Jump to content

кўз

From Vikilug‘at

Ўзбекча (уз)

[edit]

Морфологик ва синтактик хусусиятлари

[edit]

кўз

Айтилиши

[edit]

Этимологияси

[edit]

КЎЗ ' кўриш аъзоси'. Аяган к ў з г а чўп тушар (Мақол). Қадимги туркий тилда ҳам шундай маънони англатган бу от асли кö:з тарзида талаффуз қилинган (ЭСТЯ, ИИИ, 60), кейинроқ ö: унлисининг чўзиқлик бел— гиси (ПДП, 396; ДС, 320), ўзбек тилида эса юмшоқлик белгиси ҳам йўқолган: кö:з > кöз > коз.
Ўзбек тилининг этимологик луғати (И-жилд) маълумотларидан фойдаланилган; қ. Адабиётлар рўйхати.

Маъновий хусусиятлари

[edit]

Маъноси

[edit]
  1. Тирик мавжудотнинг кўриш аъзоси. ◆ Кўз косаси. Кўз оқи. Кўз қорачиғи. Қора кўз. Кўк кўз. Хумор кўз. Аяган кўзга чўп тушар. Мақол . ◆ Қарға қарғанинг кўзини чўқимайди. Мақол ◆ Кўз қўрқоқ, қўл ботир. Мақол ◆ Мастон, унга эътибор қилмай, отнинг тумшуғидан кўтариб, унинг очиқ қолган кўзларига қаради. А. Қаҳҳор, „Мастон“ . ◆ Гавҳар ўртадаги симёғоч учида осилиб турган лампочка ёруғидан қамашган кўзла-рини кафти билан пана қилиб, ёғоч зина-лардан чиқиб келди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . ◆ Кўзи ёшли одамни Кўзим асло кўрмаса. Шуҳрат .
Кўз гавҳари анат. Кўз қорачиғи остида икки томони қавариқ линза шаклидаги ти-ниқтанача. Кўз кўриб (ёки кўрмаган), қулоқ эшитмаган Бутунлай номаълум (нарса, жой ва шу кабилар ҳақида). ◆ Бирдан кўз кўриб, қулоқ эшитмаган бир жониворни кўргандек, ҳай-рон бўлиб, секин ўрнидан турди. "Гулдаста" . ◆ Ўрис табиб Ачахоннинг қорнини ёрар эмиш.. Кўз кўриб, қулоқ эшитмаган касофат иш. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўз нурини тўкмоқ Кўз қув-ватини сарфламоқ (ўқиш, ёзиш, тикиш каби ишларга нисбатан). ◆ -Мен., йигирма йил халифа учун кўз нури тўкиб ишлабман — деди Чоргул биби. С. Айний, „Қуллар“ . Кўз олди ёки кўз ўнги Кўз кўриб турган, кўриниб турган майдон, фазо. ◆ Ҳамманинг кўз(и) олдида. Кўз қири билан қарамоқ Кўзининг бир чеккаси (ён томони) билан қарамоқ. ◆ Гавҳар кўзи қири билан Зулайҳога, кейин Абдухалилга қаради. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . Кўз қисмоқ Бирор нарсани билдириш, ишора қилиш учун кўзини (одатда, битта-сини) юммоқ (қисмоқ). ◆ Муллажон амаки "қиҳ-қиҳ"лаб кулиб, кейин менга қараб, кўзларини қисдилар. Э. Раимов, „Ажаб қиш-лоқ“ . ◆ Жияним менга кўз қисиб, "қўяверинг" дегандек ишора қилди. "Гулдаста" . ◆ Гарчи йи-ғилганлар орасида луқмаларга битта-ярим-та кўз қисишибўтирганлар бўлса ҳам, кўпчи-ликнинг бошлари эгик эди. О. Ёқубов, „Эр бошига иш тушса“ .

2 Назар, нигоҳ; қараш. ◆ [Кумушнинг] Кўзлари ўйнагувчи қизларда бўлса ҳам, ҳақиқатда бошқа бир нарсани кўргандек. А. Қодирий, „Ўтган кунлар“ . ◆ Гулнор бузуқ қиз бўлса, кўзимиздан узоқроқ жойга иўқолгани яхши. Ойбек, „Танланган асарлар“ . ◆ Зулфизарни эса одамларнинг ёмон кўзларидан олтинлар-ни яширгандай яширасан. К. Яшин, „Ҳамза“ . ◆ Мансур ҳамон индамас, кўзларини бир нуқ-тадан узмас эди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ .

