Być bliżej Ciebie chcę
Wygląd
Być bliżej Ciebie chcę (org. Nearer, my God, to Thee) – angielska chrześcijańska pieśń religijna, której słowa inspirowane były snem o drabinie biblijnego patriarchy Jakuba z Księgi Rodzaju (Rdz 28, 11–19). Oryginalny tekst został napisany przez unitariańską poetkę Sarah Fuller Adams w 1841 roku. Melodię do tekstu tworzyło wielu kompozytorów. Najbardziej znaną stworzył Lowell Mason w 1856 roku.
Obecnie jest śpiewana w wielu językach (m.in. po polsku).
Według niektórych świadków właśnie ten hymn był grany jako ostatni utwór, przez orkiestrę podczas tonięcia Titanica.
Angielski oryginalny tekst
[edytuj | edytuj kod]- 1. Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
- E'en though it be a cross that raiseth me;
- Still all my song would be nearer, my God, to Thee,
- Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
- 2. Though like the wanderer, the sun gone down,
- Darkness be over me, my rest a stone;
- Yet in my dreams I'd be nearer, my God, to Thee,
- Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
- 3. There let the way appear steps unto heav'n;
- All that Thou sendest me in mercy giv'n;
- Angels to beckon me nearer, my God, to Thee,
- Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
- 4. Then with my waking thoughts bright with Thy praise,
- Out of my stony griefs Bethel I'll raise;
- So by my woes to be nearer, my God, to Thee,
- Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
- 5. Or if on joyful wing, cleaving the sky,
- Sun, moon, and stars forgot, upwards I fly,
- Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee,
- Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
Polski tekst
[edytuj | edytuj kod]- 1. Być bliżej Ciebie chcę, o Boże mój!
- Z Tobą przez życie lżej nieść krzyża znój.
- Ty w sercu moim trwasz, z miłością Stwórcy ziem
- tulisz w ojcowski płaszcz, chroniąc mnie w nim.
- 2. Być bliżej Ciebie chcę na każdy dzień,
- za Tobą życiem swym iść jako cień.
- Daj tylko, Boże dusz, obecność Twoją czuć,
- myśl moją pośród burz na Ciebie zwróć.
- 3. Choć jak wędrowiec sam idę przez noc,
- w Tobie niech siłę mam i w Tobie moc,
- gdy czuwam i wśród snu, czy słońce jest, czy mrok
- niechaj mnie strzeże Twój, o Panie, wzrok.
- 4. Być bliżej Ciebie chcę i w śmierci czas,
- gdy mnie już będzie krył grobowy głaz.
- Być bliżej Ciebie chcę to me pragnienie czuj,
- bom ja jest dziecię Twe, Tyś Ojciec mój.
- 5. Promieniem słońca Bóg, odblaskiem zórz.
- Po nocy krętych dróg i strasznych snów.
- Przyjm Panie wdzięczny śpiew, za Twoje Ciało, Krew,
- Być bliżej Ciebie chcę, o Boże mój.
Polski tekst 2
[edytuj | edytuj kod]- 1. Ku Tobie, Boże mój, Ku Tobie wzwyż!
- Przez ciężki życia znój, przez trud i krzyż.
- Choć mi wśród życia dróg zagładą grozi wróg,
- Ku Tobie, Boże mój, ku Tobie wzwyż!
- 2. Choć mi w pielgrzymki czas i w ciemną noc
- Za łoże twardy głaz da złości moc,
- Spocznę tam błogim snem, Wszak zawsze hasłem mym:
- Ku Tobie, Boże mój, ku Tobie wzwyż!
- 3. Choć stromą drogą Bóg do raju wrót
- Prowadzi pośród trwóg Swój wierny lud,
- Lecz w górze pieśń tam brzmi Ku Twojej Zbawco czci.
- Ku Tobie, Boże mój, ku Tobie wzwyż!
- 4. Nastanie wkrótce dzień Radości, łask.
- Rozproszy nocy cień Wnet słońca blask.
- I ujrzę smutku, łez już ostateczny kres;
- Ku Tobie, Boże mój, ku Tobie wzwyż!
- 5. Choć drogę kryje mrok, choć ciężki skon,
- Kieruję duszy wzrok przed Ojca tron.
- Zwycięstwa nucę psalm i niosę pęki palm.
- Ku Tobie, Boże mój, ku Tobie wzwyż!
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Oryginalna wersja pieśni w formacie mp3. letgodbetrue.com. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-07-25)].
- www.cyberhymnal.org/htm/n/m/nmgtthee.htm. cyberhymnal.org. [zarchiwizowane z tego adresu (2005-12-29)].