Кансинос-Ассенс, Рафаэль
Рафаэль Кансинос-Ассенс | |
---|---|
исп. Rafael Cansinos Assens | |
| |
Дата рождения | 24 ноября 1882 |
Место рождения | Севилья |
Дата смерти | 6 июля 1964 (81 год) |
Место смерти | Мадрид |
Гражданство | Испания |
Род деятельности | поэт, прозаик, эссеист, переводчик |
Жанр | поэзия |
Награды | |
Медиафайлы на Викискладе |
Рафаэ́ль Канси́нос-Ассе́нс (исп. Rafael Cansinos Assens, 24 ноября 1882, Севилья — 6 июля 1964, Мадрид) — испанский писатель и переводчик.
Биография
[править | править код]Из бедной семьи, среди его родственников по отцовской линии — Рита Хейворт (собственно Маргарита Кармен Кансино). Мать — набожная католичка, по отцу — потомок сефардов. С 15-ти лет жил в Мадриде. Отличался феноменальной способностью к языкам. В начале XX в. присоединился к испанскому модернизму, печатался в мадридских журналах, посещал литературные кафе, вошёл в столичную богему. Был знаком с Р. Дарио, Р. М. дель Валье-Инкланом, Х. Р. Хименесом, Антонио Мачадо, Р. Гомесом де ла Серна и др. После 1914 возглавил авангардные поиски испанских и латиноамериканских писателей, стал одним из основателей ультраизма. Издавал журнал Сервантес, печатался в журналах авангарда Греция, Урна и др. Познакомился с Максом Нордау, Уолдо Фрэнком, переписывался с Пьером Реверди, сблизился с Висенте Уидобро, Гильермо де Торре, Хорхе Луисом Борхесом, который с тех пор считал его литературным наставником.
После победы франкизма до конца жизни был во внутренней эмиграции, печатался в Латинской Америке, подвергался преследованиям цензуры: ему были запрещены выступления в печати, переводы выходили без указания его имени. После смерти писателя некролог появился лишь в одном испанском издании — мадридской газете ABC, за его гробом шли семь человек.
Творчество
[править | править код]Дебютировал как поэт книгой псалмов «Семисвещник» (1914). Был известен прежде всего экспериментальной прозой, эссеистикой и переводами: перевёл сочинения Лукиана, Юлиана Отступника, Коран, Сказки тысячи и одной ночи, средневековых персидских поэтов, древнюю и новую еврейскую словесность («Сокровища Талмуда», 1919, и др.), русских писателей (Тургенева, Достоевского, Льва Толстого, Максима Горького, Леонида Андреева), Гёте, Шиллера, Бальзака, Барбе д'Оревильи, Шпиттелера, Пиранделло, Г. Деледду, О. Уайльда, Голсуорси, Г. Уэллса, Р. Тагора и многих других.
В романах и эссе уделял большое внимание эротической теме, что для испанского католического традиционализма выглядело скандальным, однако эротика входила в арсенал непременных эстетических средств модернизма и авангарда.
Посмертная судьба
[править | править код]После смерти Кансиноса-Ассенса была опубликована его новаторская книга-коллаж «Роман одного литератора», включившая фрагменты дневников и мемуаров многих лет, и роман «Богема». С 2005 года в Национальной библиотеке Испании действует Фонд-архив Рафаля Кансиноса-Ассенса. В 2006 году издательство «Ковчег» начало систематическую публикацию огромного литературного наследия писателя.
Избранные произведения
[править | править код]Поэзия
[править | править код]- El candelabro de los siete brazos (Psalmos) (1914)
Романы
[править | править код]- La encantadora (1916)
- El eterno milagro (1918)
- La madona del carrusel (1920)
- El movimiento V.P. (1920)
- En la tierra florida (1920)
- La huelga de los poetas (1921)
- La señorita Perséfone (1923)
- Las luminarias de Hanukah (1924)
- La novela de un literato: hombres, ideas, efemérides, anécdotas (1982, переизд. 1996, 2005, 2007)
- Bohemia: novela póstuma (2002)
Эссе
[править | править код]- Estética y erotismo de la pena de muerte; Estética y erotismo de la guerra (1916)
- El divino fracaso (1918)
- Poetas y prosistas del novecientos (España y América) (1918)
- España y los judíos españoles (1920)
- Salomé en la literatura (1920)
- Ética y estética de los sexos (1921)
- Los temas literarios y su interpretación (1924)
- Los valores eróticos en las religiones: De Eros a Cristo (1925)
- Los valores eróticos en las religiones: El amor en el Cantar de los Cantares (1930)
- Evolución de los temas literarios (La copla andaluza.--Toledo en la novela.--Las novelas de la torería.--El mito de don Juan) (1936)
- Los judíos en la literatura española (1937)
- Mahoma y el Korán (1954)
Переписка
[править | править код]- Correspondencia Rafael Cansinos Assens, Guillermo de Torre: 1916—1955. Madrid: Iberoamericana, 2004
Сводные издания
[править | править код]- Obra crítica. 2 vol. Seville: Diputación de Sevilla, 1998
Признание
[править | править код]Премия Испанской Королевской академии за литературную критику (1925).
Литература
[править | править код]- Borges J.L. Definición de Cansinos Assens. Buenos Aires: Martin Fierro, 1924
- Linares A. Fortuna y fracaso de Rafael Cansinos-Asséns. Sevilla: Gráficas del Sur, 1978
- Fuentes Florido F. Rafael Cansinos Assens novelista, poeta, crítico, ensayista y traductor. Madrid: Fundación Juan March, 1979
- Chiappini J.O. Borges y Cansinos-Asséns. Rosario: Zeus Editora, 1995
- Oteo Sans R. Cansinos-Assens: entre el modernismo y la vanguardia. Alicante: Editorial Aguaclara, 1996
- Estrella Cózar E. Cansinos Assens y su contexto crítico. Granada: Universidad de Granada; Diputación de Granada, 2005
- Борхес Х. Л. К определению Кансиноса-Ассенса// Он же Собрание сочинений. Т.I. СПб: Амфора, 2005, с. 57—60
Ссылки
[править | править код]- Родившиеся 24 ноября
- Родившиеся в 1882 году
- Умершие 6 июля
- Умершие в 1964 году
- Кавалеры ордена Академических пальм
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели Испании
- Переводчики Испании
- Эссеисты Испании
- Эссеисты по алфавиту
- Родившиеся в Севилье
- Умершие в Мадриде
- Прозелиты в иудаизме
- Переводчики с русского на испанский
- Переводчики Иоганна Вольфганга фон Гёте
- Переводчики Фёдора Достоевского
- Переводчики Льва Толстого
- Переводчики Уильяма Шекспира