Кўз олди (ёки ўнги) қоронғилашмоқ
Кўзи хира тортиб, кўролмай қолмоқ (бирор таъсир натижасида). ◆ Ёдгорнинг кўзўнги қоронғилашди-ю, йиқилиб кетмаслик учун, стул ўриндиғини чангаллаб олди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . Кўз ташламоқ Қарамоқ, назар солмоқ. ◆ У ёқ-бу ёққа диқ-қат билан кўз ташлади-да, зинадан оҳиста юқори кўтарилди.. К. Яшин, „Ҳамза“ . ◆ Моҳим кўз ташлаб, бир кўришда юраги жиз этди. "Гулдаста" . Кўз тикмоқ Тикилиб қарамоқ, интизор бўлмоқ, қарамоқ. ◆ Катта хотин-лари.. йўлига кўз тикиб.. ўтирганликлари-ни бойвачча хаёлига ҳам келтирмас эди. К. Яшин, „Ҳамза“ . ◆ Меҳри унинг қўлини маҳкам қисиб, юзига кўзини тикиб қолган эди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўз тутмоқ Кутмоқ. ◆ Келасиз деб кўз тутдим, бўлмади хабар. Ғайратий . Кўз узмаслик (ёки олмаслик) Тикилган ҳолда, кўзини олмай қарамоқ. ◆ Яхши бўлди, деб ўйлади Мансур, ундан кўз узмай.. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . ◆ Ҳаёт то уйга кириб кетгунча, Ғуломжон кўзларини олмади. М. Исмоилий, „Фарғона тонг отгунча“ . Кўз уриштирмоқ Бир-бирига қараб олишмоқ. ◆ Саксон ёшлиги нишонланаётган куни усто-зим бегона бир кампир билан кўз уришти-рибди, ўша кампир бир қучоқ гул келтирган экан. Х. Тўхтабоев, „Ширин қовунлар мам-лакати“ . Кўз югуртирмоқ Тезгина кўриб (қараб) чиқмоқ. ◆ Йўлчи атрофига кўз югур-тириб, қизга томон икки-уч қадам босди. Ойбек, „Танланган асарлар“ . ◆ Назирий уни [қоғозни] буклоғидан очиб, кўз югуртирди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзга ташланмоқ Кўрин-моқ. ◆ ..узоқда чўққилар кўзга ташланар эди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқсол“ . Кўздан кечирмоқ (ёки ўтказмоқ) Бир чеккадан қараб, кўриб чиқмоқ; назардан (эътибор-дан) ўтказмоқ. ◆ Кўлёзмани кўздан кечирмоқ. н ◆ Ҳамза: "Буларнинг гуноҳи нима?" деган маънода ёнида "Садойи Фарғона"нинг бугун-ги сонини кўздан кечириб ўтирган Олчин-бекка қаради. К. Яшин, „Ҳамза“ . ◆ Қурбон ака-укалари, хеш-ақраболарини хаёлан кўздан ўтказди. И. Шамшаров, „Тошқин“ . Кўздан қочирмоқ 1) қаёққа кетганини билмай қол-моқ, қорасини йўқотмоқ. ◆ Кимда гумонинг бўлса, кўздан қочирма, изига туш. Ойбек, „Танланган асарлар; 2) назар-эътибордан четга олмоқ; яширмоқ“ . ◆ Бу жан.жаллар бир ёқли бўлгунча, уни кўздан қочириб туриш керак. Кўзи тушмоқ Кўрмоқ, „кўриб қол-моқ“ . ◆ Абдуқодирбой бу пайт болалар ичидан ўғлини қидирарди. Унга кўзи тушди-ю, сўроққа тутди. К. Яшин, „Ҳамза“ .

3 Кўриш қобилияти. ◆ Кўзи хира. Кўзи ўткир. Кўзи ожиз. Кўзи яхши эмас. н ◆ Бир вақтлар дўппи тикдим, кўрпа қавидим.. энди ундай ишларга кўзим ўтмайди. Ойбек, „Танланган асарлар“ . ◆ Ёзувчининг кўзи ҳам, димоғи ҳам, қулоғи ҳам ҳеч кимникига ўхшамайди. Шукрулло, „Жавоҳирлар сандиғи“ .

Кўздан қолмоқ 1) кўриш қобилиятини йўқотмоқ, кўрмайдиган бўлиб қолмоқ; 2) кўзни ишлатавериб, қарайвериб толиқтир-моқ. ◆ Кечалари кўздан қолиб тиккан дўппингни ўзинг киёлмайсан. А. Мухтор, „Опа-сингил-лар“ . Кўзни олади Кўзга қаттиқ таъсир қила-ди, кўзни қамаштиради (нур, жилвали нарсалар ҳақида). ◆ Кўзинг олур ипаклари тил-лодан. Т. Тўла. ◆ Зангори осмон ҳам шундай тиниқ, шундай беғуборки, кўзни олади. Ойбек, „Танланган асарлар“ .

4 кўчма Баъзи нарсаларнинг бирор бел-ги билан ажралиб, кўзга ўхшаб кетадиган қисми, бўлаги. ◆ Деразанинг кўзи. Ёғочнинг кўзи. Булоқнинг кўзи.

