Dyskusja wikipedysty:Khan Tengri
nawiasy
Okej, dodam w nawiasach. Patrycja Z. (dyskusja) 18:20, 23 sie 2020 (CEST)
Kalinow Most
Posprzątałam w haśle Kalinow Most: poprawiłam transkrypcję i uaktualniłam skład zespołu oraz dyskografię (+ drobiazgi redakcyjne). Czy to wystarczy, żeby usunąć szablon "dopracować"? Patrycja Z. (dyskusja) 15:02, 23 sie 2020 (CEST)
Jeśli robisz takie rzeczy, powinieneś też postarać się o takie. --Derbeth talk 16:49, 1 kwi 2017 (CEST)
miejscowości na Białorusi
Dlaczego przenosisz artykuły akurat pod nazwy białoruskie. Na Białorusi językiem urzędowym jest również rosyjski. Dlatego uważam, że najlepszym wyjściem jest nazwa w języku polskim, jeśli taka istnieje. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 01:28, 2 kwi 2017 (CEST)
- Dla obiektów z obszaru Białorusi znajdujących się na terenie II RP można stosować także polskie nazwy nie ustalone jako egzonimy przez KSNG – można stosować, jako hasłowe, przedwojenne polskie nazwy (najlepiej urzędowe lub stosowane na mapach topograficznych). Akurat miejscowości te znajdowały się w II RP. Co prawda krótko, ale jednak znajdowały się. W każdym artykule jest link do mapy topograficznej z polską nazwą. Tomasz91 (dyskusja) 01:34, 2 kwi 2017 (CEST)
- Wątpliwości rozstrzyga się na korzyść ;). W zaleceniach nie ma wpisanych żadnych wyjątków. Terenami chwilowo okupowanymi przez Wojsko Polskie można nazwać Kijów, ale w okolicy Mińska była cywilna polska administracja podlegająca nie wojsku lecz rządowi. Podobna sytuacja była z Zaolziem, które również w skład II RP wchodziło krótko, lecz artykuły o zaolziańskich miejscowościach mają nazwy polskie. Drugi Twój argument, że nie ma nazw ustalonych urzędowo jest bez znaczenia w tym przypadku, gdyż zalecenie wyraźnie mówi, że mogą być nazwy urzędowe lub stosowane na mapach topograficznych. Na marginesie dopuszczenie przez komisję stosowania nazw z map może wskazywać na to, że jednak zalecenia uwzględniają tereny krótko wchodzące w skład II RP, gdyż miejscowości w granicach po traktacie ryskim raczej miały ustalone nazwy urzędowe. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 14:52, 2 kwi 2017 (CEST)
Prośba o pomoc w transkrypcji
Przybyło w ostatnich miesiącach trochę artów o kosmonautach radzieckich i rosyjskich (tworzył je głównie Freedon Nadd) i stąd moja prośba, czy mógłbyś sprawdzić obie te kategorie pod kątem poprawności transkrypcji nazwisk i imion? Często spotykam się z tym, że artykuły o kosmonautach są pod inną nazwą niż np. w listach astronautycznych bądź artykułach o misjach kosmicznych, co skutkuje wprowadzającymi w błąd czerwonymi linkami. Nie jestem pewien czy tworzyć przekierowania z niepewną transkrypcją by te czerwone linki zlikwidować (tak jak np. zrobiłem to tu: Aleksandr Samokutajew, Aleksander Poleszczuk), czy też poprawiać czerwone linki w artykułach, bo nie mam pojęcia, która transkrypcja jest poprawna. Pozdrawiam. Pikador (dyskusja) 21:39, 3 kwi 2017 (CEST)
- Dzięki, no to teraz z czystym sumieniem mogę zabrać się do poprawek :) Pikador (dyskusja) 10:06, 9 kwi 2017 (CEST)
Znów po prośbie :)
Dałbyś radę spolszczyć jeszcze transkrypcje w Królewska Marynarka Wojenna Omanu i Korwety typu Khareef? Zastanawiam się co z tytułem tego ostatniego artykułu, bo źródła polskie są, ale ich prawidłowość nazewnicza może być wątpliwa. I będę się od Arabów trzymał z daleka, żeby Ci więcej pracy nie dokładać! Obiecuję. No, prawie obiecuję ;) --Felis domestica (dyskusja) 22:24, 3 kwi 2017 (CEST)
- Przyszedłem Cię znów pognębić :) Faktycznie większość i naszych artykułów i polskiej prasy używa transkrypcji angielskich, ale chyba warto by też dodać polskie, choćby jako alternatywy i przekierowania? Przygotowałbym dodatkową kolumienkę w tabelach - dałbyś radę przełożyć? :) --Felis domestica (dyskusja) 17:03, 18 kwi 2017 (CEST)
- Wybacz, że tak późno, powinienem się już dawno pojawić z podziękowaniem, podjąć pod wirtualne kolana, dyskretnie zrewanżować się na parapecie :) Wielkie dzięki za poprawki w tych "arabistycznych" okrętach :) --Felis domestica (dyskusja) 19:37, 25 kwi 2017 (CEST)
Łeonard Żuta
Spójrz proszę na transkrypcję tego macedońskiego imienia i nazwiska. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 13:26, 6 kwi 2017 (CEST)
Prośba o transkrypcję
Tym razem chodzi mi o jedno nazwisko – pozycja nr 18. w eliminacjach w artykule Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2004 – skok w dal mężczyzn. Z góry dziękuję. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś® 10:27, 11 kwi 2017 (CEST)
- Dzięki :) Fafik Napisz coś® 12:55, 11 kwi 2017 (CEST)
Na jakiej podstawie opierasz taką transkrypcję? Pibwl ←« 13:12, 11 kwi 2017 (CEST)
- Co prawda KSNG nie jest moim zdaniem autorytetem od językoznawstwa, ale OK. Pibwl ←« 14:30, 11 kwi 2017 (CEST)
Re: Ad:Mihran Hakobjan
Przenoś. --Hodortree (dyskusja) 16:11, 21 kwi 2017 (CEST)
Kuryery a Kuriery (oraz niezgodne z zasadami użycie przycisku „cofnij”)
Witam!
Będę wdzięczny za wyjaśnienie powodów przywrócenia nieoryginalnej pisowni tytułów przedwojennych czasopism. Proszę też o zapoznanie się z zasadami używania przycisku „cofnij”.
Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 01:16, 22 kwi 2017 (CEST)
Re:macedoński
Dziękuję za informację. Pozdrawiam Budd Le Toux (dyskusja) 20:01, 24 kwi 2017 (CEST)
Giora Epstein
Czołem. Chciałem się upewnić, czy en:Giora Epstein to po polsku również będzie Giora Epstein. Dziękuję z góry. :) (air)Wolf {D} 12:07, 26 kwi 2017 (CEST)
Samarghandi
Tak, zgodnie z zasadami transkrypcji powinno być Samarghandi. Pamiętam że kiedyś przyjąłem taką formę bo miałem taką ideę, żeby to potraktować na zasadzie "jeśli mamy egzonim Samarkanda, to imiona pochodzące od tego egzonimu piszmy zgodnie z zasadami pisowni tego egzonimu". Samarghandi wydawało mi się strasznie sztuczne. Jak teraz pisałem artykuł, to się nawet nie zastanawiałem, tylko tak mechanicznie na podstawie dawniej stworzonych przeze mnie linków. Więc jak najbardziej możesz przenieść jeśli chcesz, ja się trochę waham i trudno mi podjąć decyzję w stosunku do własnego dziecka.--Nous (dyskusja) 15:32, 28 kwi 2017 (CEST)
Powiem ci że mam strasznie mieszane uczucia w tym względzie i trudno mi podjąć jakąś decyzję. Bo z jednej strony forma Samarghandi brzmi jakoś sztucznie i dziwnie, z drugiej strony jest prawidłowa i "miszmasz transkrypcyjny", jak go nazwałeś, wzbudza we mnie prawdziwy niesmak. Więc waham się niczym stara panna i miałem nadzieję że ty podejmiesz za mnie jakąś decyzję. Zawiodłem się:) Pozdrawiam P.S. Strasznie się cieszę że jest na wikipedii ktoś kto mnie w kompetentny sposób sprawdza.--Nous (dyskusja) 14:40, 29 kwi 2017 (CEST)
Сергей Шепетюк
Hej! Może mi powiedzieć czy nazwisko tego hokeisty będzie brzmiało tak samo w języku białoruskim jak w j. rosyjskim? Nie mogę znaleźć zapisu w białoruskim i stąd moje pytanie. Lowdown (dyskusja) 13:20, 9 maj 2017 (CEST)
- Dzięki. Chyba zdecyduję się na pierwszą opcję Шапяцюк, gdyż taka forma nazwiska pojawia się częściej. Akurat wczoraj przeniosłem innego Białorusina pod nową nazwę Alaksiej Szczabłanau, gdyż zauważyłem, że w zdecydowanej większości źródeł występuje jako Шчабланаў, a tylko raz znalazłem go jako Шчэбланаў. Lowdown (dyskusja) 09:24, 10 maj 2017 (CEST)
’’’Zagłosuj dziś’’’ w wyborach do Rady Powierniczej WMF!
Twoje konto spełnia kryteria udziału w głosowaniu w wyborach do Rady Powierniczej Fundacji Wikimedia - oznacza to, że możesz mieć na nie wpływ.
Tegoroczne wybory to jedne z najważniejszych w historii naszego ruchu. Najbliższe lata (a kadencja Rady trwa trzy) to czas, kiedy będą miały miejsce kluczowe zmiany technologiczne (VR, AR, AI…) i społeczne (dominacja urządzeń mobilnych, gwałtowny wzrost czytelnictwa w Azji i Afryce, znacznie większe zapotrzebowanie na multimedia…). To ważne, aby osoby wybrane do Rady miały silny mandat społeczności - jednocześnie dotychczasowa historyczna frekwencja jest bardzo niska.
Dlatego Fundacja Wikimedia podejmuje duże wysiłki, aby zwiększyć udział społeczności w głosowaniu. Nie powinno zabraknąć w tym głosowaniu także osób z polskich projektów - tylko w ten sposób możemy mieć realny wpływ na decyzje, które będą silnie kształtowały rozwój ruchu Wikimedia.
Twój głos jest bardzo ważny - w poprzednich wyborach raptem kilka tysięcy głosów wystarczało do wyboru. Algorytm głosowania powoduje, że każdy głos “za” liczy się normalnie na plus, natomiast każdy głos na “nie” ma wagę kilkukrotnie większą na minus. Głosy neutralne pozostają bez wpływu na wynik. Posługuj się zatem tym mechanizmem rozważnie. Zostało niewiele czasu!
‘’’Zagłosuj w wyborach!’’’
-- mastibot <dyskusja> 00:14, 10 maj 2017 (CEST)
Po prośbie
Wang Xiaoqian - jesteś w stanie ustalić zapis nazwiska? Szperam od godziny po internetach i nic nie ustaliłem. Hoa binh (dyskusja) 09:53, 12 maj 2017 (CEST)
- Dzięki. Przed chwilą uzupełniłem jeszcze jednego. Jeśli masz wolny czas, to możesz zerknąć w Kategoria:Chińscy zapaśnicy. Nie wszystkich zapisy nazwisk udało mi się znaleźć. Hoa binh (dyskusja) 14:28, 12 maj 2017 (CEST)
- Co zrobisz, nic z tym nie zrobisz. „Nikomu” hasła w takiej jakości nie przeszkadzają. Hoa binh (dyskusja) 15:04, 12 maj 2017 (CEST)
- Jeszcze dwa udało mi się wczoraj uzupełnić. Resztę zgrupowałem w osobną listę. Może kiedyś się uda, na razie wygląda na niewykonalne. Hoa binh (dyskusja) 09:08, 13 maj 2017 (CEST)
Witaj! Dzięki za Twoją poprawkę językową mego hasła. Wnosząc po Twojej stronie dyskusji (#Samarghandi, #Сергей Шепетюк, #Po prośbie itd.), jesteś fachowcem w dziedzinie transkrypcji, tak? Mógłbyś doradzić, jak lepiej zatytułować art. "Renessans Kredit"? Przecież poprawną transkrypcją polską słów Ренессанс Кредит będzie "Rieniessans Kriedit", ale to brzmi, moim zdaniem, strasznie sztuczne. A może lepiej użyć nazwy angielskiej en:Renaissance Credit? Dziękuję z góry za radę i pozdrawiam. --Ungesellig (dyskusja) 10:07, 13 maj 2017 (CEST)
- Czy masz na myśli, że mam przenieść hasło w ten sposób: Renessans Kredit → Renaissance Credit? Przeniosłem. Teraz ok? --Ungesellig (dyskusja) 14:12, 20 maj 2017 (CEST)
- Dzięki --Ungesellig (dyskusja) 00:43, 21 maj 2017 (CEST)
Proszę o spolszczenie
Cześć, jak winni być nazwani u nas panowie: en:Ibn Abi Usaibia i en:Al-Qifti? PuchaczTrado (dyskusja) 17:00, 15 maj 2017 (CEST)
- Dzięki. PuchaczTrado (dyskusja) 18:51, 15 maj 2017 (CEST)
Jw.
Cześć. Jaką przyjąć pisownię tej algierskiej miejscowości? Nie wydaje mi się, by była ujęta w KSNG. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 22:30, 18 maj 2017 (CEST)
Zinchuk
Cześć, jak poprawnie zapisać tego ukraińskiego zawodnika? Nonander (dyskusja) 20:15, 19 maj 2017 (CEST)
Jułdaszew / Bucenko
Cześć. Dzięki za poprawkę w Ramil Jułdaszew. Natomiast w innej kwestii - jak to jest z imieniem Nikita w j. ukraińskim? Stworzyłem kiedyś bio jednego hokeisty jako Mykyta, potem przeniosłeś go pod Nikita Bucenko. Teraz ktoś znów zwrócił uwagę, że powinno być Mykyta. Widzę że w ukraińskiej wiki widnieje jako Микита. Tak samo przedstawia go profil w ukraińskojęzycznej wersji strony jego klubu Donbas Donieck. Pzdr. Lowdown (dyskusja) 21:57, 22 maj 2017 (CEST)
To jest aby poprawnie opisane jako miasto? Ma to formalnie status powiatu, więc konieczna wydaje się przeróbka.
Nazarbajew chce przejść na łacinkę. Słuszny krok, szkoda, że tak późno. Post factum będzie sporo nazewnictwa do poprawiania. Hoa binh (dyskusja) 16:13, 23 maj 2017 (CEST)
Witam. W wykorzystanych źródłach jest jednak pisownia Trepicyn. Ytabak (dyskusja) 07:48, 27 maj 2017 (CEST)
- Czy w takim razie powinniśmy też pisać Lienin (ten od rewolucji bolszewickiej)? Ytabak (dyskusja) 09:38, 28 maj 2017 (CEST)
Co sądzisz o tej formie nazwiska? Przyjęło się zapewne w piśmiennictwie zapisywanie Burdenko (i stąd jest np. sławna Komisja Nikołaja Burdenki, a także planetoida (6754) Burdenko). Czy w takim przypadku należy zostawić jak jest, czy może przenosić pod Burdienko? A poza tym to chyba powinno być Niłowicz. Lowdown (dyskusja) 18:38, 31 maj 2017 (CEST)
Stare uzbeckie komunisty
Co z takimi osobami jak Fajzulla Chodżajew czy Abdurazak Mawlanow? Pisać ich zgodnie z obecną pisownią uzbecką czy tak jak jest? Hoa binh (dyskusja) 16:21, 6 cze 2017 (CEST)
Cześć! Mam pytanie, dlaczego artykuł Evgeny Morozov nie ma poprawnej, polskiej transkrypcji (Jauhien Marozau), tak jak było to przed Twoją ubiegłoroczną edycją? Pozdrawiam, tslipa dyskusja 18:37, 9 cze 2017 (CEST)
Tajpej
I poszły dzielnice Tajpej, zgodnie z Twoją podpowiedzią i linkami, które przygotowałeś. W bezmyślności swojej nie wpadłem wcześniej na pomysł użycia już istniejących zasobów ;) --Felis domestica (dyskusja) 20:54, 9 cze 2017 (CEST)
Został już tylko jeden dzień, aby zagłosować w wyborach na członków finansowego komitetu doradczego przy Wikimedia Foundation - Fund Dessimination Committee. Ten organ wspiera fundację przy decydowaniu o tym, jak dystrybuować jej zasoby finansowe pomiędzy organizacje partnerskie. To ważny organ, którego skład będzie w znaczący sposób decydował o polityce finansowe WMF.
A decyzja o tym, kto wejdzie w jego skład zależeć będzie od takich osób jak Ty. Dlatego nie rezygnuj ze swojego prawa do oddania głosu w wyborach. Zagłosuj na wybranych członków FDC.
--mastibot <dyskusja> 22:26, 10 cze 2017 (CEST)
Re:SV Prussia-Samland Königsberg
Cześć. Uznałem, że skoro KSNG zaleca używanie nazwy Kaliningrad, tyczy się to całego okresu historii miasta. Pozdrawiam. Budd Le Toux (dyskusja) 19:37, 12 cze 2017 (CEST)
Tradycyjnie prośba uprzejma o sprawdzenie transkrypcji z arabskiego :) Hoa binh (dyskusja) 11:01, 17 cze 2017 (CEST)
ESz
Nie mam, korzystałem w czytelni :) Jest kilka nowych haseł (np. o kilku budynkach i pomnikach), ale z drugiej strony wielu brakuje (większości haseł z suplementów do 1. wydania nie ma). Zostały stare błędy (np. że w herbie Grabowa tło jest srebrne, błąd powtarzany przez Białeckiego w którymś miejscu z kolei), doszły też nowe (w haśle o pomniku ofiar Grudnia 1970 napisano, że wystąpienie z 1970 roku odbyło się pod przywództwem Solidarności). Najlepiej korzystać z obu :) Hoa binh (dyskusja) 17:36, 17 cze 2017 (CEST)
transkrypcja/transliteracja
Cześć, czy może znasz jakieś wygodne narzędzie do transkrypcji/transliteracji pisma arabskiego? Miewam z tym problemy pisząc o etymologii nazw gwiazd. Wiele alfabetów jest obsługiwanych przez ushuaia.pl, ale akurat nie arabski. Szczureq (π?) 13:35, 18 cze 2017 (CEST)
Srebrna?
Witaj! Zofia Zielińska wskazała, iż zmarł Mikołaj Bazyli Potocki w Srebrnej. Dlaczego, zdaniem Khan Tengri, Srebrna, Srebrno? Pozdr. --Бучач-Львів (dyskusja) 15:32, 23 cze 2017 (CEST)
Odp:Srebrna?
Zofia Zielińska wskazała, iż zmarł Mikołaj Bazyli Potocki w Srebrnej (temu mianownikowy, moim zdaniem, - Srebrna). Proszę mi powiedzić, w jakich "różnych dokumentach przedwojennych występuje tylko nazwa Srebno"? Znaliazłem Srybno. Pozdr. --Бучач-Львів (dyskusja) 10:28, 25 cze 2017 (CEST)
To jeszcze kilka do przeniesienia
Cześć. Baza rakietowa Sdot Micha, Hafetz Haim, Beit Hilkia, Giv'at Koah Andrzei111 (dyskusja) 22:15, 28 cze 2017 (CEST)
- Givat Waszyngton → Giwat Waszyngton czy Giwat Washington czy jeszcze jakoś inaczej? Andrzei111 (dyskusja) 12:53, 1 lip 2017 (CEST)
- I jeszcze גלים Galim czy Gallim Andrzei111 (dyskusja) 12:57, 1 lip 2017 (CEST)
Kirgiskie nazwiska
Witaj, przed edycją hasła chciałem skonsultować, czy aby na pewno mam rację. Czy hasło Temir Sarijew nie powinno brzmieć Sarijewdi? W kirgiskim orginale mamy przecież: Сариевди. Informacja za http://kyrgyztuusu.kg/?p=3619, czy https://shailoo.gov.kg/kg/news/1486/. Pozdrawiam, BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 14:32, 2 lip 2017 (CEST)
- Czy mógłbym prosić jeszcze raz o pomoc? Sprawdziłbyś w wolnym czaasie transliterację nazw polityków deklarujących chęć startu w wyborach z mojego brudnopisu (pierwsza tabela na górze: Brudnopis). BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 22:50, 2 lip 2017 (CEST)
Odp:Dmitrij Lipskierow w Czywieszu
Widzę że już poprawiłeś nieco, czy jeszcze jest coś nie tak? Stanko (dyskusja) 08:03, 4 lip 2017 (CEST)
- Ok, ukryłem pytanie na SG. Daj znać proszę jak byś tak coś poprawiał jeszcze, to będzie można je przywrócić (ew. daj znać na PdA). Stanko (dyskusja) 14:48, 4 lip 2017 (CEST)
Abd Allah ibn Sad
Jak zawsze to jest pytanie: według jakiej transkrypcji? Ja staram się konsekwentnie stosować uproszczoną transkrypcję KSNG zaproponowaną niegdyś przez Zagórskiego. A według tych zasad transkrypcji ta głoska jest transkrybowana jeśli znajduje się pomiędzy samogłoskami (zobacz przypis 7) [1] Źle coś czytam, nie rozumiem? A może na wikipedii obowiązuje konsekwentnie jakaś inna transkrypcja? (tak się pytam, po prostu chciałbym wiedzieć, jeśli ty coś zrobiłeś, to na pewno miałeś powody). Pozdrawiam przy okazji--Nous (dyskusja) 11:00, 8 lip 2017 (CEST)
No widzisz, nie doczytałem, a przecież pisze jak byk. Jak człowiek czasami mechanicznie postępuje. Pozdrawiam jeszcze raz:)--Nous (dyskusja) 21:26, 8 lip 2017 (CEST)
Ad:Jicchak Sade
Skoro Jichak Sade, to czemy שדה we wszystkich nazwach miejscowości jest jako Sede ? Andrzei111 (dyskusja) 11:28, 12 lip 2017 (CEST)
Prośba o transkrypcję
Witaj,
teraz proszę w trochę o trochę więcej niż zazwyczaj. Mianowicie gdy znajdziesz wolną chwilę zerknąłbyś do Wikipedysta:Fafik/brudnopis 5? Mam tam zestawienie medalistów z Rio i chciałbym na podstawie tego pozmieniać gdzie się da żeby było poprawnie. Na czasie mi nie zależy więc jak zrobisz kilka konkurencji a nie wszystko to będę wdzięczny. Pozdrawiam serdecznie, Fafik Napisz coś® 15:32, 30 lip 2017 (CEST)
- Dzięki wielkie :) Pozdrawiam, Fafik Napisz coś® 18:51, 5 sie 2017 (CEST)
Tursunbaj Bakir uułu
Witaj, piszę z pytaniem dlaczego taka kolejność? W zaleceniach jest napisane, że pierw powinno być imię, a potem nazwisko. A Бакир to przecież imię. Chociażby za wikisłownikiem: https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%80. BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 17:13, 4 sie 2017 (CEST)
- To może w takim razie jeszcze lepsza będzie kolejność taka jak na kirgiskiej wikipedii: Бакир уулу Турсунбай? BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 17:44, 4 sie 2017 (CEST)
Szakra (Arabia Saudyjska)
Zerkniesz, czy to poprawna nazwa? Skorzystałem z nazwy z artykułu Miasta Arabii Saudyjskiej, a nie ma tego miasta w zeszycie KSNG. Istnieje też wieś Szakra w Syrii, ale ma troszkę inną arabską pisownię. Być może trzeba będzie zrobić disambig, jeśli ta nazwa jest poprawna dla saudyjskiego miasta. Pikador (dyskusja) 18:13, 5 sie 2017 (CEST)
== "Czikuraczki" czy "Czykuraczki" ==л
Witam! Byłeś uprzejmy zmienić nazwę wulkanu na wyspie Paramuszyr z "Czykuraczki" na "Czikuraczki". Czy właściwie? Swoją nazwę "Czykuraczki" oparłem o notatkę, zamieszczoną w czasopiśmie "Poznaj Świat", cytowaną w bibliografii. Wydaje mi się ona bardziej przystająca do naszego języka, niż trochę sztuczne "Czi...". Zresztą, zamiana obcego "i" na "y", zwłaszcza w odniesieniu do języka rosyjskiego, jest powszechna. Wystarczy spojrzeć na nazwę wyspy: w jęz. rosyjskim jest "Paramuszir" a po polski "ParamuszYr"! Pozdrawiam - MBi (dyskusja) 21:30, 13 sie 2017 (CEST)
Dzięki wielkie! Tym nie mniej dziwne te zasady: gdybym był Irlandczykiem lub Arabem (na przykład!) to bym je przyjął "na wiarę", ale jako Słowianinowi trudno mi zrozumieć, że rosyjskie "жил" przetransponuję na "żył", a takie "читáл" na "czitał"! Pozdrawiam MBi (dyskusja) 20:38, 15 sie 2017 (CEST)
Piotr Maszerau
Cześć. Zobacz proszę dyskusję do artykułu Piotr Maszerow. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 11:01, 22 sie 2017 (CEST)
- Widzę, że nie tylko Maszeraua zrusyfikowałeś. Można prosić o przywrócenie pozostałych Białorusinów pod białoruskie nazwiska? Dzięki! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 17:29, 23 sie 2017 (CEST)
Cześć. Poprzenosisz pod prawidłowe nazwy? Posprzątam po przenosinach. Andrzei111 (dyskusja) 19:38, 22 sie 2017 (CEST)
Transkrypcja
Zaznaczanie akcentu za pomocą apostrofu w transkrypcji z języka hebrajskie, tym bardziej w imionach jest jakimś nieporozumieniem. To dlaczego nie została ona zaznaczona w nazwisku? Mam tu na myśli oczywiście imię Jisra’el w haśle Jisra’el Kristal. Slav (dyskusja) 22:34, 22 sie 2017 (CEST)
- Jednak w związku z tym stosować taki zapis należy w każdym przypadku, albo w żadnym. Taki zapis alefu występuje zaledwie w kilku biogramach, dlatego ja osobiście zrezygnowałbym z zapisu np. Jisra'el na rzecz Jisrael, ze względów praktycznych, a nawet wizualnych. Slav (dyskusja) 22:44, 22 sie 2017 (CEST)
- A niebiogramy, takie jak np. Ziemia Izraela, Szema Jisrael, Mapai?
Ad:Alojzije Stepinac
Cześć! Kawał solidnej roboty wykonujesz. Dzięki. W Wikipedii przyjęto (bodaj we wszystkich wersjach językowych), że imiona osób objętych kultem podaje się w wersji lokalnej. W związku z tym proszę wycofaj wprowadzone zmiany. Pozdrawiam Tomasz Wachowski (dyskusja) 07:16, 24 sie 2017 (CEST)
...
Han Yue, Qi Zhang - co tu jest imieniem, co nazwiskiem, w którą stronę to pisać? Nie znalazłem nic po chińsku. A że jasiek znowu ma wszystko w dupie, korzysta ze śmieciowych źródeł i pisze substuby o niczym, to ma być nasz problem i my mamy po nim poprawiać. Proszę pomóż poprawić jak możesz, jak Ci się nie chce to wywal to do EK, a jak Ci się bardzo chce i to jeszcze zrobić coś pro publico bono, to złóż wniosek o blokadę tego pana (ja nie będę kolejnego pisał, bo znowu będzie że "tylko Hoa to przeszkadza"). Wspomogę taki wniosek diffami, gdzie to jasio pisał że go takie błędy nie interesują i nie będzie ich poprawiał, od tego są inni. Hoa binh (dyskusja) 21:48, 24 sie 2017 (CEST)
Prośba
Cześć, do Poczekalni zgłoszono siedem ukraińskich miejscowości (od Nowa Dolyna do Balka (obwód odeski), tj. zgłoszenia od 1.38 do 1.44 według obecnej numeracji. Ten sam problem. Czy dałbyś radę to ogarnąć w wolnej chwili? Z góry serdeczne dzięki. Boston9 (dyskusja) 21:04, 25 sie 2017 (CEST)
- Ja tylko dodam że chodzi o WP:ZB :) Sidevar (dyskusja) 18:21, 26 sie 2017 (CEST)
- Tak, przepraszam, oczywiście chodziło o ZB:) Dziękuję x 2. Boston9 (dyskusja) 20:20, 26 sie 2017 (CEST)
Andreas Vazaios
Hej. Zrób proszę właściwą transkrypcję nazwiska Andreas Vazaios. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 22:55, 27 sie 2017 (CEST)
- Korzystając z okazji, spytam, jak transkrybujesz macedońską literę ḱ oraz sylabę ле. I czy jest na to jakieś dobre źródło. Mathieu Mars (dyskusja) 23:01, 27 sie 2017 (CEST)
Dopiero teraz zobaczyłem, że usunąłeś z artykułu dodaną przeze mnie polską nazwę. Powody jej dodania podałem w dyskusji artykułu - sprawdzałeś? Nazwy faktycznie używane (w takim czy innym kontekście) powinny być podane na początku. Mógłbym ją znowu dodać, ale nie mam ochoty na wojny edycyjne, więc wolę to wyjaśnić. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 19:43, 30 sie 2017 (CEST)
Każdy, kto interesował się historią Pomorza zetknął się z nazwą Wołogoszcz, ale nie każdy wie, że Wołogoszcz i Wolgast to jest to samo miasto. Myślę więc, że tak istotna informacja powinna się znaleźć na początku.
Natomiast do usunięcia kwalifikują się nazwy typu "Święty Ostrów" dla wspomnianego przeze mnie Greifswalder Oie. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 13:13, 1 wrz 2017 (CEST)
Izraelscy piłkarze
Hej. Mógłbym Cię prosić o przejrzenie transkrypcji izraelskich nazwisk w poniższym szablonie? Z góry dzięki. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 16:27, 5 wrz 2017 (CEST)
Cześć. To prawidłowy zapis? Andrzei111 (dyskusja) 11:46, 11 wrz 2017 (CEST)
Odp:Fumio
Dzięki za sprawdzenie :) Wiem, że niemal wszędzie jest Fumio. Humiwo pojawia się głównie w kontekście płyt wydanych przez Naxos - giganta w muzyce poważnej, który być może jako jedyny wydaje płyty z muzyką tego kompozytora (nazywając go Humiwo Hayasaka). A że Naxos jest często cytowany w literaturze fachowej/portalach, to Humiwo się rozprzestrzenia. Mniejsza zresztą o genezę i rozwój zamieszania z imionami. Zastanawiam się jak w rozsądny technicznie sposób zamieścić w biogramie także imię Humiwo (we wstępie i w infoboksie). Bo podejrzewam, że można to zrobić lepiej niż zrobiłam. Masz jakiś pomysł, wskazówki, uwagi? --Fiszka (dyskusja) 21:32, 12 wrz 2017 (CEST)
- O, znalazłam taką stronę po japońsku z podwójnym imieniem Fumio/Humiwo (na samym dole). --Fiszka (dyskusja) 21:43, 12 wrz 2017 (CEST)
- Słusznie, tak zrobiłam. Poprawiłam też w Wikidanych. Wielkie dzięki :) --Fiszka (dyskusja) 22:09, 12 wrz 2017 (CEST)
שרות אויר
Czołem. :) Krótkie pytanie: Szerut Awir? (air)Wolf {D} 00:58, 14 wrz 2017 (CEST)
רזיאל
Słynne rodzeństwo, które w Wiki ma różne nazwiska: Dawid Raziel i Ester Razi’el-Na’or. Która wersja jest poprawna? Jak byłem w Tel Awiwie, to informacja głosowa w autobusie wyraźnie wymawiała to: razi-EL, więc stawiam, że to Ester jest zapisana poprawnie. (air)Wolf {D} 15:07, 15 wrz 2017 (CEST)
Cześć. Proszę o sprawdzenie zapisu nazwisk zawodniczek zagranicznych w haśle MKS Lublin, w sekcjach Kadra w sezonie 2017/2018 i Zawodniczki. Nonander (dyskusja) 15:31, 15 wrz 2017 (CEST)
- Dzięki. A tę zawodniczkę jak należy poprawnie zapisać? Nonander (dyskusja) 17:35, 15 wrz 2017 (CEST)
Hej, ogarniesz transkrypcję z mongolskiego? Hoa binh (dyskusja) 14:36, 18 wrz 2017 (CEST)
- Dzięki! A jak z Buston Rinchen Grub? Z tybetańskimi nazwami i nazwiskami w ogóle mamy bałagan. Hoa binh (dyskusja) 20:03, 18 wrz 2017 (CEST)
Prośba o transkrypcję
Cześć, mam prośbę o transkrypcję w dwóch artykułach: Syria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 i Syria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1984. Z góry dziękuję. Fafik Napisz coś® 20:34, 22 wrz 2017 (CEST)
- Ok, czyli teraz lepiej robić bez transkrypcji? Fafik Napisz coś® 16:11, 24 wrz 2017 (CEST)
Zapasy
Będzie trochę byłego ZSRR (ARM,AZE,UKR,BLR,GEO) z igrzysk w Pekinie. Muszę już to dokończyć. Z góry informuję, żeby cie nie zaskoczyło z 20 zapaśników z nazwiskami do poprawienia. Szablony już są. Dzięki z góry i pozdro Jasiek054 (dyskusja) 22:22, 23 wrz 2017 (CEST)
- Są tutaj do tego, a potem tylko kraj zmienić Jasiek054 (dyskusja) 22:36, 23 wrz 2017 (CEST)
Znowu po prośbie
Tazza Farnese - poprawisz mi transkrypcję tego Araba na polski? Hoa binh (dyskusja) 14:39, 24 wrz 2017 (CEST)
Prośba
Witam serdecznie. Ja podobnie, jak kolega powyżej po prośbie :) A mianowicie potrzebowałbym właściwej transkrypcji nazwisk ukraińskich koszykarek (Viktoriia Shmatova, Tetiana Haiv). Jeśli mógłbym prosić również o ich oryginalne nazwiska, by móc wyszukiwać dane. BTW. czy istnieje jakieś narzędzie, które pozwoli mi zrobić odpowiednią transkrypcję z angielskiego na ukraiński, a potem polski czy coś w ten deseń ? Chodzi mi o to, że kiedy pojawiają się w naszych rodzimych ligach nowi zawodnicy rosyjscy, ukraińscy etc. często w internecie ich nazwiska są zangielszczone i żeby dokonać właściwej transkrypcji, muszę szukać oryginalnych, a to już nie jest łatwe, dla kogoś, kto nie zna tych języków. Miałbyś może jakieś rady w takim przypadku ? Pzdr. --B-X (dyskusja) 19:21, 24 wrz 2017 (CEST)
- Wielkie dzięki, zakładałem podobnie w tej materii, a ten transkryptor podawałeś mi już kiedyś. Jednym słowem trzeba będzie kombinować, o ile imiona można jeszcze znaleźć, o tyle z nazwiskami jest nieco ciężej. Raz jeszcze wielkie dzięki za pomoc :) Pzdr. --B-X (dyskusja) 20:03, 24 wrz 2017 (CEST)
Hebrajski
Pierwsza Świątynia i Druga Świątynia - tam w nagłówku dobrze by było wstawić polską transkrypcję z hebrajskiego, jak dobry obyczaj nakazuje. Ja już niestety pozapominałem literek hebrajskich... Hoa binh (dyskusja) 19:09, 28 wrz 2017 (CEST)
- Dzięki, trzeba sobie będzie w wolnej chwili odświeżyć alfabet. Hoa binh (dyskusja) 07:29, 29 wrz 2017 (CEST)
I jeszcze jedna prośba językowa
Drzewo życia (Bahrajn). Na początku jest nazwa arabska (o ile udało mi się dobrze skopiować) i Shajarat-al-Hayat. Poprawnie to? Ciacho5 (dyskusja) 19:29, 29 wrz 2017 (CEST)
Help me
Hi my friend. Please help me for make page Hossein Rajabian Iranian filmmaker in wikipedia. This page maked by me, but deleted by Wikipedysta:Brudnopis gościnny . my writing is in sandbox Brudnopis gościnny.
best for you
Szalom! Ja znów w sprawie izraelskich czołgów. Czy ten apostrof jest poprawny? (air)Wolf {D} 13:01, 4 paź 2017 (CEST)
- Czyli zalecasz przeniesienie pod Maggach? (air)Wolf {D} 21:05, 4 paź 2017 (CEST)
- A jak ja, biedny szaraczek ledwie czytający pismo hebrajskie, mogę się zapatrywać? :) Skoro mówisz, że tak jest poprawnie, to tak jest poprawnie, ale rzeczywiście – źródeł na podparcie tej formy brak. Żeby było choć jedno, które można by wskazać… Na razie przeniosę pod pisownię bez apostrofu. (air)Wolf {D} 12:39, 5 paź 2017 (CEST)
- Nie zauważyłeś, bo jej wcześniej tam nie było, uzupełniłem hasło o ten fragment w następstwie swoich przemyśleń o nazwie. :) (air)Wolf {D} 13:58, 5 paź 2017 (CEST)
- A jak ja, biedny szaraczek ledwie czytający pismo hebrajskie, mogę się zapatrywać? :) Skoro mówisz, że tak jest poprawnie, to tak jest poprawnie, ale rzeczywiście – źródeł na podparcie tej formy brak. Żeby było choć jedno, które można by wskazać… Na razie przeniosę pod pisownię bez apostrofu. (air)Wolf {D} 12:39, 5 paź 2017 (CEST)
Zapasy - cd.
Była impreza tutaj w Azji. Gdybyś mógł rzucić okiem znawcy :) Jasiek054 (dyskusja) 06:58, 5 paź 2017 (CEST)
Ad:Santander
Raczej ciężko mówić aby miasto było dominujące, zwłaszcza ze względu na kolumbijski departament i bank. Oczywiście miasto jest „pierwowzorem”, ale jednak tak na es-wiki jak i na en-wiki pod Santander jest disambig. Andrzei111 (dyskusja) 14:36, 5 paź 2017 (CEST)
- Ale nawet w Britannice jest jako Santander Spain, a nie samo Santander. Andrzei111 (dyskusja) 14:51, 5 paź 2017 (CEST)
- Ale w EB nie jest z nawiasem tylko właśnie jako Santander Spain, więc twoje wytłumaczenie nie działa.:) Wiesz, że b. liczę się z Twoim zdaniem, nie ma też wątpliwości, że nazwa miasta jest najważniejszą z wszystkich Santanderów, ale nie na tyle aby uznać za dominujący. Skoro najbardziej zainteresowani czyli hiszpańskojęzyczni (a także anglojęzyczni) użytkownicy też tak uważają, to jednak proponuje i u nas tak zostawić, zwłaszcza, że świeżo to przebotowałem, poprawiając przy okazji odmianę (a w zasadzie ją dodając, bo jakoś polscy wikipedyści nie wierzą, że ta nazwa się odmienia. BTW: jakieś 15-20% linkujących do Santander przed przebotowaniem dotyczyło banku. Andrzei111 (dyskusja) 15:15, 5 paź 2017 (CEST)
- https://www.britannica.com/place/Krakow . https://www.britannica.com/place/Santander-Spain Znajdź różnicę. :) Andrzei111 (dyskusja) 15:39, 5 paź 2017 (CEST) PS: Rosario oczywiście winno być o argentyńskim (naprawdę dużym) mieście. Zwolniłem nazwę. Andrzei111 (dyskusja) 15:43, 5 paź 2017 (CEST)
- OK. A zatem przywrócę disambig pod Santander. Co do Filipin, to średnio orientuje się w ichnich realiach, ale te ichniejsze municipality to chyba jednak nie miasta? Kolumbijskie miasto ma z kolei dopisek de Quilichao stąd uznałem, że Santander (miasto) będzie odpowiednie, jeśli nie to Santander (miasto w Hiszpanii). A przy okazji skoro filipińskie coś jest na wyspie i w prowincji Cebu, to chyba Cebu winno być disambigiem a nie traktować o mieście? I jeszcze przy okazji – co to za znak jest w Jewgienij Ried´kin? Andrzei111 (dyskusja) 16:29, 5 paź 2017 (CEST)
- OK tak myślałem, że to miakkij znak, czasem jednak wikipedyści używają go zamiast prawidłowego apostrofu i bot miał regułę zamieniającą go w apostrof (poprawiam ją). Co do Cebu, to rzeczywiście KSNG podaje Cebu City, a nie Cebu więc przeniosę tak jak pisałeś. Kamieńskie już przeniosłem (oczywiście dominujące). Co do Dniepru – zgadzam się, ale podniosłem temat w kawiarence, bo mnóstwo linkujących jest. Andrzei111 (dyskusja) 17:08, 5 paź 2017 (CEST)
Tuman
Siema, wbrew pozorom nie obrażam Cię tytułem tego komentarza. xD Widzę, że sporo edytujesz w Azji Centralnej (przewija się Twój nick non toper gdzies w historiach edycji), przeniosłeś ledwo co mój niezbyt udany artykuł o Rapkanie. No ale do rzeczy: jakie jest Twoje zdanie na temat użycia tuman vs rejon (chodzi o drugi stopień podziału administracyjnego Uzbekistanu)? Lepiej tłumaczyć na polski czy używać słowa tuman? Ogółem wrzuciłem na Dyskusja pomocy:Nazewnictwo geograficzne temat o tym, bo KSNG nie mówi nic a w sumie wydaje mi się po przeczytaniu zaleceń, że lepiej tłumaczyć na rejon a ktoś przyjął na Wikipedii użycie słowa tuman, co wg mnie nie brzmi dobrze w naszym języku (no bo tuman oznacza m.in. debila) i nie mamy takiego słowa przyjętego nigdzie w polszczyźnie. Możesz zajrzeć tam na dyskusje i dać znać, co o tym myślisz, bo fajnie by było wypracować jakąś zasadę a nikomu się nie pali by tam zaglądać.--Rumcais (dyskusja) 17:09, 5 paź 2017 (CEST)
- Dzięki za odpowiedź. Seems legit, też w sumie przyjmę te nazewnictwo, wydaje się logiczne. Może ewentualnie napisać artykuł na temat tumanu i pokopać trochę? Ew. mam kiedyś tam w planach napisanie artykułu o podziale administracyjnym Uzbekistanu (dziwne, że tego artykułu brakuje), to tam się to zdefiniuje i tyle.--Rumcais (dyskusja) 14:54, 8 paź 2017 (CEST)
Hej! Znalazłem dwa różne zapisy nazwiska tego Gruzina: სარქისიანი (np. tu) i სარკისიანი (np. tu), różnica jest w wymowie k. Da się ustalić, który z nich jest prawidłowy, czy lepiej podać oba? Barcival (dyskusja) 13:36, 7 paź 2017 (CEST)
- Poprawiłem w takim razie zapis w haśle, dzięki! Barcival (dyskusja) 13:46, 7 paź 2017 (CEST)
Re:Ad:Wilajet kaszkadaryjski
Dzięki za zwrócenie uwagi i podsunięcie źródła, zazwyczaj po prostu zostawiałem sobie na później szukanie czegokolwiek w języku uzbeckim (w sensie jeszcze w żadnym artykule o czymś na temat tego kraju tego nie zdążyłem zrobić) na potem, bo zazwyczaj wracam do napisanych artykułów i po polskim, angielskim i rosyjskim przechodzę do innych języków. Skorzystam z tego, zapisałem sobie link.--Rumcais (dyskusja) 18:17, 9 paź 2017 (CEST)
Ad:Dżamąła
Już Ci dyskutowana na stronie dyskusji w rzeczonym artykule. Przecież możesz zabrać głos. --Hodortree (dyskusja) 02:10, 10 paź 2017 (CEST)
- Wykorzystywanie błędów serwisu do niecnych celów to na moje oko poważna sprawa. Poszło zgłoszenie do administracji. --Hodortree (dyskusja) 02:27, 10 paź 2017 (CEST)
Mahmud Al-Nashaf
https://en.wikipedia.org/wiki/Mahmud_Al-Nashaf Jak będzie po naszemu? ;) Andrzei111 (dyskusja) 15:09, 10 paź 2017 (CEST)
Jak sądzisz, co by należało z tym zrobić? Hmejmim? Chmejmim? Z rosyjska: Chmiejmim? (Bo w sumie nie wiem, czy to nie Rosjanie wybrali tę nazwę). Jeszcze jakoś inaczej? W polskich mediach spotkałem chyba każdą możliwą formę. (air)Wolf {D} 17:38, 10 paź 2017 (CEST)
- Na wszelki wypadek wytłumaczę, skąd mi przyszedł do głowy rosyjski. :) Otóż stąd, że ar:قاعدة حميميم podaje pisownię po rosyjsku. I dlatego pomyślałem, iż może Rosjanie maczali w tym palce. Najśmieszniejsze jest to, że pisownia Humajmim w ogóle nigdzie się nie pojawia (mimo że pojawia się kilkanaście innych wersji, które, jak rozumiem, wszystkie są niepoprawne). (air)Wolf {D} 18:47, 10 paź 2017 (CEST)
- W porządku, w takim razie: Baza lotnicza Humajmim. Napiszę do znajomych dziennikarzy i blogerów wojskowościowych, aby z łaski swojej zaczęli dbać o poprawną transkrypcję. :) A skoro o tym mowa: قاعدة حميميم = Al-Kaida Humajmim? (air)Wolf {D} 21:08, 10 paź 2017 (CEST)
Hm... W sumie racja. Niepotrzebnie się zasugerowałem naszym artykułem o lotnisku cywilnym, który też podaje, że znajduje się ono w Latakii. Ale w takim razie gdzie ono jest? Mapa pokazuje w pobliżu kilka miejscowości, ale czy ono samo leży w którejś z nich? Na razie wpisałem: „opodal Latakii”. To wydaje się bezpieczne. (air)Wolf {D} 12:54, 11 paź 2017 (CEST)
Przeniesiesz we właściwe miejsce? Andrzei111 (dyskusja) 16:11, 12 paź 2017 (CEST)
kardynał Brandr Beekman-Ellner
Aleksiej Szein has vandalism: there is no Cardinal Brandr Beekman-Ellner: see en:Wikipedia:Administrators' noticeboard#Possible decade-old hoaxes. Are you able to fix this? --Slashme (dyskusja) 22:08, 13 paź 2017 (CEST)
Prośba o pomoc w ustaleniu nazwy wioski
Hej, uprzejmie proszę o wskazanie, pod jaką nazwą dać hasło o tej wiosce. Nie leży na terenie II RP, nie ma jej w polskich wykazach urzędowych, na mapie WIG i u Aftanazego jest Zaladzie. Białoruskie wykazy transliterują tę nazwę jako Zaliaddzie, brzmi okropnie. Z góry dziękuję, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 06:17, 15 paź 2017 (CEST)
- Dziękuję, tak zrobię, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 12:52, 15 paź 2017 (CEST)
Cześć. Mam nadzieję, że zgłaszam się do właściwej osoby - tj. znającej japoński. W Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule#Masa'aki Suzuki zgłoszono wątpliwość co do pisowni, "Masa'aki Suzuki" czy "Masaaki Suzuki". Apostrof wstawił dawno temu Seibun. Słusznie? Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 08:57, 18 paź 2017 (CEST)
Шчэчыцы
Hej, czy Шчэчыцы to Szczeczyce czy Szczeczycy? Pozdrawiam i dziękuję, Happa (dyskusja) 22:23, 18 paź 2017 (CEST)
Dziwne posunięcie
Hej, czy nie wydaje Ci się to dziwne, aby umieszczać szablon o dopracowaniu w artykule, który otrzymał wyróżnienie i który został opublikowany w CW? Przecież toczyła się dyskusja, gdy hasło widniało w propozycjach do DA, ponadto znajdowało się również w propozycjach do ekspozycji w CW, więc czemu wtedy żadnych uwag co do treści czy względów merytorycznych hasła nie zgłaszałeś, tylko teraz wstawiasz jakiś kuriozalny szablon? To jak ja się mam teraz czuć, skoro de facto stworzone przeze mnie hasło otrzymało DA i miejsce w CW, a tu się nagle okazuje, że jest "niedopracowane"? Że niby nieścisłości w transkrypcji nazw hebrajskich - możesz wyjaśnić o co chodzi? Co z tą transkrypcją nie tak? Przecież ja tej transkrypcji nie wziąłem z kapelusza, tylko z jednej z książek, z których korzystałem przy tworzeniu artykułu, więc co, autor książki Twoim zdaniem popełnił te nieścisłości, a ja w ślad za nim? Dalkentis (dyskusja) 17:46, 19 paź 2017 (CEST)
- No to czemu nie zgłosiłeś tych zastrzeżeń co do hebrajskiej transkrypcji na etapie dyskusji nad przyznaniem DA lub umieszczeniem w CW, tylko robisz to teraz, po fakcie? A tak w ogóle to co, Twoim zdaniem hasło nie zasługuje na wyróżnienie? Dalkentis (dyskusja) 13:38, 20 paź 2017 (CEST)
Zapasy - cd.
