
Initial clusters
The simplification of the initial cluster is evident in words beginning with trand dv-.17 The initial cluster dv- undergoes regressive assimilation through a
db- stage (dv > b) as attested in the numeral dbādasa (< OIA dvādaśan) found
on the fourth rock edict of Aśoka at Girnār.18 Thus, dv- in the OIA compounds
with dvā- as the first member (dvādaśan ‘twelve’; dvāviṃśati ‘twenty two’;
dvātriṃśat ‘thirty two’ etc.) is reduced to bā- in some MIA languages; this
is retained in the NIA (MSH bārah, bārā ‘twelve’, Bengali, Assamese, and
Nepālī bāra, Gujaratī bār etc.). Older Pāli forms retain dv- in dvādasa, which
changed into bārasa in later texts and in grammarians. AMg. and JMāh. have
bārasa19. The same assimilation of dv > db > b is evident e.g. in the OIA dvāra
‘door’ > MSH bār.
The cluster tr- that appears in the numeral tri- ‘three’ and compounds with
-triṃśat ‘thirty’ and trayas- (trayodaśan ‘thirteen’, trayas-triṃśat ‘thirtythree’ etc.) is reduced to t-: OIA trīṇi > Pāli tīṇi, AMg., JMāh., Mā, Ṣaur. tiṇṇi
(MSH tīn); OIA ṣaṭtriṃśat > Pāli chattiṃsa[ti]; Amg. chattīsa.20
17 Cf. Bubenik 1991: 9–10; 45. In numerals, the simplification of the initial cluster dvappears in compounds where the first member appears as dvā-. The OIA cardinal
numeral dva- ‘two’ does not underlie the MIA do (or the MSH do), but *duvau attested
as an R̥ gvedic metrical variant of dvau. Thus d- in the MSH do ‘two’ is not the result
of the simplification of the initial consonant cluster dv-.
18 Hultzsch 1925: 7–8. This development appears only in western inscriptional Prakrits.
Cf. Bubenik 1991:9–10; Hultzsch 1925: lxi.
19 In addition to duvālasa.
20 Cf. Misra 1967: 134–135. OIA priya ‘dear’ > Śaur. piya, pia (MSH pi, pīa); OIA
praṇa ‘vow, promise’ > Śaur. paṇa (MSH pən).
157
Ivan Andrijanić
Medial clusters
One of the most common MIA sound changes occurs in a cluster containing
two stops, where the last stop is assimilated into the first one (regressive
assimilation), resulting in a geminate cluster. Such a cluster appears in the
MSH chappan ‘fifty-six’, where MIA the geminate cluster -pp- (<ṭp) appears:
OIA ṣaṭpañcāśat > Pāli chappaññāsa; Ap. chappaṇa. OIA ṣaṭsaptati ‘seventysix’ yields the MIA chassayariṃ with the regular assimilation of ṭs > ss; -ss- is
most probably simplified to *s21 and then weakened to -h- in Ap. chāhattari.
The labial stop in the cluster -pt-, which appears in all numerals with the
underlying OIA sapta- ‘seven’, is also regressively assimilated, resulting in
the geminate -tt- in MIA (Pāli satta). In Ap., the geminate -tt- is sometimes
simplified to -t- (Ap. satatīsa ‘thirty-seven’). However, the MIA geminate
-tt- is preserved in the MSH sattrah ‘seventeen’ (Ap. sattāraha) and sattāvan
‘fifty-seven’ (Ap. sattāvaṇī). In MSH, saĩtīs ‘thirty-seven’ and saĩtālīs ‘fortyseven’22 -t- disappeared due to analogical contamination after the exemplar of
paĩtālīs ‘fifty seven’ (Berger 1992: 261).
The cluster str- (catustriṃśat ‘thirty-four’) yields the geminate -tt- in MIA
(Pāli catuttiṃsa, AMg cauttīsaṃ) with the weakening of the fricative and the
progressive assimilation of -r-. Furthermore, the geminate -tt- visible in the
Pāli catuttiṃsa is further reduced in the MIA to -t- in AMg. (cautīsaṃ besides
cauttīsaṃ) and in Ap. (cautīsa). The MSH caũtīs contains an analogical
nasalisation that will be discussed later in this paper.
In the cluster -tv- (catvāriṃśat ‘forty’ and compounds), the glide -v- is
assimilated into the dental stop, yielding the geminate -tt- in MIA (Pāli
cattārīsa). JMāh. and Ap. have cālīsa, which is the closest MIA form to the
MSH cālīs. This form might have developed as a contraction of the AMg.
cāyālīsaṃ (y < t < tt). In the other MSH forties, the cluster -tv- regularly
developed through MIA forms into -t- or -y-, except in cauālīs ‘forty-four’,
which obviously contains -tt- > -t- > -y- > ∅. This change had already occurred
in the Ap. stage. Pāli catucattārīsa, AMg. cauyālīsaṃ, Ap. cauālīsa.23
21 The geminate sibilant cluster -ss- is reduced to -s- in Old Hindi. OIA śīrśa > Śaur.
sissa > Old Hindi sīsa > MSH sis; OIA raśmi- ‘reins’ > Śaur. rassi- > MSH ras.