Тиззанинг кўзи Тизза бўғими — сон суя-гининг болдир суяги билан бирлашган жо-йидаги, тизза қопқоғи остидаги чуқурча. ◆ Юраги гупиллаб урар, шамолдан қулоқлари шанғиллар, тиззасининг кўзи муздай ерга тегиб турганини сал-пал сезарди. У. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . Узукнинг кўзи Узукка қўйилган ялтироқ тош. Хуржуннинг кўзи Хуржуннинг нарса солинадиган ҳар бир бўлаги.
Ақли кўзида Ақл билан иш тутмаслик, кўзга ёққанини, маъқул бўлганини қилиш-га нисбатан қўлланади (асосан, ёшлар ҳақида). ◆ Ақли кўзида бўлган бир хумса савла-тимга пўрт учди. А. Қодирий, „Ғирвонлик Маллавой“ . Бошга тушганини кўз кўради Ҳаётда (тақдирда) юз берган нарсага чи-дашлик, бундан бошқа илож йўқлик маъносини билдиради. ◆ Бошга тушганини кўз кўради. Т. Ашуров, „Оқ от“ . Дунё кўзига қорон-ғи Дунёдаги ҳеч нарса кўзга кўринмасли-ги, эътиборсиз, аҳамияциз ҳолатда бўли-шини билдиради. ◆ Талъат биринчи курсда-ноқ Ҳамида деган қизни севиб қолган, шу қиз бўлмаса, дунё кўзига қоронғи, бемаъни кўри-ниб кетарди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқ сол“ . Ёмон кўз 1) хурофий тушунчага кўра, зарар-заҳмат, мусибат келтирувчи назар, қараш. ◆ Дутфинисо дам ўтмасдан келиб, гоҳ "ёмон кўздан сақласин" учун, исириқ тутат-тирар, гоҳ қизини қучиб йиғлар эди. Ойбек, „Танланган асарлар“ . ◆ Яна айтаман, фақат эҳтиёт бўл, ёмон кўздан ўзи асрасин. Т. Ашуров, „Оқ от; 2) ёмон, бузуқ ният“ . ◆ Ўз қадри-ни билган хотинга эркак киши ёмон кўз билан қарагани ботинолмайди. А. Қаҳҳор, „Хо-тинлар“ . Жонини кўзига кўрсатмоқ Ўта азоб бермоқ, қийноққа солмоқ. ◆ Умар полвон бош эгмади.. Эргашга қараб ғоз тураверди. -Ис-лом, мен бу итнинг вангиллашини эшитмоқ-чиман, жонини кўзига кўрсатиб қўй, — ◆ деди ғазабдан кўзининг пахтаси чиқиб кетган Эргаш. К. Яшин, „Ҳамза“ . Ишнинг кўзини бил-моқ қ. иш. ◆ Ишнинг кўзини бшшдиган қарин-дошларимдан бирининг ҳузурига бориб, ўғлим-га муносиб енгилроқ иш топиб беришларини илтимос қилдим. "Муштум" . Кўз бўямоқ Ўз фойдаси учун алдаб, лақиллатиб, бўлган воқеа-ҳодисани нотўғри кўрсатмоқ; алда-моқ. ◆ Меҳмонлардан бири, ёш болаларни тўплаб, шеър ўқиб бераётган бир жувонга таъна қилди: -Мусобақада кўз бўяш билан ютган экансиз-да, Тўтихон! А. Қаҳхрр, „Мир-зо“ . Кўз(ни) олайтирмоқ қ. олайтирмоқ. Кўз остига (ёки тагига) олмоқ Ўзиники қилиш, фойдаланиш ва ш. к. мақсадда мўлжаллаб қўймоқ. ◆ Содиқжон бойвачча "уч таноб ер, катакдек чорбоғ"ни анчадан бери кўз остига олиб юрар, лекин буни Пўлат отага ай-тишга юзи чидамай келар эди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўз очиб кўрган Биринчи никоҳ курган (биринчи эр ёки биринчи хотин). ◆ Нор-жон она Бойдода муаллимнинг кўз очиб кўрга-ни. Ж. Абдуллахонов, „Хонадон“ . ◆ Бумолудав-латнинг барчасини ўша кўз очиб кўрганининг битта ҳаром тукига олмайди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўз очиб юмгунча Жуда тез; бир лак-зада (вақт ҳақида). ◆ Тўнтариш кўз очиб юмгунча юз берди. К. Яшин, „Ҳамза“ . ◆ Ўша кўз очиб юмгунча ўтган вақтларда Аъзамжон Дилдорнинг ҳуснига ҳам, шўшигига ҳам тўёл-май қолганди. С. Аҳмад, „Уфқ“ . Кўз очирмас-лик Ҳадеб дўқ-пўписа, таъна-маломат қила-вериб, тинчлик бермаслик, эркин ишлаш-га, яшашга йўл бермаслик. Кўз таниш қ. таниш 3. Кўз тегмоқ Хурофий тушунчага кўра, бировнинг назари тушиши сабабли оғримоқ, зиён етмоқ. ◆ Тўққиз қанотли, гул-дор керагали оқ уйнинг тепасида қўчқор шохи осиғлиқ.. Аллонхўжа уни хонадонимга кўз тегмасин, деб ирим қилиб осган экан. А. Мухтор, „Қорақалпоқ қиссаси“ . ◆ Сен билмайсан, болам, бизга кўз тегди.. хонадонимизга шай-тон ора,тб қолди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўз юм-моқ қ. юммоқ. Кўзга дори Жуда қадрли ва кам топиладиган, камёб нарса ҳақида. 