Egipcjanki są tutaj, znalazłem po arabsku i na oko już widać, że czasem nijak się to ma do angielskiego tłumaczenia, także z góry dzięki. Zrobiłem też Tunezyjki, 51, 63, 67 kg i ta Greczynka Evgenia Stamatakou Jasiek054 (dyskusja) 08:44, 20 paź 2017 (CEST)
Horniaki, Dzióblewszczyzna, ...
Jeśli zmieniasz proszę podaj źródła takich nazw. Pozdrawiam, Tomasz91 (dyskusja) 17:59, 21 paź 2017 (CEST)
- OK. To wstawiaj to źródło w bibliografii, aby nie było nieporozumień Tomasz91 (dyskusja) 18:04, 21 paź 2017 (CEST)
Witam, czy aby na pewno zamiana ze Skwoz' na Skwoź jest prawidłowa? Tutaj nic nie ma o ewentualnym зь -> ź, a więc moim zdaniem transkrypcja powinna odbywać się na zasadach ogólnych ustalonych dla znaku miękkiego ь („Literę ь oddajemy przez ´ – znak zmiękczenia, np. будьте – bud´tie, словарь – słowar´; znak jest pomijany, gdy występuje po л, ж, ш, ч, щ oraz przed samogłoską.”) Pozdrawiam, tslipa dyskusja 21:35, 23 paź 2017 (CEST)
Kazachowie
Hej! Mam dwie okołokazachskie prośby. Czy mógłbyś w haśle Mistrzostwa Kazachstanu w Skokach Narciarskich 2017 przetranskrybować autora w pierwszym przypisie i sprawdzić poprawność zapisu w reszcie artykułu? Druga sprawa, przeniosłem Sabirżana Muminowa pod zapis z "i" zamiast "y" w imieniu, bo taka jest w użytym źródle oraz przeważa w oficjalnych dokumentach, ale np. w Google zapisy Сабиржан i Сабыржан mają podobną liczbę wyników, zastanawiam się, czy nie jest to kwestia różnicy między wersją rosyjską a kazachską (a mówimy tu o etnicznym Kazachu, czyli powinna być raczej użyta ta druga). Barcival (dyskusja) 22:04, 26 paź 2017 (CEST)
- A ten artykuł by nie wystarczył? Barcival (dyskusja) 16:04, 27 paź 2017 (CEST)
Odp:Ukraina
Cześć. Wystarczyłby plik Excela z tymi danymi + przykładowy szablon hasła, jak np. tutaj. Szoltys [Re: ] 13:43, 28 paź 2017 (CEST)
Transkrypcja
Czy możesz mi podać, jak po polsku zapisać Севморпуть (nazwa statku ru:Севморпуть (лихтеровоз)) i nazwę stoczni gdzie go zbudowano Залив. Ciacho5 (dyskusja) 17:52, 28 paź 2017 (CEST)
Diyorbek Urozboyev czy O‘rozboyev ([2], [3])? Żyrafał (Dyskusja) 17:01, 31 paź 2017 (CET)
- Ale co tu ma do rzeczy zapis cyrylicą, skoro my nie dokonujemy transkrypcji, tylko zapisujemy uzbecką łacinką, a ta stosuje zapis O‘rozboyev? Żyrafał (Dyskusja) 18:18, 31 paź 2017 (CET)
Witam. Zapraszam do uczestnictwa w Wikiprojekcie Azja Środkowa. Pozdrawiam. The Orbwiki107 (dyskusja) 22:57, 4 lis 2017 (CET)
Tregubow czy Triegubow
Cześć, czy mógłbyś doradzić, jak prawidłowo po polsku zapisać Трегубов, Валерий Григорьевич. Polskie piśmiennictwo (sportowe) konsekwentnie używało Walery Tregubow. Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 06:31, 7 lis 2017 (CET)
- Serdecznie dzięki! Pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 13:08, 7 lis 2017 (CET)
Odp:Ad:Szustow
Dziękuję za wskazówki. Tekst jest jednak napisany w alfabecie niełacińskim. Jeśli posiadasz lepszą niż ja znajomość tego rodzaju zapisów, a jednocześnie uważasz, że konieczne są zmiany w haśle, to bardo proszę Cię o wsparcie w tym zakresie. Z góry dziękuję. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 17:22, 12 lis 2017 (CET)
Czy to już?
A jeśli nie, to kiedy? No bo patrz tu na przykład. Teraz trzeba będzie na początek w setkach haseł pododawać zapis w łacince obok cyrylicy, a potem zmieniać nazewnictwo (Nursułtan Nazarbajew przestanie być Nursułtanem Nazarbajewem, a stanie się Nurslutanem Nazarbaevem). Teraz pytanie zasadnicze: od kiedy zmieniać? Czekać do tego ustalonego jako ostateczne porzucenie cyrylicy roku 2025, na jakąś zapóźnioną jak zwykle uchwałę KSNG, czy jeszcze inaczej? Hoa binh (dyskusja) 19:57, 19 lis 2017 (CET)
Tsvirko
Cześć, mam problem z zapisem imienia i nazwiska tej białoruskiej zawodniczki z polskim paszportem. Jak powinno być poprawnie? Nonander (dyskusja) 22:41, 20 lis 2017 (CET)
Czy masz łatwą możliwość (bo nie mam zamiaru naciągać Cię na jakieś szperania i poszukiwania) na sprawdzenie, czy ta nazwa oznacza konkretny typ łódki (że pleciona z bambusa czy cokolwiek), czy też to po prostu "łódka" po wietnamsku. A podejrzenia stąd, że jak się wklei to do vi-Wiki to pokazuje artykuły o boat people". Ciacho5 (dyskusja) 20:32, 22 lis 2017 (CET)
- Dzięki wielkie. Ciacho5 (dyskusja) 03:54, 23 lis 2017 (CET)
Majsur
Czy hasło poprawnie nazywa się obecnie Mysuru? W wykazach KSNG na szybko nic takiego nie znalazłem, a pod obecną nazwę przeniósł szkodnik niszczący oryginalne zapisy, usuwający litery cyrylickie itp. Hoa binh (dyskusja) 20:31, 24 lis 2017 (CET)
- To dziwne, że po 3 latach u nas dopiero przeniesiono. I zrobił to ktoś, którego inne przenosiny są co najmniej "kontrowersyjne"... Hoa binh (dyskusja) 21:38, 24 lis 2017 (CET)
Wikipedysta:PetrGruko
Jeśli wolno spytać: Czemu wycofałeś wpis z PdA? Przekonała Cię/Pokonała ta dyskusja czy jednak uznałeś, że człowiek ten ma rację? Chciałem się do dyskusji przyłączyć, ale nie zdążyłem. Ciacho5 (dyskusja) 20:04, 27 lis 2017 (CET)
Czołem! Przypadkowo trafiłem na powyższe hasło. Czy byłbyś uprzejmy dopisać transkrypcję nazwy arabskiej? (air)Wolf {D} 22:43, 28 lis 2017 (CET)
Prośba
Przenieś stronę Tata (Egipt) na Tita bo tak się nazywa ta miejscowość --Rb334 (dyskusja) 22:56, 2 gru 2017 (CET)
Transkrypcja
Cześć, czy mógłbyś pomóc mi w przełożeniu tego na nasz alfabet: Руслан Эльдарович Курбанов (ros.) oraz Къурбанрин Эльдаран хва Руслан (lezg.). Pozdrawiam, Chris-dlc (dyskusja) 09:34, 4 gru 2017 (CET).
Kilka nazwisk
Cześć, czy mógłbyś w wolnej chwili sprawdzić zapis nazwisk zawodników białoruskich, rosyjskich i ukraińskich w: Górnik Zabrze (piłka ręczna)#Kadra w sezonie 2017/2018, Pogoń Szczecin (piłka ręczna mężczyzn)#Kadra w sezonie 2017/2018 i Spójnia Gdynia#Kadra w sezonie 2017/2018. Nonander (dyskusja) 13:49, 19 gru 2017 (CET)
Kościół Wszystkich Narodów/Konania
Cześć. Po Twoich zmianach w artykule nie wiadomo skąd się bierze przekonanie o tym który egzonim jest główny. Usunąłeś też przypisy do nazw. Czy możesz to uzupełnić? Jacek555 ✉ 07:27, 20 gru 2017 (CET)
- Dziękuję za info. Oczywiście warto oznaczać źródłami takie zmiany w artykule. Jacek555 ✉ 08:23, 20 gru 2017 (CET)
Ad:Miasto Wewnętrzne
Cześć. Na podstawie czego ta zmiana? Torrosbak (dyskusja) 08:55, 20 gru 2017 (CET)
- Dzięki. ;) Torrosbak (dyskusja) 09:50, 20 gru 2017 (CET)
Sapar Isakow
Witam. Chciałem zapytać skąd ta zmiana w artykule Sapar Isakow? Na oficjalnej stronie Rządu Republiki Kirgistan mamy zapis ИСАКОВ Сапар Жумакадырович: [4]. Taki sam zapis widnieje również na kirgiskiej Wikipedii: [5]. Pozdrawiam BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 18:27, 20 gru 2017 (CET)
Wydaje mi się, że zapis, który wskazałeś jest w języku rosyjskim. A wersja "Жумакадырович" to wariant kirgiski. Skoro Isakow jest Kirgizem to nie należałoby zamieścić oryginalnej (tj. kirgiskiej) wersji zapisu, a nie rosyjską? BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 21:17, 21 gru 2017 (CET)
Rządowe dokumenty podpisuje jako "С.Ж.Исаков": [6]. Również te po rosyjsku: [7].BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 14:57, 22 gru 2017 (CET)
Kilka izraelskich nazwisk
Cześć. Przenieś proszę pod prawidłową transkrypcję. Linkujące posprzątam. Lucy Aharish, Arje Simon, Ben Zion Friedan, Avraham Schwarzstein, Eyal Yanilov, Avraham Dar, Najwan Ghrayib, Yossi Benayoun, Omri Ben Harush Andrzei111 (dyskusja) 12:30, 27 gru 2017 (CET)
- To jeszcze poproszę Kategoria:Izraelscy koszykarze ;) Andrzei111 (dyskusja) 10:35, 28 gru 2017 (CET)
- Dziękuję. No to jeszcze prośba o Mevasseret Syjon, a w dłuższej wolnej chwili poprawienie (również czerwonolikownych) nazw dzielnic Jerozolimy. Szablon:Dzielnice Jerozolimy. Andrzei111 (dyskusja) 14:09, 28 gru 2017 (CET)
- Co nieco popoprawiałem już z tego szablonu, ostatnie niepewne nazwy istniejących haseł to Arzei HaBira, Batei Ungarin, Katamon. Andrzei111 (dyskusja) 18:46, 2 sty 2018 (CET)
- A z innych izraelskich, które są do przeniesienia (lub co najmniej sprawdzenia) to Hartuv, Dmeide, Kisra-Sumei. BTW zrobiłem listę izraelskich miejscowości z artykułami w Wiki Andrzei111 (dyskusja) 13:56, 4 sty 2018 (CET)
Трутовський Костянтин
Zerknij proszę, czy w Święto Godowe dobrze przetranskrybowałem w podpisie ilustracji. Hoa binh (dyskusja) 14:44, 27 gru 2017 (CET)
Evgenios Gkortsaniouk
Evgenios Gkortsaniouk (Ευγένιος Γκορτσάνιουκ) – jak powinna wyglądać poprawna transkrypcja tego zhellenizowanego nazwiska? Mathieu Mars (dyskusja) 02:36, 30 gru 2017 (CET)
- Pytanie, pod którą wersją powinien widnieć. :) Mathieu Mars (dyskusja) 02:44, 30 gru 2017 (CET)
Ad:Bakı Kristal Zalı
Przywróciłem. --Botev (dyskusja) 18:06, 30 gru 2017 (CET)
Znów arabszczyzna
Czy można Cię prosić o poprawny zapis Al – Mustamlah Min Kitab Al – Takmila a także jej autora? W UNESCO opisano go jako Shams Al-dîn Abu ‘Abd Allâh Muhammad B. Ahmad B. ‘Uthman B. Qaymâz B. ‘Abd Allâh at-Turkmânî al-Fâriqî ad-Dimashqî al-Shâfi’î al-Dhahabi, ale w zgłoszeniu Algierczycy posługują się określeniem Imam Al-Dhahabi, co przejąłem i spolszczyłem na biernik Al-Dhahabiego. Ciacho5 (dyskusja) 20:12, 30 gru 2017 (CET)
Polską nazwę rejonu możemy
- ) albo utworzyć od nazwy, ustalonej jako Mała Wyska - wtedy jego nazwa brzmiała by małowyskowski, lub małowysocki. No bo chyba po polsku rejon wokół miejscowości Kozia Wólka to nie rejon koziowólkiwski?
- ) albo przetranskrybować ukraińską nazwę rejonu. Wtedy mielibyśmy Rejon małowyskiwśkyj'.
Widzę, że zastosowano jakąś trzecią regułę. Jaką? Pozdrawiam, Rembecki (dyskusja) 00:01, 31 gru 2017 (CET).
- Na podobnej zasadzie moglibyśmy zadekretować określanie powiatu krakowskiego jako krakiwśkyj, per analogiam do gazety Krakiwśki Wisti. Rembecki (dyskusja) 04:50, 31 gru 2017 (CET).
Лугавая
Wszystkiego najlepszego w Nowym Roku! Ja z małą prośbą: Wioska Лугавая przed wojną nazywała się Durniewicze, więc zupełnie inaczej. Jak transliterować tę nazwę na j. polski? Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 18:59, 1 sty 2018 (CET)
PetrGruko
W dupie mam twoje opinie, z pewnością mówię po polsku lepiej od ciebie (bynajmniej mam słowianskie a nie mongolskie imię; P.S po polsku Chan Tengri). To po pierwsze. Chcę dodać kilka nowych stron, może być popelniłem kilka blędów podczas edycji, jednak to nie znaczy że robię to każdy raz. Popatrz na inni strony, gdzie ni znajdziesz nawet linków. Każdy mój artykuł zawiera linki, przepisy, kategorii oraz sporo informacji. Międży moimi artykułami oraz tym (https://pl.wikipedia.org/wiki/Derewek) nie ma żadnej różnicy. To właśnie wszystko, pozdro z Kresów. PetrGruko (dyskusja) 00:25, 2 sty 2018 (CET)
I jeszcze trochę izraelskich toponimów
Jezioro HaMonfort; Wyżyna Issachar; Park Dubnov (Tel Awiw); Szabbazi; Rezerwat przyrody Gilboa Mizrachi; Rezerwat Przyrody Biblijnej Izraela Neot Kedumim; Park Narodowy Nabi Samuil. Z góry dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 12:11, 10 sty 2018 (CET)
- Widzę, że znów działasz, więc się przypomnę z powyższymi. Andrzei111 (dyskusja) 12:03, 15 sty 2018 (CET)
- Jeśli w oficjalnej nazwie hebrajskiej jest rezerwat przyrody to tak, jeśli nie to nie, ewentualnie w nawiasie jako ujednoznacznienie. Andrzei111 (dyskusja) 10:04, 16 sty 2018 (CET)
Malabranca
Piszemy encyklopedię, opieramy się na opracowaniach naukowych - a w polskich opracowaniach naukowych jest Jan. Swetoniusz (dyskusja) 23:21, 11 sty 2018 (CET)
- Proszę, jeżeli chcesz zajmować się średniowiecznymi duchownymi, korzystaj z opracowań naukowych. Uchodzisz dla administracji za autorytet w dziedzinie imiennictwa i jako user z dużym doświadczeniem raczej nigdy nie spotkasz się z żadnym upomnieniem nawet w wypadku wojen edycyjnych, więc mogę się odwołać tylko do tego, abyśmy razem robili lepszą Wikipedię. Pozdrawiam Swetoniusz (dyskusja) 15:08, 12 sty 2018 (CET)
Ad:Aleksiej Miszyn
Dzięki za czujność. Nie wiem, dlaczego zapomniałem o tej zasadzie. Poprawiłem wszystko botem. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 11:14, 15 sty 2018 (CET)
Maria v. Marja
Witam,
Proszę, nie usuwaj różne wersje zapisu imienia i nazwiska danej postaci, a zwłaszcza dla postaci autorek i autorów. Zawsze w haśle podaję wszelkie ich warianty (a także w jaki sposób się podpisywały i pseudonimy, jakich używały) bo jest to istotne przy badaniu ich bibliografii. Nie są to informacje wyssane z palca, ale zgromadzone na podstawie żmudnego badani ich prac i sposobu w jakim się tam podpisywały. A nie zawsze jest to dla każdego na pierwszy rzut oka widać, że to ta sama Maria czy też Marja. Zwłaszcza, że kobiety to potrafią mieć potem i po trzy różne nazwiska...
Pozdrawiam Electron ツ ➧☎ 20:05, 16 sty 2018 (CET)
- OK, wrzuciłem do refa. Te informacje są istotne np. przy ustaleniu aktualnego stanu praw autorskich danego autora, co jest kluczowe np. dla kolegów z Wikiźródeł. Electron ツ ➧☎ 12:42, 17 sty 2018 (CET)
Jan - Giovanni
Hej toczy się taka dyskusja [8] i bardzo przydała by się Twoja opinia w tym temacie w tymże miejscu. Miałeś inną opinię co do spolszczania imion, więc powtórzenie tych argumentów jest wielce wskazane. Dzięuję--Adamt rzeknij słowo 07:54, 17 sty 2018 (CET)
Karkar
Czy transkrypcja Karkar nazwy tej tunezyjskiej miejscowości jest poprawna? Jest jeszcze hasło Karkar o mieście starożytnym, ale tu sprawa jest bardziej zawiła. Chciałbym zrobić stronę ujednoznaczniającą, bo napisałem artykuł o wyspie Karkar w Papui-Nowej Gwinei. Pozdrawiam Pikador (dyskusja) 13:29, 17 sty 2018 (CET)
Nazwy miejscowości na Litwie
Hej, zabieram się za pisanie notek o wsiach na Litwie. Już widzę, że będziesz tu często interweniował :-(. Zaczynam od wsi Bobcin (lt:Žemaitkiemis (Babtai) – ten „Babtai” oznacza jedynie, że jest to miejscowość niedaleko Bobt(ów?)). Przeszukałem wszystkie wykazy KSNG i nie widzę wytycznych dotyczących transkrypcji nazw miejscowości litewskich, które po 1795 roku nie należały do Polski. Z jednej strony powinno się więc stosować współczesne nazwy litewskie, z drugiej – wiele pojedynczych nazw w urzędowych wykazach wskazuje, że rekomendowane są tradycyjne nazwy polskie. Jak więc postąpić? Jeszcze dodatkowe pytanie: jeśli zastosujemy współczesną pisownię litewską, to czy stosujemy znaki litewskie (w tym przypadku „Ž”), nie używane w języku polskim, czy „spolszczamy” je, usuwając ogonki? Byłbym wdzięczny za radę i z góry przepraszam za dodatkową robotę związaną z poprawianiem po mnie... Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 18:32, 21 sty 2018 (CET)
- Bardzo dziękuję, pozdrawiam, Happa (dyskusja) 14:26, 26 sty 2018 (CET)
Szybkie usuwanie (potrzebnych) przekierowań
Witam! Dla informacji: Odp:Kościół farny zwany Münster w Ulm. Pozdrawiam, Wipur
Czy zechcesz/możesz poprawić angielski zapis tytułu i nazwiska na polski? Ciacho5 (dyskusja) 23:30, 31 sty 2018 (CET)
- Pięknie dziękuję. Co prawda poprzednio było łatwiej mi zapamiętać (Made Alcośtam), ale cóż robić ;). Ciacho5 (dyskusja) 15:31, 1 lut 2018 (CET)
Pjongczang
Dlaczego zmieniłeś polską transkrypcję w haśle na trans. angielskojęzyczną? Może przekierujesz w takim razie "Pjongczang" na "Pyeongchang" żeby było konsekwentnie. Erdemski (dyskusja) 22:56, 1 lut 2018 (CET)
- Doprawdy? Wydawało mi się, że kiedyś widziałem w polskiej wiki: Seul, Pusan, Inczon, Czedżu, czy Sedżong. Może najpierw jakaś dyskusja, a dopiero później usuwanie? Erdemski (dyskusja) 23:11, 1 lut 2018 (CET)
Lewandowski
Ha. Masz rację, transkrybowałem jakby to nie było nazwisko. Już poprawione. Szczureq (π?) 10:00, 2 lut 2018 (CET)
Nazwiska
Mógłbyś luknąć Dimitri Javakhishvili, Arsen Kakhabrishvili, Belduki Gavashelishvili, Ivaylo Saykov, Ilgiz Dzhakybekov i może coś wyłapiesz jeszcze u mnie
ad Kopanica
Usunąłeś uźródłowiony fragment z hasła, dodałeś nieuźródłowioną informację. A używana polska wersja nazwy w leadzie na polskojęzycznej wikipedii jest moim zdaniem dość istotna. — Paelius Ϡ 22:01, 13 lut 2018 (CET)
Link
Mozesz podac link do rejonu rohatynskiego na stronie rady naj. Ukrainy? Chodzi o podlinki do poszczegolnych wsi. Magen (dyskusja) 20:58, 15 lut 2018 (CET)
Dziękuję
Wiem, że nie działają. Dziękuję. Magen (dyskusja) 22:40, 16 lut 2018 (CET)
Egipcjanie
Nazwiska Egipcjan na Mistrzostwa Afryki w Zapasach 2018. Zrobiłem biografie i każda ma odnośnik do egipskiej strony, więc wymagana pomoc Twoja, aby je naprawić. Pozdro Jasiek054 (dyskusja) 06:12, 18 lut 2018 (CET)
Yandex
Przedsiębiorstwo a wyszukiwarka internetowa to dwie różne rzeczy. Przedsiębiorstwo to Jandieks, wyszukiwarka Yandex. — Paelius Ϡ 16:06, 18 lut 2018 (CET)
- Jandieks. Patrz: [9]. Co do holenderskości spółki stoi to w sprzeczności z tym, co jest napisane w haśle: rosyjskie przedsiębiorstwo IT(!). — Paelius Ϡ 16:47, 18 lut 2018 (CET)
- Występuje aż nadto: [10]. — Paelius Ϡ 17:10, 18 lut 2018 (CET)
Odp:Ad:Yandex
Hej. Dzięki zatem za skorygowanie mojego błędu, a wniosek taki, że jak będę miał coś poprawiać/przenosić w takich wypadkach, to będę najpierw pisał do Ciebie prośbę o opinię ;) Pzdr :) Ented (dyskusja) 18:14, 18 lut 2018 (CET)
Egipcjanki
Dzięki za tamto. Kilka Egipcjanek Youssef Enas Mostafa, Habiba Tarek Fathi Attia, Amira Badr Mahmoud, Nadija Antar, Samar Amir Ibrahim Hamza, Amina Kamal as-Siba’i, Maiada Tarek Mohamed, Eman Essam Guda, Nura Chalil Hamid na które widziałem, że nie zaglądałeś. Ci też do sprawdzenia Abdelkarim Fergat, Ayoub Hanine Jasiek054 (dyskusja) 11:26, 19 lut 2018 (CET)
Odp:Ad:Yandex
Dzięki za info. Pzdr. Ented (dyskusja) 21:49, 19 lut 2018 (CET)
Zapasy dalej
Mistrzostwa Azji w Zapasach 2018, gdybyś mógł zerknąć na UZB, KAZ, KGZ, JPN w stylu klasycznym (55kg, 63,67,72) , a kobiet Irina Kazyulina, Lalakhan Orinbaeva, Nabira Esenbaeva, Saki Igarashi Jasiek054 (dyskusja) 01:50, 2 mar 2018 (CET)
Hammoudeh Youssef Sabbagh
Rzuć okiem na odpowiednią transkrypcję w haśle Hammoudeh Youssef Sabbagh. Mathieu Mars (dyskusja) 11:59, 5 mar 2018 (CET)
Zgodnie z przypisem https://sana.sy/en/?p=114733 ma być Hammoudeh Youssef Sabbagh. U nas należy zdeigrekować, i bez tego francuskiego OU.
Darja Naumawa
Witaj, imię i nazwisko zostało przeze mnie skopiowane z listy proponowanych artykułów z linku do mety. Rozumiem, że po "naszemu" może być inny zapis, ale pierwszy raz spotykam się z tym, aby artykuł z tego powodu był "kasowany" i przenoszony do brudnopisu, na ogół spotkałem się z tym, że albo robi się linkowanie na różne transkrypcje, albo po prostu usuwa się z artykułu zapis oryginalny. Jeżeli zauważony przez Ciebie problem polega na czym innym, proszę o wiadomość zwrotną w celu wyjaśnienie nieporozumień. Pozdrawiam, Luki4812 (dyskusja) 21:34, 21 mar 2018 (CET)
Czy teraz: Wikipedysta:Luki4812/Darja Naumawa jest już lepiej?
To możesz mi już przywrócić? Bo w końcu nie zdążę przez to wyrobić normy dla CEE... Luki4812 (dyskusja) 21:29, 22 mar 2018 (CET)
To znowu ja. Przejrzysz mi jeszcze to przed publikacją? https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Luki4812/brudnopis Nie chcę powtórki sprzed paru dni, jak ja się narobiłem a były jakieś niedociągnięcia. Z góry dziękuję, Luki4812 (dyskusja) 20:23, 23 mar 2018 (CET)
Białoruś
Hej. Dla pewności: Юрый Голуб to Juryj Hołub czy znowu jakaś literka mi umknęła? ;) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 12:57, 23 mar 2018 (CET)
- Jak będziesz miał chwilkę to popraw tych Białorusinów tutaj, nie będziesz musiał sprawdzać każdego hasła z osobna ;). 99kerob (dyskusja) 20:59, 25 mar 2018 (CEST)
Janis Dragasakis
Hej. Szablon:Xlat transkrybuje jako Drajasakis (szablon ma swoje błędy z transkrypcjami typu "Panajiotis", więc i tu powątpiewam). Ale w świetle [11] naszły mnie wątpliwości, jak tranksrybować γ przed α ("g" wydaje mi się bardziej logiczne jako analogia do "o" ( i przy oddawaniu "για" jako "ja"). Zerkniesz? Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 20:12, 30 mar 2018 (CEST)
Hej:) Podpowiesz, czy w powyższym tytule hasła, tyldy (rozdzielające "Watashi o shinjite") są niezbędne z punktu widzenia prawidłowości zapisu tytułu singla? I jak ewentualnie powinien brzmieć prawidłowy tytuł? Ented (dyskusja) 14:37, 3 kwi 2018 (CEST)
P’ai-tzu
Może zdołasz ustalić, czym po hanszłeju pływano. Z dwoma nie miałem problemu, pierwszego nie jestem w stanie ogarnąć. Hoa binh (dyskusja) 15:46, 6 kwi 2018 (CEST)
- Zdam się na Twoją wiedzę i doświadczenie, nie umiem osądzić. Hoa binh (dyskusja) 16:33, 6 kwi 2018 (CEST)
zapasy
W wolnym czasie TUTAJ prośba o spojrzenie okiem znawcy: Mongolia - 92 kg,97, Kazachstan 57,79,86,92,125, Gruzja 55,61,65,74,79,97, Azer 97 i tu Ksenia Stankevich, Tsogtochir Namuuntsetseg, Amgalanbaatar Tsanchalnyamaa Jasiek054 (dyskusja) 22:06, 9 kwi 2018 (CEST)
Aïn Kercha
Witaj! Czy mógłbyś mi powiedzieć, jak zapisać poprawnie po polsku nazwę powyższej miejscowości? Aïn Kercha, czy Aïn Kercza? Pzdr. Kobrabones (dyskusja) 20:36, 12 kwi 2018 (CEST)
- OK! Dzięki wielkie za pomoc! ;) Kobrabones (dyskusja) 22:14, 12 kwi 2018 (CEST)
kazachska narciarka dowolna
Hej. Czy ta pani to Żanbota Ałdabergenowa czy może Żanbota Ałdabiergienowa? Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:25, 13 kwi 2018 (CEST)
- OK, dziękuję bardzo. :) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 20:46, 13 kwi 2018 (CEST)
Hej.
Tworzę od pewnego czasu listę imion i nazwisk sportowców, które są w naszej Wikipedii błędnie zapisywane. Później półautomatycznie poprawiam te zapisy w całej przestrzeni nazw (z ograniczeniem do kategorii "Sport", by uniknąć pomyłek).
Czy w związku z tym mógłbym co jakiś czas podrzucić Ci listę kilkunastu nazwisk do sprawdzenia/poprawienia? O ile z rosyjskimi mniej więcej sobie poradzę, o tyle z kazachskimi, białoruskimi i mongolskimi mam problem, a nie chcę zamieniać błędnych form na równie błędne.
Nie wymagam oczywiście odpowiedzi "na już", spokojnie może to poczekać tyle, ile będzie trzeba. Chciałbym jednak systematycznie eliminować problem błędnych zapisów.
Poniżej przykładowa lista czerwonolinkowych narciarzy dowolnych. Przedstawiam w niej wszystkie formy, które wyszukałem za pomocą bota.
- KAZ: Akmarzhan Kalmurzayeva, Akmarżan Kalmurzajewa, Akmarżan Kałmurzajewa
- KAZ: Aleksandr Gebert
- KAZ: Aiżan Sapijanowa
- KAZ: Ajaulum Amrenowa, Ayaulum Amrienowa
- KAZ: Alon Mulłajew, Alon Mułajew, Alon Mułłajew
- KAZ: Ayana Zholdas, Ayana Żołdas
- KAZ: Darżan Mużamejanow
- KAZ: Konstantin Gorłaczew
- KAZ: Marzhan Akzhigit, Marżan Akżigit
- KAZ: Oleg Cinn
- BLR: Alaksiej Parfienkau
- BLR: Arciom Baszlakou, Arciom Baszłakou
- BLR: Dzmitrij Mazurkiewicz, Dzmitryj Mazurkiewicz
- BLR: Dzmitryj Hłuszakou
- BLR: Hanna Jausejenka
- BLR: Ilja Harelik
- BLR: Pawieł Dik, Pawieł Dyk, Paweł Dik
- BLR: Walerija Bałmatawa
- BLR: Sniażana Drabiankowa
- BLR: Wolha Kapucina, Wolha Kapuścina
Przepraszam za tak długą wiadomość.
Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 17:44, 14 kwi 2018 (CEST)
- Bardzo dziękuję! Jeśli nawet byłby tu jakiś błąd, to na pewno mniejszy niż dotychczas. A jednolity zapis we wszystkich miejscach pozwoli na łatwą poprawę, gdyby taki błąd udało się później znaleźć.
- I taka ciekawostka, która skłoniła mnie do podjęcia się tego zadania – rosyjski łyżwiarz figurowy Dmitrij Sołowjow występował u nas pod 15 postaciami: Dimitrij Sołowijew, Dmirti Sołowjew, Dmitri Solovev, Dmitri Soloviev, Dmitri Sołowiew, Dmitri Sołowiow, Dmitri Sołowjew, Dmitri Sołowjow, Dmitrij Solowiew, Dmitrij Solowiow, Dmitrij Sołobiew, Dmitrij Sołowiew, Dmitrij Sołowiow, Dmitrij Sołowjew i Dmitroj Sołowiew. Co ciekawe, prawidłowa forma (potwierdzona przez Fararych) nie występowała u nas ani razu. Czas zrobić z tym porządek raz na zawsze. ;)
- Za parę dni odezwę się z kolejną listą. :)
- Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:18, 14 kwi 2018 (CEST)
Ad:Mieres
Cześć :) Zamiast "ek" trzeba było wpisać na PdA prośbę o przeniesienie pod dominujące - byłoby szybciej. A tak musiałem posprawdzać linkujące w poszczególnych hasłach (ujednoznacznieniu, podstawowym i "Asturii") i jakie były poszczególne przenosiny od 2015, aby dojść o co się rozchodzi w skasowaniu strony. Myślę, że tak jak teraz jest ok :) Pzdr. Ented (dyskusja) 21:50, 15 kwi 2018 (CEST)
Zapasy porządkowanie
Znalazłem jeszcze kilka wątpliwości z lat 2012-18: Wiktor Rassadin, Georgi Revazshvili, Ramin Taherisartang, Altangerel Dorjsegmet, Siergiej Bułanow, Szamsudin Abassov, Zauri Iwanoszwili, Mahsad Hasanov, Ehsan Amini, Robert Kirakosyan, Yerbol Kalabaev, Waczik Jeghiazarian, Rustam Emir-Amzaev, , Mohsen Ghasemi, Sarkis Tonojan Jasiek054 (dyskusja) 01:41, 16 kwi 2018 (CEST)
Skała Stokowa i inne
Skała Stokowa to nazwa własna, występująca w cytowanych przeze mnie źródłach. Przerabianie jej na ujednoznacznienie Stokowa (skała) jest błędem. dotyczy to również innych, podobnych przypadków. Nazw własnych nie przerabia się. Selso (dyskusja) 15:25, 16 kwi 2018 (CEST)
- A możesz mi podać link do tego rejestru nazw geogr. ? Przyda mi się. Selso (dyskusja) 15:51, 16 kwi 2018 (CEST)
Porcja Białorusinów i Kazachów
Hej!
Jak znajdziesz ochotę i wolną chwilę, to mam kolejną listę, chyba ostatnią zawierającą narciarzy dowolnych.
- BLR: Maksim Bulash, Maksim Bulasz
- BLR: Aleksandr Nakonecznyj
- BLR: Eduard Brodyk, Eduard Brodik
- BLR: Hanna Roslik, Hanna Roslyk
- BLR: Maria Szczerbina, Maria Shcherbina
- BLR: Wiera Laszkiewicz, Wiera Liaszkewicz
- BLR: Vitaly Martinkevich, Wital Marcinkiewicz
- BLR: Witalij Kuczin
- KAZ: Andriej Sokołow
- KAZ: Denis Mojsiejew
- KAZ: Dmitrij Lim
- KAZ: Ildar Badrutdinow
Mam też na liście zawodniczkę startującą w barwach ZSRR, która w bazie FIS występuje jako Maria Khriachteva. Próbowałem na różne sposoby przełożyć to na cyrylicę i wygooglować, ale nic konstruktywnego z tego nie wyszło. Może Tobie rekonstrukcja pójdzie lepiej. :)
Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 00:32, 19 kwi 2018 (CEST)
- Bardzo dziękuję! Szoltys [Re: ] 14:20, 19 kwi 2018 (CEST)
Żdanowicze
Witaj. Możesz podać źródło, na podstawie którego wykonałeś niniejszą edycję? Tomasz91 (dyskusja) 14:11, 21 kwi 2018 (CEST)
Lapunow czy Liapunow?
Hej, mógłbyś w wolnej chwili rzucić na to okiem? Zapis Lapunow wzięłam z szacownej Encyklopedii Muzycznej PWM, ale dziś już dwa razy poprawiłeś zaczerpniętą z niej formę imienia i nazwiska (Sergiej i Ilinski), stąd mój wniosek, że Encyklopedia też może się mylić. Bardzo proszę o Twój komentarz. Fiszka (dyskusja) 20:07, 23 kwi 2018 (CEST)
- Wielkie dzięki za opinię i szablon :) Pozdrawiam, Fiszka (dyskusja) 20:33, 23 kwi 2018 (CEST)
łyżwiarze figurowi – pierwsze pół tony
Hej.
Teraz przyszedł czas na łyżwiarzy figurowych. Jak znajdziesz chwilkę, to proszę o pomoc. Przepraszam, że lista jest taka długa... Spokojnie mogę poczekać nawet miesiąc – nie chciałbym Cię zamęczać, a są tu też nazwiska amatorów/juniorów, których wygooglować może być trudno. :)
- BLR: Viktoria Kavaliova, Wiktoria Kawaliowa, Wiktoria Kawalowa, Wiktoria Kawałowa, Wiktorija Kawaliowa, Wiktoria Kawaliawa
- BLR: Yurii Bieliaiev, Jurii Bieliajew, Jury Bjełjajew, Jurij Biełiajew, Juryj Bieljajew, Juryj Biełiajew
- BLR: Mikalai Kamianchuk, Mikalaj Kamianczuk, Mikałaj Kamianczuk
- BLR: Maria Paliakova, Maria Paliakowa
- BLR: Nikita Bochkov, Nikita Bonczkow
- BLR: Dzmitry Malocnikav, Dzmitry Małocznikau
- BLR: Siergej Szyłajew, Siergiej Szylajew
- BLR: Alieksandr Kazakow, Aliaksandr Kazakow, Alaksandr Kazakau, Aleksander Kozakow
- BLR: Michaił Karaluk, Michaił Karałuk
- BLR: Witalij Łuczanok, Witalij Luczanok
- BLR: Aliaksei Mialiokhin, Aleksej Miałochin, Aliaksej Miałiochin
- BLR: Kristina Michaiłowa, Krystina Mikchailova
- BLR: Tatiana Danilova, Tatjana Daniłowa
- BLR: Pavel Ignatenko
- BLR: Lubow Bakirowa
- BLR: Nikołaj Morozow
- BLR: Ewgenjia Mielnik
- BLR: Yakau Zenko
- BLR: Anton Karpiuk
- BLR: Hanna Paroszyna
- BLR: Hanna Miarzlikina
- BLR: Janina Makienka
- BLR: Alina Suponienka
- ARM: Slavik Hayrapetyan
- ARM: Anastasia Galustyan
- ARM: Tina Garabedian
- KAZ: Aiza Mambekova, Ajza Mambekowa, Aiza Mambekowa
- KAZ: Anastasija Kromowa, Anastasia Khromova, Anastazja Chromowa, Anastasija Chromowa
- KAZ: Daryn Żunusow, Daryn Zhunussov, Darjin Żunussow, Daryn Żunussow, Darin Żunusow
- KAZ: Artur Paniszyn
- KAZ: Jurij Litwinow
- KAZ: Marina Chałturina
- KAZ: Walerij Artjuchow
- KAZ: Jelizaweta Stekolnikowa
- KAZ: Ksenia Korobkowa
- KAZ: Karina Uzurova
- KAZ: Ilias Ali
Zebrałem tyle nazwisk w dwa dni, analizując jak na razie ok. 10% artykułów z kategorii. W Excelu mam już ok. 1200 reguł dla samych łyżwiarzy figurowych (inne narodowości, które ogarnąłem samodzielnie). Wygląda to bardzo źle, o wiele gorzej niż u narciarzy...
Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 02:23, 27 kwi 2018 (CEST)
- Bardzo dziękuję! :) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 18:44, 27 kwi 2018 (CEST)
Moanes Dabour
Hej. Jaka jest poprawna transkrypcja hebrajskiego nazwiska Moanes Dabour? Mathieu Mars (dyskusja) 19:05, 4 maj 2018 (CEST)
Książka „Kto jest kim w Białorusi” podaje formę „Anatol”. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:14, 4 maj 2018 (CEST)
- Rzecz w tym, że na stronie Izby Reprezentantów białoruskojęzyczne formy są dostępne tylko dla deputowanych od 5. kadencji naprzód, dlatego byłem zaskoczony, że udało Ci się znaleźć coś dla tych starszych. W każdym razie mam książkę z biogramami wszystkich deputowanych 1. kadencji (wśród których jest Babkou) i stamtąd zaczerpnąłem wszystkie białoruskie formy. W tym wypadku nie ma mowy o twórczości własnej. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 10:47, 5 maj 2018 (CEST)
- Pozwoliłem sobie przenieść tę rozmowę do dyskusji artykułu, na wypadek, gdyby w przyszłości ktoś inny interesował się tym tematem. Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko. Miłego dnia! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 17:39, 5 maj 2018 (CEST)
Ad:Dźharkhand
Cześć. Szkoda, że takie rozstrzygnięcie zapadło. Możesz odczynić moje edycje i zostawić przekierowanie z Dźharkhand w Jharkhand? Jako dość początkujący edytor chciałbym wiedzieć czy istnieje, gdzieś zbiór takich rozstrzygnięć.
Pozdrawiam Okcydent (dyskusja) 23:49, 4 maj 2018 (CEST)
Zapasy ZSRR - Puchar Świata
Zapaśnicy ZSRR tutaj do sprawdzenia. Latami po kolei Puchar Świata będę Ci podrzucał jak zrobię. Z góry dzięki Jasiek054 (dyskusja) 04:35, 16 maj 2018 (CEST)
Nazwy artykułów o władcach a Juliusz Echter von Mespelbrunn
Witam!
Zacytuję zalecenia edycyjne:
Nomenklatura imion monarchów europejskich i etiopskich
1. Tworząc artykuł o władcy podajemy jego imię, numer oraz przydomek lub nazwisko rodowe (jeśli takie są), np. Bolesław I Chrobry.
2. Zawsze podajemy polski odpowiednik imienia monarchy, nawet jeśli żadne polskojęzyczne źródło pod tym imieniem go nie wymienia.
Tak więc gdybym nawet nie przedstawił żadnego źródła na polskie imię – a wpisałem 5, i to miarodajnych (dlaczego je usunąłeś?) – to i tak artykuł powinien być pod spolszczonym imieniem. Będę wdzięczny za uzasadnienie, dlaczego Juliusz Echter von Mespelbrunn miałby być wyjątkiem od reguły.
Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 15:02, 16 maj 2018 (CEST)
Chak Chak / Czak Czak / Czak-czak
Hej.
Mam teraz przerwę w poprawianiu nazwisk, więc zwracam się do Ciebie z inną sprawą. Mamy takie hasełko Chak Chak, w treści którego występują formy "Czak Czak" i "Czak-czak". Która z nich jest prawidłowa?
Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 15:33, 17 maj 2018 (CEST)
- OK, dzięki bardzo! Szoltys [Re: ] 15:55, 17 maj 2018 (CEST)
Transkrypcja
Cześć. Spójrz proszę w wolnej chwili na transkrypcję nazwisk piłkarzy w tym szablonie: {{IO Izrael 1976}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 17:26, 20 maj 2018 (CEST)
- Przy okazji spytaj o Aigaleo Ateny. Robiłem dzisiaj porządek z tymi potworkami językowymi powstałymi w nazewnictwie greckich klubów. Mam jednak wątpliwości, jak transkrybować Aigaleo. Egaleo czy Ejaleo? To drugie wskazuje szablon {{xlat}}. Mathieu Mars (dyskusja) 16:12, 24 maj 2018 (CEST)
Help!
W latach 1957-1958 pracował w Chińskiej Republice Ludowej, zorganizował biuro konstrukcyjne przy Zakładach Szybowcowych w Czan-Tia-Kou. Ki czort? Hoa binh (dyskusja) 15:08, 22 maj 2018 (CEST)
- Podziękował. Hoa binh (dyskusja) 15:54, 22 maj 2018 (CEST)
Zapasy cd.
ZSRR tutaj, na razie tylko styl wolny do przejrzenia Jasiek054 (dyskusja) 01:46, 4 cze 2018 (CEST)
Ad: Dzielów
W źródle jest Déhylov, ale możliwe że wkradła się literówka i pewnie masz rację, bo Dzięgielów koło Cieszyna po czesku ma właśnie nazwę Děhylov i Robert Mrózek w Nazwach miejscowych dawnego Śląska Cieszyńskiego, s. 64, pisze o niej
N. dzież.: n. os. Dzięgiel, por. np. Jacob Dzingel 1722 SAOpawa KK 39/1. Możliwa też n. top.: dzięgiel 'roadzaj rośliny'.
D_T_G 22:28, 4 cze 2018 (CEST)
. Może w historycznych zapisach wyszłoby, że obie wsie nazwy miały identyczne tylko w Dzielowie z czasem w polskiej formie straciło się g/h w środku.- Super fachowo poprawiłeś, dzięki. Ciekawi mnie pogranicze polsko-czeskie. Jeśli Ciebie też to podzielę się tym, że teraz przeglądam tę mapę językową z XVII wieku, która jest sporządzona na podstawie poreformacyjnych wizytacji biskupich, takich jak te tutaj i po nałożeniu w google earth zdziwiło mnie, że w kilku parafiach na terenie późniejszego dystryktu kietrzańskiego mówiło się po polsku (język kazań), Pomorzowice, Lisięcice, Dziećmarowy. Także albo na skraju diecezji ołomunieckiej używano też polskiego, albo te parafie zmieniły przynależność diecezjalną, co się też zdarzało między Krakowem i Wrocławiem wtedy. D_T_G 09:51, 5 cze 2018 (CEST)
Zapasy cd.
Dzięki za tamto. Dalej 1982, tym razem tutaj: styl klasyczny. W kategorii 52 kg jest dwóch z ZSRR Jasiek054 (dyskusja) 02:12, 7 cze 2018 (CEST)
Cześć! Proszę, podawaj źródła kiedy zmieniasz takie nazwy. Skąd wziąłeś nazwę „Hrajno”? W obu polskojęzycznych źródłach widziałem „Grajno”, a transkrypcja nazwy z białoruskiego to „Hrajna”. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 12:06, 7 cze 2018 (CEST)
zapasy cd.
i dalej ZSRR styl klasyczny i wolny tutaj 1980 i tutaj 1979, a także do sprawdzenia Gieorgij Makasaraszwili, Grigorij Dańko. dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 03:07, 12 cze 2018 (CEST)
Witaj, proszę Cię o pomoc, ponieważ wpadłem w małą "wojnę edycyjną" w artykule Demokratyczna Partia Turkmenistanu przy zapisie nazwiska Serdarow. Nie rozumiem skąd upartość przy zapisie "Serdarov" (wersja turkmeńska to Ata Öweznepesowiç Serdarow) - jednak mogę się mylić i dlatego proszę o Twoją opinię. Pozdrawiam BrakPomysłuNaNazwę (dyskusja) 15:57, 12 cze 2018 (CEST)
Odp:Ad:Prva liga Republike Srpske u fudbalu i inne
Takie, że nazw własnych, jakimi są w tym przypadku wspomniane przez ciebie nazwy opisowe, nie tłumaczy się na własną rękę. Do tego przez takie przyzwalanie mamy kuriozalne hybrydy polsko-niepolskie jak np. "Wtora liga bułgarska". Mathieu Mars (dyskusja) 14:03, 20 cze 2018 (CEST)
Pomożesz?
