Angelus Silesius
Angelus Silesius | |
Född | Johann Scheffler december 1624[1] Wrocław[2][3] |
---|---|
Död | 9 juli 1677 (ej angiven kalender, antar gregoriansk)[2][4][5] eller 1677[6] Wrocław[7] |
Begravd | Saint Matthew church in Wrocław |
Andra namn | Hierothei Baranofsky[8] |
Medborgare i | Ärkehertigdömet Österrike |
Utbildad vid | Universitetet i Leiden Strasbourgs universitet |
Sysselsättning | Läkarförfattare, författare[6], poet[9], presbyter, teolog[9] |
Redigera Wikidata |
Angelus Silesius är pseudonym för Johannes Scheffler, född 1624, döpt 25 december i Breslau, död som jesuit den 9 juli 1677 i Breslau, tysk mystiker och författare.
Biografi
[redigera | redigera wikitext]Angelus Silesius (pseudonymen är latin för "schlesisk budbärare") var från början läkare till yrket. Han kom från en protestantisk familj men konverterade, under starkt intryck från mystikerna i Schlesien, 1652 till katolicismen och blev en mycket hängiven anhängare av motreformationen. Inom den tyskspråkiga barocklitteraturen, som dominerades av lutheraner, är Angelus Silesius en av få framstående katolska diktare.
I sina berömda tvåradiga dikter i "Den cherubinske vandringsmannen" ger han innerliga intryck för själens mystiska uppgående i Gud. Hans "Heilige Seelenlust" har brukats av både protestanter och katoliker. Representerad i den danska Psalmebog for Kirke og Hjem. Angelus Silesius är författare till psalm 242 Jag vill dig, Gud, med glädje prisa i Den svenska psalmboken 1986. Han är representerad med tre, till engelska översatt, psalmer i The Church Hymn book 1872 (773, 795 och 975).
Utmärkelser
[redigera | redigera wikitext]Asteroiden 12617 Angelusilesius är uppkallad efter honom.[10]
Skrifter i svensk översättning
[redigera | redigera wikitext]- Den cherubinske vandringsmannen. Åsak, Delsbo, 1991.
Psalmer
[redigera | redigera wikitext]- Earth has nothing sweet or fair (nr 795, 1872) Frances Elisabeth Cox översatte från tyska till engelska 1841.
- Ich will dich liebe (1657) av John Wesley (1739) översatt till engelska Thee will I love, my strength, my tower (nr 773, 1872)
- Jag vill dig, Gud, med glädje prisa (nr 242 i Den svenska psalmboken 1986) under rubriken "Förtröstan — trygghet".
- Jesus, visit me (nr 975, 1872) Robinson P. Dunn översatte från tyska till engelska 1841.
- Upp, kristen, upp till kamp och strid v. 1—2, som senare översattes till svenska av Johan Åström. Finns på Wikisource.
Referenser
[redigera | redigera wikitext]- ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 2 februari 2020.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Ludwig Lemcke, Angelus Silesius, vol. 1, Allgemeine Deutsche Biographie, 1875, s. 453–456.[källa från Wikidata]
- ^ Ivan Andreevs'kij (red.), Ангелус Силезиус, Энциклопедический словарь (på ryska), vol. Iа, Brockhaus–Efron, 1890.[källa från Wikidata]
- ^ Encyclopædia Britannica, Encyclopædia Britannica Online-ID: biography/Angelus-Silesiustopic/Britannica-Online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
- ^ SNAC, SNAC Ark-ID: w6vq7nsn, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Charles Dudley Warner (red.), Library of the World's Best Literature, 1897, läs online.[källa från Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, läst: 30 december 2014.[källa från Wikidata]
- ^ Tjeckiska nationalbibliotekets databas, NKC-ID: jn19981000118, läst: 30 augusti 2020.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Archive of Fine Arts, abART person-ID: 15751, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
- ^ ”Minor Planet Center 12617 Angelusilesius” (på engelska). Minor Planet Center. https://www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=12617. Läst 30 maj 2023.
|
|