7м-◆ рикчилик қийин, қумалоқ ҳам кўзга дори. Ойбек, „Танланган асарлар“ . Кўзга илмаслик айн. назарга илмаслик қ. назар. ◆ Аё тўрам, айтмагунча бштадинг. Ё билмайман, бизни кўзга илмадинг. Эргаш Жуманбулбул ўғли . Кўзга ишонмаслик Кўраётган нарсаси ҳақиқат эканига, ҳақиқатда ҳам шу, шундай эканига шубҳа билан қарамоқ; ўта ҳай-рон бўлмоқ. ◆ У [Ўрмонжон] икки қўлида уч-тадан олтита чойнак кўтариб, ҳовуз бўйи-даги чойхўрлар олдига кетаётган Сидиқжон-ни кўриб, худди кўзига ишонмагандай, туриб қолди. А. Қаҳҳор, „Қўшчинор чироқлари“ . Кўзга кўринган Маълум ва машҳур; таниқ-ли, номдор (донгдор). ◆ Кўзга кўринган олим. Кўзга суртмоқ Ортиқ даражада қадрламоқ, эъзозламоқ. Кўз(и)га чўп солмоқ Билдир-май ёмонлик қилмоқ (одатда, ўз кишиси, яқинларига нисбатан). ◆ -Ҳазилингни қўй, болам, кўзга чўп солиб бўладими! деди му-лойим Зебихола.. С. Абдуқаҳҳор, Кўзлар. ◆ Фа-лончининг авлоди, деб кўзимга чўп солишмоқ-чи бўлишди. О. Ёқубов, „Эр бошига иш тушса“ . Кўзга яқин Ҳусни, кўриниши ўзига жалб қиладиган (асосан, ёш ўғил-қизлар ҳақида). ◆ Кўқоннинг кўзга яқин ўғил-қизларини отла-рига ўнгариб чиқибкетишди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзда тутмоқ Мўлжал қилмоқ, назарда тут-моқ. ◆ Гектаридан кўзда тутилганидан кўпроқ дон ва кўкпоя олинди. Газетадан . Кўзи етмоқ Ишончи комил бўлмоқ. ◆ Отамурод охири кийик оёққа тура олмаслигига.. кўзи етиб, ўрнидан турди-да, пичоғини қинидан чиқа-риб, Султоновга узатди.. М. Мансуров, „Ёмби“ . ◆ Умрида қалбакилик нималигини бил-май ўсган қиз учун ёлғон билан тил топи-шиш қийин эди. Бу вазиятда яшай олмаслигига кўзи етди. Ж. Абдуллахонов, „Хонадон“ . Кўзи ёримоқ Бўшанмоқ, туғмоқ. ◆ Ўғил мубо-рак бўлсин, болам! Ҳозиргина кўзи ёриди. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқсол“ . Кўзи илин-моқ (ёки кетмоқ) Уйқуга кетмоқ, ухлай бошламоқ. ◆ Ҳожи хола кўзи илиниб, энди хур-рак ота бошлаган эди, Тўрахон гап қотиб қолди. М. Исмоилий, „Фарғонат“ . о. ◆ Эндикўзи илинди дегунча, замбилда бемажол ётган х,алиги боланинг нурсиз башараси.. кўз олдига келар эди-да, уйқусини қочириб юборарди. К. Яшин, „\амза“ . Кўзи мошдек очилмоқ Ақпи жойига келмоқ, аҳволни яхши (тўғри) фаҳмлайдиган ҳолга келмоқ. ◆ Ҳалигина "отиш, қириб ташлаш керак", деб бу кучни менсимаётган Китаевнинг кўзи мошдек очи-либ, аҳволнинг ниҳоятда мураккаблигини фаҳмлади. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзи оч Бори билан қаноатланмайдиган, тўймайдиган. Кўзи очилмоқ Акди жойига келмоқ, ўйлаб иш қиладиган бўлмоқ. ◆ ..қўшнимни бир карра танқид қилайлик, интил, илмингни бо-йит, дейлик. Интилмаса, ўзидан кўрсин, иши чиппакка чиққанда, кўзи очилади. Ойбек, „О“ . в. шабадалар. ◆ Мендан хавотир олманг, оға, аччиқ-чучукни тотиб, кўзим очилиб қолган. М. Осим, „Ибн Сино қиссаси“ . Кўзи очиқ 1) ишнинг моҳиятига тушунадиган; яхши-ёмонни фаҳмлайдиган. ◆ Яраларимизга, дард-ларимизга малҳам қидирган ва оламдан ха-бардор, кўзи очиқ одамларимиз бор. Юрт қайғусига улар чора кўради. Ойбек, „Танланган асарлар; 2) ўлмаган, ҳаёт“ . ◆ ..