22 sī- in JMāh. sīālā, the AMg. sīyālīsaṃ developed from se < saya < sata < satta
(Norman 1992:217).
23 MSH uncās ‘forty-nine’, as did all MIA and NIA forms, developed from ūnapañcāśat,
and not from navacatvāriṃśat.
158
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
The liquid -r- that precedes nasals, dentals, and glides is also assimilated. In
the OIA caturnavati ‘ninety-four’, -r- is assimilated in the Pāli (catunavuta),
while in AMg. The nasal is further cerebralized in cauṇaui[ṃ]. In the MSH
caurānave, -r- developed due to analogy. The assimilation of -r- preceding
a voiced stop creating a geminate cluster appears in the AMg. cauddasa
‘fourteen’ (cf. MSH caudah) < OIA caturdaśan.24 When preceded by a glide
-v-, -r- is also assimilated: OIA caturviṃśati ‘twenty-four’ > Pāli catuvīsati;
AMg cauvīsaṃ; Ap. cauvīsa (cf. MSH caubīs).
On the other hand, OIA anusvāra (ṃ) is lost when followed by a sibilant
with a compensatory lengthening of the preceding vowel in MIA, which is
still visible in MSH. The OIA viṃśati ‘twenty’ > Pāli vīsati; AMg., JMāh.
vīsaī (MSH bīs); OIA triṃśat ‘thirty’ > Pāli tiṃsa; AMg. tīsā (MSH tīs).
The nasal in the cluster -ñc- (OIA pañca- ‘five’) is retained in Pāli (pañca)
and AMg. (paṃca); in the Old Hindi and the MSH, a trace of this nasal is
visible in the medial vowel, which undergoes nasalisation and compensatory
lengthening (pā̃ c). In the OIA compounds with -pañca as their second member,
the palatal stop in the cluster -ñc- is assimilated, resulting in the geminate -ññin Pāli (dvāpañcāśat ‘fifty-two’ > Pāli dvāpaññāsa +), and -ṇṇ- in AMg. and
Ap. (bāvaṇṇa). The nasal is still visible in the MSH (bāvan ‘fifty-two’, tirpan
‘fifty-three’, cauvan ‘fifty-four’ etc.).25
The reflection of the OIA ṣṭ in the NIA stage appears as irregular as opposite
MIA where the change is regular. In Pāli, -ṣṭ- always yields -ṭṭh- in accordance
with the rule that the sibilant is assimilated yielding a geminate stop which,
if unaspirated, becomes aspirated (Misra 1967:142; Pischel 1900:140–142,
§193–196; 207–208 §303). The MSH retained –[ṭ]ṭh-, which developed in MIA
in the numerals aṭṭhāīs ‘twenty-eight’, aṭṭhāvan ‘fifty-eight’ and aṭṭhānave
‘ninety-eight’, although doublets with the non-geminate -ṭh- simplified at the
NIA stage appear frequently in grammars and dictionaries.26
The regressive assimilation of medial consonant clusters also appears
in a number of the OIA numerals. The clusters -ḥs-, -ṭs- are reduced to -s-,
which further changes into -h-. This change also appears as of the MIA.
OIA catuḥsaptati ‘seventy-four’ > Pāli catusattati, JMāh. cauhattari MSH
24 Cf. Pischel 1900:198–199, §288.
25 MSH, like most NIA languages, reintroduced the palatal in pacās (after the exemplar
of OIA) in forms developed from pañcāśat ‘fifty’ (Pāli paññāsa, AMg. paṇṇāsa).
26 Kellogg (1893:142–146) lists only aṭhāīs, aṭhāvan, aṭhānave. Turner (1966:42) lists
Avadhī (Lakhīmpurī) aṭṭhāis; for the MSH, he lists both aṭhāvīs (˚āīs) and aṭṭhāvīs.
159
Ivan Andrijanić
cauhattar.27 The MIA -p- developed from the cluster -ḥp- (OIA catuḥpañcāśat
‘fifty-four’ > JMāh. caupannaṃ). The intervocalic MIA -c- (< OIA -śc) in catuścatvāriṃśat ‘forty-four’ > Pāli catucattārīsa) is then lost in MIA
(AMg. cauyālīsaṃ and Ap. cauālīsa; MSH cauṃtālīs).28 The cluster -ḍv- in
the OIA ṣaḍviṃśati ‘twenty-six’ was assimilated into -vv- (AMg. and JMāh.
chavvīsaṃ) and into -bb- in Pāli chabbīsati.29 Ap. has both -bb- and -vv- in
chavvīsa, chabbīsa; -bb- is retained in MSH chabbīs30
The Middle Indo-Aryan to Modern Standard Hindi
Sound changes that affected the MIA forms are crucial for the shaping of
the MSH numerals; in late Ap., future Hindi numerals can already be clearly
recognised. However, in the NIA stage, another set of developments took
place that would finally shape the MSH numeral system. It is noteworthy that
a higher rate of irregularities appears in sound changes that govern the change
from the MIA to the NIA.