Μιχάλης Παυλίδης to będzie Michalis Pawlidis czy Michalis Paulidis czy jeszcze inaczej? Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 13:24, 22 cze 2018 (CEST)
- Jeszcze Cię pomęczę ;-). Ανδρέα Ζιμπουλάκη to będzie Andreasa Zimbulakisa? Gytha (dyskusja) 13:28, 23 cze 2018 (CEST)
- Przypadek jednoznacznie wynika z kontekstu ;-), po prostu nie miałam w tekście formy w mianowniku do przekopiowania. Dzięki! Gytha (dyskusja) 14:14, 23 cze 2018 (CEST)
Iran
Spójrz proszę w wolnej chwili na zawartość {{Iran 2018}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 13:41, 27 cze 2018 (CEST)
- Dokładnie, ze względu na notoryczność takich prósb uznałem ją za domyślną. :) Mathieu Mars (dyskusja) 13:46, 27 cze 2018 (CEST)
- Dziękuję! :) Mathieu Mars (dyskusja) 09:13, 28 cze 2018 (CEST)
- Nadużywając twoich umiejętności, prosiłbym, abyś w wolnym czasie dokonał poprawnej transkrypcji z szablonów: {{Tunezja 2018}}, {{Arabia Saudyjska 2018}}, {{Egipt 2018}} i {{Maroko 2018}}. Piłkarze z trwających MŚ będą wtedy gotowi. Pzdr, Mathieu Mars (dyskusja) 11:54, 28 cze 2018 (CEST)
- W przypadku Egipcjan i Saudów nie powinno być aż takiego zagrożenia. Mathieu Mars (dyskusja) 14:11, 28 cze 2018 (CEST)
- No to jak uważasz, nie nalegam, bo wiem, że zaraz przyjdzie ktoś i przeniesie z powrotem. Mathieu Mars (dyskusja) 14:21, 28 cze 2018 (CEST)
- Z drugiej strony, ignoranci czepiają się również o transkrypcję Żydów, Rosjan i Bułgarów, więc nie można temu ulegać. Mathieu Mars (dyskusja) 14:27, 28 cze 2018 (CEST)
- No to jak uważasz, nie nalegam, bo wiem, że zaraz przyjdzie ktoś i przeniesie z powrotem. Mathieu Mars (dyskusja) 14:21, 28 cze 2018 (CEST)
- W przypadku Egipcjan i Saudów nie powinno być aż takiego zagrożenia. Mathieu Mars (dyskusja) 14:11, 28 cze 2018 (CEST)
- Nadużywając twoich umiejętności, prosiłbym, abyś w wolnym czasie dokonał poprawnej transkrypcji z szablonów: {{Tunezja 2018}}, {{Arabia Saudyjska 2018}}, {{Egipt 2018}} i {{Maroko 2018}}. Piłkarze z trwających MŚ będą wtedy gotowi. Pzdr, Mathieu Mars (dyskusja) 11:54, 28 cze 2018 (CEST)
- Dziękuję! :) Mathieu Mars (dyskusja) 09:13, 28 cze 2018 (CEST)
Hej. Jako ciekawostka. Też bym dał "w" przed "r" (uwaga 14. [12]), a tymczasem Xlat nam raczej błędnie kombinuje z "f" (Ελένη Μαύρου trb. Eleni Mawru trl. Elénī Maýroy). A sprawdzałem jako przykład dla autora szablonu Szablon:Burmistrzowie Nikozji (który wymaga przetranskrybowania). Pzdr. Elfhelm (dyskusja) 17:09, 28 cze 2018 (CEST)
Przyznaję się, że nie znam żadnego greckiego. Skoro jednak potrafisz poprawiać ten moduł to może przejrzysz linkujące i poprawisz (pousuwasz) odwołania. Najlepiej w zamian wstawić {{j}} z jawnym tekstem greckim. Nie jestem pewien czy niektóre z nich nie powinny korzystać z wariantu grc zamiast el. Paweł Ziemian (dyskusja) 21:20, 28 cze 2018 (CEST)
- Jeśli ładnie działa to się bardzo cieszę. Chodziło mi raczej o to, że praktycznie nie używamy go w przestrzeni głównej. Jednym z powodów jest jego zachłanność na zasoby w czasie przetwarzania i pamięci. Nadużycie jest karane błędami skryptów. Paweł Ziemian (dyskusja) 22:09, 28 cze 2018 (CEST)
Odp:Ad:Pułhanów
Dobrze, bardzo dziękuję za słuszną uwagę. Jeśli chodzi o niektóre nazwy, to nie miałem pewności (myślałem, że może są to stare polskie nazwy wiosek, ale skoro nie ma na to źródła to lepiej jednak nie szaleć). Co do tamtej pozycji to w kolejnych hasłach zacząłem ją usuwać ze źródeł, gdy się zorientowałem, że nic nie wnosi. Przyłożę się teraz bardziej. Pozdrawiam. Warszawiak22 (dyskusja) 14:41, 1 lip 2018 (CEST)
Strzelczyki
Witam. Dlaczego wykonałeś niniejszą edycję. Według białoruskiej Wikipedii istnieje na Białorusi druga miejscowość o takiej nazwie. Tomasz91 (dyskusja) 15:55, 14 lip 2018 (CEST)
- OK. Dziękuję Tomasz91 (dyskusja) 16:00, 14 lip 2018 (CEST)
Ad:Ajl
Proszę podać źródło zapisu mongolskiego w cyrylicy (айл). W Wikipedii nie dodaje się informacji bez podania źródeł. Maitake (dyskusja) 20:03, 16 lip 2018 (CEST)
- W haśle, w haśle. Może być rzeczywiście dowolny słownik, byle go dodano w haśle. Maitake (dyskusja) 20:07, 16 lip 2018 (CEST)
Swir´stroj - w języku polskim
Cześć, Chciałbym poznać argumenty za pisaniem nazwy "Swir´stroj" z apostrofem. Z tego co wiem to taka pisownia w języku polskim nazw rosyjskich nie funkcjonuje, skąd zatem jest obecna na wikipedii i jest broniona w nazwach? Razar-ww (dyskusja) 17:53, 21 lip 2018 (CEST)
- Dziękuje za informację. Razar-ww (dyskusja) 18:48, 21 lip 2018 (CEST)
Odp:Przenosiny
Jasne. 15:20, 27 lip 2018 (CEST) Andrzei111 (dyskusja) 08:46, 2 sie 2018 (CEST)
Cześć. רשות הטבע והגנים . Polska transkrypcja :)? Andrzei111 (dyskusja) 08:46, 2 sie 2018 (CEST)
Skagaströnd
cześć. chciałem pod Skagaströnd zrobić ujednoznacznienie.--slawojar 小山 (dyskusja) 20:49, 4 sie 2018 (CEST)
Polska
Polska nazwa w j. polskim. Co z tego, że sprzed 140 lat. Magen (dyskusja) 22:50, 10 sie 2018 (CEST)
Ad:Modest Karatnycki
Cześć. Szkoda, że nie podałeś powodu przeniesienia, bo ja go nie bardzo rozumiem.
Szablon xlat podaje: Модест Каратницький trb. Modest Karatnyćkyj trl. Modest Karatnic′kij. Takaż pisownia wynika z zastosowania zaleceń https://sjp.pwn.pl/zasady/Uwagi-szczegolowe-do-transkrypcji-wyrazow-ukrainskich;629712.html
Dlaczego więc Karatnycki a nie Karatnyćkyj? Jeśli to Polak - jak sugeruje taka pisownia - to potrzebne jest źródło. Jeśli Ukrainiec, to należy przenieść z powrotem pod poprawną transkrypcję. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 23:08, 13 sie 2018 (CEST)
- Trudno się zgodzić z tym przeniesieniem. Dotychczas w myśl uznania wikipedii za pozycję nazwijmy to naukową, nie dokonywano spolszczenia nazwisk rosyjskich i ukraińskich, stosując formę transkrypcji pełnej formy nazwiska. Dostojewski i inni, to jest insza inszość. — Paelius Ϡ 20:44, 14 sie 2018 (CEST)
- To dla spójności proponuję poprzenosić London pod Londyn. Będzie spójnie. Spójność nie jest najistotniejsza, Dostojewski to Dostojewski, a Karatnyćkyj to Karatnyćkyj, tak jak Londyn to Londyn, a London to London. — Paelius Ϡ 22:12, 16 sie 2018 (CEST)
Czy to dobra nazwa
Myroljubne (ukr. Миролюбне)Proszę o odp. Pozdr. Magen (dyskusja) 12:17, 19 sie 2018 (CEST)
Dziękuję
Magen (dyskusja) 12:16, 20 sie 2018 (CEST)
Prośba
Hej, spojrzysz? Kazachstan na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 19:56, 26 sie 2018 (CEST)
- Dzięki :) Fafik Napisz coś 23:10, 28 sie 2018 (CEST)
- Cześć, napisałem wprawdzie cały artykuł ale chodzi mi o jedno nazwisko: radziecki lekkoatleta Leonid Barkovskiy. Pozdrawiam. Fafik Napisz coś 15:31, 12 wrz 2018 (CEST)
- Hej, teraz się kilka artów zebrało, proszę o zaglądnięcie: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1972 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – rzut dyskiem kobiet. góry dziękuję, pozdrawiam, Fafik Napisz coś 19:54, 25 wrz 2018 (CEST)
- I do dwóch wczorajszych: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut oszczepem kobiet, pozdrawiam Fafik Napisz coś 16:17, 26 wrz 2018 (CEST)
- Dziękuję pięknie :) Fafik Napisz coś 16:49, 26 wrz 2018 (CEST)
- Ostatnie cztery jeszcze mam: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut młotem mężczyzn, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – pchnięcie kulą mężczyzn, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – skok w dal kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut dyskiem kobiet. Z góry dziękuję i pozdrawiam, Fafik Napisz coś 16:07, 29 wrz 2018 (CEST)
- Dziękuję pięknie :) Fafik Napisz coś 16:49, 26 wrz 2018 (CEST)
- I do dwóch wczorajszych: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1980 – rzut oszczepem kobiet, pozdrawiam Fafik Napisz coś 16:17, 26 wrz 2018 (CEST)
- Hej, teraz się kilka artów zebrało, proszę o zaglądnięcie: Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1972 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – pchnięcie kulą kobiet, Lekkoatletyka na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 1960 – rzut dyskiem kobiet. góry dziękuję, pozdrawiam, Fafik Napisz coś 19:54, 25 wrz 2018 (CEST)
- Cześć, napisałem wprawdzie cały artykuł ale chodzi mi o jedno nazwisko: radziecki lekkoatleta Leonid Barkovskiy. Pozdrawiam. Fafik Napisz coś 15:31, 12 wrz 2018 (CEST)
Łekno / Łękno
Cześć. Miejsce na przenoszony artykuł zrobione. 3maj się! Pawel Niemczuk (dyskusja) 15:35, 27 sie 2018 (CEST)
Re: Zawiercie
Niestety nie. Na s. 42 jest napisane, że tacy badacze, jak Marian Kantor-Mirski, ks. Jan Wiśniewski czy Kazimierz Sarna, jeżeli chodzi o pochodzenie nazwy Zawiercie, dokonywali "fantazji etymologicznych nie opartych na argumentach językoznawczych". Za wiarygodne autor działu (Jerzy Abramski) uważa badania S. Rosponda i K. Rymuta, przy czym ten drugi określił nazwę Zawiercie jako oznaczającą miejsce położone nad rzeką Wartą. S. Rospond wymienił takie warianty nazwy Zawiercie, jak Zawiercze i Zawiercska. Yurek88 (vitalap) 13:27, 29 sie 2018 (CEST)
Aleksandrówka
Witaj,
Nie mamy daty powstania miejscowości, w XIX w. liczyła 13 domów. Jest położona na lewym brzegu Dniestru, który wchodził do 1793 w skład województwa bracławskiego, w parafii Raszków. Powiat olhopolski został utworzony już w okresie zaborów (1795). Pozdrawiam serdecznie. Andros64 (dyskusja) 12:25, 2 wrz 2018 (CEST)
Szachy
W zasadzie to wszystkie biogramy szachistów są do poważnego przejrzenia, bo to już nie pierwszy raz widzę, że nasz wikipedialny „szpecjalista” od szachów w tytułach haseł transkrybował z alfabetu łacińskiego na łaciński w celu pominięcia znaków niewystępujących w polskim alfabecie, a w treści pomijał wszelkie znaki diakrytyczne. Czyli standard, znowu hasła sportowe są na kolejnym polu wzorem wszelkiego wikipedialnego partactwa. Hoa binh (dyskusja) 13:31, 2 wrz 2018 (CEST)
Siergiej Mikaelian do Siergiej Mikaelan
Witam!
Nie widzę logiki. Ormiańskie nazwiska kończące się na -յան/-yan/-ян w języku polskim zwykle piszą -ian: Hambarcum Beknazarian, Ruben Agamirzian, Choren Abrahamian. - Kareyac (dyskusja) 14:42, 2 wrz 2018 (CEST)
Palestyńczycy
Witam, dziękuje że poprawiłeś nazwy palestyńskich sportowców o których artykuły utworzyłem. Czy mógłbyś sprawdzić także Samar Nassar oraz pozostałych olimpijczyków z Palestyny (w Wikiprojekt:Tygodnie tematyczne/Tydzień Artykułu Palestyńskiego#Sport)? Pod tym linkiem znajdziesz linki do stron z oryginalnymi zapisami nazwisk tych sportowców. --Maattik (dyskusja) 19:55, 3 wrz 2018 (CEST)
Ad:Burdż Chalifa
Witam!
Po Twojej interwencji w artykule czytamy: Burdż Chalifa zaprojektowana została... Ogólny jej wygląd nawiązuje..., a dalej Burdż Chalifa: 20 maja 2008 stał się... ...Burdż Chalifa był więc... Dobrze by było zdecydować się na jeden rodzaj gramatyczny. Poza tym przy tłumaczeniu nazw własnych zachowujemy pisownię właściwą dla nazw własnych (napisałbyś „wieża Federacji”?). Polecam tę poradę ortograficzną – w przypadku Burdż Chalifa wyraz „wieża” zdecydowanie nie jest nazwą gatunkową (rodzajową), bo ta budowla jest wieżowcem, nie wieżą.
Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 01:11, 5 wrz 2018 (CEST)
Palestyńskie miejscowości
Dziękuję za poprawy nazwy tych miejscowości, korzystałem z jednego źródła i tam były tylko takie anglo-nazwy. Dobrze, że ktoś zna transkrypcję z arabskiego na polski. Nie zauważyłem nawet szablonu o gubernatorstwie Ramalah, gdyby nie to, to bym uniknął tych błędów. Mam małe pytanko, usunąłeś zdanie zaczynające się: Według Palestyńskiego Centralnego Biura. Dlaczego? Drzewianin (dyskusja) 11:28, 5 wrz 2018 (CEST)
- Nie usuwaj takich rzeczy. Może nie jest to kluczowe, ale nie zaszkodzi wiedzieć, skąd są te wyliczenia i dane, brzmi to o wiele wiarygodniej. Drzewianin (dyskusja) 23:29, 6 wrz 2018 (CEST)
- Ale w przypisie nazwa jest po angielsku, oficjalna. Drzewianin (dyskusja) 13:36, 7 wrz 2018 (CEST)
Sortowanie w kolejności alfabetycznej w języku arabskim
Witam, wiem że znasz się na języku arabskim, więc mam pytanie odnośnie tego języka - gdy sortuje się w kolejności alfabetycznej nazwy arabskie pomija się wszystkie przedrostki typu al-, az- czy należy je uwzględnić? Przykład: Dajr al-Balah (muhafaza)#Miejscowości. --Maattik (dyskusja) 13:25, 7 wrz 2018 (CEST)
Ramallah i Al-Bira
Nie wiem dlaczego ma być Ramallah i Al-Bira skoro KSNG podaje Ram Allah wa-Al-Bira. Czy możesz mi to wyjaśnić? --Maattik (dyskusja) 17:53, 7 wrz 2018 (CEST)
- Ok, nie wiedziałem, że są nowsze wykazy. --Maattik (dyskusja) 18:05, 7 wrz 2018 (CEST)
Linki wewnętrzne
Hej na tym polega przecież Wikipedia, to jeden że tak napiszę sensów Wikipedii, że się linkuje pojęcia. Każdy artykuł jest linkowany do tego czym jest i tak dalej, taka drabinka; a bez tego linkowania nie będzie drabinki, jak np. gatunek X to rodzaj T z rodziny tej. Gdzie pojęcia gatunek składa się z kilku zaczątkowych pojęć. To tak jak by nie linkować słowa gatunek. To tylko przykład, bo np miasto → jednostka osadnicza → budynki mieszkalne, obiekty. Drzewianin (dyskusja) 18:21, 7 wrz 2018 (CEST)
Macedończycy
Cześć. Rozumiem, że Macedończyków zapisujemy transkrybując z cyrylicy (zgodnie np. z [13]). A co powinniśmy robić z macedońskimi Albańczykami? Transkrybować z cyrylicy czy jednak stosować jako podstawową wersję zapis albański (gdyby język ten został równouprawniony raczej nie mielibyśmy wątpliwości, ale nie wiem, czy już to ustalono). Elfhelm (dyskusja) 15:43, 14 wrz 2018 (CEST)
- A to ciekawe, widzę, że KSNG inaczej podchodzi do „miękkiego” G (np. Ǵorge Iwanow). U nas xlat chyba opracowany jest na bazie PWN. Chyba zostawimy na razie po staremu (?). Co do macedońskich Albańczyków przyjąłem (na razie w 1 haśle) konwencję nazwy w jęz. alb. (z dodatkiem mac. i trb.) [14]. Elfhelm (dyskusja) 18:15, 21 wrz 2018 (CEST)
Xenia Tchoumitcheva
Hej. Czemu zmieniłeś nazwisko na transkrypcję angielską a nie polską? (Чумичёва / Czumiczewa)? NH35 (dyskusja) 22:10, 21 wrz 2018 (CEST)
- Zgadzam się. Oficjalnie używa transkrypcji swojego nazwiska na angielski z oczywistych względów, tylko że w mojej ocenie powinno się używać transkrypcji polskiej. Na ten przykład w polskim haśle nie występuje Dzhokhar Dudayev a Dżochar Dudajew.NH35 (dyskusja) 21:33, 22 wrz 2018 (CEST)
- Dlatego uważam że nie powinno się używać w polskiej wikipedi transkrypcji angielskich. Transkrypcja polska (Ksienija Czumiczewa) w mojej ocenie jest jak najbardziej poprawna.NH35 (dyskusja) 23:35, 24 gru 2018 (CET)
Proszę nie zaczynać wojny edycyjnej. Pańska edycja była niepoprawna pod względem językowym - nie tylko za pierwszym razem nie odmienił pan nazwy Związek Radziecki przez odpowiedni przypadek, ale samo sformułowanie "przyłączenie Dytiatyna do ZSRR" jest niestylistyczne. Przyłączyć do innego państwa można całe terytorium, np. Galicję, a nie małą wioskę. Tak się po prostu nie mówi. Nie wiem, może ma pan jakieś uczulenie na termin Kresy Wschodnie, wcale się nie dziwę, znam takie osoby. Ale cóż, jest to pojęcie powszechnie występujące i póki co obowiązujące w polskiej nauce, nic pan na to nie poradzi. Ja artykuł o Dytiatynie znacznie rozbudowałem, pan tylko namieszał i jeszcze ośmiela się wycofywać moją edycję, jak pana poprawiam. Pańskie zachowanie jest bezczelne i dziecinne. Proszę się nad sobą zastanowić. Lelek 2v (dyskusja) 09:46, 24 wrz 2018 (CEST)
Czasopisma w Izraelu
Cześć. Brakuje u nas haseł o czasopismach w Izraelu, a linki do nich dość często pojawiają się w naszych hasłach. Planuje w najbliższym czasie stworzyć przynajmniej stuby na ich temat. Czy mógłbyś mi podać spolszczone formy ich nazw z angielskiego szablonu? Dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 15:23, 25 wrz 2018 (CEST)
Szczecin po pomorsku
Witaj! Język kaszubski to wschodni dialekt języka pomorskiego. Wg ostatnich przed śmiercią badań prof. Labudy to Szczecin stanowi serce Kaszub a zatem i całego Pomorza. Tutaj masz więcej: https://repozytorium.amu.edu.pl/bitstream/10593/13819/1/Wedrujace_Kaszuby__Ujecie_antropologiczne.pdf Rapaz (dyskusja) 01:19, 27 wrz 2018 (CEST)
- Czy po lekturze powyższego dzieła dalej będziesz usuwał moje edycje, chyba że czujesz się większym ekspertem od Pomorza, Pomorzan i języka pomorskiego niż prof. Labuda i inni? Rapaz (dyskusja) 20:18, 28 wrz 2018 (CEST)
Odp.
A Twoim zdaniem są podstawy? To nie był nigdy zasięg kaszubszczyzny, która w obecnej formie zaczęła kształtować się po XVI wieku. Używano tam co najwyżej gwar zachodniopomorskich języka pomorskiego, o których niezbyt wiele wiemy (brak zabytków literackich). No i kiedy one tam wymarły? XIII, XIV wiek? Hoa binh (dyskusja) 07:07, 29 wrz 2018 (CEST)
Ad:Suseł tienszański
Oczywiście! Nie zauważyłem. To literówka, a potem powielona :) Dz. Jacek555 ✉ 23:22, 3 paź 2018 (CEST)
Dolsk
W definiensie jest opisana przynależność administracyjna w latach 1975-1998, więc może być też z czasów I Rzeczypospolitej. Mathiasrex (dyskusja) 15:38, 4 paź 2018 (CEST)
Azerbejdżanie i Irańczyk w tabeli (i raz w tekście) do poprawy, tak zakładam. A nie mam wiedzy. --91.250.241.241 (dyskusja) 14:22, 8 paź 2018 (CEST)
Antoszwińce/Antašventė
Cześć, dziękuję ci za twój wkład w poprawę hasła Antoszwińce, jednocześnie zwracam się z zapytaniem o motywy przeniesienia tej strony pod nazwę Antašventė? Wydaję mi się, że standardy przyjęte przez społeczność Wikipedii są w takich sytuacjach dość jednoznaczne. Na stronie pomocy dotyczącej nazewnictwa geograficznego możemy przeczytać, że dla miejscowości leżących obecnie poza terytorium Polski, lecz dawniej w granicach II RP należy stosować polską nazwę (egzonim). Od tego zalecenia jest oczywiście kilka wyjątków, w mojej opinii żaden jednak odnosi się do sytuacji, która dotyczyłaby tej miejscowości. Pozdrawiam serdecznie: Matioza1234 (dyskusja) 14:50, 14 paź 2018 (CEST)
- Przepraszam, że dopiero teraz odpowiadam. Rzeczywiście, pomyliłem się. Miejscowość znajduje się ok. 4 km na zachód dawnej granicy II RP. W takich okolicznościach przeniesienie strony było oczywiście słuszne. Myślę jednak, że dawna polska nazwa jest dość istotną informacją, wartą uwzględnienia w treści artykułu. Pozdrawiam: Matioza1234 (dyskusja) 18:17, 28 paź 2018 (CET)
Odp:Ad:Burdż Chalifa
Po pierwsze nie cofa się uźródłowionych zmian w trybie wycofywania wandalizmów. Po drugie pisanie o zaśmiecaniu jest co najmniej niestosowne. Mamy artykuł wieża Eiffla, a nie Tour Eiffel, artykuł Wieża Federacji, a nie Basznia Fiedieracyja, nie widzę więc powodu, aby nawet nie podać polskiej nazwy dla Burdż Chalifa w definiendum, skoro nie może (jeszcze?) być pod tą polską nazwą jak inne wieże. Wipur (dyskusja) 01:17, 18 paź 2018 (CEST)
To, że Komisja nie podaje polskiego odpowiednika, nie znaczy, że nie można go zamieścić w artykule, skoro jest używany. Podawanie synonimicznych nazw, nawet jeśli nie są oficjalne, jest normalną praktyką. Wipur (dyskusja) 01:44, 18 paź 2018 (CEST)
1. Proszę nie obrażać dziennikarzy.
2. Jeśli KSNG jest wyrocznią, to zamieść w artykule tłumaczenie „Burdż Chalifa” jako „Twierdza Chalify” – właśnie takie znaczenie słowa „burdż” („burj”) podaje KSNG (na stronie 14). Wipur (dyskusja) 02:01, 18 paź 2018 (CEST)
Czy byłbyś w stanie ustalić oryginalny zapis i potem prawidłową polską pisownię? --2A03:E600:100:0:0:0:0:12 (dyskusja) 15:57, 18 paź 2018 (CEST)
Z ukraińskiego wychodzą chyba dwa "j" w nazwisku, z rosyjskiego też. A z pasztuńskiego? --2A03:E600:100:0:0:0:0:12 (dyskusja) 15:59, 18 paź 2018 (CEST)
Chaim czy Chajjim (חיים)
Ostatnio pingi różnie działają. Zwróć proszę uwagę na ten wątek w kawiarence Chaim czy Chajjim (חיים). Andrzei111 (dyskusja) 11:18, 19 paź 2018 (CEST)
Pytanie o zabitego
Zastosowałeś transkrypcję czy transliterację Ǧamāl Ḫāšuqǧī? Ta przemiana na jaki język transkrypcji/transliteracji?
- @2a02:a314:813e:7980:858d:5e22:b3a0:85a1 To jest ścisła transliteracja stosowana przez polskich arabistów w tekstach specjalistycznych ([15]). Khan Tengri (dyskusja) 16:32, 22 paź 2018 (CEST)
Nazwisko po ukraińsku
Witam, jednak ma być Hrycyna. Dlaczego ? zobacz na Dyskusja:Jurij_Hricyna. bogic (dyskusja) 20:56, 25 paź 2018 (CEST)
Odp:Ad:Malab as-Sa’ada
Hej. Dzięki za czujność. Korzystałem z półautomatycznych narzędzi, stąd te zgrzyty. W transkrypcji zwróciło mi malab, potem porównałem to z hasłami z ZEA. Spróbujmy wypracować coś lepszego niż anglicyzmy, bo średnio to wygląda w kontekście Jemenu czy Omanu. Okej? Mathieu Mars (dyskusja) 10:35, 26 paź 2018 (CEST)
Zapasy MŚ
Medaliści: Aik Mnatsakanian, Avtandil Kentchadze Jasiek054 (dyskusja) 05:04, 27 paź 2018 (CEST)
Duża prośba
Cześć,
kończę artykuł Białoruś na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016 i proszę Cię o przejrzenie nazwisk zawodników. Czasami u Nas na pl wiki występowały już gdzieś nazwiska zawodników ale będę pewniejszy gdy zajrzysz osobiście. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 21:13, 27 paź 2018 (CEST)
- Znalazłem coś takiego: [16]. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 16:02, 28 paź 2018 (CET)
- To ewentualnie en wiki. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 01:06, 30 paź 2018 (CET)
- Dzękuję bardzo :) Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 10:38, 31 paź 2018 (CET)
- OK, Fafik Napisz coś 16:29, 1 lis 2018 (CET)
- Co sądzisz o tym: Dyskusja wikipedysty:Fafik#Władimir Samsonow? Rewertować czy nie? Fafik Napisz coś 11:41, 2 lis 2018 (CET)
- OK, Fafik Napisz coś 16:29, 1 lis 2018 (CET)
- Dzękuję bardzo :) Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 10:38, 31 paź 2018 (CET)
- To ewentualnie en wiki. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 01:06, 30 paź 2018 (CET)
Kilku nowych posłów do Knesetu
Podałbyś proszę polskie transkrypcje: Saeed Alkharumi, Dan Saida, Ibrahim Hijazi, Saleh Saad, Leah Fadida, Mossi Raz Youssef Atauna. Andrzei111 (dyskusja) 13:27, 2 lis 2018 (CET)
I jeszcze
To jeszcze poproszę Chirbet Beit Lehi, Yehiel De-Nur, Sayed Kashua, en:Yoram Tsafrir. Z góry dziękuję. Andrzei111 (dyskusja) 11:36, 5 gru 2018 (CET)
Hej :) Zastanawia mnie jak to w końcu jest z nazwiskiem tego zawodnika. Ghafur czy Ghaforu? Pytam, ponieważ w 2014 przeniosłeś biogram pod obecną nazwę. Pozdrawiam, RoodyAlien (dyskusja) 17:17, 4 lis 2018 (CET)
Odp:Odp:Amir Ghafur
Dzięki za odpowiedź :-) Podejrzewałem, że nazwy biogramu w innych wersjach językowych są po prostu kalką z en.wiki (niedostosowaną do regionalnych transliteracji), ale wolałem się upewnić. Pozdrawiam, RoodyAlien (dyskusja) 18:00, 6 lis 2018 (CET)
Ad:Iwano-Frankiwsk
Nie sądzisz, że to trochę dziwnie wygląda, że Stanisławów nie należał do województwo stanisławowskie ? IOIOI2 03:23, 11 lis 2018 (CET)
Éire
Hmm, zdaje się, że Tipperary od 2014 roku znów jest jednym hrabstwem, bo doszło do zjednoczenia. A pl-wiki jak zawsze nie nadąża za rzeczywistością. Poprawić tu i ówdzie to nie problem, ale zostają jeszcze szablony nawigacyjne po miejscowościach dawnego N i S Tipperary. Dasz radę to ogarnąć? Hoa binh (dyskusja) 19:50, 12 lis 2018 (CET)
- Da. Jak widzę, spolszczono tam w nich sobie nazwy hrabstw. Hoa binh (dyskusja) 20:30, 12 lis 2018 (CET)
- Oby. Zerknij jeszcze w Miasta w Irlandii, bo coś się napieprzyło z Dundrum, teraz jest dwa razy. Hoa binh (dyskusja) 21:03, 12 lis 2018 (CET)
Kuźma Derewianko
Szanowny Panie. Generał Derewianko był Ukraińcem, a zatem jego nazwisko brzmi po ukraińsku DEreEwianko, bo ukraińską literę E czyta się tak samo jak łacińskie E, a nie rosyjskie JE. Fakt zapisywania jego nazwiska po rosyjsku w sowieckich dokumentach wojskowych niczego nie zmienia, bo Henryka Sienkiewicza jakoś nie zaczęliśmy nazywać Gienrichem Sienkiewiczem, tylko dlatego, że tak miał napisane w rosyjskim paszporcie. Z resztą, nawet jeśli się uprzeć, aby zapisywać nazwisko Derewianki po rosyjsku, to jest jeszcze coś takiego, jak polskie normy transkrypcji nazwisk obcych. Lenin jest u nas Leninem, a nie Ljeninem, Breżniew Breżniewiem, nie Brieżniewem, piszemy Gorbaczow, nie Gorbacziow itd. Nie rozumiem, jak to możliwe, że osoba, która tak negatywnie odnosi się do polskiej spuścizny na Kresach i likwiduje wszelkie przejawy "polonizmów" np. w nazwach miejscowości na Ukrainie i na Białorusi, nie ma nic przeciwko, aby ukraińskie nazwiska rusyfikować. Ostatni raz proszę o nieprzeszkadzanie mi w pracy, w przeciwnym razie będę zmuszony poprosić o interwencję administratora. Lelek 2v (dyskusja) 12:38, 15 lis 2018 (CET)
Odp:Ad:Jewhen Makarenko
Podajesz mi źródła spoza artykułu, a wiele źródeł użytych w artykule podaje Jewhena. To samo imię jest użyte w innych wersjach językowych wiki. Mathieu Mars (dyskusja) 17:11, 16 lis 2018 (CET)
Ozierzec
Witaj. Dodaj proszę źródła do tego artykułu, bo widzę, że ktoś wstawił szablon źródła. Tomasz91 (dyskusja) 00:02, 19 lis 2018 (CET)
Ad:Hrycawiec
Ja jednakże uważam, że czas powstania miejscowości to jedna z bardziej istotnych informacji o niej. Nawet jeżeli miałby być podany w przybliżeniu. Tomasz91 (dyskusja) 22:36, 19 lis 2018 (CET)
Nazwisko
Grecy chcieli za pomocą Α-ντ-ετοκ-ού-ν-μπ-ο zapisać w:en:Adetokunbo, bo ντ=d, ού=u, μπ=b, wg Alfabet_grecki#Dyftongi i kombinacje literowe. Do poprawy, próby poprawy niesłusznie anulowane. Wersja sprzed poprawy to OR-owy bufor między formą grecką a formą suahili. Nie ma powodu aby pisać inaczej jak w suahili. Janis Andetokunmbo do poprawy przez Ciebie. 46.134.37.177 (dyskusja) 10:33, 25 lis 2018 (CET)
Prośba
Cześć, tym razem mam króciutki artykuł: Bułgaria na Letnich Igrzyskach Olimpijskich 2016. Pozdrawiam, Fafik Napisz coś 21:19, 1 gru 2018 (CET)
- Dziękuję bardzo. Fafik Napisz coś 15:30, 2 gru 2018 (CET)
Arabski
Cześć Chan. Dzięki za poprawy jak zwykle w arabszczyźnie:P Mam taką nurtującą mnie dygresję. Wiem, ze skupiłeś się na przeglądaniu zmian i poprawie błędów w nowo powstających artykułach, ale gdybyś sam poświęcił czas na tworzeniu za miast na sprawdzaniu, to byś uniknął wielu poprawek w tworzonych artykułach przez innych wikipedsytów niż Ty;) Pozdrawiam i nic nie sugeruję, to tylko moje myśli i wiem, że wolisz poprawiać, z czego się cieszę, bo to pomaga w większej weryfikowalności i rzetelności Wikipedii. Drzewianin (dyskusja) 18:06, 2 gru 2018 (CET)
2A3 Kondiensator 2P
Dobry wieczór. :) Tobie uwierzyłbym i bez linka. Ale sam wiesz, jak jest: decydują wiarygodne źródła, a te są dość kategoryczne w tej akurat kwestii. Tymczasem Конденсатор to nie Wasilij Blücher czy Michaił Barclay de Tolly, żebyśmy mogli stosować zasadę o nierosyjskich nazwiskach Rosjan. Innymi słowy: masz merytorycznie sto procent racji i się z tobą zgadzam. I gdybym wiedział o tym wcześniej, tobym tego hasła nie przenosił. Ale w obecnej sytuacji sądzę, że jesteśmy (niestety) zablokowani przez zasady Wiki, które każą bezwzględnie opierać się na źródłach. (air)Wolf {D} 22:25, 13 gru 2018 (CET)
Port of Miami
Witaj. Natrafiłem na artykuł twojego autorstwa: Port of Miami (dzielnica Miami), utworzony w 2009 roku. Problem w tym, że wygląda on na hoax czyli na coś nie istniejącego. Zarówno sam artykuł jak i stworzony przez ciebie Szablon:Miami opisuje "Port of Miami" jako dzielnicę, jednakże wszystko wskazuje na to, że taka dzielnica o tej nazwie nie istnieje. Warto obejrzeć sobie angielskojęzyczne odpowiedniki: en:Template:Miami Neighborhoods i en:List of neighborhoods in Miami. Dlatego też proszę o naprawę artykułu. Jeśli to ma być artykuł o dzielnicy to proszę przypisać rzeczywistą, aktualną i istniejącą nazwę. Jeśli artykuł jest o porcie morskim to artykuł trzeba przenieść pod nazwę Port Miami (nazwa zgodna z pl.Wikipedią), jednocześnie całkowicie usuwając aktualną treść o dzielnicy a tworząc nową o porcie morskim, zgodnie z en:PortMiami. Pozdrawiam. Subtropical-man (dyskusja) 02:57, 18 gru 2018 (CET)
Las Palmas
Dot. tej edycji Cześć. Widzę, że robisz wiele ważnych poprawek w nazewnictwie. Doceniam to, bo sam nie mam zacięcia do działań w tym zakresie. Mam jednak duże wątpliwości co do tej edycji. Nazwa skrócona jest dość często stosowana, np. na mapach. Tymczasem całkowicie usuwasz informację o takiej możliwości zapisu. Czy to znaczy, że zamierzasz poprawiać pozostałe miejsca w artykule z zapisem skróconym Las Palmas (chyba 33) i w całej Wikipedii? Proszę najpierw odnieś się do mojej prośby w dyskusji hasła. Dziękuję i pozdrawiam Wiklol (Re:) 17:30, 19 gru 2018 (CET)
Łohnawiczy
Dlaczego upierasz się przy nazwie białoruskojęzycznej? Tomasz91 (dyskusja) 17:58, 19 gru 2018 (CET)
Butlerowie
Butlerowie byli rodziną katolicką, zanim stali się protestancką. Podkomorzy nie jest tutułerm dziedzicznym i jak wszystkie zresztą tytuły pisany jest małą literą.
Witaj, skoro KSNG zmieniło egzonim, to przypis ze źródłem, kiedy to się stało by się przydał ;) Pozdrawiam serdecznie i wesołych świąt! Andros64 (dyskusja) 12:18, 25 gru 2018 (CET)
Pałac w Jakubowicach
Nie jedyne Jakubowice z pałacem:
- Pałac w Jakubowicach (powiat namysłowski)
- Pałac w Jakubowicach (powiat kędzierzyńsko-kozielski)
- Pałac w Jakubowicach (powiat oławski).
Pozdr. Magen (dyskusja) 17:18, 29 gru 2018 (CET)
יהונתן
Przeniósłbyś prosze tych trzech panów w odpowiednie miejsce? Andrzei111 (dyskusja) 13:11, 4 sty 2019 (CET)
- No właśnie też mnie zaskoczyło ten Jehonatan vs Jonatan, dlatego zwróciłem się do Ciebie. Co do polskich miejscowości, to poprzenosiłem pod formy krótsze, stanowiące wystarczające wyróżnienie. To, że jedna z nich jest zniesiona nie ma (moim zdaniem) znaczenia – zgodnie z WP:Ponadczasowość. Andrzei111 (dyskusja) 12:06, 5 sty 2019 (CET)
Budy
Witam, co jest podstawą zmiany nazwy artykułu/części wsi z Budy na Czeszewo-Budy? Pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 22:57, 4 sty 2019 (CET)
- Dziękuję za szybką informację. Warto dodać przypis/źródło. Pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 23:01, 4 sty 2019 (CET)
- Bardzo dziękuję, pozdrawiam, Azymut (dyskusja) 00:18, 5 sty 2019 (CET)
Zmiany
Witaj
Bardzo dobrze, że uaktualniasz informacje o miejscowościach w Polsce, ale jeśli zmieniasz coś co jest opatrzone przypisem, musisz też zmienić przypisy odnoszące się do tego tekstu.
W przypadku odwołania do TERYT, o ile był poprawny link, wystarczy zmienić datę dostępu, w przypadku rozporządzeń, trzeba tamte stare przenieść do akapitu z informacją o zmianie, a w akapicie wstępnym dać nowy odwołujący się do rozporządzenia z 2018 r.
Mógłbyś uzupełnić, poprawić?
StoK (dyskusja) 15:47, 5 sty 2019 (CET)
Dzięki za odpowiedź, jeżeli odroczy się to trochę to nie będzie problemu. Gdybym miał czas to wprowadzeniem zmian wynikających z 3 rozporządzeń związanych z miejscowościami w Polsce zająłbym się, ale mam trochę roboty w realu i inne zaplanowane edycje na Wiki. StoK (dyskusja) 22:56, 5 sty 2019 (CET)
Ad:Miłoszyce
Dlaczego usuwasz uźródłowiony fragment bez komentarza w opisie zmian? Mathieu Mars (dyskusja) 21:26, 6 sty 2019 (CET)
Odp:Ad:Josi & Jager
Czyli uważasz, że powinno pozostać pod angielskim tytułem? Andrzei111 (dyskusja) 10:18, 9 sty 2019 (CET)
Odp:Ad:Elena (gmina)
Może i. Straciłem sporo czasu na tym. Poproszę botów o zmianę kategorii, bo dzielę te miejscowości na obwody, tak jak w innych wiki, tak jak wg. standardu Wikipedii. Drzewianin (dyskusja) 00:55, 13 sty 2019 (CET)
Transkrypcja
Cześć. Mam prośbę o poprawną transkrypcję perskich czerwonych linków w szablonie {{Iran 2019}}. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 11:07, 17 sty 2019 (CET)
Ak-Kaja
Dzień dobry. Co do góry to się zgadzam i to zostało już poprawione, ale jeżeli chodzi o wysokość góry to źródło użyte do tego jest podane w przypisach, proszę patrzeć przypis 1 (Vladimir Arkadiev, Elena Yazykova, Półwysep Krym. Geologia, Geografia, Legendy. „Święte” góry, „śpiewające” stepy i „płonące” Morze Czarne, Katowice 2004, ISBN 83-87248-10-X). Inne poprawki, które Pan zrobił są niezgodne z formułą języka polskiego: "Nazwa góry pochodzi z język krymskotatarskiego i oznacza dosłownie białą skałę[1], co odnosi się do jasnej barwę warstw wapiennych budujących skałę.". Pozdrawiam.
Wątpliwość
Dzień dobry. Czy uzasadnione było przeniesienie tej strony pod nową nazwę: Lucjusz Kassjusz Longinus Ravilla? Mam wątpliwość, bo jakoś nie zauważyłem takiej pisowni w polskim, mimo że w łacinie oczywiście "Cassius".Co o tym sądzisz? 77.252.47.89 (dyskusja) 17:14, 21 sty 2019 (CET)
Transkrypcje nazwisk Kirgiskich piłkarzy
Cześć, piszę do Ciebie z pytaniem odnośnie transkrypcji nazwisk Kirgiskich piłkarzy. Przy tworzeniu artykułu Puchar Azji w piłce nożnej 2019 (składy) korzystałem z automatycznego narzędzia ze strony Ushuaia.pl. Użytkownik @Lancer WRC stworzył artykuły o wszystkich zawodnikach tej kadry i niestety widzę, że pojawiły się rozbieżności przy niektórych graczach. Czy mógłbyś pomóc w kwestii jak powinno być poprawnie i czemu są różnice przy tłumaczeniu z automatycznego narzędzia. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 14:34, 23 sty 2019 (CET)
Denis Gotfrid
Witam Przekierowujesz artykuły, ale czy możesz to uzasadnić ? W artykule są trzy odnośniki (przypisy) dwa wskazują Denis Gotfrid jeden Denys Hotfrid ale... ten Pan urodził się w ZSRR więc jakie jest jego nazwisko ? Ukraińskie czy Rosyjskie. Poza tym „Rudolfowycz ” jest to „ odojcowskie” czy należy go przytaczać ? W innych wersjach wiki jest różnie ale zobacz jak w ukraińskiej wersji zapisany jest Jurij Gagarin... Proszę uzasadnij przekierowanie. Hermod (dyskusja) 22:28, 23 sty 2019 (CET)
Russian Latvian page names
Dzień Dobry. These pages (Nił Uszakow, Tatjana Żdanok, Mirosław Mitrofanow and probably some more) probably need to be renamed for consistency as well. –Turaids (dyskusja) 08:25, 24 sty 2019 (CET)
- Hi. Yep, but there is a user who strongly opposes the use of Latvian names for them and I don't want to get involved in another edit war. Khan Tengri (dyskusja) 10:24, 24 sty 2019 (CET)
- Then I might have a problem with that since I did provide some links, where their Polonized name forms are used. I'm not necessarily pushing for it to be one way or another, just that it is the same approach for all of them. –Turaids (dyskusja) 20:44, 24 sty 2019 (CET)
- As far as I know there are no fixed rules on the spelling of foreign names and surnames on Polish Wikipedia. However, since they are Latvian citizens, I believe Latvian names should be used for an article title. I can move these articles to Latvian forms, but, as I said, they will probably be renamed in no time anyway. Khan Tengri (dyskusja) 17:24, 25 sty 2019 (CET)
- It's tricky, because names in the Latvian passports are Latvianized and if the person doesn't like the way it's done one of the few things he or she can do is go to court (which some people have done). I already renamed Boris Tsilevitch's page on English Wikipedia on the basis that it's the way he spells his name on personal website, Alexander Mirsky's page, because it's spelled like that on his EUP page and various politicians from Latvian Russian Union (such as Yakov Pliner (CV on LRU website). Also Mirosław Mitrofanow (CV on LRU website). On the other hand, for Ždanoka the Latvianized form is used, so that's a pretty good reason for renaming. –Turaids (dyskusja) 12:35, 2 lut 2019 (CET)
- I've checked the EUP website and it's strange. For example, Mirsky is written without those -s endings, but the pronunciation of his name presented on the page appears to be latvianized. Some other Russians from Latvia are written in Latvian, e.g. [17] and [18]. According to your suggestions I moved Zhdanok to Ždanoka. Khan Tengri (dyskusja) 17:29, 2 lut 2019 (CET)
- Yeah, the pronunciation is indeed in Latvian, but the written form was probably changed at his request to highlight his non-Latvianness, which is the main reason Latvian Russians usually choose to have their names transliterated from Russian instead than using the Latvianised spelling in English. For some though it's the other way round. Here's biography page of Nils Ušakovs in English at the website of Riga City Council using the Latvianised spelling of his name, which is why I didn't and wouldn't rename Nils Ušakovs to Nil Ushakov in English Wikipedia. –Turaids (dyskusja) 18:03, 2 lut 2019 (CET)
- I've checked the EUP website and it's strange. For example, Mirsky is written without those -s endings, but the pronunciation of his name presented on the page appears to be latvianized. Some other Russians from Latvia are written in Latvian, e.g. [17] and [18]. According to your suggestions I moved Zhdanok to Ždanoka. Khan Tengri (dyskusja) 17:29, 2 lut 2019 (CET)
- It's tricky, because names in the Latvian passports are Latvianized and if the person doesn't like the way it's done one of the few things he or she can do is go to court (which some people have done). I already renamed Boris Tsilevitch's page on English Wikipedia on the basis that it's the way he spells his name on personal website, Alexander Mirsky's page, because it's spelled like that on his EUP page and various politicians from Latvian Russian Union (such as Yakov Pliner (CV on LRU website). Also Mirosław Mitrofanow (CV on LRU website). On the other hand, for Ždanoka the Latvianized form is used, so that's a pretty good reason for renaming. –Turaids (dyskusja) 12:35, 2 lut 2019 (CET)
- As far as I know there are no fixed rules on the spelling of foreign names and surnames on Polish Wikipedia. However, since they are Latvian citizens, I believe Latvian names should be used for an article title. I can move these articles to Latvian forms, but, as I said, they will probably be renamed in no time anyway. Khan Tengri (dyskusja) 17:24, 25 sty 2019 (CET)
- Then I might have a problem with that since I did provide some links, where their Polonized name forms are used. I'm not necessarily pushing for it to be one way or another, just that it is the same approach for all of them. –Turaids (dyskusja) 20:44, 24 sty 2019 (CET)
Ad:Ewa Kopacz
Dlaczego uważasz że wymowa jest zbędna? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:25, 25 sty 2019 (CET)
Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz
W niczym nie przeszkadza link a dla nieprzeciętnego może stanowić problem. W każdym biogramie lepiej by było by byłą wymowa. Będziesz oponował jak przywrócę? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:36, 25 sty 2019 (CET)
Odp:Odp:Ad:Ewa Kopacz
A to ewentualnie można zmienić wygląd szablonu. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 09:05, 26 sty 2019 (CET)
Odp.:Nawaszyno (obwód miński)
A dlaczego nazwy białoruskie, skoro istnieją nazwy polskie i miejscowości te leżały w II RP? Tomasz91 (dyskusja) 19:49, 27 sty 2019 (CET)
- Już można? --Kerim44 (dyskusja) 20:51, 27 sty 2019 (CET)
- Z innych dyskusji kojarzę, że w przypadku dwóch lub więcej nazw, wybiera się jedną z nich. Tym bardziej nie ma problemu, jeżeli taką samą nazwę podaję mapa WIG i Słownik geograficzny KP. Argumenty za przynależnością do II RP podałem Ci w dyskusji sprzed dwóch lat ([19]) Tomasz91 (dyskusja) 01:27, 28 sty 2019 (CET)
Czibagałachskij chrebiet
Faktycznie. Zjadłem i. Dzięki za zwrócenie uwagi. Ciszema (dyskusja) 12:15, 28 sty 2019 (CET)
Zalesie
[20] dodaj nazwę ukraińską--Kerim44 (dyskusja) 18:33, 28 sty 2019 (CET)
Kolejna nazwa
Jeśli zechciałbyś zobaczyć Jana (wyspa), jak to poprawnie zapisać. Jest interwiki do arabskiej wersji, ale mi to nic nie mówi. Ciacho5 (dyskusja) 21:30, 28 sty 2019 (CET)
- Wielkie dzięki. Ciacho5 (dyskusja) 22:06, 28 sty 2019 (CET)
cofanie zmian
Już drugi raz cofasz moje edycje. Jaka zadziałała tu wikipedyczna norma?
- A niby dlaczego miałbym ot, tak, dla kaprysu działać Tobie "na złość"? Upatrzyłem sobie Ciebie i swoje frustracje właśnie na tobie wyładowuję? No co Ty - aż tak ważny nie jesteś:).
- Po prostu Twoje poprawki artykułów tworzonych przez innych, a dotyczące miejscowości I i II RP bardzo utrudnią mi wikipedyczną działalność. Podobnie jak oni uważam,ze winny być stosowane nazwy polskie z dodaniem np ukraińskich. Nie chciałbym, byś ICH zniechęcił swoim brutalnym zachowaniem. Niektórych z nich bardzo prosiłem o te "maluchy"--Kerim44 (dyskusja) 23:38, 28 sty 2019 (CET)
- i pogadaliśmy sobie....nie dajesz szans nawet odpisać:(. jakoś to przeżyję, ele że tracisz ważne informacje w artykule, to już podchodzi pod wandalizm. To ważne, jak wioska nazywa się (i nazywała) po polsku, nawet jeśli zmieniała nazwy i używano różnych nazw do jej określenia. To sie nazywa ponadczasowość wiki --Kerim44 (dyskusja) 23:45, 28 sty 2019 (CET)
- Ok, rozumiem, ze autor tego artykuły wziął "z kapelusza" te nazwę i ta wioska nigdy nie nazwała się Zalesie. Kolejna wersja - takiej wioski "Zalesie" nigdy nie było. Czy dobrze zrozumiałem?--Kerim44 (dyskusja) 23:56, 28 sty 2019 (CET)
- Ok - lekko się wycofam, bo... jesli będę zajmował się TYM, nie zrobię czegoś innego. Chciałbym jednak, byś wiedział, ze bardzo zależy mi na tych maluchach (o co wielokrotnie prosiłem). Bez opisu polskiego miejscowości mam duże problemy z umiejscowieniem bitew i mp straznic (kompanii) KOP, strazy granicznej, policji państwowej itp. Na marginesie - nie tylko ja, ale i wielcy tego tematu popełniają w swoich publikacjach duże lapsusy. Wikipedia moze wyjść IM naprzeciw. Przykład - Ruchaje - ustalenie zajęło mi miesiac (bo to w III RP), ale w wikipedii widnieje tylko nazwa dzisiejza, kolejna- Łosicha (Łosisza) - tej szukam do dziś (Kurpie). Z "kresowymi" jest jeszcze trudniej. Dużo strażnic nigdzie nie linkuje--Kerim44 (dyskusja) 00:23, 29 sty 2019 (CET)
- Ok, rozumiem, ze autor tego artykuły wziął "z kapelusza" te nazwę i ta wioska nigdy nie nazwała się Zalesie. Kolejna wersja - takiej wioski "Zalesie" nigdy nie było. Czy dobrze zrozumiałem?--Kerim44 (dyskusja) 23:56, 28 sty 2019 (CET)
- i pogadaliśmy sobie....nie dajesz szans nawet odpisać:(. jakoś to przeżyję, ele że tracisz ważne informacje w artykule, to już podchodzi pod wandalizm. To ważne, jak wioska nazywa się (i nazywała) po polsku, nawet jeśli zmieniała nazwy i używano różnych nazw do jej określenia. To sie nazywa ponadczasowość wiki --Kerim44 (dyskusja) 23:45, 28 sty 2019 (CET)
Nazwy placówek, strażnic
dzięki za zainteresowanie i mapkę. To w kontekście tych artykułów: [21] i [22] toczy się, wspólne z Towarzystwem Kurpiowwskim, śledztwo :)). Jak "Łosisza" występuje tylko w jednym dokumencie, tak Łosicha odmieniana jest na wszystkie przypadki zarówno w dokumentach wtórnych jak i pierwotnych (przedwojennych). Nalezy wiedzieć że placówka to nie to samo co przejście. Na przejściach stali celnicy i policjanci (nic nie jest proste - tuż pzred wojną przejęli je straznicy graniczni), a placówki ochraniały tzw zieloną granicę. Wiadomo gdzie placówka mniej więcej była. Wszystkie drogi prowadzą do Osichy, czyli do Myszyńca Starego (jak zresztą i Ty sugerujesz). Jeszce waham się gdzie zlinkowac pozycję w infoboxie - na raziew pozostaje czerwona.