худога минг қатла шукур, кўзим очиқ пайтда қизгинам-нинг тўйини кўрадиган бўлдим. А. Қаҳҳор, „Оғриқ тишлар“ . Кўзи очиқ кетмоқ с. т. Дунё-дан армон билан, мақсадига етолмасдан ўтмоқ. Кўзи пишмоқ Бирор иш-фаолиятда катта малака (кўникма) ҳосил қилмоқ, ўзиники қилиб юбормоқ. ◆ Бойдода муаллим бошлиқ қурилиш ишида кўпдан кўзи пишиб кетган кексалар ёшларга маслаҳатгўй. Ж. Абдуллахонов, „Хонадон“ . ◆ Эрларинингҳар бир хатти-ҳаракатлари маъносини улар билиша-ди, бунга уларнинг кўзлари пишиб кетган. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзи тинмоқ қ. тинмоқ. ◆ ..боши айланиб, кўзи тиниб, ерга йиқилди. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзи тор Ўзгага ҳеч нарсани раво кўрмайдиган; зиқна, бахил. ◆ -Ўзлариям ўлгун-ча кўзи тор, зиқна, — деди Жламун. Ғ. Ғулом, „Шум бола“ . Кўзи тўрт (бўлмоқ) Йўлига интизор. ◆ Шукур, ўғлим, шукур, келдингми? Сени келади, деб ойинг иккаламизнинг бир ойдан бери кўзимиз тўрт. Ҳ. Аҳмар, Ким хақ? Кўзи ўйнамоқ Ҳаваси келмоқ. ◆ Ўртоқлари кўриб, кўзлари ўйнади. Кўзи қаттиқ с. т. Кишига тикилиб қарайдиган, уялмайдиган, ҳаёсиз. ◆ Бироқ қиз қурғур ота-онасига ўхшамайди-да: кўзи қаттиқ, тили тез, димоғдор қиз бўлибди. Ойбек, „О“ . в. шабадалар. Кўзи қий-маслик Беришга, баҳридан ўтишга ачиниш, кўнгли бўлмаслик. ◆ Манови кучукни ўлдириш-га кўзим қиймай турибди. Қарамайсанми, чиябўридай ёпишиб олганини. С. Сиёев, „Ёруғ-лик“ . Кўзга иссиқ кўринмоқ қ. иссиқ. ◆ Дали-дан бери тикиламан, кўзимга иссиқ кўрин-диз, сўраганнинг айби йўқ, дейишади, қаер-дансиз? С. Кароматов, „Олтин қум“ . Кўзига кўринмаслик Эътибордан йўқолмоқ. ◆ Ачахон-нинг жони ҳам унинг кўзига кўринмади-ку... Ўлимига рози бўлди унинг. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзингга қара "Ҳушёр бўл", "эҳтиёт бўл", "бошқа ёққа чалғима", "алахсима" маъно-ларида ишлатиладиган ибора. Кўзини ёғ бос-моқ Унча-мунчани, ҳатто танишларни ҳам танимайдиган (назарга илмайдиган) бўлмоқ. ◆ Мен кўзини ёғ босган бандаларга элан-майман, арзимни худога айтаман. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзини шамғалат қи.пиб Чалғитиб, кўрмайдиган ҳолатга солиб. ◆ Тонг отар пайт-да, "тўртинчи"ларнинг кўзини шамғалат қилиб, тўқайзор ичидан йўлга чиқишлари ло-зимлигини тайинлади. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўзи-нинг оқу қораси Энг яқин кишиси, яккаю ёлғизи (кўпинча фарзанд ҳақида). ◆ Наинки битта шу қизи деб умрини ўтказса, кўзим-нинг оқу қораси деб авайласа.. ўстирса-ю, у юзига тик қараса. Ў. Ҳошимов, „Қалбингга қулоқсол“ . ◆ Отамнинг ҳам, онамнингҳам бит-таю битта кўзининг оқу қораси мен эдим. Ғ. Расул, „Адолат“ . Кўзининг пахтаси чиқмоқ Ўта даражадаги ғазаб, ҳаяжон ва ш. к. таъсири-да кўзи ола-кула бўлмоқ. ◆ -Ислом.. жонини кўзига бир кўрсатиб қўй, — деди ғазабдан кўзининг пахтаси чиқиб кетган Эргаиг. К. Яшин, „Ҳамза“ . Кўргани кўзи йўқ Жуда ёмон кўради, ҳатто кўришни ҳам хохдамайди. ◆ Улар ўша дума сайловидан кейин сизни кўрга-ни кўзлари йўқ, ҳатто жонингизга қасд қилишдан ҳам тойишмайди. К. Яшин, „Хамза“ . ◆ Аслида уларни унча хушламайман, кўрга-ни кўзим йўқ. Х. Тўхтабоев, „Ширин қовун-лар мамлакати“ . Қош қўяман деб, кўз чиқар-моқ Зарар-зиён, шикает етказадиган ишни қилиб қўймоқ. ◆ Мен ҳазиллашган эдим. Лекин қош қўяман деб, кўз чиқаришимни ўйла-маган эканман. К. Яшин, „Ҳамза“ . Қўшнинг кўр бўлса, кўзингни қис "Ён-атрофингда-гиларга қараб, ўшаларга хуш келадиган қилиб иш тут" маъносида ишлатиладиган мақол.