Vowels
The loss of the final vowel -a, which is not reflected in writing, is one of
the most remarkable features of the MSH forms evident in many ordinals.
The final vowels that mark the MIA forms are generally retained in the Old
Hindi31, but are lost in the transition to the MSH (Misra 1967:216): Ap. pañca,
paṃca ‘five’ > Old Hindi pā̃ ca > MSH pā̃ c.; Ap. vīsai ‘twenty’ > bīs etc.
27 In the MSH caũsaṭh, -s- is retained. Cf. Ap. causaṭhi; Avadhī (Lakhīmpurī) caũsaṭhi;
Sindhī cohaṭhi. (< OIA catuḥṣaṣṭi ‘sixty-four’).
28 The Pāli tetālisa ‘forty-three’ developed from the OIA tricatvāriṃśat, and not from the
OIA trayaścatvāriṃśat ‘forty-three.’ The AMg. and JMāh. teyālīsaṃ also developed
from tricatvāriṃśat. The MSH tẽtālīs also follows the same line of development (with
analogical nasalisation).
29 More often, -v- is assimilated into the preceding stop: OIA kva > MIA kka; OIA kaṇva
> kaṇṇa; OIA prajvalati > pajjalaï; jvalati > jalaï etc. Pischel (1900: 205 §300) notes
that va behind da shifts to ba (dva > bba); dialectically tva becomes ppa, dva becomes
bba.
30 Bengalī has chābbiś, but Gujaratī chavvis.
31 The term “Old Hindi” here refers to literary material in Braj, Bundelī, and the earliest
Khaṛī Bolī, as used by Misra (1967).
160
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
The medial short -a- in the OIA ṣaṭcatvāriṃśat becomes -i- (MSH chiyālīs)
between two palatals which developed in MIA (initial ṣ > MIA ch-, while -ṭc> -c-, but then -c- > -y- in AMg. chāyālīsaṃ, AP. chāyālīsa).
The same vowels in sequence, long or short, result in a long vowel (Misra
1967: 204; Učida 1977:77): AMg. aṭṭhāsīiṃ, aṭṭhāsīi > MSH aṭhāsī.
The old Hindi forms where the first syllable consists of two, and second
of three moras are sporadically contracted in a way that the second syllable
is shortened. OH battīs ‘thirty-two’ > MSH battis; bāīs ‘twenty-two’ > MSH
bāis.32 Shortening also appears in numerals with structure (C)V̄ CV̄ and
VCCVC followed by a shift of accent (paccīs > páccis).33
The MIA vowel sequences -āi-, -āī- remain unchanged (Misra 1967:207):
AMg. sattavīsai > Ap. sattāīsa ‘twenty-seven’ > MSH sattāīs; Ap. aṭṭhāvīsa;
aṭṭhāīsa > MSH aṭṭhāīs.
MIA ā̆ū̆ regularly becomes au in NIA: MIA caüdaha ‘fourteen’ > NIA
caudah.
In the final position, the MIA -ai is contracted to -e, except in monosyllabic
words. This change affects all numerals from 90 to 99. MIA ṇavaī ‘ninety’ >
MSH nabbe (Učida 1977:26)
Consonants
The first change that will be mentioned here is the simplification of the MIA
geminates into a single consonant with the compensatory lengthening of the
vowel: Ap. satta ‘seven’ > MSH sāt; Ap. aṭṭha > MSH āṭh, Ap. saṭṭhi ‘sixty’
> MSH sāṭh. This change took place in the Old Hindi (Misra 1967:195–
196).34 When preceding a cluster with a nasal, nasalisation accompanies the
compensatory lengthening of the vowel: Ap. pañca, paṃca ‘five’ > MSH
pā̃ c.35
32 Cf. Učida 1977: 18.
33 Učida (1977: 36) cautiously remarks that regularity of this change is doubtful because
it takes place only in numerals where extensive dialectical mixture occurred.
34 Cf. Śaur. diṭṭhi ‘seeing, sight’ > Old Hindi dīṭhi > MSH dīṭh; Śaur. koṭṭhaa ‘storeroom’
> the Old Hindi koṭha > MSH koṭh.