- przy okazji "Twojej" mapy odkryłem pzrejście "Cyk". Tylko jedno źródło wymienia placówkę Cyk. Wg mnie nie było takowej. Kto zatem stał w 1939 na tym pzrejściu? Czyżby strażnicy placówki Ruchaje (Rutki)? Ot - takie dylematy, które chce sie rozwiażywac, bo jest duze zainteresowanie miejscowej społeczności:).
- dużo wiekszym problemem są te sprawy Ciut poniżej wchodzimy na ziemie litewskie białoruskie i ukraińskie. Własnie o mp tych strąznic prosze. Wspólnie z Jurkiem dopisaliśmy w uwagach informacje z wyszukiwarki, ale to półśrodek
- O batalionach celnych już nie wspomnę:). Tam, oprócz ustalenia mp, "walczymy" z przekręconymi nazwami w źródłach. Wszystko to idzie jednak do przodu i wikipedia moze być w tym temacie potęgą:). Sam jednak sobie z tą geografia nie poradzę:( Stad moja wdzieczność w stosunku do osób, które te "maluchy" tworzą. zawsze mozna w nich napisac "W okresie II RP była w miejscowosci straznica KOP X, placówka 18 batalionu celnego itd ..--Kerim44 (dyskusja) 10:45, 29 sty 2019 (CET)
- Może zauważyłes - na bazie map WIG-u (dzięki pomocy Gruzina) zrobiłem rozmieszczenie poszcególnych kompanii KOP z zaznaczeniem strażnic. Przy okresleniu mp tych ostatnich, posługiwałem się i 25-tkami. W zasadzie ich miejsca są ustalone. Masz rację co do używania różnych nazw określających te same miejscowości zarówno na mapach, w dokumentach i w gwarze tamtejszych "tutejszych":). II RP do końca nie poradziła sobie z tym problemem. Stad byłbym ostrożny w używaniu określenia "błąd". Jak poradził sobie KOP? Wydał zarzązdenie w którym ustalał, ze nazwy placówek mają pokrywać sie z zapisami mapy WIG (bla bla bla - po prostu zapomniałem której i którego wydania). Czy jednak poradził sobie do końca - nie - w dokumentach wewnętrznych też są różne dane. Co byłoby moim celem w wikipedii? Bym mógł linkować mp w infoboxie do dobrej miejscowosci ( w tym też tej, nieistniejącej), niezależnie od drobnych odstępstw literowych. Artykuły o miejscowościach podlegałyby oczywiscie obróbce typowej dla ustaleń w wikipedii. Tych ostatnich działań oczekuję od innych i chcę "wyzyskać" ich prace:)--Kerim44 (dyskusja) 12:38, 30 sty 2019 (CET)
Ale ok, dlaczego nie wykorzystać Twojej wiedzy;) (wczoraj przypominałem sobie temat)
- Chutor Chwalisów Chutor Jaśkowickie Chutor Kryłowskie Chutor Krzyżowa Chutor Monastyrskie Chutor Morockie Chutor Rachowicze Chutor Stefana Chutor Tejca Chutor Zachara to nazwy strażnic.
- Czy nazwy miejscowosci to np "Chutor Chwalisów" czy "Chwalisów".
- Chutor (Kryłowskie, Jaśkowickie, Monastyrskie itp) czy Chutory Monastyrskie itp
- Ten sam problem - Folwark - cześc nazwy czy określenie typu miejscowosci?
I już (na razie:)) ostatni problem: Futor= Chutor czy też nie ( w kontekście nazwy miejscowosci)--Kerim44 (dyskusja) 13:23, 31 sty 2019 (CET)
- nazwy strażnic to doskonała lektura jak ewoluowały nazwy geograficzne w języku urzędowym II RP. Po Twojej odpowiedzi jeszcze raz spojrzałem na mapę i... nazwy miejscowości na mapach lat 30. dość znacznie różnią się od nazw strażnic nadanych im w okolicach roku 1925 (nazwy nie zmieniały się i w latach 30.). Chutor(y) Kryłowskie to już Kryłów, chutory zamieniły się w futory (pisane na mapie wielką literą) itd. Artykułów o miejscowościach przybywa. Kiedyś połączymy je ze strażnicami--Kerim44 (dyskusja) 19:51, 2 lut 2019 (CET)
Katarscy piłkarze
Cześć, mam prośbę czy mógłbyś rzucić okiem na Szablon
i ewentualnie poprawić czerwone linki tak aby miały poprawną nazwę? Ci zawodnicy zostali dziś Mistrzami Azji w piłce nożnej w związku z czym chciałbym utworzyć ich biogramy, natomiast kompletnie nie wiem jak zabrać się za transliteracje nazwisk z arabskiego. Próbowałem samodzielnie korzystać z tej stronki co ostatnio mi podesłałeś, jednak wychodziły kompletne głupoty. Byłbym wdzięczny. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 22:56, 1 lut 2019 (CET)
- Ok, super jeżeli w przypadku języka arabskiego tak ma to wyglądać to znacznie ułatwia to sprawę. Natomiast w takim przypadku gryzie mnie trochę czemu nazwiska irańskich piłkarzy są na naszej wiki transkryptowane, choć wiem że to inny język jest. Pozdrawiam, Pyciek (dyskusja) 08:56, 3 lut 2019 (CET)
Cześć, jakiś czas temu wstawiłeś szablon w art Synagoga Hurwa w Jerozolimie szablon {{dopracować|nieścisłości w transkrypcji nazw hebrajskich}}. Minęło kilkanaście miesięcy i nikt się do tego nie kwapi. Masz wiedzę jak to naprawić? Szkoda, by wyróżniony artykuł miał taki defekt. Może wywalić transkrypcję? Jacek555 ✉ 13:42, 4 lut 2019 (CET)
Przypomnienie zasad Wikipedii
Podanie ogólnej informacji w opisie, jak tutaj, nie spełnia zacytowanej reguły, proszę więc o uzupełnienie tego braku. Jeśli odpowiedni przypis nie pojawi się w rozsądnym terminie, przywrócę wersję, na którą w artykule były podane źródła. Kolejne wycofanie uźródłowionej wersji zgłoszę, jako łamanie podstawowej zasady Wikipedii, w odpowiednim miejscu. Pozdrawiam, Wipur (dyskusja) 16:50, 4 lut 2019 (CET)
- Cześć. Doskonale wiem, że wiesz, że jest coś takiego jak KSNG i jej zalecenia. Przy pierwszym przeniesieniu artykułu przez Wipura pod Pogórze Kazaskie należało wskazać mu źródło dotychczasowej nazwy, a nie brnąć we wzajemne wycofywanie się. Okay, zrobiłeś to w opisie kolejnej edycji, ale zamiast usuwać całą tę treść, mogłeś pozostawić również wariant nazewniczy Pogórze Kazaskie, tym bardziej, że był opatrzony źródłami. I unikaj proszę zwrotów mogących zaostrzać konflikt; "odśmiecanie" i "dewipuryzacja" to nie jest opis zmian wyjaśniający powody edycji. Torrosbak (dyskusja) 19:07, 7 lut 2019 (CET)
- Dzięki za wiadomość. Zwróciłem Wipurowi uwagę, żeby w pierwszej kolejności przy tego typu operacjach sięgał po opracowania KSNG (ale z tego co widzę w Twojej dyskusji, już mu je wskazywałeś jako źródło). Poprosiłem też o "niekarykaturowanie" uźródłowienia. Opinia tłumacza przysięgłego w ogóle się nie ma do nazewnictwa geograficznego. W razie czego, służę pomocą. Torrosbak (dyskusja) 19:34, 7 lut 2019 (CET)
Witaj. Ta edycja wykazuje znamiona wojny edycyjnej. Przycisk "wycofanie zmian" do tego nie służy, a obecność wymowy jest jak najbardziej słuszna. Pozdrawiam, Mitrovitz (dyskusja) 12:26, 7 lut 2019 (CET)
Hiszpańsko-katalońskie nazwy geograficzne
Cześć, jako że zwykle trzymasz rękę na pulsie jeśli chodzi o komunikaty KSNG, pozwoliłem sobie napisać do ciebie bezpośrednio. Zasadniczo moje pytanie brzmieć miało: czy jeśli Komisja podaje równolegle jako równoważne nazwy obiektów geograficznych w Hiszpanii w języku hiszpańskim (kastylijskim) i lokalnym (np. katalońskim,) to czy mamy na wiki jakiś konsensus odnośnie tego, która nazwa ma stanowić tytuł hasła? Na problem ten trafiłem przygotowując grunt pod okręgi (comarki) Wspólnoty Walenckiej, gdzie nazwy urzędowe są doszczętnie pomieszane, a trzy comarki mają równoważne nazwy walencko-katalońskie i hiszpańskie (tej tematyki KSNG nie porusza, bo to jednostki trzeciego stopnia). Szukając głębiej, przejrzałem oczywiście zeszyt Komisji na temat Hiszpanii, gdzie natrafiłem na takie podwójne przypadki chociażby na poziomie miast. Są tam na przykład „Castellón de la Plana [hiszp.]; Castelló de la Plana [kat.]” (u nas pod nazwą hiszpańską) oraz „Elche [hiszp.]; Elx [kat.]” (u nas od zawsze pod nazwą katalońską). Czy zatem mamy w tej sprawie jakąś utartą praktykę? Przy okazji rzuciło mi się w oczy, że hiszpański jak sądzę użytkownik Lopezsuarez przeniósł dotyczące miasta na Minorce hasło spod katalońskiej nazwy Maó pod hiszpańską Mahón (które zgodnie z KSNG ma podaną nazwę „Maó [kat.]; Mahón [hiszp.]”; poza tym „na Balearach nazwy urzędowe ustalane są wyłącznie po katalońsku”). Nie widziałem, żeby w późniejszych komunikatach coś się w tej kwestii zmieniło. Mam rację? Aʀvєꝺuι + 08:49, 13 lut 2019 (CET)
- Leciwość wykazu jest mi dobrze znana, myślałem tylko, że w przypadku, kiedy nazwa jest w nim wymieniona, to do czasu ewentualnej zmiany w uchwale trzymamy się tej ustalonej wersji (chyba że dotyczy to tylko egzonimów). Co do comarek – na stronie Komisji znalazłem taki zapis, że w przypadku, kiedy równoważne prawnie są formy pochodzące z dwóch języków, a jeden z nich jest językiem ogólnokrajowym, to dają pierwszeństwo językowi ogólnokrajowemu przed lokalnym. W każdym razie dzięki za link do hiszpańskiego portalu. Co prawda dalej nie wiem, co z tym zrobić, skoro KSNG jako zasadę podaje na Balearach nazwy wyłącznie katalońskie, ale dzięki. Nie omieszkam zagadać do Aotearoy. Aʀvєꝺuι + 21:31, 14 lut 2019 (CET)
- Chciałem tylko dać znać, że z Mahón-Maó chyba faktycznie masz rację. Z jakiegoś względu na Minorce zamiast nazwy podwójnej w wersji alternatywnej jak w rzeczonej Walencji (z ukośnikiem), przyjęli wersję podwójną w wersji jednoczesnej (z łącznikiem). Przy okazji chciałem podrzucić link do nieco przystępniejszej moim zdaniem formy tego wykazu, który mi podpowiedziałeś. Może się kiedyś przyda: [23]. Aʀvєꝺuι + 23:45, 15 lut 2019 (CET)
- Widzę, że mnie ubiegłeś z przenoszeniem Maó-Mahón. Akurat byłem w trakcie edycji treści przed redirectem. Swoją drogą jak już jestesmy na Balearach, to jeszcze z jakiegoś względu mamy Pollensa zamiast Pollença i, co chyba nieco bardziej brzemienne w skutki: Palma de Mallorca zamiast Palma (Hiszpania) (albo Palma (Baleary), żeby nie mylić z La Palma?), a dalej Kategoria:Palma de Mallorca i wszystko co w środku. [24][25] Bo nie było egzonimu dla Palmy, z tego co się orientuję, a w ostatnich dniach sprawdzałem wszystkie zmiany dotyczące Hiszpanii dwukrotnie. Aʀvєꝺuι + 23:33, 16 lut 2019 (CET)
- Chciałem tylko dać znać, że z Mahón-Maó chyba faktycznie masz rację. Z jakiegoś względu na Minorce zamiast nazwy podwójnej w wersji alternatywnej jak w rzeczonej Walencji (z ukośnikiem), przyjęli wersję podwójną w wersji jednoczesnej (z łącznikiem). Przy okazji chciałem podrzucić link do nieco przystępniejszej moim zdaniem formy tego wykazu, który mi podpowiedziałeś. Może się kiedyś przyda: [23]. Aʀvєꝺuι + 23:45, 15 lut 2019 (CET)
Pytanie o transkrypcję
Dzień dobry, jak powinno się nazywać u nas hasło o tej działaczce? Pozdrawiam, Loraine (dyskusja) 13:06, 7 mar 2019 (CET)
Ad:Władimir Wasilenko
Cześć. Miejsce zrobione. Mam tylko nadzieję, że nie będziesz na siłę spolszczał białoruskiego polityka :) Dobrej nocy! Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:18, 10 mar 2019 (CET)
ukraińskie miejscowości zakończone na нськ
Nie rozumiem czemu zmieniasz nazwy miejscowości z prawidłowych polskich na nowotwory tranliteracyjne. Ukraiński i polski to języki słowiańskie i co za tym idzie mają wiele cech wspólnych. Zwróć uwagę, że skoro mamy tyle ukraińskich miejscowości z końcówką "нськ" nie oznacza, że po polsku podajemy je "nśk" - zapewne dlatego, że w języku ukraińskim mamy palatalizację wsteczną, dzięki czemu znak miękki po "s" zmiękcza jednocześnie w wymowie "n" a samo "сЬ" nie jestem bezpośrednim odpowiednikiem polskiego "ś" gdyż to jest zmiękczone "s" - "s`" - w wymowie to słychać jako "n`s`k" - a w języku polskim mamy analogiczne zakończenie "ńsk" - oba są tym samy zakończeniem z języka staro-cerkiewno-słowiańskiego tylko inaczej się rozwinęło w wyniku zaniku jerów w języku polskim i ukraińskim. Dlatego też należy je stosować odpowiednio do danego języka a nie mieszać. Aż boję się podać przykłady prawidłowej zamiany tego zakończenia po polsku jako "ńsk" byś nie pozmieniał od razu wszystkich nazw... ale mamy Wozneseńsk, Berdiańsk, Ługańsk, Wołczańsk, Włodzimierz Wołyński, Kamieńskie ... I działa to w drugą stronę - polskie miejscowości w języku ukraińskim przybierają analogiczne zakończenie - Гданськ. A tu patrzę, że sporo miejscowości pozmieniałeś/aś na niesłowiańskie i sztuczne zakończenie "nśk" - tylko w imię czego? Potem w sieci pełno takich potworków, bo ktoś sprawdził w Wikipedii... Jeśli się mylę to czy możesz podać logiczne uzasadnienie tych zmian? --Зелений Змій (dyskusja) 20:10, 12 mar 2019 (CET)
Bułgarski
Cześć. Tradycyjnie mam wątpliwości co do trb. Chodzi mi o bułgarskie nazwisko Кисьов - i literę "ь". Wg KSNG zmiękczenie to powinno być oddane jako "j" ([26]), PWN (chyba zaktualizowany, bo już nie widzę "je") wskazuje na "´" [27]. Zatem nie wiem, czy Kisjow czy Kis´ow, choć pierwsza forma bardziej do mnie przemawiałaby. Elfhelm (dyskusja) 19:01, 22 mar 2019 (CET)
Józefowo (obwód miński)
Witaj. Jeżeli nie ma egzonimów KSGN, można stosować również nazwy polskie występujące na mapach topograficznych. Przeniesienie pod nazwę białoruską, moim zdaniem nie było więc zasadne. Tomasz91 (dyskusja) 15:56, 23 mar 2019 (CET)
- Musiała mi umknąć ta dyskusja. Nadal jednak widzę podobieństwo z Zaolziem, gdzie artykuły o zaolziańskich miejscowościach mają nazwy polskie. Dobrze by było ostatecznie wyjaśnić tę kwestię, jednak póki nie ma wypracowanych zasad, każdy ma prawo do własnej interpretacji. Tomasz91 (dyskusja) 16:12, 23 mar 2019 (CET)
Władysław Aleksander Leszczyński
Witaj. Zmieniłeś kolejność imion Leszczyńskiego. Zmiana ta jest merytorycznie niepoprawna. Leszczyński należał do zakonu paulinów, gdzie - jak w większości zakonów - w pierwszej kolejności podawane jest imię zakonne. Dotyczy to w szczególności omawianego okresu, wieku XVII. Leszczyński jako zakonnik od momentu profesji nazywał się Władysław, a nie Władysław Aleksander, a już z pewnością nie było takiego kompozytora jak Aleksander Władysław Leszczyński w XVI wieku na Jasnej Górze. Proszę o poprawienie tej pomyłki. Mkonik80 21:17 26 mar 2019 (CET)
Ad:FK Makedonija Dźorcze Petrow
Czemu przenosisz wbrew KSNG? Andrzei111 (dyskusja) 23:00, 28 mar 2019 (CET)
- To przejrzyj proszę Podział administracyjny Macedonii Północnej, Miasta w Macedonii Północnej i Szablon:Macedonia Północna bo niemal na pewno czai się tam więcej tego typu błędów. Andrzei111 (dyskusja) 23:11, 28 mar 2019 (CET)
- To rzuć proszę jednak okiem na bo była tam własnie Podział administracyjny Macedonii Północnej Gmina G´orcze Petrow. Andrzei111 (dyskusja) 23:24, 28 mar 2019 (CET)
- Ekhmm, chyba podana przez Ciebie tabela jest nieaktualna. Bo PWN każe zapisywać Ѓ jako Ǵ. I zgodnie z PWNowską zasadą mamy zapisanego prezydenta kraju, a także całą masę sportowców (tu rekordzista Ѓ. Andrzei111 (dyskusja) 23:55, 28 mar 2019 (CET)
- Czyli mamy inne zasady dla nazewnictwa geograficznego, a inne dla biogramów. Jak wspaniale :) Andrzei111 (dyskusja) 17:45, 29 mar 2019 (CET)
egipcjanie
Nada Mohamed, Hala Ahmed, Faten Ahmed, Mona Ahmed, na początek kobiety na mistrzostwach Afryki w tym roku i wpisałem w biografie nazwiska arabskie wszystkich Tunezyjczyków. Zobacz jak to się ma do angielskiego tam zapisu?. edit3.) i jeszcze ci: Mostafa Gabr, Mohamed Gabr, Ahmed Baghdouda, Moamen Mohamed, Fateh Benferdjallah Prośba Jasiek054 (dyskusja) 00:58, 2 kwi 2019 (CEST)
zapasy afryka cd.
Dzięki za tamto.. i styl wolny: Khaled El-Moatamadawi, Aboubakr Gadelmawla, Amr Isam Ramadan, Saifeldin El-Koumy, Yasser Ahmed, Faten Hammami, Khouloud El-Ouni, Sarra Hamdi, Nour Jeljeli, Abdelmoneim Adouli, Meher Dahmani, Mohamed Saadaoui, Sabri Mnasriya Jasiek054 (dyskusja) 01:52, 6 kwi 2019 (CEST)
Zapasy cd cd.
Dzięki wielkie za to. Pod koniec kwietnia będą mistrzostwa Azji to pewno znowu będę Cię atakował o jakichś Kazachów czy Irańczyków, tak informuję z góry. Pozdrawiam Jasiek054 (dyskusja) 02:02, 7 kwi 2019 (CEST)
Дарниця
Hej, Jaka powinna być poprawna transkrypcja? Mamy Darnyca, Darnycia i potencjalnie Darnica. Pozdrawiam Margoz Dyskusja 08:30, 8 kwi 2019 (CEST)
XXI Kneset
Właśnie wyłonił się Dwudziesty pierwszy Kneset (2019–2023) będę miał zatem kilkadziesiąt nazwisk dla Ciebie do sprawdzenia, ale póki co większość nowych nie ma haseł jeszcze, więc poza angielską pisownią z listy en:Party lists for the 2019 Israeli legislative election nie ma się na czym oprzeć.
Więc póki co poproszę o czterech zmienników z XX kadencji jeszcze: en:Wael Younis, en:Niven Abu Rahmoun; en:Osnat Mark (przy czym w źródłachjest jako Osnat Hila Mark, więc napisz czy Hila to Hila ;) oraz en:Fentahun Seyoum, a kolejne nazwiska będę Ci podrzucać. Z góry dzięki Andrzei111 (dyskusja) 18:11, 10 kwi 2019 (CEST)
A teraz pierwsza porcja z XXI en:Avi Nissenkorn, en:Gadeer Mreeh, en:May Golan, en:Moti Yogev Andrzei111 (dyskusja) 15:18, 11 kwi 2019 (CEST)
- Dziękuję. To kolejna porcja :) Jedna nowa posłanka en:Eti Atiya oraz nowi burmistrzowie: Jerozolimy – en:Moshe Lion, Hajfy – en:Einat Kalisch-Rotem i Riszon le-Cijjon – en:Raz Kinstlich. Oraz partia Ha-Miflaga ha-Leumit ha-Aravit Andrzei111 (dyskusja) 06:52, 13 kwi 2019 (CEST)
- a także poproszę o: en:Shlomo Karai; Heba Yazbak oraz en:Zvi Zilker; he:אבנר גרעין, he:דב גור, he:רוברט חיים, en:Avraham Krinitzi. Andrzei111 (dyskusja) 22:46, 13 kwi 2019 (CEST)
Ambasadrowowie Izraela w Rosji
Czy mógłbyś sprawdzić pisownię nazwisk izraelskich ambasadoróww w Rosji – mam je tutaj: Wikipedysta:Andrzei111/Ambasadorowie Izraela – przy wątpliwościach są ??? i hebrajska pisownia, na górze podlikonowany link do en-wiki. Jeśli możesz, popraw po prostu w tym brudnopisie (mam go w obserwowanych, więc zobaczę zmiany). Dziękuję Andrzei111 (dyskusja) 23:58, 14 kwi 2019 (CEST)
Kolejna porcja posłów
Dziękuję za ambasadorów. A Awne Chefec / Chafec Chajjim? (oba mają חפץ )
I kolejna porcja posłów: en:Kathy Sheetrit, en:Patin Mula, en:Ofer Cassif, en:Evgeny Sova, en:Mtanes Shehadeh, en:Mansour Abbas Andrzei111 (dyskusja) 20:24, 17 kwi 2019 (CEST)
Zapasy ME
Hej. Nie doceniłem potencjału mistrzostw Europy :))) te nazwiska w stylu wolnym mężczyzn, wpisałem oryginalną pisownię w każdym z języków, tłumaczenie do sprawdzenia i też poprawy. dzięki z góry Muslim Sadułajew, Timur Biżojew, Magomied Kurbanow, Waginak Matewosjan, Arsen Harutyunyan, Irakli Mtsituri, Nika Kentchadze, Miglena Selishka, Bogdan Hrytsay, Ioannis Kargiotakis, Vitali Piasniak, Vladimir Egorov Jasiek054 (dyskusja) 04:52, 11 kwi 2019 (CEST)
Cześć Khan. Pomożesz mi z nazewnictwem chińskim zawartym w tym artykule? Łącznie z jego nazwą. Chciałem jakoś ujednolicić to wszystko i zastosować zapis kantoński, ale podobno zrobiłem to błędnie i raczej powinienem zastosować zapis mandaryński. Tak przynajmniej uważa Aotearoa w czywieszu. Będę wdzięczny. Torrosbak (dyskusja) 17:40, 14 kwi 2019 (CEST)
- Wyszedłem z założenia (wydaje mi się, że słusznego), że skoro to chiński region autonomiczny, to pierwszeństwo będzie miał chiński kantoński. Torrosbak (dyskusja) 09:12, 15 kwi 2019 (CEST)
i na koniec ME
Rudik Mkrtchyan, Levani Kavjaradze, Witalij Kabałojew, Aleksandr Komarow (zapaśnik), Marija Kuzniecowa (zapaśniczka) i ta chyba nowe nazwisko nabyła Alina Stadnik Jasiek054 (dyskusja) 22:55, 15 kwi 2019 (CEST)
Alina Stadnik
Opisałem jej życie osobiste Alina Stadnik i napisałem co i jak, dałem odnośnik PATRZ na nowe nazwisko, natomiast jakoś te nazwiska trzeba chyba rozpisać, zobacz. Tak na marginesie … to oni sami na Ukrainie mają problem z tym. Tu jest, że medal zdobyła Stadnik, a pod tekstem, że Bierieżna :)) Jasiek054 (dyskusja) 02:11, 17 kwi 2019 (CEST)
Hej
Jak po polsku będą te imiona nazwiska? https://www.sports-reference.com/olympics/athletes/sh/irina-shilova-1.html https://www.sports-reference.com/olympics/athletes/ba/igor-basinsky-1.html Z góry dzięki Divino (dyskusja) 16:58, 20 kwi 2019 (CEST)
Pytanie
Cześć. [28], [29]. Zerkniesz, bo nie sądzę, by transkr. taka z błędem tyle wytrwała. Wg KSNG Ό to O, a skrótowiec ΠΑΟΚ wskazuje na PAOK. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 23:51, 22 kwi 2019 (CEST)
Kilka izraelskich nazw
Podrzuć proszę prawidłowe nazwy dla: Beit Hatfutsot, Beit Halochem, Beit Amot Mishpat, Beit Szalom Alejchem, Tel Aviv Museum of Art, Muzeum Sztuki Nahum Gutmana. A zadanie na dłuższy czas to zawartość podkategorii Kategoria:Wieżowce w Tel Awiwie, pozdrawiam Andrzei111 (dyskusja) 23:25, 24 kwi 2019 (CEST)
i mistrzostwa Azji na koniec
Trochę widzę tego będzie. Sukcesywnie będę dorzucał (nazwiska oryginalne wpisałem): Yuan Shaohua, Otgonbayar Batsuuri, Gankhuyag Ganbaatar, Dulguun Bolormaa, Aina Temirtassova, Marina Sedneva, Nurkozha Kaipanov, Alisher Yergali, Aligadshi Gamidgadshiev, Oibek Nasirov Jasiek054 (dyskusja) 22:28, 26 kwi 2019 (CEST)
Sowiatowicze
Proszę dodaj źródło nazwy. W wynikach Google jest tylko Wikipedia Tomasz91 (dyskusja) 17:09, 27 kwi 2019 (CEST)
i cd. m.Azji
Irańczycy Kamran Ghasempour, Pejman Biabani, Younes Emamichoughuei, Mohammad Nokhodilarimi Jasiek054 (dyskusja) 22:51, 27 kwi 2019 (CEST)
Ukraińskie imiona
Hej! Odnośnie ukraińskich hokeistów, o które nie raz Cię pytałem, to zdaje się, że sami Ukraińcy przyjmują czasem różne formy. Akurat Federacja Hokeja Ukrainy podała skład na kadry kraju, w którym dwóch zawodników o tym samym imieniu ma inną formę: jeden to Nikita, a inny to Mykyta. Natomiast nie wiem czy poprawnie jest nazwany biogram Danyło Skrypeć, bo strona FHU podała jego imię jako "Даниїл". I tak samo nie jestem pewien czy powinno być "Filip Panhełow-Juldaszew" (tak podała FHU) czy może jednak "Pyłyp Panhełow-Juldaszew". Lowdown (dyskusja) 16:26, 29 kwi 2019 (CEST)
Żełobowski czy Żałabouski?
Cześć, poradź, jak poprawnie napisać po polsku nazwisko radzieckiego (a przy tym białoruskiego) olimpijczyka: po białorusku to Міхаіл Мікалаевіч Жалабоўскі, a po rosyjsku Михаи́л Никола́евич Желобо́вский. Rozum mi podpowiada, że prawidłowo będzie Michaił Mikałajewicz Żałabouski, ale w literaturze z epoki (a trochę tego jest) zawsze był pisany jako Michaił Żełobowski. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 18:36, 29 kwi 2019 (CEST)
- Wielkie dzięki, tak też uczynię. Nie taję, że z ulgą, bo wydawałoby mi się, że ewentualni szukający (na których zbytnio nie liczę) kierowaliby się pisownią przeniesioną z rosyjskiego. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 20:38, 30 kwi 2019 (CEST)
i ci
Ulziisaikhan Baasantsogt, Gankhuyag Ganbaatar i dla pewności abym sobie zaznaczył, że ten tak pisany jest okej --> Khorlan Zhakansha. To by było na tyle odnośnie MA. W wolnym czasie zrobię edycje brakujących olimpijczyków Irańczyków, ZSRR, Bułgarów z dawnych lat, bo zauważyłem iż jest sporo zdjęć w Commons. PS> W tym roku będą jeszcze igrzyska wojskowe i europejskie, więc jakiś zapaśnik (irn, mgl, dawne zsrr) się pewno zaplącze... tak uprzedzam i pozdro Jasiek054 (dyskusja) 01:39, 30 kwi 2019 (CEST)
Iran
Zrobiłem wszystkich Irańczyków, szablonami, wszystko od 1948 do 1972 -->> [30] <---. Gdybyś łaskawie w wolnym czasie spojrzał okiem znawcy i zrewidował Jasiek054 (dyskusja) 00:57, 3 maj 2019 (CEST)
Kilka spraw
Cześć. Czy בני גנץ to będzie Beni Ganc? Bo posługuje się (zwłaszcza teraz jako polityk) skróconą/ zrobniałą formą, więc trzeba przenieść. Czy to dobra edycja? Jak powinno zapisywać się: en:Itamar Ben-Gvir, en:Amnon Linn (Amnon Lin?), en:Yitzhak Pindros i en:Ya'akov Tessler (Ja’akow Tesler?). Dzięki. Andrzei111 (dyskusja) 23:31, 3 maj 2019 (CEST)
- Dzięki. Co masz na myśli pisząc „ którą wersję transkrypcji przyjmujemy”. I jeszcze zapomniałeś o en:Yitzhak Pindros :) Andrzei111 (dyskusja) 22:16, 4 maj 2019 (CEST)
- I jeszcze całe grono posłów Muhammadów, którzy są dość różnie zapisani, bardzo proszę o prawidłowe transkrypcje: Mohammad Barakeh, en:Mohammed Miari, en:Mohamed Nafa, en:Muhammed Wattad, en:Muhamad Kanan Andrzei111 (dyskusja) 02:47, 5 maj 2019 (CEST)
Amona
Chciałbym nawiązać do kwestii artykułu o Amonie. Dzięki za pomoc ze edycją, trochę już łapię na czym polega dodawanie kategorii itd. Ale nie wiem, czy akurat nie lepiej pozostawić nazwę Amony przez jedno m. Nie spotkałem się nigdzie w internecie żeby po polsku, a tym bardziej po angielsku, ktoś pisał w ten sposób. W tvn24, pr24 itd. jest jedno m i chyba tak będzie szukane w internecie. Z resztą akurat nie wiem czemu w j. polskim podwaja się litery z j. hebrajskiego. Także nie wiem, czy nie warto porzucić w tym przypadku te dziwne zasady podwajania niektórych liter na rzecz łatwości odszukania hasła. Pozdrawiam :) PawelDS (dyskusja) 18:15, 9 maj 2019 (CEST)
Hmm, w sumie dobra propozycja. Mogę założyć taki wątek. Tym bardziej, że część tej transliteracji jest oparta na zasadach angielskich, które nie pasują do zasad i podobieństw dźwiękowych j. polskiego i hebrajskiego. Kiedyć w internecie były zasady transliteracji fonetycznej Żydowskiego Instytutu Historycznego, ale jak to z intenretem bywa, zniknęły. Znalazłem dwa linki. Jeden Michała Bojanowskiego, który pracuje w Gminie Żydowskiej we Wrocławiu. Drugi też w sumie prezentuje podobne podejście. https://chidusz.com/jak-zapisywac-hebrajskie-slowa-w-polskich-tekstach/ http://www.ejournals.eu/resources/files/PJAC%20NS_hebrajski.pdf Nie uważam, że obecne zasady są karygodne, bo w internecie znajdzie się zapis kefar, zamiast kfar. Jednak wydaje mi się, że trochę możnaby podyskutować nad zmianą tych dziwnych zapisów lub podwajań liter. Rozumiem, że kaiarenka jest pod tym linkiem? https://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kawiarenka_pod_Weso%C5%82ym_Encyklopedyst%C4%85 I wystarczy założyć dyskujsę, jak tutaj, ale w dziale "nazewnictwo"? PawelDS (dyskusja) 21:25, 11 maj 2019 (CEST)
Gieroje z ZSRR
Robię ZSRR. Do sprawdzenia nazwiska w tych szablonach. Jest tego trochę * 1956, * 1952, * 1960. Będę podrzucał dalsze Jasiek054 (dyskusja) 04:31, 14 maj 2019 (CEST)
Ponowne przypomnienie zasad Wikipedii
Ponieważ moje dwie edycje z pewnością nie były oczywistymi wandalizmami, więc je przywrócę, jako wycofane ([31], [32]) niezgodnie z zasadami. Kolejne naruszenie zasad Wikipedii zgłoszę w odpowiednim miejscu. Wipur (dyskusja) 19:01, 25 maj 2019 (CEST)
- Ja też nie rozumiem powodu wycofania mojej zmiany z niepotrzebną niemiecką pisownią nazwy Groß-Jägersdorf. Bo wyrażenie "i co z tego?" na podane przeze mnie uzasadnienie, nie jest żadnym argumentem. Rzecz w tym, że ten stary (tradycyjny) zapis nazwy nie jest aktualnie stosowany, nie tylko w językach obcych (patrz formy tego hasła w Wikidata), ale także rzadko spotykany jest dziś w samych Niemczech (w piśmiennictwie), bo "scharfes S" po prostu nie funkcjonuje w powszechnym obiegu. Więc nie traktuj tego jako wandalizmu z arbitralnym usuwaniem ot, tak sobie z marszu, bo ci się nie podoba. Sprawa również kwalifikuje się do zgłoszenia. - Cyborian (dyskusja) 21:37, 26 maj 2019 (CEST)
Hej,
Uźródłowiłem hasło. Popraw proszę jeśli trzeba nazwę miasta (Ανάβυσσος). Hoa binh (dyskusja) 15:31, 26 maj 2019 (CEST)
Wilanów/Wilianowo
Z jakiego źródła korzystałeś przy ustalaniu tej nazwy. Ja znalazłem nazwy Wilanów i Wilanowo, jednak w Google nie ma nigdzie nazwy tej miejscowości podanej jako Wilianowo. Tomasz91 (dyskusja) 16:37, 27 maj 2019 (CEST)
Pisownia „Maryam Mirzakhani” vs „Marjam_Mirzachani”
Cześć, jeśli dobrze czytam historię artykułu, przeniosłeś w 2014 stronę Maryam Mirzakhani do Marjam_Mirzachani. Od 3 kwietnia wisi sobie edycja (link) z komentarzem, że pierwsza pisownia była prawidłowa. Mógłbyś rzucić na to okiem i kliknąć patrolowanie w tę lub wewtę, albo podsunąć komuś do rozwiązania? Dzięki i powodzenia, Jaszczuroczłek (dyskusja) 00:00, 29 maj 2019 (CEST)
Na jakiej podstawie przeniosłeś hasło Ołeh Płotnyćkyj do hasła Ołeh Płotnycki? Sprawdziłem zgodnie z oficjalną transkrypcją PWN i z niej wynika Ołeh Płotnycki. Pozdr ArturM dyskusja 17:43, 1 cze 2019 (CEST)
- Dzięki za źródło. Pozdr ArturM dyskusja 21:38, 1 cze 2019 (CEST)
Sorry
Pomyliłem się. Magen (dyskusja) 15:10, 2 cze 2019 (CEST)
Takht i-Kuwad
Sprawdzisz transkrypcję Takht i-Kuwad w skarb amudarski? Wziąłem nazwę z publikacji anglojęzycznej. Hoa binh (dyskusja) 10:17, 3 cze 2019 (CEST)
- A tego to już nie wiem... Podałem w takim zapisie, jak daje źródło. Hoa binh (dyskusja) 17:44, 3 cze 2019 (CEST)
Bušovce
Cześć, dlaczego dokonałeś takiej zmiany? KSNG nie jest jedynym źródłem potwierdzającym istnienie nazwy geograficznej. Zresztą nie odnosi się do każdej miejscowości. Antoni Rehman był szefem katedry geografii na Uniwersytecie we Lwowie. Może by było fajnie przed taką zmianą odezwać się na pw? Jacek555 ✉ 17:39, 4 cze 2019 (CEST)
- Ja już Ci wyjaśniałem, Antoni Rehman nie był autorem ciekawostek sprzed stu lat, lecz naukowcem. Szefem katedry Geografii i rektorem Uniwersytetu Jana Kazimierza we Lwowie. Więc raczej nie można jego publikacji traktować jako śmieci. Przejrzyj proszę sprawę i przywróć stan sprzed Twoich zmian. Jacek555 ✉ 22:14, 5 cze 2019 (CEST)
- Cześć. Szkoda, że nie reagujesz na prośby o przemyślenie i odpowiedź. Jak widzę, znów zrewertowałeś, bez komentarza, edycję @Wipur w tym artykule. Tym razem wycofałeś uźródłowioną („Słownik geograficzny Królestwa Polskiego” i publikacja A. Rehmana) informację o spolszczonej wersji nazwy. Sama kwestia, czy o wsi Bušovce można myśleć jako o wsi z uźródłowioną polskojęzyczną nazwą Buszowce nie jest aż tak ważna. Ale może powstawać wrażenie, że stoisz na stanowisku, iż masz patent na rację i nawet nie warto tłumaczyć swoich edycji? A sam rewert może być traktowany jako wandalizm. Jacek555 ✉ 13:29, 19 cze 2019 (CEST)
Ponownie przywróciłem spolszczoną nazwę. Encyklopedia powinna przedstawiać także alternatywne informacje na dany temat, a nie być kopią publikacji jednego organu (w tym przypadku KSNG). Wipur (dyskusja) 14:48, 19 cze 2019 (CEST)
Witaj.
Przeczytaj całość a nie część http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=87:zapis-nazw-arabskich-typu-qal-kaidaq-qal-daziraq&catid=43&Itemid=59 . To, że jest uchwała dot. rodzajnika 'Al' nie oznacza, że "Al-Kaida", jak jest napisane na stronie RJP zapisywać jako "Al-Kai'da". Jej treść jest następująca: „W nazwach arabskich typu Al-Kaida [wymowa: al-ka-i-da], Al-Dżazira zapisujemy rodzajnik wielką literą i z łącznikiem”. Widocznie dla twórców uchwały jest to oczywiste, że "Al-Kaida" należy zapisywać bez '. Jeżeli nie jest to dla Ciebie oczywiste, napiszę zarówno do RJP jak i do profesorów pracujących w SJP PWN. Qba0202 (dyskusja) 11:33, 8 cze 2019 (CEST). EDIT: Ktoś już wcześniej o tym pisał do SJP PWN: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Al-Kaida;9474.html . Językoznawca i prof. Nauk Humanistycznych napisał, tak jak ja, czyli "Al- Kaida". https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Al-Kaida;9474.html . https://sjp.pwn.pl/zasady/235-59-4-Pochodzenie-nazwy-wlasnej-a-sposob-zapisu-i-odmiany;629603.html . http://www.rjp.pan.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=62&Itemid=45 nie odpiszą. SJP PWN jest wystarczająco dobrym źródłem. Liczę na przyrócenie edycji, lub odpisanie, w przeciwnym wypadku napiszę do jakiegoś administratora, co o tym sądzi. Qba0202 (dyskusja) 11:40, 8 cze 2019 (CEST). Arabistów? Podaj nazwiska, linki, konkrety. Wikipedia w języku polskim podlega przede wszystkim zasadom ortograficznym RJP. Nie obraź się, ale Wikipedia to nie tylko Ty, ale tysiące innych użytkowników i miliony osób, którzy z niej korzystają. To, że Ty "cenisz sobie bardziej opinię Arabistów, niż RJP" nie oznacza, że Jan Kowalski musi "cenić sobie tak samo". Rządowe organizacje, takie jak MSZ też są przez Ciebie "nie cenione"? https://www.msz.gov.pl/pl/c/MOBILE/polityka_zagraniczna/polityka_bezpieczenstwa/zwalczanie_terroryzmu_miedzynarodowego/zapobieganie_i_zwalczanie_terroryzmu/page_30001 https://www.msz.gov.pl/pl/c/MOBILE/polityka_zagraniczna/polityka_bezpieczenstwa/zwalczanie_terroryzmu_miedzynarodowego/zapobieganie_i_zwalczanie_terroryzmu/page_30005 Dziennik urzędowy UE też niewiarygodny? https://eur-lex.europa.eu/legal-content/PL/TXT/?uri=CELEX%3A32013R0596 . Liczę na odpowiedź. Qba0202 (dyskusja) 11:48, 8 cze 2019 (CEST)
Niesamowite
Słownik geograficzny Królestwa Polskiego wydano w latach 1880–1902 w Warszawie, w carskiej Rosji. Niesamowite, że carska cenzura pozwoliła (Дозволено Цензурою) na wydanie leksykonu w języku polskim z polskimi nazwami, kraju, który nie istniał. Pozdrawiam Magen (dyskusja) 18:55, 11 cze 2019 (CEST)
Cześć, mógłbyś sprawdzić poprawność tej edycji? Było omawiane na Dyskusja:Przyczajony tygrys, ukryty smok. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 12:52, 13 cze 2019 (CEST)
Kilka izraelskich nazw
Cześć. Proszę o pomoc w nadaniu prawidłowych nazw: B’tselem → B’celem? Be-celem?; Israel Exploration Society, Merkavim i Kategoria:Banki w Izraelu. Andrzei111 (dyskusja) 20:37, 17 cze 2019 (CEST)
Nazwy angielskie dla obiektów w krajach nieanglojęzycznych
Jeśli chodzi o tę edycję, to była ona niezgodna z wypracowanym konsensusem. Kilka cytatów stąd:
1. W Japonii językiem oficjalnym jest tylko język japoński. Dopóki tak jest możliwości są dwie. Albo nazwa japońska w romanizacji, albo nazwa omowna lub tłumaczenie, będące uzusem w języku polskim. Innych możliwości nie ma. — Paelius
2. Jak Paelius. Przy czym uważam, że nazwa angielska może pozostać jako przekierowanie, może nawet być podana w leadzie, aby czytelnikowi rzeczywiście było łatwiej. Podobny problem dotyczy(ł) Izraela w pl-wiki, jeszcze kilka lat temu dominowała angielskie nazwy i/lub transkrypcja hebrajskiego na angielski. Udało się to już w dużym stopniu naprawić. Andrzei111
3. Od lat w Wikipedii jest konsensus, że wszelkie angielskie formy pojawiające się w nazwach własnych (czy to nazwiskach, czy nazwach instytucji, czy nazwach geograficznych) z obszarów państw nieanglojęzycznych staramy się eliminować. Stąd w miarę udało nam się zastopować liczne próby wprowadzania angielskich nazw zamiast rosyjskich, arabskich, gruzińskich, wietnamskich, islandzkich, birmańskich i z wielu innych języków. (...) Stosowanie w takich przypadkach, jako hasłowej, nazwy angielskiej nie powinno wchodzić w rachubę. Aotearoa
Proszę więc o nieprzywracanie nazwy angielskiej dla uczelni izraelskiej. Dodatkowo proszę o zaprzestanie ataków osobistych na mnie (jak ten w opisie edycji w pierwszym linku). Wipur (dyskusja) 21:39, 19 cze 2019 (CEST)
Ad:Bušovce
- Zgadzam się z Tobą co do meritum, ale taka forma dyskusji jest niedopuszczalna. Zasada Wikipedia:Żadnych osobistych ataków obowiązuje w każdej sytuacji Margoz Dyskusja 20:53, 20 cze 2019 (CEST)
Blokada
Witaj, ataki osobiste nie są akceptowane. 12 godzin blokady. PozdrawiamTokyotown8 (dyskusja) 21:14, 20 cze 2019 (CEST)
- Gratuluję pierwszej blokady za niewytrzymanie przy walce z wiatrakami. Witaj w klubie :) Mam nadzieję, że się nie zniechęcisz, byłoby szkoda bardzo. W innym miejscu pozwoliłem sobie zabrać głos na ten temat. Hoa binh (dyskusja) 22:49, 20 cze 2019 (CEST)
- Miło mi to czytać. Sprawdź mi proszę przy okazji transkrypcję nazwy jordańskiej wsi w Minnit, spisałem ją w tej formie z polskiego przekładu encyklopedii Negeva. Hoa binh (dyskusja) 12:57, 21 cze 2019 (CEST)
Pytania
Cześć. Po wyborach europejskich w tym roku miałem kilka wątpliwych decyzji do podjęcia co do zapisu, więc pozwolę sobie poprosić Cię o konsultację :) 1) Niyazi Kızılyürek - cypryjski Turek, ale związany zawodowo z Cyprem (nie Cyprem Północnym), zostawiłem jako główną nazwę jednak tureckojęzyczną. 2) Chrysoula Zacharopoulou - grecka lekarka pracująca we Francji, najpewniej z obywatelstwem (choć tu brak jednozn. źródła), niemniej określana jako "Franco-Greek" i wybrana we Francji, stąd zostawiłem jednak "francuską" pisownię jako główną. 3) Wśród nowych tym razem chyba bez trudności w transkrypcji. 4) Przymierzałem się do uzupełnienia i akt. w tym haśle. O ile greckie filmy można transkrybować z greckiego (lub podać używane polskie tytuły), o tyle, co zrobić z nazwami ról? Czy przyjmować polską transkr.? Dzięki za wszelkie uwagi. Elfhelm (dyskusja) 17:09, 21 cze 2019 (CEST)
Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule - wieża Babel - wymowa
Cześć, pomożesz w tym zgłoszeniu? Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule#Wieża Babel. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 16:22, 30 cze 2019 (CEST)
Prośba
Pisząc kiedyś Stela Aristiona podałem oczywiście nazwę grecką jak w angielskim źródle stała: Velanideza. Wiadomo, że nie przez v. Jak po polsku będzie? Hoa binh (dyskusja) 20:26, 4 lip 2019 (CEST)
- Dzięki. W haśle Blondynek mam nadzieję dobrze zapisałem nazwisko greckiego archeologa. Hoa binh (dyskusja) 21:15, 4 lip 2019 (CEST)
Kilku Izraelczyków
Podaj proszę poprawny zapis/ przeneś: Eva Illouz, Pessah Bar-Adon, Uri Davis, Amitai Etzioni, Ido Nehosztan, Malachi Martin, Joram Lindenstrauss, Raphael Patai, Galila Ron-Feder Amit, Nouriel Roubini, Saharon Shelah, Joseph Baruch Shulam. Linkujące poprawię. Andrzei111 (dyskusja) 20:59, 11 lip 2019 (CEST)
Skurwysyn
Cześć. Wydaje mi się, że trochę nadgorliwie wycofałeś zmianę nazwy strony skurwysyn, wmo moja interwencja jest poprawna w tym konkretnym przypadku. Robsuper (dyskusja) 22:28, 11 lip 2019 (CEST)
- To nietypowe hasło na Wikipedii, bo słownikowe, podobnie jak kurwa, tyle że dotyczące obiektu geograficznego, a więc nie skupia się na opisie samego słowa i jego stosowania w literaturze. Powinno pozostać to co ja zaproponowałem. Robsuper (dyskusja) 22:42, 11 lip 2019 (CEST)
- Bez przesady, nie mogę się zgodzić z argumentem o nieencyklopedyczności hasła skurwysyn (skała), pozostało przecież odpowiednie przekierowanie. Robsuper (dyskusja) 22:54, 11 lip 2019 (CEST)
- Brniesz w tłumaczenia rzeczy oczywistych, fakt że na Wiki jest to obecnie jedyny temat o takim tytule wcale nie blokuje tego co ja zaproponowałem dla tego przypadku dwuznaczności „słownik-encyklopedia”. Wykonałeś robotę zbyt rutynowo, ja wcale nie mam Ci tego za złe, po prostu wiem co można a co nie. Robsuper (dyskusja) 23:16, 11 lip 2019 (CEST)
Jeremiahu Halperin
Z tym ירמיהו chodzi o Irmejahu/Irmjahu? Nie wiem teraz, czy zmienić nazwę hasła, czy też dopisać w haśle nową wymowę?PawelDS (dyskusja) 14:10, 12 lip 2019 (CEST)
Ok, dzięki za radę i pomoc :) Napiszę teraz do Andrzei111 w tej kwestii. Pozdrawiam. PawelDS (dyskusja) 16:26, 12 lip 2019 (CEST)
Mielechy (obwód brzeski)
Jeśli dana miejscowość pojawia się w źródłach pod błędną nazwą, to myślę, że warto o tym wspomnieć w artykule, choćby dla osób, które korzystając z tych źródeł, będą wyszukiwać taką miejscowość po błędnej nazwie. Tomasz91 (dyskusja) 10:32, 20 lip 2019 (CEST)
Historia
Czy tworzymy Wikipedię wg polskiej czy rosyjskiej historii, polskich czy rosyjskich źródeł? Pozdr. Magen (dyskusja) 23:29, 20 lip 2019 (CEST)
Nazwa polska
Jeśli jest polska nazwa gminy, dlaczego stosujesz rosyjską? Magen (dyskusja) 23:33, 20 lip 2019 (CEST)
Kurnoje
Skąd wytrzasnąłeś Kurnoje? Pozdr. Magen (dyskusja) 00:32, 21 lip 2019 (CEST)
Kategorie miast
Dlaczego usuwasz kategorie miast szlacheckich I RP oraz oźródłowane informacje o dawnej przynależności miast kresowych z czasów I RP? Kalamarnica (dyskusja) 14:04, 2 sie 2019 (CEST)
Myślę, że winien jesteś uzasadnić przyczynę dwukrotnego usunięcia oficjalnych nazw instytucji w jęz. rosyjskim, które podałem w nawiasach poza nazwami w jęz. polskim, z haseł których jestem autorem. To zawsze jest jedną z form jego wzbogacenia, vide tysiące przykładów na Wiki i w „dobrych” encyklopediach. Czy chcesz wprowadzić więc nowy standard ? Pozdrawiam, --MZM (dyskusja) 14:10, 3 sie 2019 (CEST)
Włodzimierz Horbowyj
Chciałbym uprzejmie zauważyć, że zgodnie z zasadami transliteracji Горбови́й to Horbowyj, a nie Horbowy. Jest tam przecież na końcu literka "й" czyli polskie "j" . To, że błędnie napisano w encyklopedii PWN nie znaczy, że trzeba powielać ten błąd. Sam protagonista w polskojęzycznych dokumentach podpisywał się "Horbowyj"[1] Bokaj89
Poczeklania
Witaj, proszę Cię, stonuj słownictwo. Pozdrawiam serdecznie-- Tokyotown8 (dyskusja) 20:50, 6 sie 2019 (CEST)
Dlaczego usuwasz polską nazwę, mimo źródła? Kalamarnica (dyskusja) 22:22, 6 sie 2019 (CEST)
- Nie widzę powodu, by usuwać, dodałem także źródło prasowe do polskiej nazwy. Chyba nie uznajesz polskiej prasy za jakieś nic nie warte źródło. Dlaczego pozwalasz sobie decydować o tym jakie informacje powinny być zawarte a jakie nie powinny być zawarte w hasłach, gdy ludzie dodają zgodne z rzeczywistością i użyteczne informacje w dobrej wierze (nic nie nakazuje zakładać inaczej)? Kalamarnica (dyskusja) 22:43, 6 sie 2019 (CEST)
- Proszę oszczędzić mi idiotycznych uszczypliwości i insynuacji. A poza tym dlaczego usuwasz kategorie z haseł Rokitno (województwo śląskie) i Grabiec (województwo śląskie)? Kalamarnica (dyskusja) 22:50, 6 sie 2019 (CEST)
Kruonis i inne
Wojna jak wojna:), ale czy naprawdę nie może być w artykule nazwy polskiej - tej historycznej? Źródło jest, a nazwy nie ma. Ich brak utrudnia mi podporządkowanie linka w artykułach o historycznych jednostkach wojskowych--Kerim44 (dyskusja) 19:21, 7 sie 2019 (CEST)
- Nie, nie złatwiają, ale nie o to pytałem. Inaczej spytam - czy istnieją w polskojęzycznej wikipedii zalecenia, by w artykułach o miejscowościach, które niegdyś należały do Rzeczypospolitej NIE wpisywac polskich nazw historycznych? (oczywiscie podpartych źródłami). Jeśli takowych zaleceń nie ma - niech sobie będą takowe nazwy w przestrzeni głównej artykułu--Kerim44 (dyskusja) 10:53, 9 sie 2019 (CEST)
Morze Salish
Słuchaj jeśli sie nudzisz to weź się za pisanie artykułów. Widzisz że art jest w edycji to dlaczego wprowadzasz zmiany. Masz uwagi to do tego służy dyskusjaTatooine1 (dyskusja) 15:21, 8 sie 2019 (CEST)
Ad:Bet midrasz
Czy po zmianie nazwy strony poprawka nie powinna objąć wszystkich wystąpień terminu w haśle? Pierwszy wyraz poprawiony, ale pozostałe wystąpienia nie. Czy na pewno tak powinno być? Maitake (dyskusja) 23:08, 10 sie 2019 (CEST)
Gubajdulina
Zerknij, czy czegoś nie pomieszałem w transkrypcji. Znowu ktoś nawsadzał tytułów radzieckich filmów po angielsku. Hoa binh (dyskusja) 18:30, 11 sie 2019 (CEST)
Koshovy
Cześć, jak poprawnie zapisać tego zawodnika? Nonander (dyskusja) 17:40, 12 sie 2019 (CEST)
- Dzięki. I od razu dopytam o tego zawodnika? Nonander (dyskusja) 18:49, 12 sie 2019 (CEST)
Czy możesz wyjaśnić czym była podyktowana ta edycja? Moim zdaniem hasło należy zostawić zgodnie z oryginalnym tytułem. Ewentualnie nadany przez Ciebie tytuł można zostawić jako przekierowanie ze względu na współczesną polszczyznę.