Синонимлари

[edit]

Антонимлари

[edit]

КЎЗ. Ўзбек тилининг изоҳли луғати (2022) маълумотларидан фойдаланилган; қ.Адабиётлар рўйхати.

Таржималари

[edit]

От

[edit]

кўз (кўплик кўзлар)

Тилларда

[edit]

ЎТИЛ

кўз
1 анат. глаз; // глазной; ◆ ~ гавҳари хрусталик; ◆ ~ косаси или чаноғи глазница, глазная впадина; ◆ ~ мугуз пардаси роговица глаза; ◆ ~ оқи белок глаза; ◆ ~ оғриғи глазные болезни; ◆ ~ соққаси глазное яблоко; ◆ ~ қорачиғи, ~ қораси зрачок; ◆ ~и ожиз слепой; ◆ унинг икки ~и ожиз он слеп на оба глаза; ◆ ~ ожизлиги слепота;
2 глаз, глаза, око, очи; взгляд, взор; ◆ ~ олди перед глазами; ◆ менинг ~ олдим қорайди у меня в глазах помутилось; ◆ ҳамманинг ~ олдида у всех на глазах, при всех; ◆ ~ боғловчи гипнотизёр; чародей, волшебник; фокусник; ◆ ~ининг пахтаси чиқиб кетди разг. у него глаза полезли на лоб (от удивления, злобы и т. п.); ◆ ~ бўямоқ втирать очки; замазывать глаза; ◆ ~ бўямачилик очковтирательство; ◆ ~ ёши слеза; ◆ ~ ёши қилмоқ 1) плакать, проливать слёзы; распускать нюни; 2) перен. слёзно жаловаться; плакаться; ◆ ~ илинтирмоқ смыкать глаза, смежить очи, вздремнуть; ◆ ~ илғамас необозримый; ◆ ~ илғамас дашту биёбон необозримые степи; ◆ бошга тушганни ~ кўрар посл. (букв. то, что случится, увидят глаза) соотв. от судьбы не убежишь; чему быть, того не миновать; поживём - увидим; ◆ ~ кўрмаган, қулоқ эшитмаган жойлар (букв. места, недосягаемые для глаз и ушей) отдалённые места, дальние края; ◆ ~ олайтирмоқ таращить, вытаращивать глаза; пялить глаза; ◆ бировнинг нарсасига ~ олайтирма посл. (букв. не пяль глаза на чужую вещь) соотв. на чужой каравай рта не разевай; ◆ ~ олдига келмоқ представляться (в воображении); ◆ ~ олдига келтирмоқ представлять себе, воображать; ◆ шундай бир манзарани ~ олдингизга келтиринг представьте себе такую картину; ◆ ~ остидан қарамоқ смотреть исподлобья; ◆ ~ очирмаслик или ◆  ~ очиргани қўймаслик не оставлять (кого-л.) в покое; не давать покоя, житья (кому-л.); ◆ ~ солмоқ поглядывать, посматривать; обращать внимание (на кого-что-л.); ◆ ~ сузмоқ 1) прищуривать глаза; жмуриться; ◆ мушук ~ини сузиб ўчирибди кошка сидит и жмурится; 2) бросать кокетливые взгляды, строить глазки; ◆ боланинг ~лари сузилиб кетаётир у ребенка слипаются глаза; ребёнка клонит ко сну; ◆ ~ тагига олиб қўймоқ или ◆  ~ остига босиб қўймоқ приметить, заприметить; брать (кого-что-л.) на примету; ◆ ~ ташламоқ бросать взгляд, взглядывать; заглядывать (куда-л.); ◆ ~и тегди он сглазил; ◆ ~ тикмоқ 1) смотреть с ожиданием, с надеждой; рассчитывать (на кого-что-л.); 2) уставить глаза, вперить взор, уставиться; ◆ ~(ини) олмади (или узмади) не отрывал глаз, не отрывал взора, смотрел до конца; ◆ ~им тиниб кетди 1) у меня рябит вглазах; 2) у меня в глазах помутилось; ◆ ~и тушди его взор упал (на кого-что-л.); он заметил (кого-что-л.); ◆ менинг китобимга ~ингиз тушмадими? не видели ли вы моей книги?; ◆ ~ тутмоқ 1) выжидать; ждать, ожидать (кого-что-л.); ◆ сизга кечадан бери ~ тутиб ўлтирган эдим я со вчерашнего дня ожидал вас; 2) уповать; рассчитывать (на кого-что-л.); ◆ ~ уриштирмоқ переглядываться (друг с другом); ◆ ~им учаётир у меня подёргивается веко (букв. глаз); ◆ сенга ~им учаётгани йўқ эди ирон. очень я тебя ждал; чёрт тебя принёс; ◆ ~ учи билан қарамоқ смотреть (на кого-что-л.) исподтишка, бросать взгляд тайком, украдкой; ◆ ~ учирмоқ 1) мигать, моргать глазами; подмигивать; 2) строить глазки; ◆ ~ юммоқ 1) смыкать веки, закрывать глаза; 2) перен. закрывать глаза (на что-л.); предавать забвению (что-л.); порывать (с кем-л.); ◆ мендан ~ юмдингиз вы совсем забыли меня; ◆ ~ югуртирмоқ, ~ югуртмоқ, ~ юргизмоқ (или ◆  ~ юбормоқ фольк.) пробегать глазами, просматривать; оглядывать; осматривать; ◆ атрофга диққат билан ~ югуртириб чиқмоқ внимательно осмотреться вокруг; ◆ ~ юбориб ўнгу сўлга қаради фольк. он посмотрел направо и налево; ◆ ~ ўйнатмоқ играть глазами, строить глазки; ◆ бировнинг ~ини ўйнатмоқ вызвать зависть у кого-либо; ◆ ~ қамаштирмоқ слепить глаза; ◆ ~ қамаштирарлик ёруғ ослепительный свет; ◆ ~ қисмоқ мигать; подмигивать; ◆ ишнинг ~ини билмоқ умело работать; знать, как нужно работать; быть мастером своего дела; ◆ ~ жовдиратмоқ сверкать глазами; ◆ ~ни олмоқ 1) слепить глаза (о ярком свете и т. п.); 2) фольк. отвести глаза (кому-л.); ◆ ~ини йўқ қилмоқ скрывать, прятать (что-л.) от взора других; удалять (кого-л. куда-л.); ◆ ~ини мошдек очмоқ 1) открыть (кому-л.) глаза (на что-л.); отрезвить; 2) показать, где раки зимуют; ◆ ~ини очиб қўямиз! мы ему ещё покажем!; ◆ ~и мошдек очилди он почувствовал облегчение; ◆ ~ига ёш олди у него на глазах появились слёзы; у него на глаза навернулись слёзы; ◆ ~га илинмоқ быть видимым простым (невооружённым) глазом; ◆ ~га илинмайдиган (или ◆  ~ илғамайдиган ) юлдузлар невидимые простым глазом звёзды; ◆ ~га илинарли(к) или ◆  ~га кўринарли(к) нарса перен. вещь (имущество), представляющая, имеющая какую-либо ценность; ◆ ...