35 In the OIA viṃśati ‘twenty’, the compensatory lengthening had already occured in
the MIA (Pāli vīsati, AMg. vīsaṃ/vīsaī, Ap. vīsai), so MSH bīs is not nasalised. In the
MSH chabbīs ‘twenty-six’, gemination took place, attested already in the MIA: AMg.
chavvīsaṃ; Ap. chabbīsa.
161
Ivan Andrijanić
The MSH retroflex flap -ṛ- occurs instead of the expected -ṭh- (< MIA -ṭṭh-)
in aṛatīs ‘thirty-eight’, aṛtālīs ‘fourty-eight’, aṛasaṭh ‘sixty-eight’. Normally,
the unaspirated retroflex flap -ṛ- in MSH (and other NIA) is a reflex of the
MIA -ḍ-.36 Berger (1992:266–267; cf. pp. 257–258, p. 261) explains that this
-ṛ- originally arose in aṛasaṭh ‘sixty-eight’ from -ṭh- by dissimilation from the
-ṭṭh- of MIA -saṭṭhi (JMāh. aṭṭhasaṭṭhi). This supposedly spread analogically
from aṛasaṭh to aṛatīs and aṛtālīs. However, Turner (1966:41) lists the Prakrit
forms aṭṭhayāla, aṛayāla ‘fourty-eight’, indicating that the change ṭṭh > ṛ had
already occurred in MIA. Norman (1992:217) lists forms with -ḍh- (AMg.
aḍhayālīsaṃ), with the note that the unaspirated -ḍ- often occurs in texts
instead of -ḍh-. Thus, it is possible that the flapped -ṛ- in aṛtālīs developed from
the MIA -ḍ- (aḍayālīsaṃ).37 To support this, we can cite Norman’s (1992:218)
note that even AMg. aḍhasaṭṭhiṃ ‘sixty-eight’ is written aḍasaṭṭhiṃ in some
texts, which can also develop in MSH aṛasaṭh. If this is correct, -ṛ- developed
through regular sound change, and not by analogical contamination.
The MIA cluster -ṭṭh- might also be retained in MSH instead of being
reduced into -ṭh-. Thus, OIA aṣṭāśīti ‘eighty-eight’ > AMg., JMāh. aṭṭhāsīi
> MSH aṭhāsī, but OIA aṣṭānavati ‘ninety-eight’ > Ap. aṭṭhāṇavai > MSH
aṭṭhānave/aṭhānave.
The glide v, which is not dropped in MIA, becomes b in the intervocalic
position: Ap. cauvīsa ‘twenty-four’ > MSH chaubīs38. In compounds with
the OIA -navati, the intervocalic -v- can be retained: MSH Ap. baṇavai >
MSH bānave/banabe; cf. also Ap. navai > MSH navve/nabbe with irregular
doubling.
Common irregularities
Besides smaller irregularities and doublets mentioned in previous passages,
the doubling of consonants is a feature of NIA sound changes typical for
36 Turner (1926:38–39) ascribes this change to influences from the Muṇḍa and Dravidian
substrata. Chatterji (1923[I]:249) suggests that the Greek transcriptions of -ḍ- and
-ḍh- as -r- show that the flapped pronunciation ṛ/ṛh in the intervocalic position had
already evolved in the early MIA period, or even earlier. OIA kaṭukaphala ‘bitter fruit’
> MIA kaḍuaphala: Gr. καρυόϕυλλον.
37 Normally, -ḍh- would become the retroflex flap -ṛh- in MSH.
38 In the Ap. cauvīsa (AMg. cauvīsaṃ, cauvīsā), -v- is not dropped because it developed
from the OIA cluster -rv- (caturviṃśati).
162
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
numerals. MSH ek ‘one’ < MIA ekka39; paccīs ‘twenty-five’ (besides pacīs)
< Ap. pacīsa; assī ‘eighty’ < Ap. asii, asī; navve/nabbe ‘ninety’. A number
of regular doublings in the MIA is unexpectedly preserved in numerals as
opposed to other the MSH vocabulary: -tt- in MSH seventies, -pp- in chappan
‘fifty-six’, and -bb- in chabbīs ‘twenty-six’. MSH sattar ‘seventy’ < MIA
sattari (Pāli, AMg., JMāh., Ap.; Ap. chappaṇṇa > MSH chappan; Ap.