Pozdrawiam
PawełMM (dyskusja) 18:58, 22 sie 2019 (CEST)
Re: Argentyna
Dziękuję :) Jest taka mapka (s. 4), ale poziom jej dokładności raczej nie jest wzorowy (nb. w jakimś innym pdfie wyczytałem, że kościół Piotra i Pawła znajduje się na Argentynie, no comments). Szukałem w monografii i owszem znalazłem, mapkę zatytułowaną "Lageplan der Stadt Warthenau", więc raczej się nie nada ;) W "Zawiercie i jego ulice" są tylko dwa plany miasta, bez podziału na osiedla. Nie wiem czy mówiłeś o tych planach czy też o innych, przejrzałem Argentynę i plan jest podejrzany, bo wbrew temu, co twierdzi UM, nie obejmuje choćby ul. Sienkiewicza. Pozdrawiam, Yurek88 (vitalap) 00:04, 23 sie 2019 (CEST)
- Dzisiaj wybrałem się w okolice komendy Policji, bo kojarzyłem, że tam jest jakaś tablica z mapą i nie pomyliłem się, ale plan ogólny raczej się nie przyda. Jest też mapa Argentyny, obrobię troszkę i wrzucę na Commons. Z pozdrowieniami, Yurek88 (vitalap) 15:50, 23 sie 2019 (CEST)
Ukr
Cześć. Zerkniesz na transkrypcję w haśle rząd Ołeksija Honczaruka (tu oryginał). Zastanawiam się zwłaszcza, czy można w miejsce Sokołowśka i Skałećka zastosować spolszczenia -ska i -cka. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 22:03, 29 sie 2019 (CEST)
Zawodnicy
Cześć. Bardzo proszę o wskazanie poprawnych zapisów imion i nazwisk czterech zawodników: 1, 2, 3 i 4. Nonander (dyskusja) 10:28, 31 sie 2019 (CEST)
Jewgienij von Notbek
A to dlaczego? Coś było nieprawidłowego w rosyjskim imieniu? --Matrek (dyskusja) 20:51, 3 wrz 2019 (CEST)
- A co na to źródła? --Matrek (dyskusja) 21:28, 3 wrz 2019 (CEST)
- To poumieszczaj jakbyś mógł te źródła w artykule, nie że źródła sobie a artykuł sobie. --Matrek (dyskusja) 21:50, 3 wrz 2019 (CEST)
Nieścierowicze (obwód grodzieński)
Czy jesteś pewny, że ta miejscowość nazywa się Nieścierowicze, a nie Nestorowicze? Według Rozporządzenia MSW są to Nestorowicze. W takim dokumencie używana była raczej nazwa urzędowa. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 00:22, 10 wrz 2019 (CEST)
Miasta bohatry
To nie są wandalizm, będą poparte źródłami, ... czegóż chcesz? Poza tym nie nazwałbym tego nieznaczącą bzdurą. Co prawda komunistyczne (w większości), ale jednak rzadkie honory. Może faktycznie nie w pierwszym akapicie... Ciacho5 (dyskusja) 16:27, 10 wrz 2019 (CEST)
Władimir Baum
Cześć. Kiedyś zostało ustalone, że przedstawiciele mniejszości narodowych w Polsce (także tej przedwojennej) w polskiej Wikipedii zapisywani są po polsku. Jeżeli pan Baum urodził się i funkcjonował w II RP, to przyjęto, aby zapisywać go jako Włodzimierza. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:26, 11 wrz 2019 (CEST)
- Zapoznaj się proszę z zaleceniami, które zostały w tej sprawie przyjęte osiem lat temu (trzeba przesunąć nieco w dół, do ramki). Zobacz też dyskusję pod artykułem o Szymonie Rak-Michajłowskim. Pozdrawiam! Tomasz Bladyniec (dyskusja) 23:41, 11 wrz 2019 (CEST)
Odp:Ad:Georgios Maniakes
Faktycznie, zapędziłem się, dziękuję za poprawę! Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 08:21, 12 wrz 2019 (CEST)
Miejsce na przenoszone artykuły
Cześć. Miejsce na przenoszone artykuły (o miejscowościach) zrobione. Działaj :) Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:58, 15 wrz 2019 (CEST)
Można wiedzieć dlaczego zubożyłeś artykuł usuwając istotną informację o nazwie stosowanej w polskich dokumentach urzędowych i innych publikacjach? Michael Tav (dyskusja) 08:50, 18 wrz 2019 (CEST)
- Ludzie czytają w jakimś tekście np. o "rejonie taynszańskim" i powinni mieć pewność z Wikipedii, że to chodzi o ten rejon. Dlatego wszelkie używane formy nazw uważam za istotną informację np. pomagającą wyszukiwarkom. W tej sytuacji wyjątkowo jest przekierowanie, ale co do zasady tak myślę. Michael Tav (dyskusja) 10:16, 18 wrz 2019 (CEST)
Czy moglibyśmy poprosić o wypełnienie krótkiej ankiety dla akademickiego badania, który pozwoli nam rozwinąć Wikipedie?
Dzień dobry Khan Tengri -
Czy moglibyśmy poprosić o wypełnienie krótkiej ankiety dla akademickiego badania, który pozwoli nam rozwinąć Wikipedie?
Organizacja non-profit CivilServant wraz z Uniwersytetem Princeton prowadzi projekt dotyczący ulepszenia polskiej Wikipedii. Zostałeś zaproszony do udziału w projekcie ze względu na swoje doświadczenie oraz Twój wkład w Wikipedię.
Czy zgodzisz się nam pomóc? Wystarczy wypełnić krótką ankietę, która zawiera pytania na temat Twoich doświadczeń związanych z Wikipedią.
Mamy nadzieję, że nam pomożesz, ponieważ tak jak my chcesz, żeby polska Wikipedia dalej się rozwijała. Po zakończeniu badań prześlemy do Ciebie informacje na temat tego czego się nauczyliśmy dzięki projektowi oraz Twojemu udziałowi w nim.
Kliknij tutaj, żeby dowiedzieć się więcej i wypełnić ankietę
Dziękujemy, mamy nadzieję, że nam pomożesz
W przypadku pytań prosimy o kontakt w języku angielskim z User:Juliakamin(cs). Możesz również spytać nas, User:Natalia Szafran-Kozakowska (WMPL) lub User:Wojciech Pędzich (WMPL), a pomożemy z tłumaczeniem pytań.
CivilServantBot (dyskusja) 22:34, 23 wrz 2019 (CEST)
Pomoc
Zerknij proszę w Zapasy na Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej 2003. Kilka nazwisk wietnamskich poprawiłem, mam problem ze znalezieniem pisowni zdobywcy trzeciego miejsca: Vu Van Thien. Hoa binh (dyskusja) 08:09, 26 wrz 2019 (CEST)
OSS
Witam, W wyniku Twojej ostatniej edycji:
- Oss (miejscowość) przeniesienie z powrotem do Oss
Po wpisaniu do wyszukiwarki "Oss" wiki przekierowuje wyłącznie pod miejscowość, a powinna pod utworzone ujednoznacznienie OSS (ujednoznacznienie). Oss to nie tylko, nie znana szerzej miejscowość w Holandii. Osoba chcąca wyszukać np. dużo bardziej znaczące OSS, nie może w prosty sposób do niego trafić, wpisując popularny skrót OSS, a musi wpisywać długą angielską nazwę "Office of Strategic Services". Proszę o anulowanie tej edycji. Pozdrawiam Sumek101 (dyskusja) 11:03, 26 wrz 2019 (CEST)
Masz rację, mój błąd. Wybacz za zamieszczanie Sumek101 (dyskusja) 11:44, 26 wrz 2019 (CEST)
Białorusini
Hej! Po dłuższej przerwie zwracam się z prośbą o pomoc przy Białorusinach: Wasilij Szapcjaboi, Larysa Warona, Jadwiga Skorabataja. Wszyscy są paraolimpijczykami i są podlinkowani tutaj. Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 17:20, 29 wrz 2019 (CEST)
- Dziękuję za pomoc! Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 18:52, 29 wrz 2019 (CEST)
Witaj. Chciałabym poprosić o wytłumaczenie czemu transkrypcja z języka rosyjskiego brzmi Anna Janowska, a nie Anna Janowskaja. Czemu ta końcówka przeszkadza (nie tylko w przypadku Anny), skoro na końcu nazwiska figuruje "я"? DariaPolonia (dyskusja) 20:05, 18 paź 2019 (CEST)
Ad:Gieorgij Danielija
Cześć. Transkrypcja z ros.: Gieorgij Danielija, z gruz.: Giorgi Danelia. "Gieorgij Danelija" to ani to, ani to. Przeniosłem pod transkrypcję rosyjską, bo był pod nią bardziej znany. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 12:51, 20 paź 2019 (CEST)
- Nie neguję. Ale "Gieorgij Danelija" to ani transkrypcja gruzińska, ani rosyjska. Jeśli gruzińska, to powinno być "Giorgi Danelia". Nie mam przy tym nic przeciwko transkrypcji z gruzińskiego, ale w pl:wiki zaleca się tytuły haseł o artystach zgodne z popularnością, a tu raczej wygrywa wersja rosyjska. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 19:06, 20 paź 2019 (CEST)
- Przepraszam, moja nieuwaga, już przywróciłem. Michał Sobkowski dyskusja 22:49, 21 paź 2019 (CEST)
Zerkniesz? Nasi szpece od sportu znowu zafundowali nam klasyczne bordello bum-bum. Poprawiłem już nazwiska Czechów, Chińczyków i Koreańczyków oraz informację, wedle której Chengdu to miasto w Korei. Ale co najmniej w kilku miejscach widzę jeszcze nazwiska sportowców radzieckich po angielsku. Hoa binh (dyskusja) 14:18, 23 paź 2019 (CEST)
Mordowia / Mordowija
Hej! Mam do Ciebie pytanie o to nazewnictwo. Istnieje Mordowia, Mordowia Ariena oraz Mordowija Sarańsk (piłka nożna) i Mordowija Sarańsk (hokej na lodzie). Nie jestem pewien czy i jak to ujednolicić. Czy ma być we wszystkich przypadkach Mordowia czy jednak Mordowija? Lowdown (dyskusja) 10:40, 24 paź 2019 (CEST)
- Dobrze, to przeniosę ten stadion, a resztę zostawię. Tak mi odpowiada. Dzięki! Lowdown (dyskusja) 10:56, 24 paź 2019 (CEST)
igrzyska wojskowe
Do sprawdzenia okiem znawcy Ali Shabanibengar, Bolor-Erdene Bat-Ochir, Mher Markosyan, Ahmad Bazri, Enkh-Amar Davaanasan, Amin Mirzazadeh. Dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 18:50, 24 paź 2019 (CEST)
Makary (rejon mostowski)
Witaj. W Słowniku Geograficznym KP miejscowość występuje pod nazwą Kozibór-Makary. Tomasz91 (dyskusja) 16:17, 30 paź 2019 (CET)
- Ja również nie znalazłem wcześniejszych niż XIX w. źródeł na nazwę Kozibór-Makary. Tomasz91 (dyskusja) 14:49, 2 lis 2019 (CET)
Odp:Ad:Sasikkul
OK, dziękuję za czujność! Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 19:21, 4 lis 2019 (CET)
- Z tą miejscowością, to mogło się wziąć z tego, że najwyraźniej jest (a przynajmniej była) taka osada. Por: mapa. Panek (dyskusja) 21:07, 4 lis 2019 (CET)
Лиляна Павлова
Ad [33]
Dlaczego przeniosłeś Liljana pod Lilana? Wg zasad transkrypcji bułgarskie я oddaje się zawsze przez 'ja'. --WTM (dyskusja) 20:41, 5 lis 2019 (CET)
Cześć! Napisałem hasło o tym tadżyckim strzelcu. Moje krótkie pytanie brzmi: Sergej Babikow, czy Siergiej Babikow (wg tego powinno być chyba to pierwsze). Pzdr. Karol 1111 dyskusja 23:51, 5 lis 2019 (CET)
F(o/a)n
Dlaczego przenosisz nazwy tadżyckie wbrew ustaleniom KSNG? Przypuszczasz, że nazwy przez "a" są rusycyzmami? Nawet jeżeli tak, to co w tym dziwnego, że jeden język przejmuje nazwę przekształconą przez język kultury pośredniczącej? Panek (dyskusja) 21:55, 7 lis 2019 (CET)
Ponawiam pytanie. Zmieniłeś nazwę artykułu z Fandario na Fondarjo. KSNG przychyla się do transkrypcji Fandario Zeszyt 5 Strona 120, ponadto w wyszukiwarce po zastosowaniu kryterium "tylko język polski", można znaleźć kilka wyników "Fandario" (w tym publikację naukową Gdzie jest ta woda? Dostęp do wody w kontekście problematyki rozwojowej regionu Azji Centralnej, gdzie pada ta nazwa na stronie 27), a stosując te same kryterium przy "Fondarjo" nie ma nic oprócz Wikipedii. Polinik (dyskusja) 00:42, 8 lis 2019 (CET)
Puchar Świata
Widziałem, że już rzuciłeś okiem. Tutaj reszta do sprawdzenia: Nandintsetseg Anudari, Ulzisaikhan Purevsuren, Enkhsaikhan Delgermann, Ganbat Ariunjargal, Daria Leksina, Marina Simonyan, Ulyana Tukurenova, Natalya Fedosseeva, Evgenia Zakharchenko, Tatyana Rizhko, Oksana Chudyk, Alina Rudnitska, Olga Khoroshavtseva Pozdro Jasiek054 (dyskusja) 03:33, 18 lis 2019 (CET)
Chyba jednak pochopnie przeniosłeś - https://www.racyja.com/sport/naftan-dau-boj-bate/, https://www.belarus.by/by/about-belarus/sport/bate, http://narovlya.gov.by/by/republic-by/view/u-skladze-bate-na-vyjazny-match-z-arsenalam-adpravilisja-22-futbalisty-16155/, https://m.blr.belta.by/sport/view/marhel-nazvau-sklad-zbornaj-belarusi-na-listapadauskija-matchy-z-futbalistami-germanii-i-charnagoryi-82504-2019/, https://m.blr.belta.by/printv/sport/view/futbalisty-bate-adpravilisja-u-polshchu-na-match-u-adkaz-kvalifikatsyi-ligi-chempienau-79740-2019/, https://belsat.eu/news/naftan-pershy-klub-yaki-u-getym-sezone-ne-prajgrau-bate/ - białoruskie źródła zgodnie piszą przez "ja". Żyrafał (Dyskusja) 10:10, 18 lis 2019 (CET)
- Białoruska Wiki podaje tę samą wersję, ponadto strona klubowa nie podaje zapisu w języku białoruskim - zapis angielski mnie nie przekonuje, bo nie wiem, czy jest to transkrypcja z białoruskiego czy rosyjskiego i czy w ogóle osoby zajmujące się stroną znają zasady transkrypcji. A Białorusini chyba najlepiej wiedzą, jak zapisywać nazwiska w ich własnym języku. No ale jak uważasz. Żyrafał (Dyskusja) 16:44, 18 lis 2019 (CET)
Nazwiska
Hej, poprawiłem ostatnio nazwiska chińskie w hasłach Piłka siatkowa na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2015, Piłka siatkowa na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2011, Medaliści światowych wojskowych igrzyskach sportowych w piłce siatkowej. Nie tylko przestawiona kolejność imion i nazwisk, ale też imiona podzielone na dwa osobne człony i błędy typu Liven w miejsce Liwen czy Wuang zamiast Wang. Jak to zawsze w sporcie, burdel na kółkach. Może dasz radę ogarnąć też koreańskie, ja przy tym wymiękam. Hoa binh (dyskusja) 08:10, 21 lis 2019 (CET)
- Dzięki, z Koreańczykami zawsze mam problem. Chińczów i Wietnamczyków jakoś sobie ogarniam. Hoa binh (dyskusja) 15:48, 22 lis 2019 (CET)
- Ok. Koreańczycy do ogarnięcia są jeszcze w Piłka siatkowa na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2015 – turniej halowy mężczyzn (to chyba ci sami?). W innym haśle poprawiłem jeszcze dziś Chińczyków. Hoa binh (dyskusja) 17:52, 22 lis 2019 (CET)
Filip Nereusz Golański
Tak nazywał się według PSB, powinniśmy zatem przyjąć tę nomenklaturę. Mathiasrex (dyskusja) 22:39, 22 lis 2019 (CET)
Znowu to samo
Judo na Światowych Wojskowych Igrzyskach Sportowych 2011 - i Koreańczycy, i z Chińczykami też mam problem. Tam nie wiadomo, co jest do czego. Mei Shan Ling. Burdel, burdel, burdel. Hoa binh (dyskusja) 09:25, 23 lis 2019 (CET)
- Dzięki śliczne. Hoa binh (dyskusja) 13:44, 23 lis 2019 (CET)
Dzięki za poprawki przy Piotrze Wannowskim i w okolicach. W sekcji „Upamiętnienie” wpisałeś w etrapie Büzmeýin. Turkmeńska Wikipedia przekierowuje Büzmeýin do Abadan, czego odpowiednikiem jest u nas Etrap Abadan, przy którym też pracowałeś. Czy nie powinniśmy również zrobić przekierowania od Etrap Büzmeýin? Pozdrawiam.--Kynikos (res.) 06:32, 24 lis 2019 (CET)
- Dzięki za wyjaśnienia. Pozdrawiam. --Kynikos (res.) 06:28, 25 lis 2019 (CET)
Cisza morska i zapewne inne
A jednak tomik nosił tytuł „Poezye Adama Mickiewicza” [34] --Fallaner (dyskusja) 23:36, 26 lis 2019 (CET)
- Ale jednakże nie w przypadku kiedy podaje się odnośnik do wydania 1899 roku (a taki jest pokazany na ilustracji)? --Fallaner (dyskusja) 23:43, 26 lis 2019 (CET)
- Moim zdaniem problem może nie jest duży, ale polega na: (1) zmiana jest niepotrzebna i nie wnosi nic do artykułu (2) opis zmiany jest nieprawdziwy, gdyż słowo „poezye”, nie było i zapewne nie jest błędne ortograficznie a jedynie przestarzałe. Reasumując uważam, że powinieneś wycofać te zmiany. --Fallaner (dyskusja) 06:51, 27 lis 2019 (CET)
- (1) To nie jest część merytoryczna, tylko jednakże podpis pod ilustracją (2) nie rozumiem, a jakie inne może być rozwinięcie tego skrótu w opisie poprawki? --Fallaner (dyskusja) 22:22, 27 lis 2019 (CET)
- Na zakończenie tej dyskusji mogę napisać tylko, że bronisz swojej w sumie nieprzemyślanej edycji i również mogącego być uznanym za nieuprzejme uzasadnienia z uporem godnym lepszej sprawy. Ale ponieważ nie jestem filologiem i nie posiadam zawodowej znajomości zasad współczesnego piśmiennictwa naukowego w zakresie tytułów i ich współczesnego cytowania pozwolę sobie na koniec zadać pytanie zawodowemu filologowi (jeżeli jest na nasłuchu) czy @Anagram16 „powszechna praktyka w publikacjach encyklopedycznych i naukowych dotyczących literatury, żeby w części merytorycznej tekstu stosować uwspółcześnione zapisy tytułów dzieł, dostosowane do dzisiejszych reguł ortograficznych”. --Fallaner (dyskusja) 00:30, 28 lis 2019 (CET)
- (1) To nie jest część merytoryczna, tylko jednakże podpis pod ilustracją (2) nie rozumiem, a jakie inne może być rozwinięcie tego skrótu w opisie poprawki? --Fallaner (dyskusja) 22:22, 27 lis 2019 (CET)
- Moim zdaniem problem może nie jest duży, ale polega na: (1) zmiana jest niepotrzebna i nie wnosi nic do artykułu (2) opis zmiany jest nieprawdziwy, gdyż słowo „poezye”, nie było i zapewne nie jest błędne ortograficznie a jedynie przestarzałe. Reasumując uważam, że powinieneś wycofać te zmiany. --Fallaner (dyskusja) 06:51, 27 lis 2019 (CET)
Odp:Ad:Panowie i niewolnicy
Masz rację. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 22:35, 7 gru 2019 (CET)
Cabrera
Dlaczego zmnieniasz tytuł hasła?Damianek1986 (dyskusja) 18:28, 8 gru 2019 (CET)
Sport w Czeskim Cieszynie + prośba
Cześć, rozbudowałem nieco informacje o klubach sportowych, które dodałeś, a także dodałem źródła. Odnośnie PKS Czeski Cieszyn – tutaj również dodałem źródło i uważam, że nie należy usuwać informacji o klubach historycznych, niezależnie od narodowości bądź dyscypliny. Myślę, że chyba teraz jest okej. :)
Mam jeszcze taką prośbę, chociaż nie chcę zawracać głowy, mianowicie czy mógłbyś zerknąć do artykułu KAZ i zobaczyć czy transkrypcja z gruzińskiego jest właściwa? Wydaję mi się jednak, że nie. Z góry dziękuję. Pozdrawiam. Lechita (dyskusja) 17:49, 16 gru 2019 (CET)
- Hej, dzięki wielkie za poprawkę w artykule KAZ. Dziękuję ślicznie też za link do strony KSNG, nawet nie wiedziałem, że tak dokładnie jest to opracowane. Pozdrawiam serdecznie. Lechita (dyskusja) 17:54, 17 gru 2019 (CET)
Dystrykt Chakwal czy Dystrykt Ćakwal
Zostałeś mi polecony jako ekspert, więc w związku z trwaniem tygodnia Pakistańskiego pytam się jak nazywać Dystrykty w Pakistanie ?? Czy prawidłowym będzie korzystanie z zeszytów KSNG i stosowanie nazw wynikających z transkrypcji ich stolic, czy pozostawiać nazwy jak w angielskiej wiki ?? W zeszytach KSNG są przetłumaczone jedynie prowincje i niektóre miejscowości, nie są poruszone kwestie Dystryktów. Pozdrawiam Cyku new (dyskusja) 18:38, 17 gru 2019 (CET)
- Ok, tylko doradź mi jak postępować w przypadku gdy istnieje polska transkrypcja w zeszytach KSNG ?? Olać to, czy zakładać hasła zgodnie z zeszytami i np dopisywać angielską wersję w nawiasie?? Pozdro Cyku new (dyskusja) 15:24, 18 gru 2019 (CET)
Przenosiłeś pod tę nazwę, więc pewnie w oparciu o jakieś reguły translacji. Próbowałem coś znaleźć, co mogłoby być odpowiednim źródłem i natknąłem się na nazwę Baga Gazriin Chuluu [35], [36]. W drugim przypadku to nazwa masywu, który prawdopodobnie jest objęty ochroną. Chyba się przyjęła tylko nazwa angielska, ale w wersji angielskiej nie ma takiego hasła. Sławek Borewicz, → odbiór 21:52, 17 gru 2019 (CET)
- Rozumiem. To hasło wisi na mojej liście zgłoszeń do poczekalni - brak źródeł dla samego rezerwatu i dodatkowo brak interwiki. Sławek Borewicz, → odbiór 23:02, 17 gru 2019 (CET)
Tradycyjnie proszę o sprawdzenie transkrypcji el-Tajibe (wzięte z polskiego tłumaczenia encyklopedii Negeva). Hoa binh (dyskusja) 10:03, 19 gru 2019 (CET)
Witam. Twoja strona brudnopisu została usunięta z kategorii, w których znajdować się nie powinna - odwołanie do kategorii zostało zamienione na link. Podczas pisania artykułu w brudnopisie zamiast: [[Kategoria:XXX]], używaj [[:Kategoria:XXX]] (w przypadku szablonów jest to {{s|xxx}}). Pozwoli to uniknąć sytuacji, kiedy czyjaś strona brudnopisu przebywa w poważnej kategorii Wikipedii. Podczas umieszczania artykułu pod właściwą nazwą należy ten dodatkowy dwukropek po prostu skasować. Dziękuję za zrozumienie. Ta wiadomość została wygenerowana automatycznie, dlatego nie musisz na nią odpowiadać. MalarzBOT (dyskusja) 21:29, 20 gru 2019 (CET)
Ad:Logroño
Cześć. Odtworzyłem przekierowanie, które zgłosiłeś do usunięcia. Linkuje do niego ponad 400 stron. Sądzę, że przed usunięciem / przeniesieniem warto by było zastanowić się, co z tym fantem począć. Samo tylko usunięcie za jednym zamachem wygeneruje czerwone linki na ponad 400 stronach. Miłego dnia! Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:43, 22 gru 2019 (CET)
- Ha, no i to jest właśnie problem z narzędziem do wstawiania EK-ów. Zdaje się, że nie daje możliwości wpisania uzasadnienia (a chyba kiedyś dawało). No i przez to nie wiadomo, co zgłaszający miał na myśli i jakie były jego zamiary. Popraw mnie proszę, jeśli się mylę: chcesz usunąć przekierowanie w celu przeniesienia treści obecnej strony "Logroño (ujednoznacznienie)" tamże, tak? Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:50, 22 gru 2019 (CET)
- Ok, rozumiem, o co chodzi :) Usuwam zatem Logroño, a Ty przenoś. Domyślam się, że zamierzasz na górze strony wstawić szablon {{Inne znaczenia}}? Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:57, 22 gru 2019 (CET)
Ad:Jarosław Jewdokimow
Cześć. Przeniosłeś hasło pod nową nazwę bez podania uzasadnienia. To pole do potencjalnego konfliktu, bo za chwilę ktoś przeniesie z powrotem i może nastąpić przepychanka. W dodatku w tytule jest teraz Jarosław, a w treści Jarasłau. Powinno być jednolicie. Jeśli uznałeś, że należy użyć transkrypcję z j. ros. (?), to trzeba - i zapewne wystarczy - o tym napisać w opisie edycji. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 15:05, 31 gru 2019 (CET)
Dzięki za poprawę. Wahałem się właśnie tak to przetłumaczyć, ponieważ nikt w środowisku koszykarskim nie zna takiego trenera i to jest problem. W Polsce jest znany jako Aleksander Krutikow, zresztą w środowisku nie tylko koszykarskim, ale ogólnie sportowym. Wiem, że to wina braku znajomości transkrypcji przez dziennikarzy. Nie mniej jednak nikt go Polsce nie rozpozna po takim nazwiskiem, może dopisać w Polsce znany jako ? Jak sądzisz ?--B-X (dyskusja) 11:51, 1 sty 2020 (CET)
Transliteracja liter arabskich
Mam pytanie: od kiedy i w jakich przypadkach literę ق transliteruje się na język polski jako "GH" (tak transliteruje się literę غ)? Od kiedy też jest różnica w zapisie سلیمانی jako "Solejmani" oraz سليمان jako "Sulejman" – zważmy, że jest tylko jedna litera różnicy ي na końcu, ale ona nie powinna mieć wpływu na zapis wyrazu od początku. Pozdrawiam Kub347 (dyskusja) 12:49, 3 sty 2020 (CET)
- Dziękuję za odpowiedź; co do porównywania – to nie porównuję nazwy tureckiej jako tako, tylko arabski zapis jego imienia i jego transliterację na język polski. Kub347 (dyskusja) 14:08, 3 sty 2020 (CET)
Miejscowości na Białorusi cd.
Witaj. Czy ustalono już konsensus w sprawie nazw miejscowości b. Zarządu Cywilnego Ziem Wschodnich, czy przenosząc artykuły (jak ten) działasz na podstawie zasad stworzonych przez samego siebie? Ja nie forsuję mojej interpretacji zaleceń poprzez przenoszenie artykułów pod polskie nazwy, zachowując status quo do czasu sprecyzowania tego przez Społeczność. Drugą kwestią, na którą chciałbym zwrócić uwagę, a która podczas dzisiejszego przeglądania zaleceń wpadła mi w oko, jest miejsce wstawiania nazw historycznych. Według Pomoc:Jak opisać zagraniczną miejscowość umieszczamy je na początku, więc ta edycja stoi w sprzeczności z tymi zaleceniami. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 12:43, 4 sty 2020 (CET)
- Nie miałem na myśli przenoszenia pod różne formy nazw na mapach WIG-u czy nazwy urzędowe, który Twój wkład bardzo cenię, szczególnie, że nie mam dostępu do dzienników urzędowych, tylko o przenoszenie pod nazwy obcojęzyczne miejscowości b. Zarządu Cywilnego Ziem Wschodnich, które po traktacie ryskim znalazły się za wschodnią granicą II RP. Wiem, że była dyskusja, którą ja niestety przegapiłem, jednak wypowiedziała się w niej tylko jedna osoba (dodatkowo bez podania źródeł swojego twierdzenia), więc nie był to konsensus Społeczności, który należałoby traktować jak ostateczne zalecenie. Tomasz91 (dyskusja) 22:15, 6 sty 2020 (CET)
- Myślę, że w takich przypadkach powinno się zgodnie zaleceniami podać wszystkie te nazwy. Choćby tylko w formie linków do map. Z pewnością pozwoliłoby to zorientować się dlaczego artykuł ma taką, a nie inną nazwę. Tomasz91 (dyskusja) 13:57, 13 sty 2020 (CET)
Siły Ghods - transkrypcja gh
Witaj!
Przyjąłem do wiadomości źródło, które podałeś. Nie wiedziałem o jego istnieniu. Trudno z nim dyskutować, KSNG to firma, choć moim zdaniem popelnila w swoich zasadach polskiej transkrypcji języka perskiego błąd, transkrybując ﻎ i ﻖ jako gh, co nie odpowiada prawdzie, jako że są to 2 różne spółgłoski. Ja w moich uwagach powołałem się na zasady Międzynarodowego alfabetu fonetycznego oraz na zasady transkrypcji liter/głosek arabskich na język polski. Sprawdziłem z ciekawości brzmienie imienia Qasem w BBC Persian - lektorka wyraźnie wymawia je zgodnie z wymową arabską. Na pewno nie ma nowszych zasad transkrypcji liter perskich na polskie? Może jakiś iranista zabierze głos? Krzysztof 13 (dyskusja) 19:50, 4 sty 2020 (CET)
- Dziękuję za wyjaśnienia. To zaskoczenie dla mnie, ze współcześni iraniści transkrybują ﻖ jako gh. Sam nie jestem iranistą, tylko arabistą, więc nie chciałbym autorytatywnie przesądzać, ale jeżeli jest tak jak piszesz, to dla mnie jest to co najmniej dziwne, trochę pod prąd zasad Międzynarodowego alfabetu fonetycznego, według którego na wszystkich wiki używających alfabetu łacińskiego mamy Qasem (lub Qassem) i Qods. No, ale trudno, jest jak jest. Pozdrawiam! Krzysztof 13 (dyskusja) 13:25, 6 sty 2020 (CET)
Tradycyjne proszę o kontrolę transkrypcji Chirbet ez-Zurra, wziętego z polskiego przekładu encyklopedii Negeva. Hoa binh (dyskusja) 11:58, 5 sty 2020 (CET)
Dzień dobry. Miejscowości zagraniczne zamieszczamy pod polskimi nazwami jeśli takie istnieją. Czy może mi się coś pomyliło? Czemu nie mamy na polskiej wiki Lviv'a, Aachen czy New York'u? Nawet jeśli mamy tu spór, to też proszę nie revertuj hurtowo zmian które wnoszą tez inne poprawki. Np czy wg Ciebie jest powinna powrócić forma "youtube cannel", którą przywróciłeś ? Z góry dziękuję za wyjaśnienia. Foma (dyskusja) 19:59, 9 sty 2020 (CET)
- Dziękjuję za wyjaśnienie i poprawkę, pozdrowienia Foma (dyskusja) 20:46, 11 sty 2020 (CET)
Stein
Witaj. Byłbym zobowiązany, gdybyś przestał robić bajzel w hasłach. Lata temu zostało ustalone w dyskusji, że imiona świętych błogosławionych oraz władców europejskich polonizujemy, nawet jeśli nie występuje to w źródłach (a Stein występuje, a jakże). Jeśli chcesz to zmienić, na najpierw zapoczątkuj dyskusję, a dopiero potem forsuj zmiany. Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 21:02, 13 sty 2020 (CET)
- Bajzel jest wtedy, gdy nie ma konsekwencji w nazewnictwie. A Ty swoim działaniem tę konsekwencję zaburzasz, przez co wprowadzasz "kretyński" nieporządek. Nie wiem kto "se" spolszczał imię zakonne, ale na pewno nie byłem to ja (w momencie, kiedy ES przyjmowała to imię, to nie było mnie na świecie, więc nie mogłem mieć z tym nic wspólnego). Ale przede wszystkim, to imię zakonne nie ma nic wspólnego ze zwyczajem polonizowania imion świętych i błogosławionych katolickich, bowiem nie każdy z nich jest zakonnikiem/zakonnicą. Z zasady polonizuje się imię, pod którym dana osoba jest szerzej znana. Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 21:12, 13 sty 2020 (CET)
Starzynki (rejon wołkowyski)
Cześć. Jesteś pewny, że Starzynki i Panasowszczyzna to dwie różne miejscowości? Po przeglądnięciu kilku map WIG nie znalazłem na nich Starzynek, a w ich miejscu była miejscowość Panasowszczyzna. Ponadto Panasowszczyzna leżała w gm. Izabelin tak jak sąsiedni Szambelin, więc przynależność ewentualnie położonych w pobliżu Starzynek do gm. Podorosk nie wydaję się logiczna (choć nie twierdzę, że jest to wykluczone). Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 16:15, 21 sty 2020 (CET)
Witaj, czy mógłbyś sprawdzić poprawność transkrypcji w tym artykule? Transkrypcja MCR powinna wyglądać tak: Jjimjilpang, czy może tak: Tchimjilbang? Z góry dziękuję. Pozdrawiam, Polinik (dyskusja) 01:47, 24 sty 2020 (CET)
Rzeszów
A po co w Przemyślu?
Re: Schwanhof
Ale miejscowość funkcjonowała praktycznie do wojny (to wynika z treści artykułu). Później została nadana nazwa polska i była tylko przepisywana w zestawieniach aż w końcu znikła. A już na pewno umiejscawianie jej w obecnym podziale administracyjnym jest błędem. ~malarz pl PISZ 11:58, 30 sty 2020 (CET)
Zapasy
- Ahmed Gomaa, Youssef Harbi, Ibtissem Doudou, Abdeldjebar Djebbari, Abdelghani Benatallah, Ibrahim Mokhtari, Ishak Boukhors, Djahid Berrahal, Fatma El-Keliny, Kholod Ahmed, Eman Mohamed, Fathi Ismail, Wael Abdelrahman, Mohamed Selim, Yousef Mohamed Yousef Eissa, Ahmed Mohamed El-Sayed El-Madboh, Mohamed Abdalla
- Maria Vynnyk, Nazir Abdullaev, Gevorg Gharibyan, Solomiia Vynnyk, Amiran Szawadze, Magomied Ramazanow, Anhelina Lysak, Alina Akobiia, Kurban Szyrajew, Erik Aruszanjan, Bałdan Cyżypow, Rasuł Cichajeu, Nikołaj Ochłopkow (zapaśnik), Aleksandros Tsandikidis
Jest okres mistrzostw kontynentalnych. Sporo tych nowych biografii. Niedługo kwalifikacje do igrzysk, więc w zawodach sporo "przypadkowych" medalistów, bo najbardziej zainteresowani dość często olali sprawę mając w tle Tokio. Będę podrzucał stopniowo jak co roku. Na koniec dojdą Egipcjanie z mistrzostw arabskich w 2018 i 2019. Z góry dzięki. OK rozumiem Jasiek054 (dyskusja) 07:38, 18 lut 2020 (CET)
Teraz przypadkiem zauważam, więc pytam: A czemu wycofałeś przekład, że leukopolis to białe miasto ? A np. biały zamek - tego akurat nie wycofałeś ? W czym zamek ważniejszy od miasta, czy odwrotnie ? że jedno zasługuje na tłumaczenie, a drugiego polski czytelnik nie powinien już dowiedzieć się ? Możesz odpowiedzieć, wyjaśnić tutaj. --79.107.65.32 (dyskusja) 20:28, 20 lut 2020 (CET)
- Inna moja wątpliwość (pewność !), ale to już merytoryczna, do samego hasła, jest ta, że skoro najpierw było lefkolpolis, czyli dosłownie, dosłownie, dosłownie, w tłumaczeniu na słowiański "Białogród", to musiało to miasto mieć mury. Albo Grecy nie nazwaliby go nigdy "polis". Czyli nie mógł najpierw zostać ufortyfikowany zamek, a polis potem. Albo polis nie była pierwsza. Czyli (sugerowałbym) przeredagować w stronę logiki. --79.107.65.32 (dyskusja) 20:33, 20 lut 2020 (CET)
Ja ci nie "zarzucam", że nie masz ani śladu pojęcia o języku greckim, tylko stwierdzam oczywisty fakt ! Toteż nie powinieneś pełnić roli korektora czy cenzora, pod tym kątem. Odrobinę odpowiedzialności wykaż ! Jakie źródła ? Że lefko to znaczy po grecku białe ? Co to za wirtualna rzeczywistość ? Czyli, że na "good", też żądasz naukowego źródła, że to znaczy po angielsku "dobry, dobrze, w porządku" ? Jaki tytuł naukowy winno mieć takie źródło ? Zajmuj się tutaj tym co potrafisz dobrze. I tylko tym. Mało mnie obochodzi, "kto jest ważniejszy" gdy wyczynia bzdury, psując hasła i czyjąś pracę, bez własnej odrobiny wiedzy o temacie. --79.107.65.32 (dyskusja) 23:12, 20 lut 2020 (CET)
- Przepraszam, to jest niewątpliwie moja wina, że uwagi wyszły jak atak personalny. Gdy chodzi o całe klasyczne zjawisko na polskiej Wiki, często w ogóle uniemożliwiające prawidłową edycję, w tematach nieznanych bliżej ogółowi. A już najbardziej irytująco niekompetentna jest KSNG, a potem Wiki upiera się, by propagować te zniekształcenia w języku polskim. Ostatnio wykasowaliście Św.Dimitriosa, robiąc zeń wyłącznie Św.Dymitra (bazylika wczesnochrześcijańska w Salonikach i patron miasta), co jest po pierwsze głupie, wszak kościół jest to i był zawsze grecki, nie słowiański, ale po drugie, że w Polsce także, sprawdzałem to w urzędzie, Dimitrisów (Dimitriosów) jest dziś dwakroć więcej, niż Dymitrów. A zapewne niemal wyłącznie Dimitriosów znalazłybś (dziś) wśród polskich rzymsko-katolików. Czyli ignorancja, dla mnie jako Dimitrisa także przymusowa rusyfikacja. Łagodniej mówiąc: rusinizacja mojego polskiego-greckiego imienia. Teraz powiedz mi czemu Polacy pochodzenia rusińskiego "są ważniejsi", od dwakroć liczniejszych takich samych Polaków, ale pochodzenia greckiego ? - To moja dyskusja sprzed kilku dni, jednostronna niestety i bez odwołania błędu w haśle, przez jego autora.
Ściśle w temacie hasła o Białogrodzie: aspro, tak samo jak i lefko oznacza po grecku biały. Sam wielokrotnie usiłowałem znaleźć w tym jakąś regułę, ale to jest jak "niebieski" i "błękitny" - różnica istnieje, jednak trudna do oznaczenia. Dopiero gdybyś powiedział "brudnoniebieski"-"błękitny", wtedy ta różnica byłaby wyraźna. Zatem mam wrażenie, ze "aspro" jest np. śnieg skrzący się w słońcu, a "lefko" jest śnieg bardzo delikatny, świeży, dopiero co spadł. Lub np. "lefko" to mogłoby być o pianie fal morskich. Na co lokalni Grecy i tak pokręcą głową niepewnie, nie żeby z deaprobatą, ale niepewnie... Na język polski, tak czy owak, przetłumaczymy, że jest to "białe". --79.107.65.32 (dyskusja) 08:35, 21 lut 2020 (CET) Tu jeszcze uwaga, że "leuko", to wynik pisowni łacińską zgłoską, przez geometryczne podobieństwo pisowni greckiej. Zresztą nie wykluczam, że niegdyś i w języku greckim mówiono leuko- zmiast dzisiejszego lefko- - to nie o tym jest nasza różnica zdań.