бизда бир парча ердан бошқа ~га илинарлик ҳеч нарса йўқ эди (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») ...кроме клочка земли у нас ничего не было; ◆ ~га (или назарга) илмаслик (только в отриц. ф.) недооценка (кого-чего-л.); пренебрежение (кем-чем-л.); ◆ у ҳеч кимни ~га илмайди он относится ко всем пренебрежительно, он считает всех ниже себя; ◆ ~га иссиқ кўринмоқ 1) казаться знакомым, близким; ◆ сиз ~имга иссиқ кўринаётирсиз видимо, мы с вами знакомы; 2) казаться красивым, милым, приятным, симпатичным; ◆ ~га кўринмоқ 1) показываться на глаза; виднется, быть видимым, доступным для взора, ◆ йўқол ~имга кўринма! уйди отсюда и не показывайся мнена глаза!; ◆ бугун биз ~га кўринарли иш қилдик сегодня мы поработали на славу; ◆ иш сифати ~га кўринарлик даражада яхшиланди качество работы заметно улучшилось; 2) представляться, мерещиться; чудиться; ◆ ~ига ҳеч нарса кўринмайди (букв. ему ничего не видно, он абсолютно ничего не видит) он в полном расстройстве чувств (напр. от горя, раздражения, гнева и т. п.); ◆ жонини ~ига кўрсатмоқ 1) сильно напугать; 2) замучить (чем-л.); ◆ ~га ташланмоқ бросаться в глаза; ◆ ~га чалинмоқ 1) мелькать перед глазами; 2) попадаться на глаза; ◆ ~га қараб иш қилмоқ (или юрмоқ и т. п.) быть осмотрительным, осторожным при работе, ходьбе и т. п.; ◆ ~ингга қара будь осмотрителен, буть осторожен; гляди в оба; ◆ ~да тутилмоқ предусматриваться, иметься в виду; ◆ ~да тутилмаган шошилинч ишлар непредвиденные срочные работы; ◆ ~да тутмоқ предусматривать, иметь в виду; ◆ ~дан кечирмоқ (или ўтказмоқ) просматривать, пробегать глазами; ◆ унинг ~и кўрмас бўлиб қолган он лишился зрения, он ослеп; ◆ ~им етмайди я не надеюсь; я не рассчитываю; ◆ шундай бўлишига ~им етмаган эди я не рассчитываю на то, что будет именно так; ◆ ~им илинибди (букв. у меня сомкнулись глаза) я чуточку заснул, я вздремнул; ◆ икки ~им сизда 1) мой взор устремлен на вас; я всё время смотрю на вас; 2) я жду вас с нетерпением; ◆ унинг иккала ~и эшикда его взор устремлен на калитку (в ожидании кого-л.); ◆ ~им қиймайди 1) мне жалко, мне жаль (напр. отдать что-л.); ◆ наинки шу китобни менга беришга ~инг қиймаса? неужели тебе жалко дать мне эту книгу?; 2) мне жалко, я жалею; у меня рука не поднимается; ◆ ёш дарахтни кесиб ташлажга ~им қиймайди у меня рука не поднимается срубить молодое деревцо; ◆ сизни ~им қиймайди мне вас жаль; я жалею вас; ◆ ~-~ қилмоқ 1) выставлять (что-л.) напоказ; щеголять (чем-л.); 2) поддразнивать; ◆ ~-қулоқ бўлиб турмоқ присматривать, зорко следить, глядеть в оба; быть настороже; ◆ болаларга ~-қулоқ бўлиб туринг вы присматривайте за детьми; ◆ аяган ~га чўп тушар посл. в бережёный глаз попадает соринка (если слишком уж трясёшься над чем-нибудь, то с ним как раз и случится беда); ◆ ~ кўрар қош сезмас посл. глаза увидят, брови не почувствуют; ◆ ~дан нари - кўнгилдан нари погов. (букв. дальше от глаз - дальше от сердца) с глаз долой - из сердца вон; ◆ сўқир ~га сурма погов. (букв. что слепому глазу сурьма) как мёртвому припарки; ◆ ~ қўрқоқ, қўл ботир посл. глаза трусливы, руки отважны; соотв. глаза страшаться, руки делают; ◆ ўзи йўқнинг ~и йўқ погов. нетего самого, и глаз его нет; соотв. без меня меня женили; ◆ қарға қарғанинг ~ини чўқимас посл. ворона вороне глаз не выклюет; ◆ қулоқдан ~ ҳақ посл. глаз правдивее уха; лучше увидеть, чем услышать; ◆ ~-кўзламоқ]] = ~-~ қилмоқ  ;
3 зрение; ◆ ~ хиралиги слабость зрения; ◆ ~ ўткирлиги острота зрения; ◆ ~им ўтмайди у меня слабое зрение; ◆ ~ қулочи поле зрения; ◆ ~ қулочи сиғдирмаган кенг йироқлар необозримые просторы; ◆ ~дан қолмоқ ослепнуть, потерять зрение, лишиться зрения; ◆ ~дан қочирмоқ 1) упускать из поля зрения; 2) скрывать от взора посторонних, не показывать людям; прятать; ◆ ~дан ғойиб бўлмоқ исчезнуть из поля зрения, скрыться из вида; ◆ унинг ~и кўрмас бўлиб қолган он лишился зрения, он ослеп; ◆ ~ нурини тўкмоқ портить зрение (работая над чем-л.); кропотливо, усердно заниматься (чем-л.); ◆ ~ нурини тўкиб иш тикмоқ кропотливо, усердно работать над вышиванием;
4 глазок, отверстие; отделение; ячея; очко; ◆ булоқнинг ~и место, откуда бьёт родник, ключ, источник; ◆ дераза ~и отдельное стекло, окна; ◆ игнанинг ~и ушко иглы, иголки; ◆ тахтанинг ~и сучок в доске; отверстие сучка в доске; ◆ тиззанинг ~и анат. коленная чашечка; ◆ тўрнинг ~и ячея невода; ◆ узукнинг ~и камень в кольце, в перстне; ◆ хуржуннинг ~и одна сторона (половина) перемётной сумы, отделение перемётной сумы; ◆ яранинг ~и отверствие нарыва, раны; ◆ 