chabbīsa > MSH chabbīs) etc. as opposed to other words where the clusters
-tt-/-pp-/-bb- would be reduced to -t-/-p-/-b-: MIA cittala ‘spotted’ > H. cītal;
> MIA patta ‘leaf’ > Old Hindi pāta, MSH pat; Śaur. ratti ‘night’ > Old Hindi
rāt, MSH rat (cf. Učida 1971/1972:257; Misra 1967:196; Masica 1991: 187,
192). However, some geminate consonants do exist in the MSH words apart
from numerals (cf. Učida 1971/1972:266).40 After extensive consideration
of such words, Učida (1971/1972: 271–273) concludes that these might
have come from Hariyāṇavī and Kauravī (colloquial Hindustanī) dialects of
Western Hindi that preserve geminates, as opposed to other Hindi dialects.41
Regarding the numerals with geminate clusters, it is hard to reach a verdict as
to whether they were taken from Delhi dialects (or from some Pañjābī dialect),
or if they represent some kind of irregular development that tends to occur
in numerals. Mewāṛī (and Rājāsthānī) does not have the -tt- cluster (agotar/
ekotar ‘seventy-one’ [MSH ikhattar], but has -pp- (chappan) as opposed to
e.g. Maithili chapan ‘fifty-six’). On the other hand, Avadhī regularly retains
geminates (sattari, ekhattari, chappana etc.). The MSH geminate -cc- in
paccīs (also pacīs) ‘twenty-five’ is, according to Oberlies (2005: 27), brought
about by analogy from chabbīs ‘twenty-six’, which retained its -bb-(-vv-)
from the MIA.
An irregular feature of the MSH pacās ‘fifty’ is the vowel that is not
lengthened and nasalised. In this numeral, cluster -ñc- was reintroduced,
most probably on the model of the OIA form, somewhere in late MIA (Ap.
39 Berger (1992:245) ascribes this gemination to the empathic pronunciation to which
numeral ‘one’ is subject (Cf. Berger 1958).
40 MIA kutta ‘dog’ > MSH kuttā/kuttī; MIA khatta- ‘hole, ditch’ > MSH khattā.
41 Učida (1971/1972:2773) actually refers here to previous claims (e.g. Turner [1966])
that the MSH words with geminate consonants are Pañjābī loanwords. Učida claims
that (a) “High Pañjābī” developed later than the geminates appear in Hindi dialects (by
Tulsidās), therefore this is not “Panjabismus” but rather the influence of the Pañjābī
dialects; (b) words with geminates also appear in different Hindī dialects located
around Delhi (Kauravī and Hariyāṇavī) that might have supplied such words to the
MSH.
163
Ivan Andrijanić
pañcāsa as opposed to the older MIA forms – Pāli paññāsa, AMg. paṇṇāsa
with expected assimilation of the occlusive -c-).42
Concluding notes on the sound laws governing the formation of the
MSH ordinals
Now, if one would like to predict the MSH forms relying on the MIA while
applying sound laws, one would be successful in a number of forms. For
example, if we take the OIA aṣṭāśīti ‘eighty-eight’, on the MIA level, -ṣṭ- would
yield -ṭṭh-, -ś- would change to -s-, and the intervocalic -t- would be lost; thus,
aṭṭhāsīi would result, the form attested in AMg. Further, in the NIA stage,
-ṭṭh- would be simplified into -ṭh-, and -īi- would be contracted into -ī-; aṭhāsī
would result, which is indeed the MSH form. However, if we take the example
of the OIA catuṣtriṃśat ‘thirty-four’ and apply the sound laws governing the
MIA forms (loss of the intervocalic -t-, -ṣtr- > -t-, loss of the final consonant,
loss of nasalisation with compensatory vowel lengthening) we would predict
cautīsa, which is indeed confirmed in Apabhraṃśa. By removing the last short
vowel, we would predict the MSH *cautīs; however, an unexpected nasalised
diphthong appears in the MSH caũtīs. This nasalisation is brought about by an
analogy that affected many the MSH (and other NIA) ordinals. Therefore, the
next chapter will briefly survey the analogical formations in MSH ordinals.
Analogy
One appropriate definition of analogy in historical linguistics is that of Hock
& Joseph (1996:154), who define analogy as a “change in phonetic structure
conditioned by non-phonemic factors… Analogical change, as defined
now, tends to introduce greater phonetic similarity between semantically,
formally, or functionally similar linguistic forms”. Furthermore, a few
different, but partly overlapping types of analogical change are distinguished
and categorised into two groups (Hock & Joseph 1996:153–176). The first,
“relatively systematic” group contains four-part (or proportional)43 analogy
42 Cf. Bloch 1970: 230; 1967:43; Oberlies 2005:27.
43 An example from English illustrates this well–stone (sg.) : stones (pl.) influenced cow
(sg.) : cows (pl.), which replaced the older pl. kine.
164
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
and levelling.44 “Non-systematic” types of analogy include blending and
contamination. Contamination is the process that concerns us here because
it affects words that are often uttered in close succession.45 The numerals
are learned and used in everyday communication, administration, and even
literature, often in a close, regular succession. It is no surprise that analogical
contamination, which depends heavily on the mental association of forms
with each other, affects numerals so strongly.