Ad:Oued Seguellîl
Hej. Czy nie powinniśmy przenieść nazwy artykułu pod "Wadi Sakallil"? Teraz wydaje się, że jest pod transkrypcją francuską. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 22:27, 25 lut 2020 (CET)
- Prawda. Nazewnictwo w części świata arabskiego będącej od wieków pod wpływem języka francuskiego jest ciężkie do ogarnięcia! Mathieu Mars (dyskusja) 22:45, 25 lut 2020 (CET)
- Sprawdź proszę zapis nazwy: Wadi Hanifa. Mathieu Mars (dyskusja) 17:50, 26 lut 2020 (CET)
Szydłowicze (rejon wołkowyski), Gmina Szydłowice
Witaj. Zastanawia mnie poprawność nazwy miejscowości Szydłowicze (rejon wołkowyski). Jest to jedyna nazwa, którą znalazłem w źródłach (Słowniku geograficznym, mapach WIG czy wreszcie w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych o utworzeniu gminy Szydłowicze). Na końcówkę -cze wskazują również współczesne nazwy białoruska i rosyjska, zakończone -чы, -чи; a nie -цы, -ци. Istnieje jednak artykuł Gmina Szydłowice, której owa miejscowość była siedzibą. Czy skoro masz dostęp do większej ilości źródeł urzędowych niż ja, mógłbyś sprawdzić, który zapis jest poprawny? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 22:49, 27 lut 2020 (CET)
- Dziękuję za odpowiedź. Tomasz91 (dyskusja) 00:17, 28 lut 2020 (CET)
Butenko
Część, wybacz może głupie pytanie, ale dlaczego w artykułach o Rosjanach noszących nazwisko Бутенко sukcesywnie przenosiłeś je spod Butienki na Butenkę? Widziałem w jednym z artykułów, że "wymawia się jakby to było э", ale do końca o to chodzi w transkrypcji. Oddajemy przybliżoną wymowę według określonych reguł. A o tym nie ma nic ani w zasadach PWN-u, ani KSNG. Może coś gubię, ale nie wiem co. W innych artykułach sylabę те chyba zawsze oddajemy jako tie. Aʀvєꝺuι + 11:02, 5 mar 2020 (CET)
- Wierzę zatem na słowo, że to nazwisko ukraińskiego (obcego) pochodzenia, choć te dwa przykłady z zasad PWN obrazują co prawda nieco dalej idące różnice w klasyfikacji języków. Aʀvєꝺuι + 21:40, 5 mar 2020 (CET)
Cześć. Wydaje mi się, że powinno być Hutcajt, ale że już wiele miesięcy tak jest, to pozwolę podrzucić Tobie, bo może coś przeoczyłem. Dzięki. Elfhelm (dyskusja) 17:16, 5 mar 2020 (CET)
Dałbyś radę na szybko przetranskrybować? Nie wiedzieć czemu, autor nazwiska i nazwy zapisał cyrylicą. Na przenosiny do brudnopisu za późno. Hoa binh (dyskusja) 10:56, 6 mar 2020 (CET)
- Dzięki. Podobnie widzę w Tramwaje w Symferopolu, Tramwaje w Sewastopolu i Tramwaje w Kramatorsku. Autor poszedł na łatwiznę i hasło jest pisane po części cyrylicą (nazwy własne). Hoa binh (dyskusja) 09:27, 7 mar 2020 (CET)
Sinkiewicze (stacja kolejowa)
Cześć. Czy mógłbyś przyjrzeć się jeszcze raz nazwie urzędowej stacji/miejscowości Sinkiewicze/Sienkiewicze? Według rozkładów jazdy z całej II RP były to Sienkiewicze (Rozkład jazdy PKP lato 1922, Rozkład jazdy PKP lato 1932, Rozkład jazdy PKP lato 1939). Czy może miejscowość nosiła nazwę Sinkiewicze, a przystanek Sienkiewicze? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 12:08, 6 mar 2020 (CET)
Katalin Novák
Dzień dobry, praktykujemy pełny zapis pisowni pełnego imienia i nazwiska w pisowni oryginalnej obok spolszczonej, np. Bill Clinton. W tym przypadku, dodatkowo, skąd normalny człowiek ma wiedzieć, czy Veresné to jest 3. imię czy 1. człon nazwiska? Przedstawienie oryginalnego zapisu pozwala rozwiać te wątpliwości. Niegodzisie (dyskusja) 20:24, 7 mar 2020 (CET)
re: Kaukaz Północny
Witaj,
Nic nie szkodzi sprecyzować w haśle niuanse. I wyodrębnić podregiony. Do tej pory było napisane w sposób raczej luźny. Pozdrawiam serdecznie: Andros64 (dyskusja) 22:23, 7 mar 2020 (CET)
- Zrobimy, co się da. Andros64 (dyskusja) 22:28, 7 mar 2020 (CET)
Wioski
Witaj. Dziękuję za poprawki. Trochę się narobisz po mnie. Vivuld (dyskusja) 14:30, 8 mar 2020 (CET)
Folwarki
Hej. Mam takie pytanie odnośnie folwarków. Zgodnie z danymi z czasów II RP istniały w zasadzie jako odrębnie funkcjonujące osady/wsie - no nie wiem jak to nazwać. Mieszkało tam czasem 10 osób a czasem 120. Owszem, obecnie nie istnieją (albo zniknęły, albo są częścią wsi), ale czy opisujemy to jakoś? Z innej strony w historii szczegółowej np działań zbrojnych (powstanie styczniowe, wojna polsko-bolszewicka, etc) padają stwierdzenia, że coś tam się działo w folwarku, a ominęło wieś, która leżała obok (np 8 km). Vivuld (dyskusja) 16:54, 13 mar 2020 (CET)
- Obecna Polska to jeszcze pół biedy. Gorzej ze wschodnią częścią II RP. Już wiem sam po moich edycjach, by aby umieścić pewne dane musiałem tworzyć arty. Jak z rosyjskim, ukraińskim czy białoruskim sobie poradzę to litewski ... masakra :D. Natomiast tu (Kresy) będzie właściwy kłopot z tymi folwarkami. Owszem, co do map zlokalizuję w zasadzie wszystko pomiędzy Berlinem a Połockiem, Kłajpedą a Hryniawą a co istniało w okresie II RP - łącznie z uroczyskami czy bagnami - kwestia jak do tego podejść czy opisywać xxx-folwark, czy Folwark xxx czy może jeszcze inaczej. Czasem w tym miejscu i okolicy obecnie nic nie występuje ... Wiem sam z innej mojej działki tu, że są białe plamy jeśli chodzi o miejscowości na wschodzie. Pytam, bo nie chcę narobić bałaganu. ps dzięki za nazwy Vivuld (dyskusja) 18:07, 13 mar 2020 (CET)
- Ok. Zobaczymy co nam dalej wyjdzie. Pozwolę sobie w przypadku niejasności zawracać Ci głowę Vivuld (dyskusja) 07:56, 14 mar 2020 (CET)
- jedno pytanko. Jest [37] - dane o folwarku wpisałem w Lisowo - czy stronę przekierowującą można by zrobić - w sensie Lisowo–Folwark? Tak jak wspomniałe, w obecnych granicach jakby mi nie zależy (na przekierowaniu, ale na Kresach...) Vivuld (dyskusja) 10:51, 14 mar 2020 (CET)
- Jasne. A jeszcze jedno - obecnie jest [38] a było Sieniewicze (1921, i 1937) - co z takim zagadnieniem? Bo jak wpiszesz przedwojenną nazwę to teraz wyskakuje [39]. W źródłach sprzed 1945 Sieniewice w tym miejscu nie występują. Vivuld (dyskusja) 11:27, 14 mar 2020 (CET)
- Widzisz, ja bym zrobił stronę przekierowującą z Sieniewicze (gmnina Narojki) do Sieniewice, o to mi chodziło, naturalnie dodać by trzeba ujednoznacznienie również Vivuld (dyskusja) 14:03, 14 mar 2020 (CET)
- Jasne. A jeszcze jedno - obecnie jest [38] a było Sieniewicze (1921, i 1937) - co z takim zagadnieniem? Bo jak wpiszesz przedwojenną nazwę to teraz wyskakuje [39]. W źródłach sprzed 1945 Sieniewice w tym miejscu nie występują. Vivuld (dyskusja) 11:27, 14 mar 2020 (CET)
- jedno pytanko. Jest [37] - dane o folwarku wpisałem w Lisowo - czy stronę przekierowującą można by zrobić - w sensie Lisowo–Folwark? Tak jak wspomniałe, w obecnych granicach jakby mi nie zależy (na przekierowaniu, ale na Kresach...) Vivuld (dyskusja) 10:51, 14 mar 2020 (CET)
- Ok. Zobaczymy co nam dalej wyjdzie. Pozwolę sobie w przypadku niejasności zawracać Ci głowę Vivuld (dyskusja) 07:56, 14 mar 2020 (CET)
- nie patrzysz wyłącznie z dzisiejszej perspektywy? Chodzi mi oto, że owszem nie istnieje obecnie ta wioska pod tamtą nazwą, (jest inna na Białorusi), ale szukając wg książek, pamiętników gdzie się gość urodził w tej chwili nic nie kieruje go do właściwej miejscowości a właśnie na Białoruś. Moim zdaniem powinniśmy to naprawić. Jak? To pytanie do Ciebie jako znawcy tematu, mnie jako historyka by interesowało właściwe określenie obecnego miejsca po wpisaniu starej nazwy. Strona przekierowująca chyba nikomu nie przeszkadza - a szukającemu zdecydowanie ułatwia a jednocześnie jest wszystko w zgodzie z rzeczywistością i historią wsi. Nie wystarczy wpis w art o samej miejscowości. Dlatego też pytam o radę. Podejrzewam, że takich sytuacji jest znacznie więcej. Vivuld (dyskusja) 14:39, 14 mar 2020 (CET)
- Nie, nie - była to oficjalna nazwa wsi - a nie także nazywana Vivuld (dyskusja) 15:35, 14 mar 2020 (CET)
Hołowiesk
Zostawmy tamten temat - mało istotny. Będzie może potrzeba powrócić ale bardziej ogólnie do tego. Mam kłopot z w/w. Wiem gdzie była, nie wiem jaki status jest obecny [40] Vivuld (dyskusja) 16:21, 14 mar 2020 (CET)
- Jak to można opisać by nazwa zaistniała? Vivuld (dyskusja) 18:25, 14 mar 2020 (CET)
- Hołowiesk Vivuld (dyskusja) 18:35, 14 mar 2020 (CET)
- ok, ale jak to opisaćwsensie - nieistniejąca czy częśc innego, technikalia - ale wolę włączyć się w panujące zwyczaje. Vivuld (dyskusja) 18:42, 14 mar 2020 (CET)
- Hołowiesk Vivuld (dyskusja) 18:35, 14 mar 2020 (CET)
Odp. Park Narodowy Diawling
Cześć. Zapis arabski wziąłem z logo parku i ze zdjęcia tablicy przy wjeździe do parku. Aotearoa dyskusja 13:55, 15 mar 2020 (CET)
- No faktycznie, coś mi na oczy padło. Moim zdaniem poprawnie będzie Ǧawlīnḡ, bo او to ewidentnie dyftong, oddany także w zapisie Diawling. A między dyftongiem a lamem zbędna jest dodatkowa samogłoska. Inna kwestia, że zapis arabski (i ten francuski) nazwy z jakiegoś lokalnego języka jest i tak tylko jakimś ogólnym przybliżeniem (a właściwie zniekształceniem) tego, jak faktycznie to się wymawia. Aotearoa dyskusja 18:20, 16 mar 2020 (CET) PS. Choć się zastanawiam, czy końcówką powinno być -nḡ, taka zbitka spółgłosek nie jest chyba poprawna w arabskim. Aotearoa dyskusja 18:24, 16 mar 2020 (CET)
m.AZji-zapasy
Hej. Ci Egipcjanie z 18 lutego są okej? Tak dla pewności pytam. Mistrzostwa Azji: Irańczycy do zobaczenia jak zwykle jakbyś jakiegoś dojrzał wśród medalistów co jest może nie tak i Azja Środkowa Nominerdene Purvee, Tsogtgerel Munkhbaatar, Yusup Batirmurzaev, Roman Kim, Renat Iliaz Uulu, Azat Salidinov, Arsalan Budazhapov, Bekbolot Myrzanazar Uulu, Islambek Orozbekov, Altynay Satylgan, Marina Zuyeva, Mansur Shadukayev, Ibragim Magomadov Jasiek054 (dyskusja) 01:07, 18 mar 2020 (CET)
Dziękuję
Nie wchodzi mi Wykaz urzędowych nazw miejscowości, ale Grabina. Pozdrawiam i dziekuję Magen (dyskusja) 20:50, 19 mar 2020 (CET)
Przekierowanie
Witaj. Widzę, że ekiem chciałeś skasować. Widzisz kłopot w tym, że nie znajdziesz w polskiej literaturze czy pozycjach historycznych (czysto naukowych nawet) odniesienia, że ktoś się urodził czy działo się coś w rejonie takim a takim na Białorusi. To nie jest mój wymysł - tak się stosuje - powiedzmy Żydzi zostali wywiezieni do Treblinki z Dudek w powiecie grodzieńskim - a nie z rejonu szuczyńskiego - to tylko przekierowanie by odszukać miejscowość. Nic nie ma wspólnego z obecną przynależnością. Właśnie duży kłopot jest w tym by u nas na wikipedii zlokalizować dane miejscowości na kresach II RP. Vivuld (dyskusja) 08:30, 20 mar 2020 (CET)
Dawny folwark
Hej, podejrzałem na stronie dyskusji innego wikipedysty, że posiadasz jakiś magiczny wykaz przydatny do sprawdzenia statusu dawnych folwarków. Otóż potrzebuję takiej wiedzy w odniesieniu do: Michalewo w gm. Wiazyń. Wiadome dla mnie informacje zebrałem tu: be-tarask:Міхалёва (Вялейскі раён). Mógłbyś sprawdzić czy coś takiego tam jest wymienione? Bocianski (dyskusja) 02:24, 21 mar 2020 (CET)
- A ten 1938 to co to było, spis, rocznik statystyczny? Chyba nie znam tego źródła. Bocianski (dyskusja) 02:47, 21 mar 2020 (CET)
- o_O Fajnie, dziękuję za uświadomienie. Bocianski (dyskusja) 03:02, 21 mar 2020 (CET)
- Dodałem tam, żeby się nie zgubiło. Jeszcze raz dzięki. Bocianski (dyskusja) 03:14, 21 mar 2020 (CET)
- o_O Fajnie, dziękuję za uświadomienie. Bocianski (dyskusja) 03:02, 21 mar 2020 (CET)
Kategoria woj. białostockie
Witaj. Widzę, że usuwasz z moich art tą kategorię. Ja się wzorowałem na tym co było. Więc jak to jest - wstawiamy czy nie? Nie były te mieściny w tym województwie? Poza tym, czasem są i gubernie jako kategorie. Vivuld (dyskusja) 09:27, 22 mar 2020 (CET)
- Być może należy to ponownie przemyśleć. Vivuld (dyskusja) 11:10, 22 mar 2020 (CET)
Konopiszt
Wystarczy spojrzeć tutaj i tutaj, by zobaczyć, że ta forma jest bardzo często w literaturze historycznej używana. — Paelius Ϡ 14:56, 22 mar 2020 (CET)
- Bo zanim KSNG dokonało tego dyskusyjnego zatwierdzenia wersja Konopiszt była nieformalnym uzusem. — Paelius Ϡ 15:00, 22 mar 2020 (CET)
- Dopóki nie ma protokołu, to trudno się odnieść. — Paelius Ϡ 21:58, 22 mar 2020 (CET)
Gnojnica
Witaj. A nie ma problemu. A przekierowanie możemy zrobić? Jednak w źródłach będzie Gnojnica. Korzystając z okazji mam pewien kłopot z inną miejscowością. Chodzi o Grzywki. Mnie wychodzi gmina Hornica - a w art jest gmina Łasza. Niby drobna rzecz nie wpływająca na stan obecny. Jesteś w stanie sprawdzić przynależność? Teraźniejszość jest ok. [41] Vivuld (dyskusja) 13:26, 23 mar 2020 (CET)
- Czyli czasem się przydaje, że grzebię w tym ;). Trochę błędów popełniam - ale chyba powoli będzie lepiej. Jak kategoryzować miejscowości których już nie ma? Vivuld (dyskusja) 13:35, 23 mar 2020 (CET)
Możesz mi pomóc i określić co tu [42] jest obecnie? Za II RP to Karolin-Piaski Vivuld (dyskusja) 15:32, 23 mar 2020 (CET)
- Piszę Karolin-Piaski bo tak jest w Skorowidzu z 1921 i na mapach z 1925. Później mogli zmienić. Nawet nie wiem czy wpisywać - jeden młyn i 4 ludków ;) Vivuld (dyskusja) 16:21, 23 mar 2020 (CET)
Witaj - czy ta w/w wioska na pewno była w gminie Hoża? Bo zgodnie ze skorowidzami była jedna Dąbrowa w Hoży. A my mamy dwie. Tutaj jest druga. [44]. Któraś nie leżała w tej gminie. Ta z tytułu zgodnie z mapą WIG ma nazwę Dubrowo (1926) a ta nad Niemnem Dąbrowo (1927). Pozdrawiam Vivuld (dyskusja) 11:14, 25 mar 2020 (CET)
- Ok. Dziękuję. Czyli w tej nad Niemnem zmienić trzeba przynależność gminną, bo tkwi tam błąd. Pozdrawiam. Vivuld (dyskusja) 11:38, 25 mar 2020 (CET)
Ramkeen Island
Hej. Pomóż proszę z transkrypcją nazwy Ramkeen Island, bo jak dla miejsca w Libanie posługiwanie się angielską nazwą jest kuriozalne. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 21:32, 28 mar 2020 (CET)
Ogrodniki
j. Miałem właśnie do Ciebie pisać, że popełniłem błąd i chciałem prosić o pomoc. Dziękuję za poprawę Vivuld (dyskusja) 13:30, 29 mar 2020 (CEST)
Lachnów
Witaj. Nie do końca rozumiem. W urzędowych spisach jest Lachnów (podałem źródła). Ty przenosisz nazwę pod Lachnowo nie podając żadnych źródeł - na jakiej podstawie?. Wcześniej mi pisałeś, że ważne jest to, co napisane w urzędowych wydawnictwach - podałem przypisy. Pisałeś również, że mapa WIGu dla Ciebie to nie źródło. Więc przenosisz jak Ci się akurat podoba (nazwa ładniejsza?) czy masz ku temu podstawy? Bo za Tobą nadążyć się chyba nie da. Nadmienię, że tej miejscowości obecnie nie ma, więc nie możesz się powołać na to jak obecnie jest pisana. Vivuld (dyskusja) 15:24, 29 mar 2020 (CEST)
- Skoro jest jak mówisz należałoby na to podać źródło - a nie widziałem byś tak zrobił. Jak na razie muszę Ci uwierzyć na słowo - chyba to tak nie działa na Wikipedii. Ale pozostawmy to, info istnieje w PG Wikipedii - jak nie wpiszesz nazwy - znajdzie się to czego szukasz. Ok, skoro piszesz, że leśniczówka to nie tak - poradź mi jak to rozwiązać - przecież coś takiego funkcjonowało, miało swoją nazwę i było urzędowo co najmniej w trzech, czterech miejscach spisane. Mówisz, że wpisy o sądach nie są ency - a dlaczego? a czemu nie wpisywać? uźródłowione, dla niektórych być może ważne - podobnie jak wpis o parafiach, właścicielach wsi, etc, etc. Rozumiem, że jeśli artykuły o tych wioskach, folwarkach mają dużo informacji, wtedy możemy się zastanawiać co jeszcze dodać, lub czego jest za dużo - ale teraz jest w większości tylko notka gdzie leży administracyjnie. W czym ta informacja Ci przeszkadza? Vivuld (dyskusja) 16:29, 29 mar 2020 (CEST)
- Hej. Nieco przeredagowałem hasło, zapoznaj się proszę, jak można pewne dane ująć. Głównie mam na myśli notowanie, w jakiej postaci dane, w tym przypadku nazwy miejscowości, są ujmowane w źródłach, nawet, a może tym bardziej, jeśli są błędne albo nie przystają do obecnych. Bo zobacz, jeśli ktoś sięgnąłby po dane źródło, to informacji takiej pod daną nazwą nie znajdzie. Wikipedia nie powinna czytelnika wprowadzać w konfuzję przy odsyłaniu do źródeł.
Według mnie, informacje o przynależności są cenne, choćby ze względu na nakreślenie okoliczności, w jakich ludziom przyszło żyć; ułatwiają też korzystanie z innych źródeł. W sumie to raptem 1-2 [dodatkowe] zdania. W tym przypadku egzonimu nie ma, a wersja Lachnów była ostatnią polską wersją urzędową, a przynajmniej o innych hasło nie stanowi, więc co najmniej wypada ją wzmiankować w haśle, nie w tej to w innej formie, ale gdzieś jednak być powinna. Już nie mówiąć o tym, że zgodnie z dawniej obowiązującymi standardami edycyjnymi (uczczciwie mówiąc, nie wiem czy dalej obowiązują, sam pewnie wiesz), taka wersja mogłaby być stosowana zamiast wersji z transkrypcji na podstawy tytułowania hasła. Bocianski (dyskusja) 17:34, 29 mar 2020 (CEST)
- Ależ podałem - chyba, że nie uznajesz Głównego Urzędu Statystycznego Rzeczpospolitej Polskiej za urząd państwowy. To, że jakieś informacje nie są podawane w artykułach nie znaczy, że nie powinny czy nie mogą się tam znaleźć - a znaczy tylko tyle, że nikt ich tam nie wpisał. Dla Ciebie pewne informacje są zbędne - dla innych ciekawe i cenne. Żaden artykuł nie jest skończony i może będzie ktoś chciał dopisać informacje np. o guberniach i ówczesnych przynależnościach policyjno/sądowych załóżmy Chęcin, ja w tym nie widzę problemu. Nawet ciekawiłoby mnie to. Jak widzę wyżej, podobny osąd ma Bocianski. Jak Ci już pisałem - uważam, że w artykułach mających jedną linijkę tekstu w main (czyli stubach) - każda dodatkowa encyklopedyczna informacja uźródłowiona jest cenna. Vivuld (dyskusja) 21:14, 29 mar 2020 (CEST)
- a tak nie odpowiedziałeś mi co z tymi leśniczówkami... na marginesie tylko powracając do tego co wyżej - teraz każdy myśli, że poczta była/jest za rogiem - kiedyś się miało 10 km do urzędu by nadać list, 15 do przystanku, 20 by skorzystać z telefonu, nie w każdej wsi był sklep.. takie drobne sprawy Vivuld (dyskusja) 21:20, 29 mar 2020 (CEST)
- Ależ podałem - chyba, że nie uznajesz Głównego Urzędu Statystycznego Rzeczpospolitej Polskiej za urząd państwowy. To, że jakieś informacje nie są podawane w artykułach nie znaczy, że nie powinny czy nie mogą się tam znaleźć - a znaczy tylko tyle, że nikt ich tam nie wpisał. Dla Ciebie pewne informacje są zbędne - dla innych ciekawe i cenne. Żaden artykuł nie jest skończony i może będzie ktoś chciał dopisać informacje np. o guberniach i ówczesnych przynależnościach policyjno/sądowych załóżmy Chęcin, ja w tym nie widzę problemu. Nawet ciekawiłoby mnie to. Jak widzę wyżej, podobny osąd ma Bocianski. Jak Ci już pisałem - uważam, że w artykułach mających jedną linijkę tekstu w main (czyli stubach) - każda dodatkowa encyklopedyczna informacja uźródłowiona jest cenna. Vivuld (dyskusja) 21:14, 29 mar 2020 (CEST)
- Ale wiesz, na tym Wikipedia polega; nie da się wszystkiego na raz opisać i wyczerpująco, bo po pierwsze, nie ma takich źródeł żeby w nich było wszystko, po drugie, ludzie są różni i mają różne zainteresowania. Gdybyśmy czekali na źródła opisujące całość to byśmy się nie doczekali i dlatego wszyscy coś tu wpisujemy. Egalitaryzm i zakaz polonocentryzmu oznacza, że edytować może każdy i zasadniczo może wpisać wszystko, co jest encyklopedyczne. Nie dziwota, że akurat w pl wiki znamy pl język i pl źródła. Jeśli Vivuld interesuje się II RP to niech to wpisuje, jak przyjdzie tu jakiś Maksym i będzie miał źródła na podział administracyjny w BSRR, to je będzie wpisywał (ja tak robiłem, zdarzało się, a rebours w be-x-old). Osobiście uważam, że akurat podziały administracyjne w każdej epoce są ency. Jak być może zauważyłeś, ja np. staram się kleić wątki choćby jakimś ogólnym zdaniem, żeby nie było w nagłówku o sielsowiecie a w tresci tylko o II RP bez żadnego wyjaśnienia. Z nazewnictwem tytułowym nie popieram (wolę polskie nazwy ugruntowane), ale w dobie przekierowań nie jest to aż taki problem. Tylko z tą ręką to mógłbyś umoczyć. Może i była notowana po wojnie, ale źródeł na to nie mamy, obecnie (chyba) nie jest, więc opierajmy się na tym, co mamy (uźródłowione). Bocianski (dyskusja) 21:40, 29 mar 2020 (CEST)
Dżazar as-Sanani
Chciałbym poprawić mich artykułach, które przeniosłeś do mojego brudnopisu (Dżazar as-Sanani oraz Dżazar an-Nachil), ale nie wiem co jest w nich źle. Mógłbyś mi napisać? Bociuno (dyskusja) 18:00, 29 mar 2020 (CEST)
Dziękuję
za info. PozdrawiamMagen (dyskusja) 18:50, 29 mar 2020 (CEST)
Na Ciebie
zawsze można liczyć. Magen (dyskusja) 18:55, 29 mar 2020 (CEST)
Leszczyce - Łoszewicze
Witaj. Mam takie pytanie. W skorowidzach są te w/w miejscowości. Na mapie jedna z nich - Łoszewicze (chyba, że mnie wzrok myli). Art nazywa się Leszczyce - i lokalizacja wskazuje na WIGowskiej mapie z 26 - Łoszewicze. W skorowidzu z 33 Łoszewicze są oddalone od linii autobusowej Jeziory-Ostruna 2 km a od Jezior 9 km. O Leszczycach brak informacji. W 21 w Łoszewiczach było 3 domy a w Leszczycach 38. Mapa WIGu podaje ilość domów w Łoszewiczach na 5 (może od dnia spisu do druku mapy wybudowali 2 domy ale chyba nie 32) Jest jeszcze jedna nazwa - tej lokalizacji - Lischtschtizy - to chyba przedruk z mapy niemieckiej. Wszystko by wskazywało, że te współrzędne podane w art to Łoszewicze - tylko co z Leszczycami - w końcu duża wieś. Vivuld (dyskusja) 13:19, 30 mar 2020 (CEST)
- a lokalizacje tych dwóch miejscowości są tożsame? Vivuld (dyskusja) 14:20, 30 mar 2020 (CEST)
- a czy mogło być tak, że leżały obok siebie - tak by wynikało z analizy map (jedna nazwa zastępuje drugą) - granica w granicę - a potem z rożnych względów ta większa (Łoszewicze) przejęła nazwę Leszczyce? Wiem = rozważania akademickie. Ale na mapach nie występują oddzielnie. Vivuld (dyskusja) 20:54, 30 mar 2020 (CEST)
- tak naprawdę błaha sprawa - ale jak sam wiesz - funkcjonowały dwie wsie. Wychodzi nam na to, że wg dokumentów były a na mapie jedna wyparowała. Na żadnej mapie z okresu którego dotyczą dokumenty nie ma tych dwóch nazw jednocześnie. Taka zagadka. Normalnie - nie widząc mapy - trzeba by zrobić dwa artykuły bo takie są dane. Może w innych źródłach coś się wynajdzie. Chyba to trzeba odstawić ad acta. Vivuld (dyskusja) 21:18, 30 mar 2020 (CEST)
- a czy mogło być tak, że leżały obok siebie - tak by wynikało z analizy map (jedna nazwa zastępuje drugą) - granica w granicę - a potem z rożnych względów ta większa (Łoszewicze) przejęła nazwę Leszczyce? Wiem = rozważania akademickie. Ale na mapach nie występują oddzielnie. Vivuld (dyskusja) 20:54, 30 mar 2020 (CEST)
[45] - chutor
Wpisałem folwark bo tak jest we wszystkich źródłach z których korzystam. Zmieniłeś na chutor - ok, ale na podstawie? Nie dodałeś żadnego przypisu dlaczego taka nazwa, poproszę o wyjaśnienie. Vivuld (dyskusja) 13:25, 30 mar 2020 (CEST)
- połącz chutor i folwark dodając odpowiednie przypisy - to dobrze świadczy o wikipedystach, kiedy prowadza "analizę źródeł"--Kerim44 (dyskusja) 13:42, 30 mar 2020 (CEST)
- Ty sobie chyba żartujesz cofając moją edycje. Trzymaj nerwy na wodzy. Czy moja edycja była wandalizmem????--Kerim44 (dyskusja) 13:53, 30 mar 2020 (CEST)
- kolejny błąd... "pisać każdy może" - nawet ja:)--Kerim44 (dyskusja) 13:58, 30 mar 2020 (CEST)
- Ty sobie chyba żartujesz cofając moją edycje. Trzymaj nerwy na wodzy. Czy moja edycja była wandalizmem????--Kerim44 (dyskusja) 13:53, 30 mar 2020 (CEST)
Nie cofaj moich edycji. Ty znasz słowo - kompromis? Właśnie na tej zasadzie opiera się wikipedia--Kerim44 (dyskusja) 14:01, 30 mar 2020 (CEST)
- nie powołuj imienia Pana Boga nadaremno - to może obrażać niektórych ludzi
- jest tak: ..dawny chutor [....] W Związku Radzieckim był to chutor - to masło maślane
- Gdyby było:..dawny folwark [....] W Związku Radzieckim był to chutor - byłoby logicznie
- zatem jeśli już musisz - przeredaguj to--Kerim44 (dyskusja) 14:24, 30 mar 2020 (CEST)
Trojzena/Trizin
Zgoda, że hasło jest o miejscowości współczesnej, tylko że ja zamierzam je rozbudować w kontekście historycznym, tj. dotyczącym antycznej Trojzeny, o której jest najwięcej (dzisiejsza osada nie ma encyklopedycznie większego znaczenia). Zresztą interlinkowania prowadzą do takiej właśnie wersji hasła w obcojęzycznych wiki, bo to logiczne. Nie mam więc innej możliwości, choć chciałem stworzyć osobne hasło dla dawnej Trojzeny; narobiłoby to jednak ogromnego zamieszania i to nowe hasło pozostałoby bez właściwych interlinków. Rozsądnym wyjściem jest zatem wpisanie nowego tekstu ze źródłami przy umieszczeniu danych o współczesnej osadzie na końcu hasła jako swoistych aktualiów dla tego toponimu. Czy może masz jakieś inne wyjście? - Cyborian (dyskusja) 22:44, 30 mar 2020 (CEST)
- Podany wariant z Koryntem jest niestety nieadekwatny, bo to jednak współczesne kilkudziesięciotysięczne miasto (o którym zresztą należałoby napisać sporo więcej niż aktualnie jest), a jego przeszłość (całkiem niebagatelną) można tam dać na doczepkę jako sekcję "Historia". W przypadku Trojzeny - odwrotnie, bo najważniejsza i najobszerniejsza jest właśnie ta przeszłość jako znanego miasta starożytnego, zaś dzisiejsza osada rolnicza nie jest nawet siedzibą gminy i we współczesnej Grecji nie ma istotnego znaczenia (nawet gospodarczego - drobny dostawca fig i cytrusów). W encyklopedycznej hierarchii antyczna Trojzena zawsze będzie stała wyżej od jakiejś miejscowości Trizin, i nikt w hasłach nie podporządkowuje tego w ten (odwrócony) sposób. Także proporcja informacji kształtuje się mniej więcej jak ponad 90 do najwyżej 10 proc. Nie ma to więc logicznego sensu ani encyklopedycznego uzasadnienia, na co wcześniej zwracałem uwagę. Dlatego niewątpliwie racjonalniejsze byłoby to rozdzielenie haseł (Trojzena i Trizin), co przecież wstępnie zamierzałem, od początku jednak obawiając się zamętu z zamianą interwiki (tym bardziej, że sam tego nie przeprowadzę, a obecne błędne linkowanie zrobione kiedyś w rozpędzie - w żadnym razie nie może tak pozostać). Cyborian (dyskusja) 13:38, 2 kwi 2020 (CEST)
Usuwanie
Mam pytanie - na jakiej podstawie usuwasz uźródłowione informacje? To jest niezgodne z zasadami - może Ci się to nie podobać, ale tego robić nie możesz. Vivuld (dyskusja) 06:06, 31 mar 2020 (CEST)
Cześć - przeniosłeś ww. hasło. Tam nie było błędu. To czasopismo nosiło tytuł Dzwonek Marji (w podtytule Marjańskich). Tak samo po zmianie tytułu kongregacji było z małej litery. Przynajmniej tak jest w źródle. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 11:01, 31 mar 2020 (CEST)
- A mała litera po zmianie tytułu? MOs810 (dyskusja) 11:39, 31 mar 2020 (CEST)
- Może literówka w moim źródle... Pzdr. MOs810 (dyskusja) 11:50, 31 mar 2020 (CEST)
Hej, może będziesz w stanie uporządkować coś, bo pełno tam kwiatków typu Chestiglazov Viatcheslav. Hoa binh (dyskusja) 15:30, 2 kwi 2020 (CEST)
Odp:Przenoszenie haseł
A musiało być ? Zwyczajnie ujednoliciłem tytuły. W większości artykuły posiadały już lokalizacje co jest jak najbardziej prawidłowe i znacznie ułatwia nawigacje po kategoriach i w wyszukiwaniu. Teraz jest jednolicie w artykułach związanych z architekturą. Dodanie lokalizacji nie zmienia wartości merytorycznej artykułu. Inaczej wygląda sprawa w nazewnictwie np geograficznym. Tu nie odważyłbym się na takie zmiany. Pozdrawiam --Adamt rzeknij słowo 17:40, 5 kwi 2020 (CEST)
Brégy
Hej nie wiem czy jest sens przenoszenia ujednoznacznienia. Gdy wpisywałem w wyszukiwarkę – Brégy, ostatecznie przekierowało mnie do Brégy (miejscowość), bez wskazania że istnieje także ujednoznacznienie, więc w Brégy, które usunąłeś po utworzeniu Brégy (miejscowość) i tak musiałem utworzyć przekirowanie do Brégy (ujednoznacznienie). Mateusz Opasiński (dyskusja) 18:19, 5 kwi 2020 (CEST)
Dzięki
za te wszystkie poprawki nazwisk i imion Divino (dyskusja) 16:17, 9 kwi 2020 (CEST)
Miasta w Albanii
Cześć. Sprawa drobna, ale ciekawi mnie, dlaczego przeniosłeś Bulqiza, Çorovoda, Delvina i Divjaka pod nazwy zakończone na -ë. Jak pewnie wiesz, wersje z -a to po albańsku rzeczowniki określone rodzaju żeńskiego, a z -ë — te same rzeczowniki, tyle że nieokreślone. Nazw tych miasteczek nie ma wprawdzie w Urzędowym Wykazie Polskich Nazw Geograficznych Świata, ale jest tam Kruja, Saranda i rzeka Buna [46], z czego wysnuwam wniosek, że w duchu Wykazu jest stosowanie po polsku dla nazw geograficznych rodzaju żeńskiego wersji z rodzajnikiem określonym. Po Twoich przenosinach powstała niespójność — większość albańskich miast, których dotyczy ta kwestia ma nazwy na -a, a te cztery — na -ë. Pozdrawiam serdecznie Mciura (dyskusja) 13:23, 11 kwi 2020 (CEST)
- Dziękuję za odpowiedź. Wykaz, na który się powołujesz, jest nieaktualny. Aktualny jest ten, do którego ja linkuję powyżej. Pozdrawiam Mciura (dyskusja) 13:34, 11 kwi 2020 (CEST)
- Dziękuję za odpowiedź. Nie odniosłeś się do nieaktualności swojego wykazu. Świadomie się powołałem nie na utarte polskie egzonimy, tylko na nazwy Kruja i Saranda — czy je też chcesz zglajchszaltować, czy też zostawisz je niezmienione? Pozdrawiam Mciura (dyskusja) 13:50, 11 kwi 2020 (CEST)
- Dziękuję za odpowiedź. Mnie też zależy na konsekwencji. Różnica między nami polega na tym, że według mnie status quo jest prostszy — granica stoi wyraźnie pomiędzy rzeczownikami żeńskimi a nieżeńskimi. Przy proponowanej przez Ciebie zmianie musisz postawić granicę między dobrze przyswojonymi a nieprzyswojonymi nazwami rodzaju żeńskiego. Gdzie byś nie postawił tej granicy, trudno Ci będzie obronić jej położenie, bo stopień przyswojenia nazwy nie jest zero-jedynkowy, tylko stanowi continuum między takimi skrajnościami jak Tirana i Divjaka/Divjakë. Pozdrawiam świątecznie Mciura (dyskusja) 15:32, 11 kwi 2020 (CEST) PS Zaraz skopiuję naszą dyskusję do WP:NAZ, żebyśmy usłyszeli też inne głosy.
Hienadzij Walukiewiicz
Cześć, przeniosłeś hasło "Hienadź Walukiewicz" na "Hienadzij Walukiewicz" i odpowiednio jego imię po białorusku z Генадзь na Генадзій. Jednak w białoruskiej Wikipedii osoba ta figuruje jako Генадзь Іванавіч Валюкевіч i tak też jest w części przynajmniej źródeł dostępnych w internecie, np. tu. Tych źródeł nie ma zresztą wiele, bo większość jest po rosyjsku. Czy nie uważasz, że jednak lepiej trzymać się białoruskiej Wiki? Być może różnica między Hienadziem a Hienadzijem jest taka jak między Kasią a Katarzyną (zupełnie nie mam wyczucia), ale w polskojęzycznej Wiki jest całkiem sporo Hienadziów. Nie przenoszę tekstu ponownie, tylko czekam na Twoje zdanie. Życzę zdrowych i pogodnych Świąt i serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 15:34, 11 kwi 2020 (CEST)
- Hej, bardzo dziękuję, niechaj więc będzie Hienadzijem (no, ex-Hienadzijem, bo zmarł w końcówce zeszłego roku). Korzystając z okazji zapytam Cię o następującą sprawę: jak Twoim zdaniem transliterować nazwiska osób o ewidentnie rosyjskiej proweniencji, które wszakże należały do innych SRR i są obecnie oznaczane jako posiadające inną narodowość. Mam dwa takie przypadki (póki co), oboje lekkoatleci radzieccy (i tylko radzieccy): Геннадий Алексеевич Белков, ciągle rekordzista Uzbekistanu. Uzbekistan przyjął (chyba) angielską transliterację, więc powinien być Gennadiy Belkov, ale w polskich wydawnictwach był pisany Giennadij Biełkow. Z kolei Светлана Гуськова jest Mołdawianką (ale z Tyraspola, więc Naddniestrza). Po polsku była pisana Swietłana Guskowa, po angielsku Svetlana Guskova, a po mołdawsku chyba powinna być Svetlana Guscova. O ile w przypadku Pribałtyki utarło się, że nie rusycyzujemy ani nie polonizujemy, to tu mam wahania. Chyba powinny być Belkov i Guscova, ale to pisownia ewidentnie z czasów późniejszych niż okres, gdy byli osobami (powiedzmy) publicznymi, czyli zdobywali jakieś międzynarodowe medale. Do tego, jeśli ktokolwiek kiedykolwiek zainteresuje się, co porabiała p. Гуськова (co wcale nie jest pewne), raczej nie będzie jej szukał pod "Guscova". Mam nadzieję, że nie odciągam Cię od pieczenia mazurka. No i jeszcze z rozpędu: Ukrainiec Григорий Емец (nie mam pisowni ukraińskiej) to chyba Hryhorij Jemiec? Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 17:09, 11 kwi 2020 (CEST)
- Wielkie dzięki!!! Tak też uczynię. Nie mogę obiecać, że nie będę Ci więcej suszył głowy. Nachodzi mnie ogólniejsza refleksja, jak na przykładzie ludzi żyjących w byłym Związku Radzieckim widać skomplikowanie ludzkich losów i nieoczywistość pojęcia narodowości. Np. Władimir Dudin został rekordzistą świata służąc w wojsku w garnizonie na Litwie, reprezentował wówczas Litewską SSR i stąd jest określany jako de:Vladimiras Dudinas, rekordzista Litwy. Tymczasem to Rosjanin mieszkający obecnie w Rosji. Sam mam zresztą grzech na sumieniu, bo zapisałem Białorusina Dana Pozniaka jako Litwina Danasa Pozniakasa, tylko nie mogę odnaleźć wywiadu, który w młodości czytałem, w którym mówił, że jest Białorusinem. Ale, jak mawia mój 90 letni ojciec: Największy polski poeta napisał "Litwo, Ojczyzno moja" mając na myśli Białoruś. Szczęśliwie nie piszemy o nim jako o Adamasie Mickievičiusie. Serdecznie pozdrawiam Buldożer (dyskusja) 16:51, 12 kwi 2020 (CEST)
cofamy go cofka cofka
po co te zabawy: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Pawliwka_(obwód_wołyński)&diff=59412749&oldid=59412657
Prośba o transkrypcję
Mam problem z nazwiskiem uk; Болдирєв Даниїл Владиславович (na en; Danyil Boldyrev), na polską transkrypcję;czy to było by poprawnie Daniło Bołdyriew?. Jest to mistrz oraz rekordzista świata we wspinaczce sportowej, na szybkość. Pozdrawiam, odpisz z góry dziękuję. HaB >dyskusja< 10:37, 14 kwi 2020 (CEST)
J. polski
nie wymusza końcówki ński? Pozdr.Magen (dyskusja) 23:35, 16 kwi 2020 (CEST)
A Rejon jagodziński?Magen (dyskusja) 23:53, 16 kwi 2020 (CEST)
Czyli
istnieją polskie nazwy, ale nie zawsze są podawane przez org. nazewniczą.Magen (dyskusja) 23:58, 16 kwi 2020 (CEST)
Otrzymałem
list. Mój tytuł Zdrowy rozsądek
Więc wynikało by z tego, że jeśli KSNG nie wyznaczyła polskiej nazwy to wolno tworzyć jakies dziwne nazwy, których żaden Polak tak nigdy nie powie? Polak nie powie taraszczanski tylko taraszczański. Zastosuje zasadę języka polskiego, która nakazuje używac tu 'ń'. Żaden Polak nie powie też 'Mszaneć" tylko Mszaniec. Jak to odmieniać w ogóle? Byłem w Mszaneću? Albo Jałtuszkiw? "Buduje dom w Jałtuszkiwie". I po co tworzyć takie potworki? To łamie zasady języka polskiego. Nie można powiedzieć: "byłem w Mszańcu", "Buduję dom w Jałtuszkowie"? Oczywiście gazety sowieckie miały taki wzmożony czas, że pisały: "Mieszkańcy Wilniusa obejrzeli widowisko w cyrku" ale to chyba minęło. Jak dzisiaj zauważyłem takie hasło: "rejon lubasziwski" to już załamałem się totalnie. Ja rozumiem nawet, że jeśli komisja coś uznała to robimy jak każe komisja ale jeśli ona czegoś nie uwzględniła to należałoby stosować zdrowy rozsądek i polskie nazwy wsi i miasteczek nawet jeśli one dziś nie leżą w dzisiejszych granicach RP. Trzeba stosować nazwy o ugruntowanej historii stosowania choćby na bazie Słownika geograficznego Królestwa Polskiego. Bo na razie to wygląda tak, w mojej opinii, jakby na polskiej Wikipedii pisanej w języku polskim dla polskiego odbiorcy na siłę stosowano nazwy w jaki najbardziej niepolskim zapisie. --Adam Lutostański (dyskusja) 02:21, 17 kwi 2020 (CEST) Magen (dyskusja) 02:31, 17 kwi 2020 (CEST)
Ponowna prośba
prośba o transkrypcję z jęz. rosyjskiego
- Imiona - Мария Красавина po polsku to Maria, czy Maryja Krasawina ? bo na fr Mariia Krasavina, a na cs Marija Krasavinová oraz z rosyjskiej wiki Евгений Владимирович Вайцеховский to po polsku Jewgienij Wajciechowski czy Jewgieni ? oraz Wajciechowskij ?
- Nazwisko - po polsku to Alina Gaidamakina czy pisane przez j Gajdamakina bo na ros. Алина Юрьевна Гайдамакина na cs Alina Jurjevna Gajdamakinová ale na hisz. Alina Gaidamakina. Pomijam otczestwa. Dzięki z góry. HaB >dyskusja< 07:39, 21 kwi 2020 (CEST)
Różnica
Nazwa oryginalna miejscowości z okolic Lwowa zał. w XV, XVI w. jest polska. Myślisz nazwę oryginalną z nazwą aktualną? Magen (dyskusja) 20:03, 23 kwi 2020 (CEST)
Osoba,
tak precyzyjna, jak Ty, powinna zwrócić się o zmianę w szablonie, aby nie powodowała wprowadzania w błąd. Nazwa parametru jest rażąco błędna. Czym innym jest nazwa oryginalna, czym innym lokalna. W naszej historii setki miejscowości mają oryginalne polskie nazwy, ponieważ zostały założone przez Polaków. Magen (dyskusja) 21:35, 23 kwi 2020 (CEST)
Cześć, w przypadku obu tych artykułów w książce „Kto jest kim w Białorusi” forma białoruskojęzyczna brzmi odpowiednio: Jauhien, Anatol. Tomasz Bladyniec (dyskusja) 14:18, 26 kwi 2020 (CEST)
Poważnie?
Dd, co Pan wyprawia w haśle Piekło? Podałem źródła i informacje, że potok wypływa w granicach Polski. Ani nie ma źródeł ani nie wpływa w Czechach. Magen (dyskusja) 16:03, 27 kwi 2020 (CEST)
Sprawdzałem
na trzech mapach i podałem książkę. Magen (dyskusja) 16:14, 27 kwi 2020 (CEST)
To jest Pana interpretacja mapy, ja podaje tekst drukowany wg książki - Słownika. Proszę podać źródło tekstowe. Magen (dyskusja) 16:17, 27 kwi 2020 (CEST)
Na goole maps przy granicy widzę przerwę w biegu tego strumienia. Nie interpretuję.
Czy, ze nie nadużywam cierpliwości
Jeszcze o tych problemach z transkrypcją;
- ukraińską - uk:Стенковий Максим Вікторович (Maksym Stenkowyj), Владимир Захаров (? Zacharow), Андре́й Па́влович Веденме́ер (Andrej Wedenmejer)
- rosyjską - Сергей Абдрахманов (Sergej Abdrachmanow ?), Владимир Нецветаев-Долгалев (Wlodzimierz ?-?) czy poprawnie jest opuszczać drugi człon nazwiska np jak to jest na → es Vladímir Netsvetayev, na cs Vladimir Něcvetajev, na fr Vladimir Netsvetaev
- kazachską - Алехандр Нігматулін (czy poprawanie Alexandr Nigmatulin), Ришат Хайбуллин na es:Rishat Jaibulin w trnskrypcji en Rishat Khaibullin czy Тамара Кузнецова (Улжабаева) (Tamara Kuźniecowa) Rosjanka wyszła za mąż za Kazacha Улжабаева.
przepraszam za tak trudne fonetycznie brzmiące nazwiska ale oni zdobywali tytułu mistrzowskie. Pozdrawiam i dziękuję z góry za pomoc. HaB >dyskusja< 19:59, 28 kwi 2020 (CEST)
Staņislavs Lugailo
Witam. Łotewski Komitet Olimpijski wymienia w kanionie łotewskich sportowców Staņislavsa Lugailo, tzn. jest on narodowości łotewskiej. Dlatego postąpiłem tak jak autorzy jego biogramu na innych wiki i nazwałem go po łotewsku. Argument, że olympic.org podaje jego nazwisko jako Stanislav Lyugailo (czyli jakby z rosyjskiego na angielski) nie jest wystarczjący - ta strona podaje nazwiska wszystkich sportowców radzieckich z rosyjska. Porównaj sobie też z Oļegsem Antropovsem - sportreference.com zapisuje nazwisko po łotewsku, olympics.org po rosyjsku. Staņislavs Lugailo nie ma swojej strony na Sport Reference, bo nie rozegrał żadnego meczu na IO. Wolałbym, aby artykuł o nim nazywał się tak jak w języku łotewskim. --Maattik (dyskusja) 17:10, 29 kwi 2020 (CEST)
- Miejsce urodzenia i zamieszkania nie musi przecież przesądzać o narodowości. Moim zdaniem wystarczającym dowodem na ich przynależność do narodu łotewskiego jest wzmianka na olimpiade.lv - są tam wyłącznie biografie sportowców narodowości łotewskiej. Nawet na ru.wikipedii uważają ich za Łotyszy. --Maattik (dyskusja) 17:42, 29 kwi 2020 (CEST)
- Można zauważyć, że olimpiade.lv, Czyli Łotewski Komitet Olimpijski wprost stwierdza, że Lugailo to Łotysz. Jeśli wejdziesz w zakładkę "Latvijas Olimpieši" (łotewscy olimpijczycy), a następnie wybierzesz z tabeli po prawej "XVII - Tokija - 1964" to jest wymieniany tam m.in. Lugailo. --Maattik (dyskusja) 17:55, 29 kwi 2020 (CEST)
Cześć - miałem w tym zakresie również wątpliwości, ale nie pewność: czy uważasz, że nazwa pochodzi od Uli (Urszuli)? Czy nie jest to przypadkiem nazwa własna, o czym świadczą pozostałe nazwy (Ul, Ully)? Nie mam pojęcia od czego mogłaby pochodzić. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 17:58, 29 kwi 2020 (CEST)
Trudolubiwka (obwód lwowski)
Cześć. Napisałeś żeby nie pisać haseł na podstawie map WIG-u. Jednak do swojej informacji, że wieś ta nazywała się Żdżarynki, nie dodałeś żadnego przypisu. Tomasz91 (dyskusja) 10:44, 30 kwi 2020 (CEST)
- Dlaczego to źródło miałoby być lepsze niż mapa WIG? Zgodnie z zasadami jeżeli dwa źródła podają sprzeczne informacje, to powinno się podać w artykule je obie, z zaznaczeniem, że źródła nie są zgodne. Tomasz91 (dyskusja) 10:54, 30 kwi 2020 (CEST)
Ja kto?
