Ved siden av å virke som misjonær fungerte Gützlaff som europeisk dommer i Ningpo og Chusan og som «Chinese Secretary» for den britiske koloniadministrasjonen i Hongkong. Denne funksjonen betydde at han var oversetter, tolk og ekspert på kinesiske forhold. Han fungerte som oversetter for britiske diplomater under den første opiumskrigen.
I 1830 årene ble Gützlaff oversetter for et rederi som smuglet opium til Kina. Gützlaff håpet at dette arbeidet ville bidra positivt til misjonsarbeidet og omvendelse av kinesere til kristen tro. En samtidig kritiker av Gützlaff mente at han i 1848 ikke lenger fungerte som misjonær, men hadde blitt en korpulent mann som tjente store penger på sin virksomhet for handelsinteresser og koloni-interesser.
I 1850 ble det avslørt at flere av misjonærene som Gützlaff hadde utdannet, hadde utnyttet ham økonomisk og diktet opp omvendelser. Bibler og religiøse skrifter han hadde fått utgitt og betalt for, hadde blitt solgt tilbake til trykkeren. Han hadde så solgt dem på nytt til Gützlaff.
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.