Analogical contamination affected a large proportion of Hindi cardinal
numerals from 1 to 100. However, it is difficult to provide a precise percentage
because of three factors. Some changes, such as the lengthening of the short
vowel, did not alter the form significantly, e.g. the long -ā- in the MSH bāīs
‘twenty-two’ (<OIA dvāviṃśati, AMg. bāvīsā) influenced the lengthening
of -a- in MSH ikkāīs ‘twenty-one’ (OIA ekaviṃśati > AMg. ekkavīsaṃ,
igavīsaṃ).46 This leads us directly to the second issue that many forms
affected with analogical contamination preserved doublets where analogical
change did not occur (MSH ikkīs, ekīs). For instance, the regular MSH bānave
‘ninety-two’ has an analogically altered doublet bayānave, which developed
after the exemplar of bayāsī ‘eighty-two’. The same is with regular pacīs
‘twenty-five’ and analogical gemination -cc- in paccīs. The third factor are
different interpretations of the history of some forms. Berger (1992:266–267;
cf. pp. 257–258, p. 261), for instance, explains that -ṛ-, which originally arose
in the MSH aṛasaṭh by dissimilation, spread to the MSH aṛatīs and aṛtālīs.
However, -ṛ- could have also developed from the MIA -ḍ- by a regular sound
change. Another example is pandrah ‘fifteen’, which developed from the
Ap. pannarasa/paṇṇarasa, where -d- does not appear. Berger (1992:252)
suggested that -d- is inserted in the same fashion as OIA vānara > MSH
44 Levelling is the elimination of morphophonemic alternation produced by a regular
sound change that takes place in the paradigm. E.g. alternations of s : r in Germanic
languages created by Verner’s Law are eliminated in English. In Old English curon
(past plur.), -r- becomes -s- in chose, or past participle (ge)coren becomes chosen
modelled on the pairs cēosan (present) > choose, cēas > choose (Hoch and Joseph
1996:155).
45 According to Hock & Joseph (1996:167), contamination most often affects antonyms
and numerals.
46 Regular forms like aṭhānve ‘ninety-eight’ (< OIA aṣṭānavati), satāsī ‘eighty-seven’
(< OIA saptāśīti) etc. influenced analogical lengthening in: unānve ‘eighty-nine’ (<
OIA ūnanavati), caurānve ‘ninety-four’ (< OIA caturnavati). It is noteworthy that the
Bengalī unanai ‘eighty-nine’ -a- did not undergo lengthening.
165
Ivan Andrijanić
bāndar. However, Norman (1992:211) lists the MIA paṃdarasa with the
suggestion that an early -ndr- cluster appeared in MIA; the MSH form may
have originated from such a form.
Nevertheless, it can be tentatively said that around one fourth of the
cardinal numerals from 1 to 100, or slightly more, underwent analogical
contamination. The following passages will describe noteworthy changes.
Analogical nasalisation
Nasalisation that arose from analogical contamination affected these MSH
cardinals: taĩtīs ‘thirty-three’; caũtīs ‘thirty-four’; paĩtīs ‘thirty-five’; saĩtīs
‘thirty-seven’; taĩtālīs ‘forty-three’; saĩtālīs ‘forty-seven’; caũsaṭh ‘sixtyfour’ and paĩsaṭh ‘sixty-five’. In the Ap. stage, none of these numerals were
yet nasalised.47 The model for this change is the cardinal paĩtālīs ‘forty-five’ (<
OIA pañcacatvariṃśat). Nasalisation in paĩtālīs developed through irregular
dialectical development in MIA (OIA pañca > paññaya-, paṃya- > paiṃ-),48
which is reflected in many NIA forms.49 The expansion of this nasalisation
is curious, as it spread both “horizontally” (e.g. from ‘thirty-five’ → ‘thirtyfour’) and “vertically” (e.g. from ‘forty-five’ → ‘thirty-five’). Nasalisation
jumped ‘vertically’ from paĩtālīs ‘forty-five’ to paĩtīs ‘thirty-five’, from
whence it ‘horizontally’ affected caũtīs ‘thirty-four’ and taĩtīs ‘thirty-three’,
where the further spread halted. It should be noted that taĩtīs has a regular
doublet tetīs.50 It is curious that paĩtālīs affected taĩtālīs ‘forty-three’ while
chauālis ‘forty-four’ was bypassed. On the other hand, paĩtālīs ‘forty-five’
‘horizontally’ influenced saĩtālīs ‘forty-seven’, bypassing chiyālīs ‘fortysix’. Paĩtālīs ‘forty-five’ further ‘vertically’ influenced paĩsaṭh ‘sixty-five’,
which influenced caũsaṭh ‘sixty-four’. This nasalisation spread star-like in all
directions. The impression of the complete randomness of its spread is attested
in two of its features: (a) some numerals are bypassed in an unpredictable
way, (b) it is impossible to predict the reach of the range of influence.