Pan może dewastować art. o potoku na podst. strony internetowej a ja nie mogę dodać danych na podstawie strony internetowej? Magen (dyskusja) 14:33, 30 kwi 2020 (CEST)
Re:Ad:Andrij Wedenmejer
Witaj! Proszę zobaczyć, npd. ten artykuł w języku ukraińskim. Temu - przepraszam, nie zgadzam się ) Pozdrawiam. --Бучач-Львів (dyskusja) 20:11, 30 kwi 2020 (CEST)
Cześć, mam pytanie, na podstawie jakich źródeł podałeś na pierwszym miejscu, że Driewin był narodowości rysyjskiej? W źródłach, do których mam dostęp, jest zawsze określany jako Łotysz, mieszkając w Moskwie angażował się w społeczności Łotyszy, został też stracony w 1938 w okresie prześladowań Łotyszy w ZSRR. Zerknęłam teraz szybko na Wiki w innych językach (tych, które rozumiem), tam też figuruje jako Łotysz. Dziękuję, GiantBroccoli (dyskusja) 09:07, 2 maj 2020 (CEST)
- Obawiam się, że to raczej wynika ze statusu malarza w ZSRR (malarz radziecki, nie rosyjski) i udziału w moskiewskiej awangardzie, a nie z faktycznego pochodzenia. Źródła rosyjskie z kolei mogą być pod tym względem nieco stronnicze. Wydaje mi się, że jeśli z kolei zostawić narodowość rosyjską w leadzie, żeby nie robić własnej oceny źródeł, to powinna być jednak na drugim miejscu ([47] jest informacja o rodzinie). GiantBroccoli (dyskusja) 14:15, 2 maj 2020 (CEST)
Akimienko
Hej, no coś mi właśnie nie do końca pasowało z tą transkrypcją. Ale żeby w Encyklopedii z czasów PRL źle transkrybowali z rosyjskiego? Dziwne. Hoa binh (dyskusja) 18:53, 6 maj 2020 (CEST)
- Dzięki, przydałby mi się dostęp do tej recenzji... Zerknij w takim razie na Isaj Dobrowen i Theodore Antoniou. Też wziąłem zapisy z encyklopedii PWM, ale nie wydawały mi się one poprawne. W przypadku Greka poszedłem za pisownią ze źródeł anglojęzycznych, bo w PWM jest w ogóle jakiś dziwoląg - "Antoniou Theodor". Hoa binh (dyskusja) 19:20, 6 maj 2020 (CEST)
- Dzięki. Miałem jeszcze problem z Georgy Catoire. Nazwisko to Catoire, ale imię? Georgij, Gieorgij, Georges, Georgy... Różne wersje krążą, nie wiedziałem, która słuszna. Encyklopedia Muzyczna podaje jako hasłową formę Gieorgij Catoir, ale wygląda to na jakiegoś dziwoląga imho (po francusku to przecież chyba Catoire a nie żaden Catoir???). Hoa binh (dyskusja) 20:33, 6 maj 2020 (CEST)
- No właśnie też nie wiem, skąd im się to wzięło :) PS Daniele Amfitheatrof też jest w Enc. Muz. przetranskrybowany jako Amfiteatrow zamiast Amfitieatrow. Hoa binh (dyskusja) 20:58, 6 maj 2020 (CEST)
Kijuciowce
Faktycznie, w 99 % Kijuciowce to Квіцеўцы. Dzięki --Waraciła (dyskusja) 12:41, 7 maj 2020 (CEST) Zasugerowałem się tym, że na stronie radzima.net w artykule kolonia Kijuciowce (gmina Sobakińce) i Kiwiciowce (sielsowiet Ostryński) na mapie wskazano te same współrzędne. Na mapie WIG znajdują się tam Kijuciowce.--Waraciła (dyskusja) 13:05, 7 maj 2020 (CEST)
Odp:Ad:Canal du Centre
Cześć. Przeniosłem do czasu znalezienia wiarygodnego źródła na polską nazwę. W przypadku Kanału Morza Północnego znalazłem je i uźródłowiłem hasło, więc przeniosłem z powrotem pod polską nazwę. Mathieu Mars (dyskusja) 14:14, 7 maj 2020 (CEST)
- Pozornie niekontrowersyjnych jest również wiele ORów. W Wikipedii jest od groma tego typu twórczości własnej. Wikipedia ma dużą siłę oddziaływania, więc koło się zamyka, ORy z Wikipedii przenikają do źródeł zewnętrznych, a potem te źródła służą do uźródłowiania egzonimów w Wikipedii. Lepiej być sceptycznym. Przypis przy egzonimie nigdy nie zaszkodzi. Pozdrawiam, Mathieu Mars (dyskusja) 14:43, 7 maj 2020 (CEST)
No TU [48] już przesadziłeś z tą poprawnością polityczną:)). Nie wiesz- konsultuj ...np ze mną--Kerim44 (dyskusja) 01:17, 10 maj 2020 (CEST)
- Oczywiście mówię o nazwie batalionu nadanej przez odpowiednie władze. Nie jest to tylko nazw artykułu- tak napisałem w tytule sekcji. W dzisiejszą poprawność nazwy miejscowości nie wnikam. Inni (np Ty) wiedzą o niej więcej. Moge co najwyżej apelować, by nazwa z lat okresu międzywojennego była dość wyraźnie zaznaczona w artykule--Kerim44 (dyskusja) 21:26, 10 maj 2020 (CEST)
- To mówisz ze ci KOP-iści wzięli sobie człon nazwy "Sienkiewicze" tak - z kapelusza? Raczej nie. Batalion graniczny KOP to dość duża jednostka organizacyjna i jest dobrze opisana we współczesnej literaturze. Zupełnie prywatnie - widziałem dziesiątki autentycznych dokumentów z taką właśnie nazwą. Żadna odmiana typu "Sinkiewicze" nie występuje--Kerim44 (dyskusja) 22:04, 10 maj 2020 (CEST)
- No co ty wywalasz moją edycję zastepując prawdopodobnie prawdziwymi ale nieuźródlowionymi informacjami. Przeszkadzają w czymś Sienkiewicze? Wikipedia to wytrzyma--Kerim44 (dyskusja) 22:12, 10 maj 2020 (CEST)
- Nie pogryzą się obie nazwy;)--Kerim44 (dyskusja) 22:13, 10 maj 2020 (CEST)
- zostawmy zatem Sienkiewicze w nazwie artykułu--Kerim44 (dyskusja) 22:21, 10 maj 2020 (CEST)
- jak oceniasz swoje postępowanie - resetowanie moich zmian? Dałeś jakiś przypis, czy uprawiasz amarorszczyznę?--Kerim44 (dyskusja) 22:26, 10 maj 2020 (CEST)
- Dla Mirka - być moze i interesujaca opinia. Dla Kerima - źródła, źródła i jeszcze raz źródła. Jeśli dwa źródła traktują sprawę inaczej - pozostawiamy oba. Tym różni się wikipedia od pracy badawczej. Znajdz rozwiązanie w tym duchu, nie resetowanie. Swoja drogą - nei podałeś żadnych. To jakaś łaska w ad 2020 podawać je?--Kerim44 (dyskusja) 09:39, 11 maj 2020 (CEST)
- Nie twój folwark - przypisy w wikipedii obowiazują--Kerim44 (dyskusja) 09:43, 11 maj 2020 (CEST)
- Dla Mirka - być moze i interesujaca opinia. Dla Kerima - źródła, źródła i jeszcze raz źródła. Jeśli dwa źródła traktują sprawę inaczej - pozostawiamy oba. Tym różni się wikipedia od pracy badawczej. Znajdz rozwiązanie w tym duchu, nie resetowanie. Swoja drogą - nei podałeś żadnych. To jakaś łaska w ad 2020 podawać je?--Kerim44 (dyskusja) 09:39, 11 maj 2020 (CEST)
- jak oceniasz swoje postępowanie - resetowanie moich zmian? Dałeś jakiś przypis, czy uprawiasz amarorszczyznę?--Kerim44 (dyskusja) 22:26, 10 maj 2020 (CEST)
- zostawmy zatem Sienkiewicze w nazwie artykułu--Kerim44 (dyskusja) 22:21, 10 maj 2020 (CEST)
- Nie pogryzą się obie nazwy;)--Kerim44 (dyskusja) 22:13, 10 maj 2020 (CEST)
- No co ty wywalasz moją edycję zastepując prawdopodobnie prawdziwymi ale nieuźródlowionymi informacjami. Przeszkadzają w czymś Sienkiewicze? Wikipedia to wytrzyma--Kerim44 (dyskusja) 22:12, 10 maj 2020 (CEST)
Rusyfikacja dwóch osób
Cześć! Dlaczego zrusyfikowałeś Karazina i Rajewską? I ponawiam pytanie z Jezioro Uli (powyżej) - zapewne Ci umknęło. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:10, 10 maj 2020 (CEST)
- Dziękuję za informację. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:56, 10 maj 2020 (CEST)
re. Ad. Kłoczki
Cześć.
Jeżeli nie jest oddzielną miejscowością, to nie ma podstaw do tworzenia artykułu. Jeśli jest miejscowością samodzielną, to można tworzyć artykuł, jeśli niesamodzielną, to zdania są różne na ten temat. A opisać można. W systemie miejscowości w Polsce, jest taki specyficzny ewennment, że zabudowania utworzone na terenie lasów państwowych, nawet jeśli są zintegrowane z innymi miejscowościami, to są oddzielnymi miejscowościami podstawowymi.
StoK (dyskusja) 15:50, 15 maj 2020 (CEST)
Nie wiem. StoK (dyskusja) 19:15, 15 maj 2020 (CEST)
Cześć - a on dlaczego po rosyjsku? Urodził się na Ukrainie i działał na Ukrainie. Pzdr. MOs810 (dyskusja) 08:19, 16 maj 2020 (CEST)
Bajramały i złe praktyki
1) Dlaczego to przeniosłeś z polskiej nazwy pod obcą? (równie dobrze mógłbyś przenieść Aschabad pod Aşgabat).
2) Jeśli nawet masz na to uzasadnienie, to dlaczego usunąłeś informację o polskiej nazwie? (była solidnie uźródłowiona).
3) Dlaczego to wszystko robisz cichcem, zamiast zgodnie z dobrym obyczajem poinformować autora, którego wkład postanowiłeś wyrzucić do kosza?
BadRobot (dyskusja) 13:43, 16 maj 2020 (CEST)
Jeszcze problem z transkrypcją
- ukraińską - uk:Євген Юрійович Кривошейцев (ur. 1969) (? Krywoszejcew, en:Yevgen również
YevgeniyKrivosheytsev), Ольга Шалагіна (Olha Szalahina ?), Наталия Перлова (Natalja ?), - kazachską - Кайрат Кипаевич Рахметов (Kajrat Rachmietow ?), oraz jego brata (był Rosjaninem) Салават (Saławat Rachmietow ?),
- rosyjską - Анна Стенковая (Anna ?), Майя Пиратинская (Maja Piratinskaja ?) oraz Jelena Owczinnikowa - ru: Елена Овчинникова (ur. 1965) do 1993 (?) reprezentowała Rosję (mąż Jewgienij), a następnie reprezentowała USA jako Yelena Ovchinnikova nie mylić z Yelena Ovchinnikova (ur 1982) jaki powinien być prawidłowy tytuł artykułu? Yelena Ovchinnikova, Jelena Owczinnikowa. Pozdrawiam i przepraszam za kłopot.HaB >dyskusja< 17:51, 24 maj 2020 (CEST)
Nazwa polska
Nazwa polska z książki z w j. polskim.Magen (dyskusja) 19:14, 25 maj 2020 (CEST)
Źródło
Autorzy dzieła Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich piszą we wstępie Jeżeli dana miejscowość ma kilka nazwisk w różnych językach, to opisujemy ją zawsze pod nazwą polską. Zawsze nazwa pierwsza jest polska więc proszę mi nie imputować, że używam rosyjskich nazw. Może mi Pan wytłumaczyć dlaczego Roman Aftanazy, w swym wielkim dziele Dzieje rezydencji na dawnych kresach Rzeczypospolitej nie użył nazwy Ołeszkiwci tylko Oleszkowce? Magen (dyskusja) 19:40, 25 maj 2020 (CEST)
Usuwanie użródłowionych informacji
Informuj mnie, jeśli usuwasz wstawione przeze mnie uźródłowione informacje. Oczywiście z krótkim uzasadnieniem tego typu działania. Być może masz rację, być moze to nie ta miejscowość, ale co szkodzi wspólnie poszukać właściwej --Kerim44 (dyskusja) 00:29, 27 maj 2020 (CEST)
- I na tym polega współpraca:). W miejscowościach kresowych brakuje odniesień do polskich powiatów. Parę lat temu, jeszcze nie było tego "właściwego" hasła (chwała Magenowi ze je stworzył). Zatem takiemu jak ja nietrudno było popełnić błąd, zwłaszcza że i tam walki o granice toczyły wojska polskie i się to jakoś "osłuchało":)--Kerim44 (dyskusja) 15:37, 27 maj 2020 (CEST)
Przenoszenie haseł pod inne tytuły
Tak dla mojej ciekawości:
- przeniosłeś Tuczapy (rejon śniatyński) do Tuczapy (obwód iwanofrankiwski) (rozumiem, ze zapomniałeś poprawić linkowania w innych artykułach i zrobisz to w terminie późniejszym - takie tam zalecenie dla przenoszących).
- Czy jest w tym jakiś głębszy sens? czy Wikipedysta:Magen niewłaściwie dobrał nazwę, czy regulują to jakieś ustalenia poczynione pomiędzy wikipedystami (jeśli tak, proszę podaj link, gdzie mógłbym poczytać o zasadach tworzenia nazw)?. Jam tylko "militarysta" i dostosuję się, ale.... zbyt częste zmiany i.... gubię się--Kerim44 (dyskusja) 12:51, 28 maj 2020 (CEST)
- Dzięki za wyjaśnienia- dla mnie jakaś logika w tym jest. Ważne jest jednak i to, by tę logikę chcieli stosować i inni. "Nasza" logika nie jest jedyną logiką:).... brrr - filozofuję:)--Kerim44 (dyskusja) 13:21, 28 maj 2020 (CEST)
Odp:Ad:Jelena Owczinnikowa (wspinaczka sportowa)
Dzięki za dotychczasową pomoc oraz również za podesłane źródło (wywiad z JO), który dużo ale nie wszystko wyjaśnił. Austriacki wspinacz, autor książek z tej dziedziny Heinz Zak opisuje w "Rock Stars – die weltbesten Freikletterer". Wyd. München 1995, ISBN 3-7633-7040-4. i zalicza to "małżeństwo" do gwiazd światowej wspinaczki. Książka napisana wcześniej, wydana 1995, autor nie wiedział jeszcze, że to małżeństwo już się "rozleciało". Na czeskiej wiki są opisane osiągnięcia, powiązania Jeleny i Jewgienija pomijam jej obywatelstwo.
Bardziej szczegółowym, dokładniejszym jest portal [digitalrock.de] od [ifsc-climbing] mimo, że oba są oficjalnymi źródłami z tej dziedziny sportu, ale zobacz np profil Jeleny a dokładnie jej miejsce pobytu, zamieszkania (address: Krasnoyarsk) to mnie zmyliło, sądziłem, że są nadal razem. O Oldze nie wiedziałem, dlatego dziękuję za podesłany materiał. Pozdrawiam. HaB >dyskusja< 17:42, 1 cze 2020 (CEST)
Natalia Puszkariowa
Hej, widzę, że przeniosłeś hasło o NP pod Natalja, z uwagą, że to jest poprawny zapis. Chciałam zauważyć, że po polsku będzie Natalia, i tak jak zobaczysz w innych hasłach na plwiki używamy np. Fiodor Dostojewski, a nie Fjodor Dostojewski, tak tu powinna wg mnie być Natalia a nie Natalja. Każdy będzie wyszukiwał przez Natalia przecież :) Pozdrawiam Klarqa (dyskusja) 13:02, 7 cze 2020 (CEST)
Kiedy
Witaj. O co Ci chodzi z tym „kiedy” które wstawiłeś? Vivuld (dyskusja) 20:46, 7 cze 2020 (CEST)
- Korektę w szablonie i artach zawsze można nanieść - pisałem to co mam. Za okupacji były duże zmiany - granica przebiegała przez gminę pomiędzy III Rzeszą a GG. Sama gmina zgodnie z tym co było w arcie nie funkcjonowała za II RP a dopiero od 1975. Zresztą jak większość gmin opisanych, a przecież zapewne funkcjonowała i za zaborów. Jeszcze dużo pracy przed nami - a żaden art nie jest przecież skończony. Jak zechcesz możesz mi takie zestawienie wysłać - uzupełnię albo jak masz chwilę czasu nanieś poprawki sam. pozdrawiam Vivuld (dyskusja) 21:48, 7 cze 2020 (CEST)
Elyes Fakhfakh
Cześć. Prosiłbym o przeniesienie hasła Elyes Fakhfakh pod właściwą polską transkrypcję. Mathieu Mars (dyskusja) 15:24, 8 cze 2020 (CEST)
Albinów - Albinowo
Hej. Poproszę o przypis do zmiany Vivuld (dyskusja) 20:52, 8 cze 2020 (CEST)
Wiadomość dotycząca wyników badania związanego z Wikipedią
Dzień dobry,
organizacja non profit CivilServant współpracowała z badaczami z Uniwersytetu Cornell przy badaniu, którego celem było uzyskanie informacji o możliwości podniesienia poczucia satysfakcji autorów polskiej Wikipedii. W ramach badania, które odbyło się pomiędzy sierpniem 2019 a lutym 2020, doświadczeni autorzy polskiej Wikipedii wysłali podziękowania innym edytorom za ich wkład.
Kontaktujemy się z Tobą, aby poinformować Cię, że mogłeś(-aś) być jednym z autorów, którzy otrzymali podziękowania w ramach projektu, oraz aby przedstawić wyniki badania, które znaleźć tutaj. Pamiętaj, że ewentualne podziękowania zostało wysłane przez doświadczonego edytora Wikipedii według jego własnego uznania.
Wstępne wyniki badania dostępne są online: https://citizensandtech.org/ochotnicy-podziekowali-tysiacom-ludziom-za-ich-wklad-w-wikipedie-oto-czego-sie-dowiedzielismy/.
W ramach badania zebraliśmy publicznie dostępne informacje z Wikipedii. Jeśli chcesz abyśmy usunęli Twoje dane z badania, prosimy o kontakt z Meta:user:Juliakamin(cs).
Głównym badaczem w tym projekcie jest J. Nathan Matias, profesor Uniwersytetu Cornell. W przypadku pytań, które masz już teraz, albo będziesz mieć później, prosimy o kontakt z Nathanem Matiasem, wysyłając wiadomość na adres e-mail nathan.matias@civilservant.io lub z menagerem projektu Julią Kamin wysyłając wiadomość na adres e-mail julia.kamin@civilservant.io. Nathan jest założycielem organizacji CivilServant, odpowiedzialnym za oprogramowanie wykorzystywane w tym badaniu. Jeśli masz jakieś pytania w tym zakresie, prosimy o kontakt z Nathanem. Jeśli masz wątpliwości dotyczące Twoich praw w związku z udziałem w badaniu, prosimy o kontakt z Uniwersytetem Cornel, dzwoniąc pod numer +1 607-255-5138 lub poprzez stronę http://www.irb.cornell.edu. Cornell to amerykański uniwersytet, który poprosiliśmy o nadzór nad naszym badaniem, aby upewnić się, że jest ono przeprowadzone zgodnie z odpowiednimi standardami etycznymi. Swoje skargi lub zastrzeżenia możesz również zgłaszać anonimowo do Ethicspoint poprzez stronę http://www.hotline.cornell.edu, lub dzwoniąc pod numer 1-866-293-3077. Ethicspoint jest niezależną instytucją działającą jako pośrednik pomiędzy Uniwersytetem a osobą zgłaszającą skargę, zapewniając w ten sposób anonimowość.
Możliwe jest także, że jesteś jedną z osób, która wypełniała ankietę będącą częścią badania. Jeśli tak było, Twoje prawa dotyczące Twoich danych zostały wówczas przedstawione, ale w przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Julią (julia.kamin@civilservant.io). Wyniki badania były niejednoznaczne, dlatego też nie zostaną one opublikowane.
Dziękujemy
CivilServantBot (dyskusja) 02:35, 12 cze 2020 (CEST)
Baków
Dlaczego usunąłeś polską nazwę historyczną miejscowości Bacău w Rumunii? Podałem źródła dla tej nazwy. Miasto było siedzibą biskupstwa podległego polskiej hierarchii kościelnej choć leżało poza granicami Rzeczypospolitej (podobnie jak Wrocław). Okcydent (dyskusja) 15:01, 14 cze 2020 (CEST)
Miejscowości na Białorusi
Cześć. Zauważyłem, że zmieniasz słowa przy granicy z Republiką Litewską na przy granicy z Litwą. Ja używam nazwy Republika Litewska, aby jednoznacznie było wiadomo, że oznacza to państwo. Wszakże miejscowości, o których mowa, leżą na Litwie w znaczeniu krainy historycznej, dlatego samo przy granicy z Litwą trochę mi się tu gryzie. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 15:30, 15 cze 2020 (CEST).
Bajramały i złe praktyki (c.d)
O ile jestem w stanie przystać na to, by główną nazwę pozostawić w oryginale, o tyle całkowite usunięcie informacji o polskim egzonimie (nie: transkrypcji, jak próbujesz to dla własnej argumentacji przeinaczyć) widzę wyłącznie jako chęć porządzenia się (nie, bo nie!). PPWK to nie jest pierwszy lepszy byle jaki wydawca, więc ta forma, nawet jeśli nie figuruje w urzędowym wykazie, zasługuje na wzmiankę, nawet gdyby to miała być jedynie wzmianka o używaniu jej przez Polskie Przedsiębiorstwo Wydawnictw Kartograficznych. BadRobot (dyskusja) 10:29, 23 cze 2020 (CEST)
Лонги́н Цеге́льський
Hej. Prawidłowa transkrypcja z ukraińskiego Лонги́н Цеге́льський to Longyn Cehelski czy Lonhyn Cehelski? Hasło widnieje pod Longyn Cehelski. Jest jakiś wyjątek, który nakazuje oddawanie -нг- jako -ng-? Mathieu Mars (dyskusja) 10:54, 26 cze 2020 (CEST)
Transkrypcja z języka tadżyckiego
Ӯрунбой Ашӯров = Urunboj Aszurow czy Ürunboj Aszürow? --Like PiEl (dyskusja) 09:49, 2 lip 2020 (CEST)
Cchinwali
Dziękuję za Twoje poprawki. Mam parę pytań.
- Czy utworzyć przekierowanie "Rajon Cchinwali"→Rejon Cchinwali czy nie? Widzę, że na pl-wiki używa się transkripcji oryginalnej nazwy zamiast polskiego słowa "rejon", np.: Tajmyrskij Dołgano-Nienieckij rajon; Żeleznodorożny Rajon (Witebsk).
- Czy warto dodać przekierowanie "Rejon Cchinwalski"→Rejon Cchinwali? Przecież w haśle Cchinwali wskazano na istnienie dwóch wariantów: „region Cchinwali” (albo: region cchinwalski).
- Zamierzam utworzyć hasło region Cchinwali . Jak lepiej zatytułować: "Region Cchinwali" czy "Region cchinwalski"? --Like PiEl (dyskusja) 14:28, 11 lip 2020 (CEST)
- Dzięki za wskazówki. Poprawiłem, a hasełko "Region Cchinwali" utworzyłem. Znalazłem wskazaną przez Ciebie formę przymiotnikową "cchinwalijski" u Pawła Nowińskiego i dodałem jego artykuł do bibliografii. Pozdrawiam. --Like PiEl (dyskusja) 17:22, 13 lip 2020 (CEST)
Cytaty z początków XX w
To [49] właśnie taki cytat z inną ortografią niż ad 2020... ale...dziękuję za zainteresowanie:)--Kerim44 (dyskusja) 21:10, 12 lip 2020 (CEST)
- przyjąłem do wiadomosci ze "sie kierowałeś". Niech jednak klimat tamtych czasów pozostanie. To nie jest błąd, a opinia xy nie jest wiążąca dla wszystkich cytatów--Kerim44 (dyskusja) 19:54, 13 lip 2020 (CEST)
zapora w Namp'o
Potrzebowałbym latynizacji północnokorańskiej 서해갑문. Na razie przeniosłem pod Sŏhaegabmun, ale nie jestem wystarczająco biegły w latynizacji koreańskiej (zwłaszcza, gdy chodzi o ortografię). — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 15:04, 13 lip 2020 (CEST)
- Przeniesiesz? Widzę, że nie uwzględniłem upodobnienia. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 16:22, 13 lip 2020 (CEST)
- Ja bym usunął, ale to nie ja je po raz kolejny dodałem. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 16:51, 13 lip 2020 (CEST)
Poprawiasz błędy ortograficzne w cytatach źródłowych sprzed około 100 lat, wówczas ten sposób zapisu był prawidłowy i nie stanowił błędu ortograficznego, zresztą poprawianie błędów ortograficznych w cytatach to ingerencja w źródło.--Pantelejmon (dyskusja) 17:46, 14 lip 2020 (CEST)
- Nie wyjaśniłem wyżej? Kto zabronił w języku polskim cytować literalnie?--Kerim44 (dyskusja) 17:58, 14 lip 2020 (CEST)
- nie umiesz dyskutować i rozwiązywać problemów. Naturalny odruch to wrócić poprzednią, przecież dobrą wersję. Psujesz "zabawę w wikipedię"... jeśli nikt nie zabronił, niech zatem pozostanie tak, jaka była intencja autora, ok?--Kerim44 (dyskusja) 18:41, 14 lip 2020 (CEST)
- Gdybyś zapomniał - do rozwiązywania problemów służy kawiarenka--Kerim44 (dyskusja) 18:43, 14 lip 2020 (CEST)
- nie umiesz dyskutować i rozwiązywać problemów. Naturalny odruch to wrócić poprzednią, przecież dobrą wersję. Psujesz "zabawę w wikipedię"... jeśli nikt nie zabronił, niech zatem pozostanie tak, jaka była intencja autora, ok?--Kerim44 (dyskusja) 18:41, 14 lip 2020 (CEST)
1. Powołujesz się na jedną opinię - p. Wolańskiego - toteż twierdzenie, że opierasz się na "opiniach" edytorów nie jest uzasadnione.
2. Opinia ta oparta jest na poglądzie p. Wolańskiego, ale pogląd ten - w zakresie korygowania ortografii w cytatach historycznych - nie jest niczym uzasadniony. W tym stanie rzeczy jego opinia ma niską wartość (to, że ma w ogóle jakąkolwiek wartość wynika tylko z faktu, że sam jest edytorem - taki argument z autorytetu).
3. Ww. edytor wyraża opinie, które można uznać - w omawianym zakresie - za sprzeczne: [kolejna opinia]. W powoływanej wyżej opinii ów autor wyraża pogląd, który ja sam podzielam - "Otóż dopuszcza się poprawianie oczywistych błędów pisowni zawartych w cytowanym tekście bez oznaczania tego rodzaju poprawek. Wyjątek stanowi sytuacja, gdy cytat ma charakter dokumentacyjny(podkreślenie moje P.), np. w pracy naukowej. Wówczas omyłki się pozostawia, a po cytacie umieszcza się nawiasową uwagę: [ortografia zgodna z oryginałem] bądź też [interpunkcja jak w oryginale]."
4. Pod rozwagę: edytujesz encyklopedię a zatem tego rodzaju zbiór wiedzy, dla którego źródła są szczególnie istotnym elementem. Ingerowanie w źródło to rodzaj przekłamania. Nawet jeśli chodzi tylko o ortografię. Takie źródło - jak po Twoich poprawkach - po prostu nie istnieje. Cytaty źródłowe mają w tym wypadku właśnie charakter "dokumentacyjny" w rozumieniu ww. opinii p. Wolańskiego.--Pantelejmon (dyskusja) 19:02, 14 lip 2020 (CEST)
1. Czym innym jest uwspółcześnienie nazwiska czy tytułu a czym innym poprawki w historycznych cytatach z gazet, gdzie odnośnik źródłowy wprost podaje, że chodzi o taki a taki numer gazety z 1920 r. Czytelnik może pomyśleć, że ta gazeta z 1920 r. miała współczesny styl pisania a przynajmniej ortografię. I - last but not least - takie źródło - jak po Twoich poprawkach - nie istnieje. 2. W opisie korekt wskazywałeś, że chodzi o błąd ortograficzny (ort.), teraz już zrobiła się z tego tylko "modernizacja pisowni". Nawet gdyby przyjąć, że modernizujemy pisownię - jaki jest sens tego "modernizowania" w historycznych cytatach? Cytaty, które "zmodernizowałeś" są zrozumiałe w pierwotnej wersji i nie dochodzi do przekłamania źródła. 3. Wolański w swojej opinii (tej drugiej:D) wyraźnie wskazał, że innymi prawami rządzi się cytat o charakterze "dokumentacyjnym". Skoro w cytacie dokumentacyjnym nie jest dopuszczalne nawet korygowanie błędów ortograficznych to czy jest dopuszczalna "modernizacja pisowni" (nie stanowiąca przecież korekty błędu a tylko ahistoryczne wtłaczanie starych gazet w nowe zasady) ?--Pantelejmon (dyskusja) 20:51, 14 lip 2020 (CEST)
Cofanie zmian - siłowe rozwiązywanie problemu
Dziecinada. Przywrócę później. Może ochłoniesz--Kerim44 (dyskusja) 20:02, 14 lip 2020 (CEST)
- Symptomatyczne jest to, że kolega cofnął - w ogóle nie odnosząc się do mojego głosu w powyższej dyskusji. Ciekawe praktyki. --Pantelejmon (dyskusja) 20:14, 14 lip 2020 (CEST)
- jakoś nie mogę się przełamać i pozbawić "militarne" artykuły oryginałów. Swoją drogą, jak tu zacytować Sikorskiego z jego wspomnień "Nad Wisłą i Wkrą", jeśli w wydaniu ad 2015 też szanują tego wielkiego dowódcę i piszą "linja":( chyba i w tym przypadku pozostaniemy przy oryginale--Kerim44 (dyskusja) 00:08, 15 lip 2020 (CEST)
Nazwy
Hej. Nie anuluj moich edycji, to nieeleganckie, zawsze możemy uzgodnić działania. Szczególnie te Twoje, które są niezgodnie z zaleceniami i zasadami. Ponad to wstawiając jakiemuś autorowi szablon „fakt” zwróć szczególną uwagę na to czy sam stosujesz przypisy każdej swojej edycji. Jak zauważyłem często nie dajesz odnośników. Nasza wiedza jest tu nieistotna, ważne są źródła. Vivuld (dyskusja) 10:17, 16 lip 2020 (CEST)
- Nie, to nie jest ten przypadek. Omijasz zalecenie odnoszące się do terenów byłej II RP? Ta nazwa którą forsujesz, owszem aktualna, ale czytelnikowi polskiej wikipedii nic nie mówi, nie ma odniesienia do polskich źródeł. Zastanów się nad tym. Może lepsza byłaby współpraca? Vivuld (dyskusja) 12:51, 16 lip 2020 (CEST)
- zapomniałeś o drugim wyjątku dla obiektów, dla których polskie nazwy często spotykane są we współczesnej literaturze (można brać pod uwagę: mapy, atlasy i encyklopedie, książki geograficzne, filologiczne, historyczne i inne naukowe, podręczniki, czasopisma naukowe z tych dziedzin, przewodniki turystyczne – nazwa w danej postaci powinna występować w kilku źródłach różnych autorów, a nie tylko w jednej czy dwóch publikacjach). Vivuld (dyskusja) 19:01, 16 lip 2020 (CEST)
Bykowskie
Właśnie nie namieszałem. Przedwojenna wioska Bykowskie (duża) znajdowała się po północnej stronie drogi. Nie istnieje. Nie wiem co się z nią stało, zniszczona, wysiedlona? Do dalszych poszukiwań. Natomiast przedwojenny zaścianek Bykowskie leżał (po południowej stronie drogi) właśnie tam gdzie jest obecnie kilka domów - nazywanych obecnie wsią Bykowskie. Wioska zniknęła, zaścianek pozostał i pod starą nazwą występuje jako wioska. Zobacz mapę przedwojenną. Vivuld (dyskusja) 18:55, 16 lip 2020 (CEST)
- Fakt pisząc do Ciebie popełniłem pomyłkę, co jednak nie zmienia obrazu. Po północnej stronie rzeki wioska (nie istnieje) po południowej zaścianek (obecna wieś) Vivuld (dyskusja) 10:24, 17 lip 2020 (CEST)
- Jeśli założymy, że przedłużeniem obecnej Zajeziornej (55.552523, 26.914490), w tym miejscu skręca w lewo (w polną drogę) jest droga z mapy WIGu (koma 145) przy zaznaczonym krzyżu prowadząca do Bykowskie, Nowa, Czerniszki to masz rację. Nie upieram się. Wystarczy w tej sytuacji podmienić tekst z artu o wsi z zaściankiem. Ale tak czy inaczej oba arty powinny pozostać. Prawdę mówiąc wolę tak rozwiązywać nieścisłości Vivuld (dyskusja) 11:00, 17 lip 2020 (CEST)
Kasowanie i zmiany
jakieś wyjaśnienia Twoich działań? Czy zamierzasz nadal siłowo rozwiązywać tematy? Nie lepiej przedyskutować? Vivuld (dyskusja) 09:19, 17 lip 2020 (CEST)
Odp:Magnoliowate
Zgodnie z wzorem z sekcji zasady ujednoznaczniania nazwy taksonów roślinnych zawsze tworzy się dodając do hasła "(roślina)", czyli w tym wypadku Oyama (roślina). Na stronie magnoliowate poprawiłem. Kenraiz (dyskusja) 21:52, 18 lip 2020 (CEST)
Odp: Sakiszki
Dziękuję za informację, ufam że sprawdziłeś czy dotyczy to tej samej wiochy na zachód od Duksztów Starych. Są lt:Sokiškiai i lt:Sakiškės i egzonim urzędowy mamy dla tej drugiej, co jest w tym kontekście ciekawe, a wzmianka w historii dotyczy tej pierwszej. Bocianski (dyskusja) 11:17, 21 lip 2020 (CEST)
Ad:Alicja Gronau-Osińska
Hej. Dorzuciłbyś źródło? OPI nie wspomina daty urodzenia i drugiego imienia i póki co wygląda, że to co dodałeś jest nieuźródłowione. z góry dzięki, pozdrawiam Piastu βy język giętki… 18:58, 21 lip 2020 (CEST)
- Ok, to smuteczek, skoro to stąd. Spróbuję znaleźć jakieś inne, a jak mi nie pójdzie, to oznaczę {{fakt}}ami; dzięki za info, Piastu βy język giętki… 19:11, 21 lip 2020 (CEST)
- O, ale widzę, że culture.pl już pomogło z datą urodzenia – to więcej nie marudzę, dzięki :) Piastu βy język giętki… 19:14, 21 lip 2020 (CEST)
- Nie ma sprawy, data urodzenia była dla mnie bardziej istotna. Drugie imię wspomniałem, bo żadna z informacji nie miała źródeł z tej edycji. A co do przypisów w definicji – ze względu na WP:WER szukałbym miejsca, w którym ten przypis może się przydać poza definicją (w tym wypadku np. USOS jako drugie źródło do ostatniego zdania) – w ten sposób przypis potwierdzający informację z definicji mógłby znaleźć się w artykule, ale nie musiałby naruszać spójności definicji – imo lepiej to, niż nie dawać czytelnikowi szansy na odnalezienie źródła inaczej, niż samodzielnie. pozdrawiam Piastu βy język giętki… 19:38, 21 lip 2020 (CEST)
1938
Poprawi się systematycznie. Dziękuję Vivuld (dyskusja) 15:25, 28 lip 2020 (CEST)
Witaj. Skąd założenie że nadal była na Litwie a nie została opuszczona/zniszczona do 45? Vivuld (dyskusja) 20:07, 28 lip 2020 (CEST)
- Ok. Czyli od 45 do lat 80 leżała w ZSRR. A w 1991 istniała? Vivuld (dyskusja) 20:39, 28 lip 2020 (CEST)
- Czyli mój wpis był prawidłowy. Tereny na których leżała – obecnie to Litwa. Wiemy na pewno, że za czasów II RP była w Polsce, a po 45 w ZSRR. Po 1990 jak Litwa stała się niepodległa, z tego co piszesz już wioski nie było. Vivuld (dyskusja) 17:42, 29 lip 2020 (CEST)
Witam. Możesz mi wytłumaczyć dlaczego i w jakim celu poprawiasz pisownię i zwroty użyte w cytatach? np. [51] Moim zdaniem to jest bezsensowne i raczej szkodliwe działanie które nie powinno mieć tu miejsca. Będę wdzięczny za wytłumaczenie tego typu działania. Oryginał powinien pozostać w oryginalnej wersji, inaczej nie ma on większego sensu. Co z tego że dziś piszemy inaczej... Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 23:40, 5 sie 2020 (CEST)
- Dalej nie rozumiem takiego działania, możesz to jakoś rozwinąć, wytłumaczyć? Twoje wyjaśnienie "dla zachowania spójności artykułu" niczego mi nie wyjaśnia --Qzior (dyskusja) 14:21, 7 sie 2020 (CEST)
- Tylko to przeczy całej zasadzie cytowania. Można poprawiać całe artykuły, ale cytaty są czyjąś oryginalną wypowiedzią i jako takie nie powinny być nijak poprawiane i uwspółcześniane. Inaczej zaczniemy iść niewłaściwą drogą i rozpocznie się poprawianie cytatów na całego, jak się komu podoba, byleby tylko pasowały do całości... Ale może niech wypowiedzą się też inni na ten temat? Może trzeba założyć wątek w kawiarence? Mnie osobiście się to nie podoba i nie tak mnie uczono! Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 18:02, 7 sie 2020 (CEST)
- Po dłuższym zastanowieniu przyznaję "trochę racji" w tezach dra Wolańskiego. Możliwe że trzeba iść tu z duchem czasu. Pozdrawiam. --Qzior (dyskusja) 11:14, 9 sie 2020 (CEST)
Witaj. Wiesz może kiedy przestała istnieć? Vivuld (dyskusja) 18:24, 15 sie 2020 (CEST)
- Czyli za czasów ZSRR została zlikwidowana. To kiedy leżała na Białorusi? Vivuld (dyskusja) 19:36, 15 sie 2020 (CEST)
- W main zostawić to co napisałem, a w tekście, że chutor został zniesiony/opuszczony w roku takim a takim. Bo w skład Białorusi nie wszedł, bo już go nie było. Podobnie zrobiłeś z wsią na Litwie. Vivuld (dyskusja) 08:30, 16 sie 2020 (CEST)
- A jest kategoria opuszczone wsie w Związku Radzieckim? Kategoria jest jak dla mnie najmniej ważna, to narzędzie pomocnicze i klasyfikujące. Istotne są informacje zawarte w tekście, na to zwraca uwagę czytelnik. Ty sugerujesz, że wieś weszła w skład Białorusi - czyli istniała po 1991. A to nieprawda. Vivuld (dyskusja) 16:41, 16 sie 2020 (CEST)
- Kontynuując - od którego roku Białoruś? A i prośba wstawiaj przypisy do swoich edycji. Vivuld (dyskusja) 19:35, 18 sie 2020 (CEST)
- Ogólnie.. ostatnio twierdziłeś, że to wszystko jedno. Powiedzmy ta w ZSRR. Od jakiego roku? Jeśli chodzi o przypisy, przypomnę, że każda Twoja edycja zmieniająca tekst w arcie musi mieć przypis. To, że Ty wiesz, to mało ważne. Ważne jest natomiast to, by zmianę opatrzyć skąd tą wiedzę czerpiesz. Np zmiana osada na chutor, musi być poparta źródłem. Jeszcze jedno, sprawdź Myśłówkę - bo Twoja zmiana jest raczej błędna. Bo w Wykazie jest Myśłówka, na mapie WIG również, wg Spisu Mysłówka - tylko Ty nie wiadomo skąd twierdzisz, że pisana jest przez L. Vivuld (dyskusja) 17:35, 19 sie 2020 (CEST)
- Zmień może egzemplarz Wykazu z którego korzystasz - pojawi się „Ł”. A jaki w końcu ten rok ? Vivuld (dyskusja) 18:38, 21 sie 2020 (CEST)
- Korzystasz z papierowej wersji czy z ze strony MBC? Bo jeśli z MBC to tam jest prawie niewidoczne odbicie literki „ł”. W egzeplarzu papierowym do którego mam dostęp, jest dokładniej wydrukowane. Vivuld (dyskusja) 20:04, 23 sie 2020 (CEST)
- Zmień może egzemplarz Wykazu z którego korzystasz - pojawi się „Ł”. A jaki w końcu ten rok ? Vivuld (dyskusja) 18:38, 21 sie 2020 (CEST)
- Ogólnie.. ostatnio twierdziłeś, że to wszystko jedno. Powiedzmy ta w ZSRR. Od jakiego roku? Jeśli chodzi o przypisy, przypomnę, że każda Twoja edycja zmieniająca tekst w arcie musi mieć przypis. To, że Ty wiesz, to mało ważne. Ważne jest natomiast to, by zmianę opatrzyć skąd tą wiedzę czerpiesz. Np zmiana osada na chutor, musi być poparta źródłem. Jeszcze jedno, sprawdź Myśłówkę - bo Twoja zmiana jest raczej błędna. Bo w Wykazie jest Myśłówka, na mapie WIG również, wg Spisu Mysłówka - tylko Ty nie wiadomo skąd twierdzisz, że pisana jest przez L. Vivuld (dyskusja) 17:35, 19 sie 2020 (CEST)
- Kontynuując - od którego roku Białoruś? A i prośba wstawiaj przypisy do swoich edycji. Vivuld (dyskusja) 19:35, 18 sie 2020 (CEST)
- A jest kategoria opuszczone wsie w Związku Radzieckim? Kategoria jest jak dla mnie najmniej ważna, to narzędzie pomocnicze i klasyfikujące. Istotne są informacje zawarte w tekście, na to zwraca uwagę czytelnik. Ty sugerujesz, że wieś weszła w skład Białorusi - czyli istniała po 1991. A to nieprawda. Vivuld (dyskusja) 16:41, 16 sie 2020 (CEST)
- W main zostawić to co napisałem, a w tekście, że chutor został zniesiony/opuszczony w roku takim a takim. Bo w skład Białorusi nie wszedł, bo już go nie było. Podobnie zrobiłeś z wsią na Litwie. Vivuld (dyskusja) 08:30, 16 sie 2020 (CEST)
cofanie zmian
Co ty tak bez słowa cofasz moje edycje?--Kerim44 (dyskusja) 11:02, 19 sie 2020 (CEST)
- i zupełnie przy okazji - stosuj przypisy w swoich edycjach--Kerim44 (dyskusja) 11:03, 19 sie 2020 (CEST)
- no dzięki, postęp ...rozumiem, ze tu zezwalasz;)..ok.. w ramach kompromisu i ja "zezwolę" na uwspółcześnianie nazwisk i tytułów regulaminów artykułach;)--Kerim44 (dyskusja) 11:09, 19 sie 2020 (CEST)
Proszę wskazać na formalny zakaz stosowania kursywy dla nazwy np. ukraińskiej oraz na nakaz umieszczania polskiej transkrypcji. Proszę wskazać na miejsce w regulaminie zakazujące dodawania formy historycznej nazwy miejscowej we wstępie. Proszę zniwelować agresję swoich wypowiedzi; proszę także nie oceniać innych: "kuriozalne" jest stosowanie brute force na pozór doświadczonego wikipedysty wobec użytkownika niezalogowanego i uporczywe milczące cofanie edycji. :188.146.182.13 (dyskusja) 11:52, 19 sie 2020 (CEST)
- Dołączam się do pytanie szanownego IP Vivuld (dyskusja) 17:36, 19 sie 2020 (CEST)
- Z linku który wysłałeś nie wynika nic... Oprócz spraw technicznych. Dyskusje jakie są na Wikipedii, chyba wiesz. Większość kończy się niczym. Skoro nie ma sformułowanego wniosku, można uznać, że się nie odbyła, a tylko ktoś zasygnalizował problem. Vivuld (dyskusja) 18:42, 21 sie 2020 (CEST)
Hej, zerkniesz na transkrypcję tytułów utworów? Podałem za Encyklopedią Muzyczną PWM ale jak ustaliłeś, są tam błędy. Zastawia mnie ten apostrof w tytule feeri dziecięcej, czy powinien tam rzeczywiście być. Hoa binh (dyskusja) 08:31, 20 sie 2020 (CEST)
No, nie wiem. Według mnie (mój WP:OR) raczej na SSE od podanych współrzędnych po obu stronach Rekowej. Skąd w ogóle te współrzędne? — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — Paelius (dyskusja) 16:49, 22 sie 2020 (CEST)
Nikola Cacic
Cześć! Jesteś w stanie powiedzieć, czy Nikola Čačić to jest właściwa nazwa, czy może jednak powinno być Nikola Ćaćić (jak sugeruje serbska i angielska wiki)? Pozdrawiam, Openbk (dyskusja) 01:23, 24 sie 2020 (CEST)
Ad:Adamowo (obwód grodzieński)
W takim wypadku powinno się napisać, że źródła się różnią. Tomasz91 (dyskusja) 00:57, 29 sie 2020 (CEST)
Jezioro Długie? Dołhe?