  • ~и ёриди она разрешилась от бремени, она родила; ◆ ~и ёриган аёл роженица; ◆ икки ~и тўрт бўлмоқ или ◆  тўрт ~ билан кутмоқ проглядеть все глаза, ждать с нетерпением; высматривать; ◆ ~ таниш дальний знакомый; шапочное знакомство, ◆ ~дай кўшни самый близкий сосед; ◆ ~ очиб кўрган эр (или хотин) первый муж (или первая жена); ◆ ~ очиб юмгунча в мгновение ока; мигом, в один миг; моментально, очень быстро; ◆ ~ни кўр, қулоқни кар қилиб (букв. будучи слепым и глухим) не слушая никого; не обращая ни на что внимания; ◆ ~га кўканак, оёққа тиканак заноза, задира, всем мешающий человек; ◆ ~га ургандек (букв. словно в глаз ударив) опрометчиво, не задумываясь; не рядясь, не торгуясь; ◆ ~га чўп солмоқ (букв. совать в глаз соломинку) подводить; вредить; подставлять ножку; наносить удар в спину; ◆ ~га яқин привлекательный; интересный, симпатичный (о ребёнке, девушке и т. п.); ◆ ~имнинг оқу қораси (букв. белок и зрачок моих глаз) свет моих очей; ◆ кўрар ~им свет моих очей; ◆ кўрарга ~и, отарга ўқи йўқ он ненавидит, он совершенно не терпит (кого-л.); ◆ мана ўзининг юзи-~и вот он и сам налицо; да вот и он сам (пусть он сам скажет, подтвердит и т. п.); ◆ тўрт ~ тугаллик билан благополучно, всё в порядке, всё хорошо; ◆ юзингда ~инг борми демай пренебрегая (кем-л.), не считаясь (с кем-л.); ◆ юз-~ини очиб юбормоқ открыть глаза на жизнь, познакомить с теневыми сторонами жизни; испортить, развратить (молодого человека); ◆ қош қўяман деб, ~ чиқармоқ (букв. желая навести брови, выбить глаз) оказать медвежью услугу; метил в ворону, да попал в корову; ◆ ёмон ~ 1) дурной глаз (который, согласно поверью, может сглазить); 2) похотливый взгляд; ◆ Ўз қадрини билган хотинга эркак киши ёмон ~ билан қарагани ботинолмайди (А. Ќаћћор, «Хотинлар») На знающую себе цену женщину мужчина не осмелится бросить похотливый взгляд; ◆ ~и етди он убедился; он получил представление о чем-либо; ◆ Ҳайдар ота ундан жавоб ололмаслигига ~и етиб, шошганича ичкарига кирди (А. Ќаћћор, «Асрор бобо») Убедившись, что от неё не дождешься ответа, Хайдар-ата поспешно вошёл в комнату; ◆ ~и очиқ 1) разбирающийся (в каком-л. деле), знающий; 2) живой, живущий; Қизингни кўндир: кўзинг очиқлигида эрга тегсин (И. Раћим, «Ихлос») Уговори дочь, пусть выходит замуж, пока ты в живых.