47 Caũtīs :: Ap. cautīsa; paĩtīs :: AMg., JMāh. paṇatīsaṃ; saĩtīs :: Ap. satatīsa; taĩtālīs ::
AMg. tettālīsaṃ; saĩtālīs :: AMg. sīyālīsaṃ; caũsaṭh :: Ap. causaṭṭhi; paĩsaṭh :: AMg.
paṇṇasaṭṭhiṃ.
48 Berger 1992:260.
49 Bengalī paṃyatāllis, Bhojpurī paeṃtālis, Pañjābī paiṃtālī.
50 Avadhī already has tẽtīs, Ap. only non-nasalised form tetīsa.
166
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
Analogical spread of -(i)r- and -ā̆ y- and -i(y)These three analogical contaminations spread only ‘vertically’, affecting
compounds with ‘two’, ‘three’, and ‘six’. Thus, the -r- from caurāsī ‘eightyfour’ first spread horizontally to tirāsī ‘eighty-three’ (probably replacing some
form developed from the MIA *tiyāsīti), from whence it took -i- and spread
as -ir- vertically to tirānave ‘ninety-three’.51 It also spread to tirasaṭh (sixtythree’ and tirpan ‘fifty-three’, surprisingly bypassing tihattar ‘seventy-three’.
In these numerals, the analogical formation tir- replaced the regular te-/ti-. In
the MIA stage, te- is thoroughly preserved (JMāh. teṇauī; AMg. tesaṭṭhiṃ;
JMāh. tevaṇṇaṃ), so this change occurred early on in the NIA stage as it
affected many NIA forms including the Avadhī tirsaṭhi.52
From some numerals with a numeral word for ‘two’, an analogical -yspread vertically to other compounds with ‘two’. The sound -y- arose in
bayālīs ‘forty-two’ (OIA < dvācatvariṃśat), where it developed regularly,
replacing the intervocalic -t- in MIA (AMg. bayālīsaṃ). However, it first
bypassed the regular bāvan ‘fifty-two’, but affected the dial. bāyasaṭh ‘sixtytwo’, which preserved the regular doublet bāsaṭh. The change then did not
affect the regular bahattar ‘seventy-two’, but it did affect bayāsī ‘eighty-two’
and bayānve ‘ninety-two’, which also preserved the regular doublet bānave.
Again, this analogical appearance of -y- occurred in the NIA stage without
any trace of this development in MIA.
In a number of MSH numerals, -a- has been analogically replaced with
-i(y)-. The MSH numerals chiyāsaṭh ‘sixty-six’, chihattar ‘seventy-six’,
chiyāsī ‘eighty-six’, and chiyānave ‘ninety-six’ do not correspond to their
respective MIA forms chāvaṭṭhi, chāhattari, chalasīi, and chānavai. The
origin of this contamination (ch)iy- is chiyālīs ‘forty-six’, where -i- developed
from -a- between palatals (MIA siyālīsa). Again, there is no trace of this
change in MIA.
Concluding remarks
The MSH cardinal numerals developed through a complex network of
interconnected linguistic phenomena. Three of such phenomena can be
possibly distinguished on the basis of material presented in the previous
51 MIA teṇauī, teṇauiṃ.
52 Cf. Pañjābī tarāṇve, Nepālī tirānabe etc.
167
Ivan Andrijanić
passages. The first are regular sound changes mostly governing the formation
of the MIA forms from the OIA forms; a new set of rules govern the change
from late MIA forms to the NIA numerals, culminating in the MSH. However,
only roughly half of the number words from 1 to 100 may be regarded as
having developed regularly through sound laws. Even there, many special
sound phenomena appear, especially in the NIA stage, which displays many
irregularities and changes that affect only numerals. The second are irregular
developments like the doubling of consonants and loss of nasalisation, which
also appear only in numerals. The third is analogical contamination, which
deeply affected the system and made its final form unpredictable. These
analogical formations appear unpredictable and arbitrary. Only one thing
appears to be quite certain regarding analogical contamination: it appeared
in the NIA period, after the Apabhraṃśa stage, probably at some early date
of the NIA period as it affected different languages in a fashion that was at
least comparable, if not quite similar. This loose uniformity might suggest
that some of the most remarkable analogical changes spread before further
differentiation in languages appeared. This late appearance of analogical
change is significant. If we take into consideration the claim of the 19th century
neogrammarians that analogy (“false analogy”, as it was sometimes called) is
a sign of decay and lateness, it might be suggested that some numeral forms
were so mutilated at the end of the Ap. stage that they lost their distinctiveness;
analogical contamination therefore appears to help in distinguishing amongst
the forms because of their eminent importance in everyday dealings. For
instance, it may be claimed that the Ap. beāsī ‘eight-two’ may have been
too similar to the NIA bīs(a) ‘twenty’, and analogical contamination makes
bayāsī more distinctive. But if this is true, why did analogy not affect paccīs
‘twenty-five’ and pacās ‘fifty’, which serve as a possible source of everyday
confusion? Currently, I see no clear indication in the material to support the
explanation that analogy helps distinguish between forms, although the late
appearance of analogy still calls for an appropriate explanation.
