Guardians of the homeland, upon you be peace,
[our] proud spirits refuse to be humiliated.
The den of Arabism is a sacred sanctuary,
and the throne of the suns is a preserve that will not be subjugated.
The quarters of Levant are towers in height,
which are in dialogue with the zenith of the skies.
A land resplendent with brilliant suns,
becoming another sky or almost a sky.
The flutter of hopes and the beat of the heart,
are on a flag that united the entire country.
Is there not blackness from every eye,
and ink from every martyr's blood?
[Our] spirits are defiant and [our] history is glorious,
and our martyrs' souls are formidable guardians.
From us is the nation of proud souls, and heroism,",
And we give glory to thee, oh motherland!
دیار کے محافظو، تم پر سلامتی ہو
مفتخر روحیں ذلیل ہونے سے انکار کرتی ہیں
عربیت کا گڑھ مقدس حرم ہے
اور سورجوں کے تخت اس کا تحفظ کرتے ہیں کہ یہ کبھی محکوم نہ ہو
شام کے چوتھائی، اونچائی کے مینار ہیں
آسمانوں کی بلندی کو چھو رہے ہیں
زمین جو سورجوں سے منور ہے
ایک آسمان یا تقریباً ایک آسمان بن رہا ہے۔
امیدوں کا لہرانا اور دل کی دھڑکن
ایک پرچم پورے ملک کو متحد کرتا ہے،
ہر آنکھ سے سیاہی نہیں ہے اور ہر شہید کے خون سے سیاہی؟
روحیں نڈر اور تاریخ درخشاں ہے اور ہمارے شہیدوں روحیں ہیبت ناک محافظ ہیں
ہم سے، روحوں کا فخر اور قوم کی بہادری کی ہے
ہم تمھیں عظمت دیں گے، اے مادر وطن!