168
Hindi Cardinal Numerals in a Historical and Comparative Perspective
Abbrevations
MSH Modern Standard Hindi
OIA
Old Indo-Aryan
MIA
Middle Indo-Aryan
JMāh. Jain Māhārāṣṭrī
AMg. Ardha-Māgadhī
Ap.
Apabhraṃśa
Śaur. Śaurasenī
Bibliography
Berger, Hermann 1992. Modern Indo-Aryan. In: gvozdanovIć, Jadranka (ed.)
Indo-European Numerals: 243–287. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
(Die Zahlwörter in den neuindoarischen Sprachen, Münchener Studien zur
Sprachwissenschaft 47:23–70, 1986)
Bloch, Jules 1965. Indo-Aryan. From the Vedas to Modern Times, English edition
revised by the Author and translated by Alfred Master. (Le Indo-Aryen, Paris:
Librairie d’Ame, 1934).
——— 1970. Formation of the Marāṭhī Language, Delhi: Motilal Banarsidass.
(La Formation de la langue marathe, Paris 1914).
BuBenIk, Vit 1995. The Structure and Development of Middle Indo-Aryan
Dialects. Delhi: Motilal Banarsidass.
chatterjI, Suniti Kumar 1923. The Origin and Development of the Bengali
Language (Vols. I & II). London: George Allen & Unwin Ltd.
geIger, Wilhelm 1916. Pāli Literatur und Sprache (Grundriss der indo-arischen
Philologie und Altertumskunde, I. Band I, 7. Heft). Strassburg: Verlag von
Karl J. Trübner.
hock, Hans H. & Brian D. josePh. 1996. Language History, Language Change,
and Language Relationship: An introduction to Historical and Comparative
Linguistics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
hultzsch, Eugen J. 1925. Corpus Inscriptionum Indicarum Vol. 1: Inscriptions of
Asoka. Oxford: Claredon Press.
kellogg, Samuel H. 1893. A Grammar of the Hindī Language (2nd edition,
revised and enlarged). London: Kegan Paul, Trench, Trübner, and Co.
169
Ivan Andrijanić
MIsra, B.G. 1967. Historical Phonology of Modern Standard Hindi: Proto-IndoEuropean to The Present. An unpublished Thesis Presented to the Faculty of
the Graduate School of Cornell University for the Degree of Ph.D.
norMan, Kenneth R. 1992. Middle Indo-Aryan. In: gvozdanovIć, Jadranka (ed.)
Indo-European Numerals: 199–241. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
PIschel, Richard 1900. Grammatik der Prakrit Sprachen, (Grundriss der indoarischen Philologie und Altertumskunde, I. Band I, 8. Heft). Strassburg: Verlag
von Karl J. Trübner.
tagare, G.V. 1948. Historical grammar of Apabhraṃśa. Deccan College
Dissertation Series 5. Poona: Deccan College Post-Graduate and Research
Institute.
turner, Ralph L. 1966. A Comparative Dictionary of Indo-Aryan languages.
London, New York, Toronto: Oxford University Press.
oBerlIes, Thomas 2005. A Historical Grammar of Hindi. Grazer vergleichende
Arbeiten, Band 29. Graz: Leykam Buchverlag.
učIda, Norihoko 1971/1972. Geminierte Konsonante im Hochhindi. IndoIranian Journal 13: 255–273.
——— 1977. Hindi Phonology: Treatment of Middle Indo-Aryan Vowel
Sequences in Modern Hindi. Delhi: Simant Publications.
170
Conference organizers:
Department of Indology and Far Eastern Studies, Faculty of Humanities and Social
Sciences, University of Zagreb
in collaboration with Embassy of India
and
Indian Council for Cultural Relations
PUBLISHED BY
Faculty of Humanities and Social Sciences,
University of Zagreb, Croatia
FF press
FOR THE PUBLISHER
Domagoj Tončinić
EDITORS
Ivan Andrijanić
Monika Browarczyk
COVER AND LAYOUT DESIGN
Banain ITC
COMPUTER LAYOUT
Krešimir Krnic
PRINT RUN
200
PRINTED BY
Tiskara Rotim i Market, Lukavec, Donja Lomnica
ISBN
978-953-379-008-4
A catalogue record for this book is available from the National and University Library
in Zagreb under CIP code 001221025.
The book is financially supported by
the Ministry of Science and Education of the Republic of Croatia.
Between Language and Literature
Hindi in Classroom and Beyond
Proceedings of the conference
Between Language and Literature:
Hindi in Classroom and Beyond,
Zagreb, March 2020
Edited by
Ivan Andrijanić
Monika Browarczyk
2024