Pytanie retoryczne: jesteś pewny Twoich [53] poprawek? Analizowałeś z mapą sytuację taktyczną? Przyznam, ze ja nie (poprzestałem na źródłe - Odziemkowski), ale jeziora występujące w artykule były na wikipedii tematem nierozstrzygniętego sporu...tylko tyle....--Kerim44 (dyskusja) 17:53, 29 sie 2020 (CEST)
- Z lojalności wobec moich wikipedycznych kolegów -to ich dyskusja w mojej dyskusji [54] Oczywiscie moje niemerytoryczne podsumowanie pomiń w swoich rozważaniach:)--Kerim44 (dyskusja) 18:05, 29 sie 2020 (CEST)
Siechnice
Odpisuję z opóźnieniem, gdyż przez ostatnie 2 tygodnie nie zaglądałem do Wikipedii. Wydaje mi się, że jest to dość standardowy zapis stosowany także obecnie. Obręby ewidencyjne są tworzone na potrzeby geodezji i formalnie nie mają nic wspólnego z podziałami administracyjnymi. W praktyce często tworzone były tak, aby obejmować poszczególne wsie i w wielu przypadkach można ich obszar utożsamiać (przy licznych zastrzeżeniach) z obszarem wsi. Przy tworzeniu miast wymienia się albo obręby geodezyjne, które mają wchodzić w ich skład, albo poszczególne działki, jeżeli nowe miasto ma obejmować fragmenty obrębu. Z zacytowanego zapisu wynika, że nowo utworzone miasto Siechnice objęło swoimi granicami te dwa obręby. Rozporządzenie nic nie mówi co dalej z tymi obrębami się stało, gdyż ewentualne ich zostawienie (czyli obszar miasta podzielony jest na dwa osobne obręby), czy scalenie, jest już tylko kwestią techniczną dokonywaną przez władze lokalne (w 1996 to chyba było zadanie województw). W rozporządzeniach o tworzeniu miast, czy zmianach granic miast brany jest pod uwagę podział geodezyjny (obręby, działki) z chwili ogłaszania rozporządzenia (już w momencie wejścia w życie rozporządzenia może być inny) - służy on wyłącznie do określenia granic w danym momencie. Aotearoa dyskusja 07:22, 30 sie 2020 (CEST)
Wtrącę się. Jeśli w rozporządzeniu o tworzeniu miasta lub zmianie jego granic jest mowa o włączeniu całej miejscowości lub obrębu geodezyjnego do miasta, to automatycznie miejscowość zmienia status na część miasta. Jeśli napisano, że włącza się część, to pisuje się granicę przez numery działek lub obiekty w terenie, a miejscowość pozostaje. Prawocin został włączony do miasta w momencie przekształcania Siechnic w miasto. Obecnie Prawocin jest oficjalną częścią miasta Siechnice i ma SIMC 0881265. StoK (dyskusja) 09:09, 30 sie 2020 (CEST)
Nazwa rumuńska
Dd, popatrz czasami na mapę. Miejscowość kulturowo związana z Rumunią. Wycinając informację o przynależności do Bukowiny nie zmienisz historii tej wioski. Magen (dyskusja) 16:08, 30 sie 2020 (CEST)
Ta [55] bitwa jest co najmniej równoważna, a te Brody to moje kombinacje by uniknąć wąsów w trzech bitwach. Niepotrzebne kombinacje. Stąd ujednoznacznienie--Kerim44 (dyskusja) 23:01, 2 wrz 2020 (CEST)
- Rozpocznij dyskusję w kawiarence. Nie ek-uj, nie cofaj moich edycji--Kerim44 (dyskusja) 23:08, 2 wrz 2020 (CEST)
Bortkiszki (folwark)
Witaj. Nie niszcz czyjejś pracy. Widzę, że skoro droda przez DNU się Ci nie sprawdziła (Twoje zgłoszenia przepadły) zastosowales inną opcję. Jeszcze gorszą. Sam decydujesz. Tyle, że nie Ty jesteś decydentem. Nie masz takich uprawnień a i poczekalnia udowodniła, że nie masz racji. Pierwsze co robimy w projekcie to uzgadniamy. Ty natomiast uważasz, że możesz podejmować decyzje - więc oświadczam Ci - nie, nie możesz. Musisz liczyć się ze zdaniem innych. Taka drobnostka. I nie tylko w tej sprawie. Vivuld (dyskusja) 05:55, 4 wrz 2020 (CEST)
- Właśnie o integrację chodzi. Jak dla mnie można było podyskutować. DNU mówisz – „kółeczko wzajemnej adoracji”, ciekawe stwierdzenie. Czy coś jest znaczące czy nie, dla Ciebie czy dla mnie to nie ma znaczenia. Ważne czy ency. Główny Urząd Statystyczny RP w dwóch urzędowych wydawnictwach uznał, że ta czy inna miejscowość ówcześnie była odrębną jednostką osadniczą. Nie nam to oceniać. Dla mnie to wypełnia znamiona encyklopedyczności - ale zawsze możemy z tym problemem iść do kawiarenki. Natomiast WIG uznał, właśnie folwark za znaczący, a kolonię i zaścianek scalił w jedno. Odpowiadałem już czemu coś, jak w tym wypadku (zaścianek i kolonia) łączę. Na tą chwilę, dla tych ency bytów nie jestem w stanie podać dokładnej lokalizacji. Vivuld (dyskusja) 17:38, 4 wrz 2020 (CEST)
- O widzisz.. nie zauważyłem zaścianka... zmęczenie. Czyli jak sądzę Twoją integrację mozemy zmienić na trzy oddzielne arty, zgadza się? Vivuld (dyskusja) 20:20, 4 wrz 2020 (CEST)
- Mam inne zdanie. Skoro coś jest ency nie ma powodów by łączyć to w jeden art. I nie tylko w latach 1921-45 - za zaborów też. Vivuld (dyskusja) 10:35, 6 wrz 2020 (CEST)
- przypisów to jak rozumiem zaczniesz używać w swoich edycjach również? Prosiłem o to na Twojej stronie dyskusji (i nie tylko ja). Może zamiast toczyć tu spory czy zgodnie z oficjalnym wydawnictwem RP coś jest czy nie ency, rozwiążmy problem w kawiarence. Bo jak pamiętam z Twojego wpisu w dyskusji, nie uznajesz GUSu Rzeczpospolitej za oficjalny urząd i co za tym idzie jego wydawnictwa za miarodajne źródła. Przecież Skorowidz czy Wykaz jest tym samym co obecny rejestr TETRYT. Za zaborów - przypis - ok, ale jak rozumiem uważasz, że miejscowość w 1921 powstała jako „lokacja na surowym korzeniu”? Vivuld (dyskusja) 14:30, 6 wrz 2020 (CEST)
- Owszem zdarza mi się nie zmienić np nr Dziennika Ustaw. To tylko błąd, który można naprawić. W Twojej dyskusji co jakiś czas jest prośba o dodanie źródeł, stąd i moja uwaga. Sam zreszą prosiłem o podanie takowych. Np przy zmianie statusu koloni na chutor... i bez odzewu z Twojej strony. Dyskusja w Kawiarence ma to do siebie - jeśli skończy się ustaleniami - że Ty i ja musimy się dostosować do stanowiska Społeczności. Tylko tyle i aż tyle. Poza tym, GUS jako urząd państwowy nawet jeśli sobie coś wymyślił - nic nam do tego. My opisujemy to co właśnie sobie wymyślił. Nazwy miejscowości, lub połączenie albo rozdzielenie ich na osobne byty musiały być przeprowadzone rozporządzeniem ustawą etc. Też będziesz podważał ustawy Rzeczypospolitej lub innego państwa? Vivuld (dyskusja) 16:17, 6 wrz 2020 (CEST)
- A jeszcze jedno chcesz zamienić dyskusję w Kawiarence o autoency na co? Umowę między dwoma redaktorami na stronie dyskusji, czy uznanie, że to co Ty uważasz jest ency a co nie to nie jest? Vivuld (dyskusja) 16:26, 6 wrz 2020 (CEST)
- Owszem zdarza mi się nie zmienić np nr Dziennika Ustaw. To tylko błąd, który można naprawić. W Twojej dyskusji co jakiś czas jest prośba o dodanie źródeł, stąd i moja uwaga. Sam zreszą prosiłem o podanie takowych. Np przy zmianie statusu koloni na chutor... i bez odzewu z Twojej strony. Dyskusja w Kawiarence ma to do siebie - jeśli skończy się ustaleniami - że Ty i ja musimy się dostosować do stanowiska Społeczności. Tylko tyle i aż tyle. Poza tym, GUS jako urząd państwowy nawet jeśli sobie coś wymyślił - nic nam do tego. My opisujemy to co właśnie sobie wymyślił. Nazwy miejscowości, lub połączenie albo rozdzielenie ich na osobne byty musiały być przeprowadzone rozporządzeniem ustawą etc. Też będziesz podważał ustawy Rzeczypospolitej lub innego państwa? Vivuld (dyskusja) 16:17, 6 wrz 2020 (CEST)
- przypisów to jak rozumiem zaczniesz używać w swoich edycjach również? Prosiłem o to na Twojej stronie dyskusji (i nie tylko ja). Może zamiast toczyć tu spory czy zgodnie z oficjalnym wydawnictwem RP coś jest czy nie ency, rozwiążmy problem w kawiarence. Bo jak pamiętam z Twojego wpisu w dyskusji, nie uznajesz GUSu Rzeczpospolitej za oficjalny urząd i co za tym idzie jego wydawnictwa za miarodajne źródła. Przecież Skorowidz czy Wykaz jest tym samym co obecny rejestr TETRYT. Za zaborów - przypis - ok, ale jak rozumiem uważasz, że miejscowość w 1921 powstała jako „lokacja na surowym korzeniu”? Vivuld (dyskusja) 14:30, 6 wrz 2020 (CEST)
- Mam inne zdanie. Skoro coś jest ency nie ma powodów by łączyć to w jeden art. I nie tylko w latach 1921-45 - za zaborów też. Vivuld (dyskusja) 10:35, 6 wrz 2020 (CEST)
- O widzisz.. nie zauważyłem zaścianka... zmęczenie. Czyli jak sądzę Twoją integrację mozemy zmienić na trzy oddzielne arty, zgadza się? Vivuld (dyskusja) 20:20, 4 wrz 2020 (CEST)
Reni Jusis
Wycofałeś dzisiaj moją edycję w artykule o Reni Jusis, chodziło o zmianę kolejności nazwisk. Możesz to uzasadnić? W źródłach podanych na wiki nie znalazłem potwierdzenia jej nazwiska jako "Makowiecka-Jusis", a nawet w Google ciężko znaleźć taką informację. Jest wprawdzie fundacja One Planet, w której widnieje "Renata Makowiecka-Jusis", ale nie ma tam potwierdzenia (chociażby roku urodzenia), że chodzi o tę samą osobę. Może więc lepszym rozwiązaniem będzie dodanie szablonu fakt do obecnej informacji? Dandys (dyskusja) 11:40, 9 wrz 2020 (CEST)
Cześć - dzięki za datę ur. Można wiedzieć skąd pochodzi? Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:20, 9 wrz 2020 (CEST)
- Dzięki. Zapamiętam :) Pzdr. MOs810 (dyskusja) 12:30, 9 wrz 2020 (CEST)
Świyntości
Kresy kresami, bardziej mnie śmieszy od kilkunastu lat obecna inna świyntość - „polskie” nazwy miast i miasteczek w Meklemburgii, Holsztynie, Saksonii. Swego czasu, gdzie udało mi się znaleźć jakieś źródła, porobiłem sekcję toponimia z zapisem najstarszych nazw i rekonstrukcją formy połabskiej. Ale „polskie” w wielu i tak zostały w nagłówkach, np. Malchow. Nie ma na tego koszmarka pomysłu. Hoa binh (dyskusja) 11:51, 15 wrz 2020 (CEST)
- Można to pousuwać, chociaż zawsze szkoda, bo jest jednak jakaś nazwa i jakieś źródło. Ale skąd ja w takim Malchowie zrobię sekcję o toponimii? Nie mam źródeł. Dobrze byłoby mieć chociaż listę tych haseł, byłoby wiadomo, ile tego jest. Hoa binh (dyskusja) 09:11, 16 wrz 2020 (CEST)
- Też mam mieszane uczucia dla przykładów, jaki podałeś. Mapki z 46 i 47 roku, wtedy nawet dla miejscowości leżących obecnie w Polsce funkcjonowało po kilka różnych nieoficjalnych nazw. Na dzień dobry to takie przykłady można wyszukiwać po tytule użytego źródła, czyli Kozierowskiego lub tych mapek kolejowych. Hoa binh (dyskusja) 10:18, 16 wrz 2020 (CEST)
- To co robisz jest cudowne. To bym się chciał przypomnieć z podobną rzeczą. Jest to imperium wielkokaszubskie, które sięga co najmniej po Jelbiąg i Kòszalëno. Henryk Tannhäuser (...) 17:20, 17 wrz 2020 (CEST)
- Nie jest przecież problemem, żebym je usunął i mogę od jutra. Boję się jednak zemsty nie tyle Kaszubów, co ludzi, dla których przypis to świętość. (Ciekawe, co jest we wstępie do tego słownika?). Tak więc błogosławieństwa do takich działań i ich ewentualnej obrony. Henryk Tannhäuser (...) 18:11, 17 wrz 2020 (CEST)
No, trochę tego jest. Muszę popatrzeć, może coś oprócz tego, co kiedyś zrobiłem, dam jeszcze radę coś machnąć (ale nie obiecuję, bo ciągle ci kompozytorzy, dziś nic nie planowałem, a opisałem już dwóch...). Ale robić drobnicę typu Alt Tellin moim zdaniem nie bardzo jest sens, wyjdzie nam przerost formy nad treścią. Wszak to nie Stralsund czy Wołogoszcz, ale jakaś mała gmina... Hoa binh (dyskusja) 19:55, 17 wrz 2020 (CEST)
Re: wyszukiwanie URLi
Wyszukiwarka standardowa z "insource://", np. https://pl.wikipedia.org/w/index.php?search=insource%3A%2Fhttp%3A%5C%2F%5C%2Fpl%5C.wikipedia%5C.org%2F&title=Specjalna%3ASzukaj&go=Przejd%C5%BA&ns0=1&ns4=1&ns10=1&ns14=1&ns828=1 ~malarz pl PISZ 11:06, 17 wrz 2020 (CEST)
- To działa od niedawna (rok/dwa lata) ~malarz pl PISZ 11:52, 17 wrz 2020 (CEST)
Skróty
Już mówilem - zależy mi na utrzymaniu klimatu. Nie poprawiaj zatem cytatów
- No i:
- major = mjr; majora = mjr. doktor= dr; doktora=dr.--Kerim44 (dyskusja) 15:56, 19 wrz 2020 (CEST)
- No tak :)... "mjra" - ciekawy wyraz:)... To już autorytet do potegi;)--Kerim44 (dyskusja) 18:20, 19 wrz 2020 (CEST)
Rejony Ukrainy
- Odpowiadając na pytanie zamieszczone w dyskusji artykułu o Dolinie w rejonie tarnopolskim - odpowiadam:
- 1. Reforma administracyjna dotycząca rejonów weszła w życie 17 lipca 2020. Zamiast 490 starych rejonów i 178 miast podporządkowania regionalnego (czyli jakby rejonów miejskich), utworzono 136 znacznie większych nowych rejonów.
- 2. Przydaloby się artykuły o wszystkich rejonach Ukrainy przenieść do nowych kategorii, opisanych "Stare rejony", albo "Rejony (do 2020)".
- 3. Jest kilkadziesiąt artykułów, które mają w tytule obecnie funkcjonujące rejony, ale te artykuły dotyczą starych, znacznie mniejszych rejonów.
- 4. Pisałem kiedyś w Kawiarence, że warto zdecydować, co z tym tematem zrobić, ale tylko trochę pogadaliśmy, i na tym się zakończyło.
- 5. Planuje zacząć pisać artykuły o nowych rejonach, ale dopiero wtedy, kiedy będzie jakaś decyzja co do struktury artykułów dotyczących tego tematu.
Pozdrowienia, --Birczanin (dyskusja) 08:32, 20 wrz 2020 (CEST)
- Jeszcze słowo na temat rejonów. Nowe rejony mają już wyznaczone granice, i wskazane zjednoczone wspólnoty terytorialne (OTH) wchodzące w ich skład. Po wyborach lokalnych tej jesieni zacznie się proces przekazywania części majątku wspólnotom terytorialnym, oraz przejmowania majątku od obwodów, i nieistniejących rejonów (przedsiębiorstwa, szpitale, szkoły specjalistyczne i średnie). Proces ten ma trwać do końca 2021 roku. --Birczanin (dyskusja) 10:13, 20 wrz 2020 (CEST)
- Co do istniejących rejonów, to mogą być 2 podejścia - albo nowy artykuł, albo aktualizacja istniejącego. Ja byłbym za nowym artykułem, bo wszędzie znacznie zwiększyła się powierzchnia i ludność, a zmniejszyła ilość podstawowych jednostek administracyjnych (OTH). Jeśli chodzi o OTH, to one nie są odpowiednikami silskich rad - są znacznie większe. Porównałbym to do reformy w Polsce w latach 70, kiedy połączono gromady w gminy. --Birczanin (dyskusja) 13:49, 20 wrz 2020 (CEST)
Zabory
Nie uznajesz, że były zabory? od zawsze tam była Rosja? Ciekawe spojrzenie Vivuld (dyskusja) 18:01, 20 wrz 2020 (CEST)
- Ty tak na poważnie? Coraz ciekawiej... Tylko Rosja? Vivuld (dyskusja) 18:11, 20 wrz 2020 (CEST)
- To inaczej. Te tereny to dla Ciebie były wtedy ziemie Rzeczypospolitej pod zaborami czy Rosja Vivuld (dyskusja) 18:39, 20 wrz 2020 (CEST)
- Czyli jasne. Dla Ciebie nie było ziem Rzeczypospolitej pod zaborami - tylko Rosja i inni zaborcy .. ups Austria i Prusy. Sytuacja jasna. A ten art do skasowania Ziemie Rzeczypospolitej pod zaborami? No i w szkołach powinni uczyć inaczej, daleka droga przed Tobą. Na jakie źródło się powołujesz, pisząc Rosja? Bo ja na Słownik geograficzny Królestwa Polskiego. I np w tomie XV cz 2, s. 72 nie występuje ani razu słowo Rosja. Skąd Ci się wzięło? Vivuld (dyskusja) 19:11, 20 wrz 2020 (CEST)
- Czyli na polskojęzycznej najważniejszym źródłem jest jest białoruska encyklopedia. Super. A polska historiografia? Nie umknęła Ci w tym wyliczaniu Rzeczpospolita Obojga Narodów i zabory? Vivuld (dyskusja) 21:10, 20 wrz 2020 (CEST)
- No a czyje te ziemie były? Kosmitów? Jakoś nigdzie nie znalazłem nawet za PRLu by były negowane zabory. Ja pełen obraz już mam. Vivuld (dyskusja) 22:08, 20 wrz 2020 (CEST)
Kolarze
Hej! Dzięki za poprawki tych białoruskich kolarzy ;). Przy okazji mam jeszcze jedną zagadkę - jak zapisać tego kolarza z Mołdawii - Rusłan Iwanow (tak jak byłoby to u Rosjanina) czy zostawiać w formie zangielszczonej? Pytam, bo patrząc np. po mołdawskich piłkarzach to mamy chyba wszystkie możliwe wersje zapisów zawodników z tego kraju - jednych w transkrypcji naszej, innych angielskiej... 99kerob (dyskusja) 21:05, 21 wrz 2020 (CEST)
To że usuwasz poloniki[56], rozumiem twoją logikę, ale ze zamieniasz poprawny militarny skrót na lapsus- tego nie. I wisi sobie dywizja pancerna roku ad 1920 przez trzy lata--Kerim44 (dyskusja) 12:02, 23 wrz 2020 (CEST)
Khamidow
Jak sie nie możecie z @Michge dogadać, to podajcie do Kawiarenki, a nie rewertujcie się w nieskończoność. Ciacho5 (dyskusja) 19:11, 23 wrz 2020 (CEST)
Przeniosłeś Głuszec (rejon prużański) do Głuszec (Białoruś). czy to TEN Głuszec (miejsce bitwy 63 pp), którego położenie J. Odziemkowski określa następujaco : Miejscowość na Białorusi, na północ od Rzeczycy, na wschodnim brzegu Dniepru? Jeśli tak - linkuję natychmiast, jeśli nie- warto zmienić rozszerzenie--Kerim44 (dyskusja) 13:58, 26 wrz 2020 (CEST)
- Rozumiem, ze miejscowość czeka na opracowanie. Jeśli kiedyś nazywała się "Głuszec", a w dwóch "moich" źródłach na kilku różnych stronach nie ma błędu literowego, warto będzie zadbać o szybkie jej znalezienie w wikipedii --Kerim44 (dyskusja) 15:05, 26 wrz 2020 (CEST)
- lepsze to niż nic. Zawsze jest jakieś zaczepienie. Wracam do swoich bitew... chyba będe mniej linkował. Unikne pomyłek Poczekam na opracowania artów--Kerim44 (dyskusja) 14:35, 27 wrz 2020 (CEST)
Bitwa pod
No i np. TO [57] jest miłe:)--Kerim44 (dyskusja) 19:50, 27 wrz 2020 (CEST)
- jeszcze piękniej:). Wstawiłby jeszcze link do tej konkretniej bitwy, do tego artykułu. Tyle się nad nim napracowałem;)--Kerim44 (dyskusja) 15:56, 28 wrz 2020 (CEST)
- jestem kontent:)--Kerim44 (dyskusja) 17:08, 28 wrz 2020 (CEST)
Sławek Borewicz, zgłaszam się. Tashi pomógł ze znalezieniem źródła dla tej grupy języków. Pozostaje problem nazwy hasła. Wstawiłem odpowiedni szablon, ponieważ KSNG nie tłumaczy nazwy rzeki: Cross River. To hasło nie dotyczy jednak terminu geograficznego. Może znajdziesz rozwiązanie, ewentualnie źródło polskojęzyczne. Jak mnie zrozumiałeś? → Odbiór 16:57, 28 wrz 2020 (CEST)
- Przeniosłem. Mógłbyś dodać do przypisów tego Majewicza? Dziękuję. Sławek Borewicz, → odbiór 16:37, 30 wrz 2020 (CEST)
Witaj. Na pewno miejscowość nazywała się Ladec, a nie Ladce? Ladce występują w źródłach, Ladca nie znalazłem nigdzie. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 23:41, 6 paź 2020 (CEST)
Zerkniesz? Tłumaczenie z ukr wiki, nazwiska zapisane po angielsku. Mam też wątpliwości co do nazwy. Sokyra to raczej topór niż siekiera, ale tłumaczenie wygląda na samowolkę. Hoa binh (dyskusja) 11:28, 9 paź 2020 (CEST)
Hiroshima
Co to za dowcipy? To nie żaden egzonim, tylko ujednolicenie pisowni. W wiki obowiązuje transkrypcja Hepburna. Zobacz tu: Dyskusja wikiprojektu:Japonia → ujednolicenie pisowni nazw japońskich.--Accomer (dyskusja) 10:50, 19 paź 2020 (CEST)
Aneks:
- (1) podałem Ci link do dyskusji. Zapoznasz się tam z zasadami pisowni, transkrypcji i problemami w zapisach z japońskiego; zwrócono się do mnie z prośbą o wyjaśnienie zasad transkrypcji, a zwłaszcza zapisu haseł: Hiroshima, shōgun, Fuji, Tsushima. Nie będę w kółko powtarzać swoich wykładów. Kilka nazw trzeba wyjaśnić i uporządkować, zrobiłem to już z siogunem;
- (2) już lata temu wykazaliśmy, że PWN i KSNG nie mogą być brane pod uwagę ponieważ zawarte tam informacje są pełne błędów i zawierają płytkie, częściowe, źle skonstruowane informacje;
- (3) na stronie KSNG 423 jest podanych kilka przykładów, nie wiadomo dlaczego takich i w jakim celu. W tych kilku bez sensu podanych nazwach geograficznych powtórzyli w dodatku stare błędy, jak Setonai-kai, a musi być Seto-naikai. Jeżeli Hiroshima ma być wg Ciebie Hiroszimą, to dlaczego nie zmieniasz kilkudziesięciu innych miast i nie tylko? Zapisz wszystko po polsku to osiągniesz bałagan, jakiego jeszcze w Wiki nie było;
- (4) KSNG nie jest żadnym autorytetem ani urzędową instytucją wyznaczającą obowiązkowe, urzędowe zapisy czy wymowę; powoływano się na nią w przeszłości z niewiedzy japonistycznej;
- (5) uważna lektura na str. 423 pozwoliłaby Ci przeczytać, że Hiroszima to właśnie Hiroshima czyli powszechnie i globalnie stosowana transkrypcja Hepburna;
- (6) będzie uprzejmie z Twojej strony, jeżeli pozwolisz, że porządki zrobi japonista w oparciu o wieloletnie studia, słowniki, podręczniki i materiały poważnych uczelni i wydawnictw.
- (7) zapoznaj się z Język japoński sekcja "Wymowa" oraz tekstami i tabelkami w Katakana i Hiragana'
Rozumiem, że już wiesz o co chodzi i nie będziesz przeszkadzał i nie będziesz się mieszał w tematykę japońską --Accomer (dyskusja) 11:37, 19 paź 2020 (CEST)
- Sugerowałbym zakończenie zabawy z KSNG i nieużywanie języka niemieckiego w dialogu ze mną. Mało to uprzejme, ale w Twoim mniemaniu miało być silne. W swoim zacietrzewionym, niekompetentnym uporze nawet nie zauważyłeś, że Japonii tam nie ma. Pewnie dlatego, że autorzy tego artu nie wiedzieli, co z tym zrobić. Natomiast jest tam to, o czym ja Ci piszę i wyjaśniam po raz kolejny:
- (1) Dla poniższych języków zalecane jest natomiast stosowanie międzynarodowych systemów latynizacji: język japoński – system Hepburna ze znakami diakrytycznymi, czyli dokładnie to, co ma być, czyli to co zniszczyłeś. To znaczy ma być: HIROSHIMA.
- (2) Chcesz dyskutować na temat, którego nie znasz i nie rozumiesz. Nie odróżniasz też endonimu od egzonimu. Hiroshima czy Hiroszima jest którymś z nich? Którym? A może Hirosima? Bo taka jest wymowa. Znowu nie czytasz uważnie i nie rozumiesz, co czytasz. Koniec dyskusji. Skoro masz tyle czasu, to lepiej napisz ciekawy artykuł i jak najdalej od japońszczyzny, bo się na niej nie znasz, a mnie przeszkadzasz. --Accomer (dyskusja) 12:30, 19 paź 2020 (CEST)
Worobiej
Cześć. Mam pytanie o białoruską formę nazwiska Воробей (Worobiej). Przed chwilą stworzyłem hasło hokeisty Pawieł Wierabiej, bazując na takiej formie. Natomiast widzę, że istnieje też inna forma tj. Maksim Warabiej. Więc nie wiem czy istnieją obie jako dopuszczalne czy jednak należy zdecydować się na jedną. Z drugiej strony nie widzę publikacji gdzie występowałby Pawieł Warabiej. Pzdr. Lowdown (dyskusja) 16:20, 2 lis 2020 (CET)
- Dzięki za odpowiedź. Zapytałem jeszcze redaktora białoruskiej wiki i powiedział mi że jedna ma być Warabiej. No więc przeniosę. To jest chyba właściwa wersja. Pojawia się np. tutaj a a także teraz zauważyłem, że w białoruskiej wiki jest ona jako czerwony link w szablonach składów reprezentacji (np. tu). Lowdown (dyskusja) 09:39, 4 lis 2020 (CET)
Jedno i drugie mi pasowało:)..stad konsultacje... niech trochę potrwają. Sam też poczytam i popytam--Kerim44 (dyskusja) 19:34, 6 lis 2020 (CET)
- Nie zmieniaj tak szybko, nikt nas nie goni - to takie........ niefajne--Kerim44 (dyskusja) 19:36, 6 lis 2020 (CET)
OK
Pozdr. Magen (dyskusja) 16:28, 11 lis 2020 (CET)
Jedno źródło
Gruzin (dyskusja) 16:10, 14 lis 2020 (CET) napisał "powoływanie się na jedno źródło, pomijając inne ... Oczywiście mówię o mapach WIGu, Znajdziemy i Samhorodek. Nie może być tak, że bierzemy źródło które nam pasuje, a inne nie pasujące do naszej wizji odrzucamy i o nich nie wspominamy. Polska literatura (pomijam Odzimkiewicza) ad 2010 pisze Samhorodek [58], Bitwa pod Samhorodkiem i Ozierną Jerzego Wojciechowskiego w Przegląd Historyczno-Wojskowy, [59], [60] podobnie jak tu Francuzi wskazują [61], a pod nazwą Samhorodok nic nie ma lub Żydzi uznają jako nazwę polską Samhorodek. Magen (dyskusja) 16:25, 14 lis 2020 (CET)
Tak sobie będziesz pstrykał i jednoosobowo decydował? Nie--Kerim44 (dyskusja) 21:14, 17 lis 2020 (CET)
- Gdzieś przeczytałem, ze przenosząc zastosowałeś nazwę polska (WIG-u). Przyznam, ze ucieszyło mnie uznanie dla wojskowych geografów. Idąc tym śladem ustaliłem, ze "Samhorodek" w polskiej literaturze ma znaczną (olbrzymią) przewagę nad "Samhorodok" ( w tym i w innych wydaiach WIG-u). Niech zatem jest samhorodek--Kerim44 (dyskusja) 21:26, 17 lis 2020 (CET)
- po raz kolejny - nie możesz zmieniać ot, tak sobie czegoś, co napisał inny wikipedysta. Dyskusja, kompromis itd...--Kerim44 (dyskusja) 21:59, 21 lis 2020 (CET)
Położenie
W definiensie haseł jest położenie historyczne wsi (np. według podziału adnministracyjnego II Rzeczypospolitej i PRL). Mathiasrex (dyskusja) 16:21, 21 lis 2020 (CET)
Odp:Ad:Kłundziszki
witam, pewnie masz rację. jeśli chcesz możesz zlecić zadanie dla botów. - John Belushi -- komentarz 16:50, 21 lis 2020 (CET)
Podwiński
też. Pozdrawiam Magen (dyskusja) 00:06, 22 lis 2020 (CET)
Wahan (Białoruś)
г w transkrypcji z białoruskiego zapisuje się jako h ([62]). Nie rozumiem również usunięcia przedwojennej nazwy. Tomasz91 (dyskusja) 20:56, 22 lis 2020 (CET)
- Chyba, że tak, ale w takim wypadku przydałoby się wstawić źródło Tomasz91 (dyskusja) 20:59, 22 lis 2020 (CET)
Prośba
Sprawdzisz proszę Dimitri Terzakis? Już po tym Yannisie widzę, że coś w Enc. Muzycznej znowu nachrzanili transkrypcję. Hoa binh (dyskusja) 17:44, 23 lis 2020 (CET)
- W Encyklopedii PWN stosują natomiast jakiś dziwny zapis w formie Terzạkis Dhimịtris, z jakimiś kropkami u spodu. Straszny bajzel. Hoa binh (dyskusja) 08:50, 24 lis 2020 (CET)
Dlaczego powtórnie zmieniłeś nazwę artykułu? Kilku wikipedystów podjęło dyskusję na temat najbardziej optymalnej nazwy i wypracowało decyzję. Dlaczego nie podejmujesz dyskusji i arbitralnie zmieniasz ustalenia nie podejmując próby wypracowania kompromisu? To brak szacunku wobec innych wikipedystów. Ewidentnie zmierzasz do wojny edycyjnej. Ten młody administrator albo był nieświadom tego co czyni, albo ... to już ty sam wiesz--Kerim44 (dyskusja) 18:11, 23 lis 2020 (CET)
- no cóż - też nie lubię dyskutować;). To rzeczywiście często strata czasu. Nie zmieniaj jednak arbitralnie tego co postanowiMY i w dyskusji uznaMY za słuszne--Kerim44 (dyskusja) 18:02, 27 lis 2020 (CET)
Witam. Wszystkie opracowania jakie znam i jakie są przytoczone w bibliografii jednoznacznie określają tę przełęcz na mapach czeskich jako Sedlo Hvězda. Jest to dlatego tak uczynione i nazwane w odróżnieniu do pobliskiego szczytu Hvězda nazwanego tak samo. Być może jest to niefortunne rozwiązanie, tak jak nazwanie np. trzech szczytów w tym paśmie Kamenec. Natomiast w temninologii polskiej artykuł został nazwany Hvězda (przełęcz), w odróżnieniu od Hvězda (szczyt w Wysokim Jesioniku). Pozdrawiam. RadLes (dyskusja) 17:23, 9 gru 2020 (CET)
zmiany
Jakiś problem z konsultowaniem zmian? ooo... widzę i z arbitralnym przenoszeniem artykułów też. No co Ty, to nie takie trudne:)--Kerim44 (dyskusja) 21:25, 12 gru 2020 (CET)
Żródlo
Podałem źródło. Nie cofaj uźródłowinych faktów. Ale ok - dodam jeszcze jedno. Co się nie robi dla dobrej współpracy :)--Kerim44 (dyskusja) 22:07, 12 gru 2020 (CET)
- pod Nowym żukowem też nie możesz znaleźć i dlatego bawisz się w wojenki edycyjne? Nie podobają Ci się szkice dowódcy 2 Armii gen. Kazimierza Raszewskiego? No trudno. Mi tez niespecjalnie. Za mało w nich taktyki działania. Ale miejscowości ładnie pokazuje i klimat tamtych czasów oddaje. Mapki Biernackiego niestety, nie możemy wstawić, ochrona praw autorskich:(--Kerim44 (dyskusja) 22:21, 12 gru 2020 (CET)
- Pisz tak dalej:).ale co mi tam - jeszcze po dwa:)--Kerim44 (dyskusja) 23:09, 12 gru 2020 (CET)
- Nowiosiółki - Nie moge znaleźć artykułu ale mogłoby byc TAK uźródowione: Mieczysław Biernacki. Bitwa pod Równem, cz. II. „Bellona”. 18 (3), s. 131, 1925b. Warszawa..
Ty naprawdę nie widzisz jak zakreślił na szkicu teren bitwy dowódca 2 Armii? Miejscowości te nie mieszczą sie w jego obrębie?
- wykazujesz dużo złej woli. Nie umiesz współdziałać w tworzeniu - to źle. Stosujesz wobec innych swoisty mobbing, a to już bardzo źle --Kerim44 (dyskusja) 23:28, 12 gru 2020 (CET)
Błąd rozumowania - trzeba wiedzieć co to bitwa, znać etapy natarcia lub obrony. Czym jest marsz, kiedy bitwa zaczyna sie a kiedy konczy. Ja to po prostu wiem--Kerim44 (dyskusja) 23:32, 12 gru 2020 (CET)
- Ty rzeczywiście masz problem. Walcz o mapkę!! a w zasadzie jej brak. Czy wiesz co to przestrzeń operacyjna, bo o takowej mówimy w przypadku Armii? Co to rejon odpowiedzialności dowódcy armii. To wszystko mniej wiecej obrazują te dwie maki -szkice. Do nich dowódca Armii dorysował też oleaty z działaniami wojsk. Te nie są w tym przypadku potrzebne.
- a teraz bardziej praktycznie (ale mam cierpliwość)) - zauważyłeś, mam nadzieję, ze nie do wszystkich miejscowosci w tejze przestzreni operacyjnej wstawiłem mapki i ten jakże piękny wpis o bitwie. No właśnie - dlatego by nie zaspamowac innych, dobrze rozwiniętych artykułów. W tych maluchach one nie zaszkodzą. Jesli rozbudujsz te artykuły o inne, bardziej ciekawe fakty i napiszesz do mnie (przecież autora tej edycji)np tak - "moze wyrzucimy już tę mapkę - jest tyle innych obrazków, zdjeć opisanych faktów"...coś czuję, ze powiedziałbym "jasne" - wyrzucaj. Tak rozumiem działania wikipedystów. Na inne nie zgadzam się. Napewno nie na dyktat:)--Kerim44 (dyskusja) 00:19, 13 gru 2020 (CET)
Odp:Ad:Masada (Ar-Rakka)
https://elevationmap.net/hamadaniyeh-maadan-ar-raqqa-sy-1012502758 al-hamdanijja, a masada - arabska nazwa wyszukana w wikimapii (wiem, żadno źródło to dałem mocno na siłę), w ogóle miałem wcześniej pod ręką lepszą stronę gdzie były kody pocztowe i dokładne lokalizacje wielu miejscowości, to pewnie tam by się znalazło ale gdzieś ją zgubiłem, wiem, może trochę na siłę dodałem to mogę usunąć jeśli współrzędne są niepewne, w ogóle jest tam straszne zamieszanie nazewnicze Warszawiak22 (napisz do mnie) 02:45, 13 gru 2020 (CET)
Polskojęzyczne źródła
Rzeczywiście my tu gadu gadu o bitwie, a umknął nam zasadniczy problem. Mapka gen. Raszewskiego, a wcześniej opracowania Biernackiego dotyczące rzeczonej bitwy dość jednoznacznie określają nazwy różnych miejscowości. Nie są to zazwyczaj literalne tłumaczenia ukraińskiej nazwy. Skupmy się na razie na jednym. W opracowaniach stoi - Nowy Żuków, a nie Nowożuków. Twoje przenoszenie artykułu bez konsultacji jest co najmniej daleko idącym nadużyciem wobec innego wikipedysty, a i wypadałoby co najmniej pozostawić gdzieś starą nazwę, by czytelnik mógł zorientować się, ze chodzi o te samą miejscowość. Zatem niech ta mapka tam pozostanie, a MY poszukajmy odpowiedzi jak to z tym Nowym Żukowem było. Spytajmy może wikipedysta: Gruzin, czy w Wig-u zachowały się mapy tamtego terenu, dodajmy je w formie przypisów do nazwy i będziemy mieli szerszy obraz. Spytajmy też autora tego hasła Wikipedysta:Magen jak to jest w źródłach, z których on korzystał i coś tam zadecydujmy jak na cywilizowanych wikipedystów przystało. Wikipedia opiera się na źródłach (taki truizm)--Kerim44 (dyskusja) 14:04, 13 gru 2020 (CET)
- nikt nas nie goni - nie musisz od razu zmieniać moich edycji...pomyślmy, podyskutujmy, moze i masz rację...ja tego nie wiem co jest na innych mapach i w innych źródłach. Powtarzam - mapka Generała pisana w języku polskim mówi o Nowym Żukowie. Być może inne źródła traktują sprawę inaczej--Kerim44 (dyskusja) 14:15, 13 gru 2020 (CET)
- Ok - byc moze i masz rację - każda nazwa jest dla mnie do zaakceptowania. Dajmy się wypowiedzieć innym i o to tylko proszę. Jeśli uznaMY, ze Nowożuków, niech będzie Nowożuków, jeśli Nowy.. - wrócimy do punktu wyjścia. Dla mnie, "militarysty" potrzebny jest w każdym przypadku chociażby ślad, ze w literatuzre przedmiotu używano "takiej nazwy"--Kerim44 (dyskusja) 14:44, 13 gru 2020 (CET)
- wikipedysta: Kerim44 - jako przywołany - mapa WIGu - Pas 46 Słup 42 rok wydania 1926 - Nowy Żuków, na mapie SG z 1954 co prawda nie ma Nowego, ale jest Stary Żuków a nie Storożuków, ale tu również [63]. W Dzienniku Urzędowym Kuratorjum Okręgu Szkolnego Łuckiego. R.10, nr 5 (maj 1933) miejscowość figuruje jako Nowożuków. Kłopot w tym, że mamy dwie nazwy, nawet chyba trzy. Jak art powinien być zattuowany - do ustalenia jeszcze. Na pewno muszą oba miana się znaleźć w arcie, bo nik nie będzie wiedział, że chodzi o jedną i tą samą miejscowość. Ta sytuacja odnosi się do wielu podobnych przypadków, gdzie źródła nie są zgodnie, lub nazwa się zmieniała. Moim zdaniem w main trzeba napisać obie nazwy, i muszą być przekierowania. Szukający wg jednych źródeł Nowego Żukowa musi znaleźć Nowożukowo i tam musi być informacja O Nowym Żukowie. To wszystko należy na spokojnie ustalić, a nie jednoosobowo zmieniać. Współpracą osiągniemy więcej Gruzin (dyskusja) 15:37, 13 gru 2020 (CET)
Jeszcze jedno, w takich art, można wpisać to co wiemy, być może później jak dojdą inne, ważniejsze informacje część skasujemy - ale na obecnym etapie każda informacja jest cenna, Gruzin (dyskusja) 15:51, 13 gru 2020 (CET)
- Polak będzie szukał polskiej nazwy, bo ta znajduje się na mapach i w literaturze, zwłaszcza w publikacjach wydawanych po 1945 r. dot. historii, turystyki itp.Magen (dyskusja) 16:45, 13 gru 2020 (CET)
- Rzeczywiście, ajk widać, obie nazwy występują w polskojęzycznych publikacjach i każde rozwiązanie w tym przypadku jest dobre.
- Wikipedysta:Lonio17 - co ja mogę;). Wiem ze nie lubisz dyskusji, ale wypowiedz się TU, a nie mnie opier...;). Jakiej nazwy użyjesz na swojej mapce?--Kerim44 (dyskusja) 18:29, 13 gru 2020 (CET)
- Ja posługuję się mapami WIG. Dla mnie są Stary Żuków i Nowy Żuków. Takich nazw będę używał rysując mapki. Uważam, że w polskiej Wiki powinny jako '''tytuły''' być używane '''Stary Żuków''' i '''Nowy Żuków''', a jeśli ktoś chce może w treści pomieścic rozszerzenia tematu. lonio17 (dyskusja) 19:39, 13 gru 2020 (CET)
- Po dość obiektywnym przedstawieniu sprawy przez Gruzina, jestem jednak skłonny ocenić, ze przeniesienie artykułu przez Khan Tengri było przedwczesne i winno się wrócić do tych nazw które proponuje Lonio, a które używane są także na mapkach gen. Kazimierz Raszewski
- dla przejrzystości dyskusji pozwolę sobie zacytować opinię Khan Tengri wyrażona w mojej dyskusji "Nowożuków to nazwa występująca w dokumentach urzędowych, m.in. Wołyńskim Dzienniku Wojewódzkim. Mamy dobre źródło - Odziemkowskiego - drugie jest zbędne. A miejsce mapki z rozrysowanymi pozycjami wojsk jest w haśle o bitwie, a nie o miejscowości. Khan Tengri (dyskusja) 14:36, 13 gru 2020 (CET) wstawił --Kerim44 (dyskusja) 21:10, 15 gru 2020 (CET)
- i ... chętnie poznam konkretną opinię w tej konkretniej sprawie Magen :). Na coś trzeba się zdecydować:)--Kerim44 (dyskusja) 21:10, 15 gru 2020 (CET)
Ok
Dziękuję. Magen (dyskusja) 15:29, 15 gru 2020 (CET)
Bułgarzy
Hej,
Będę teraz wrzucał hasła o bułgarskich kompozytorach. Dwa już są, będą jeszcze 3-4 na dniach. Proszę, byś sprawdził transkrypcję, bo widzę, że zmieniłeś już kiedyś Konstantin Iliew - enc. PWN podaje Iljiew. Hoa binh (dyskusja) 09:00, 17 gru 2020 (CET)
- Dzięki. Następne będą się sukcesywnie pojawiać, więc sprawdzaj proszę :) Encyklopedia Muzyczna PWM ma taki zapis jak PWN. Jakoś inaczej transkrybują? Hoa binh (dyskusja) 09:44, 17 gru 2020 (CET)
- Wrzuciłem jeszcze dwóch, będę wdzięczny za sprawdzenie, zwłaszcza transkrypcji tytułów utworów. Hoa binh (dyskusja) 17:52, 17 gru 2020 (CET)
- No widzisz, a Enc. Muz. PWM ma Aleksandar :) Będzie jeszcze jeden kompozytor, ale to już nie dziś na pewno. Hoa binh (dyskusja) 18:02, 17 gru 2020 (CET)
Ostatni - Panczo Władigerow. Dzięki. Hoa binh (dyskusja) 08:51, 18 gru 2020 (CET)
- Wyszedł jeszcze niezaplanowany Łazar Nikołow. Zerknij proszę, bo część musiałem sam przetranskrybować - Enc. Muz. PWM część tytułów utworów podaje w polskiej transkrypcji (Prikowanijat Prometej), by nagle wyskoczyć z jakimiś zangielszczonymi dziwolągami (Chichovsti). Hoa binh (dyskusja) 17:23, 18 gru 2020 (CET)
Faktycznie nie wychodzi. W KSNG coś pokręcili. To co z tym robimy? Al-Malah? --Botev (dyskusja) 17:45, 17 gru 2020 (CET)
- OK, poprawiłem. Jak możesz (i chcesz), to poprawiaj resztę miast Algierii. W KSNG chyba więcej nie ma, a ja nie będę zgadywał. --Botev (dyskusja) 17:56, 17 gru 2020 (CET)
Rujnowanie stron z toponimami
Jakbyś mógł, zanim zaczniesz swoje kolejne akcje, wypowiedzieć się (w kafejce) merytorycznie w temacie Nazw własnych z języka rosyjskiego, to byłbym wdzięczny. Chyba, że Twoja wiedza, to tylko szablon xlat... --ThWiki1910 (dyskusja) 11:44, 19 gru 2020 (CET)
Beleutinskaya Svita - ki czort? Widzę, że trzeba hasła paleontologiczne masowo popoprawiać. Ich autorzy piszą o rosyjskich badaczach kopiących w Mongolii czy Kazachstanie a piszą tak, jakby byli w jakimś Kansas. Hoa binh (dyskusja) 09:34, 23 gru 2020 (CET)
re. Ad:Piekło (dopływ Ścinawki)
Witaj
Jest tak jak napisałeś, dzięki za czujność. Poprawiłem współrzędne i opis, jakby co to uzupełnij lub popraw. Przy okazji, czy masz jakieś informacje na temat Potok Czerwonogórski. Nie znalazłem tej nazwy, a wg mapy.cz i OSM potok nazywa się Studena, a w Polsce ma długość mniej niż 1 km.
Jak napisałeś?
Jezusie słodki, co za baran. - kogo miałeś na myśli?--Kerim44 (dyskusja) 00:12, 29 gru 2020 (CET)
- Pociągnijmy zatem ten temat - napisałeś w moje dyskusji:
to grupa żołdaków stanęła na kupę i żarełko. Khan Tengri (dyskusja) 02:12, 13 gru 2020 (CET)
- które źródła tak określają żołnierzy i które opisują "zabezpieczenie logistyczne bitwy" w ten sposób. Które rozpatrywane przez w ogóle o tym mówią? Kto według Ciebie jest tym żołdakiem? --Kerim44 (dyskusja) 00:21, 29 gru 2020 (CET)
- Twoje zachowanie jest karygodne. Chyba pomyliłeś projekty Gruzin (dyskusja) 11:09, 29 gru 2020 (CET)
przenoszenie artykułów pod inną nazwę
Nie możesz przenosić artykułów bez kosultacji. Zresztą - takowe były na Twojej dyskusji i wykazano w nich niejednoznaczność tzw "poprawnej nazwy"--Kerim44 (dyskusja) 00:14, 29 gru 2020 (CET)
Opis w przenosinach strony dyskusji hasła Stary Żuków (Ukraina)
Witaj. Proszę powstrzymać się z wypisywaniem w opisach zmian ataków osobistych (tak, jak zrobiłeś to w w/w haśle). Opis zmian już ukryłem. Myślę, że nie muszę ci przypominać o tym , że tego typu opisy są niezgodne z wikietykietą? ;-) Pozdr. XaxeLoled ⸤ AmA ⸣ 00:39, 29 gru 2020 (CET)
- Rozumiem twoją irytację. Owszem, każdy czasem miewa uniesienia z różnych powodów, jednak na Wikipedii wypisywanie inwektyw w stosunku do osób trzecich nie jest mile widzianym działaniem. A kwestie, o których piszesz, myślę , że najlepiej, gdy omówicie je z Kerimem, mam nadzieję, bez żadnych szarpanin i innych wycieczek osobistych :-). Pozdr. XaxeLoled ⸤ AmA ⸣ 00:54, 29 gru 2020 (CET)
Sudża
O co chodzi? Bedzie strona ujednoznaczniająca. Nudzisz się? ThWiki1910 (dyskusja) 20:50, 1 sty 2021 (CET)
- Mam nadzieję, że rzucony przez Ciebie pomysł o poprawianiu stron w których ДЕРЕВНЯ nie jest wsią, a osadą, jest tylko złośliwym żartem (w złym guście). Jeśli nie jest to żart, proponuję, abyś zastanowił się nad swoim profesjonalizmem jako administrator, bo ekspertem na pewno nie jesteś. Do Twoich uwag odniosłem się u siebie (ostatni raz – zwyczaje trzeba szanować) – gdybyś nie miał ochoty tam wpaść: 1) to Ty jesteś maniakiem transkrypcji i osobiście zastosowałeś ją do przynajmniej jednego przymiotnika; 2) Dlaczego nie powiadamiasz mnie (autora stron) o zmianach których dokonujesz? Nie chcę linkować przekierowań. ThWiki1910 (dyskusja) 17:37, 3 sty 2021 (CET)
- Wyszedłem z błędnego założenia, że jesteś adminem, bo nie miałem powiadomień o zmianach, które dokonywałeś. Skoro nie jesteś to traktuj innych partnersko bez narzucania. Siwa broda nie czyni mędrcem. Staż i poparcie też nie. ThWiki1910 (dyskusja) 18:33, 3 sty 2021 (CET)
- Niech stracę i zmarnuje te parę minut. Nie Google Translator, a np. taki oto słownik (деревня w sensie gólnym i szczególnym) – nie mówiąc już o zlinkowanych z rosyjskimi wsi i osady (tylko nie bredź jak Twoi poplecznicy, że nie należy wikipedii, w której siedzisz od 13-u lat, traktować jako prawdy objawionej). Mało? Kto tu jest ignorantem? Przymiotniki – czy ja Cię krytykuję? To jest jedno z podejść, które osobiście popieram. Podejście białoruskie uważam za koślawe, a całą kwestię do ewentualnej dyskusji. ThWiki1910 (dyskusja) 21:06, 3 sty 2021 (CET)
- Przepraszam, jeśli trochę za ostro reaguję, ale sprawdzenie tej nieszczęsnej деревни wiele czasu by Ci nie zajęło, prawda? A tak podważałeś ogromną część tego co robię. ThWiki1910 (dyskusja) 21:50, 3 sty 2021 (CET)
- Zgodzisz się chyba, że kluczem jest wielkość – w sensie formalnym sieło (село → сёла) to na pewno wieś, деревня to mała wieś (wioska – tak, brzmi trochę nie poważnie). Wg mnie oba terminy winny być oddane pojedynczymi słowami. Niezależnie od tego jakie mamy zdania, na pewno nie zgodzę się na to, aby któregoś ranka odkryć, że nocą zmieniłeś kilkaset osad np. w dziwolągi (nawiasy nie są najszczęśliwszym pomysłem) bez uprzedniej dyskusji. Ja nie widzą problemu, Ty go widzisz – piłka po Twojej stronie. ThWiki1910 (dyskusja) 18:09, 4 sty 2021 (CET)
- Rozgraniczenie tych haseł jest konieczne z punktu widzenia klasyfikacji miejscowości wiejskich. Jak się zapatrujesz, żeby (nie przez transkrypcję, a za Słownikiem etymologicznym języka polskiego) stworzyć hasła: sioło (Twoja wersja) i derewnia? ThWiki1910 (dyskusja) 17:43, 5 sty 2021 (CET)
- Zajrzałem, jak to jest na Białorusi... U nich odpowiednikiem dieriewni jest wioska (вёска), oczywiście oddana przez wieś. Wracając do przymiotników... Na poczatku rozważałem pomysł, żeby nazwę sielsowietu oddać toponimem, ale problem w tym, że nie rzadko nazwy obu się rozmijają (wynik reform administracyjnych). Pod tym względem Białoruś nie różni się niczym od Rosji. Wygląda to dziwnie, kiedy w nazwie sielsowietu jest miejscowość bez szczególnego znaczenia dla tegoż. ThWiki1910 (dyskusja) 19:19, 5 sty 2021 (CET)
- Nie "typowo słownikowe", ale oddane przez 2 artykuły z prostymi informacjami? Może "wieś (Rosja)" z 2-oma nagłówkami, do których linki byłyby przez # (wieś (Rosja)#dieriewnia)? Z tego, co widzę, to oba terminy: Białoruś sprowadza do słowa "wioska" (вёска), a Ukraina do słowa "seło" (село). W Kazachstanie też nie widzę rozróżniania (pojawia się "auł"). Czyli sprawa wydaje się dotyczyć wyłącznie Rosji. W związku z tym sioło (w etymologii od "siodło") i derewnia jako hasła Królestwa Polskiego w tym przypadku będą trochę chybione – raczej "sieło" i "dieriewnia". Wg mnie na etapie tworzenia miejscowości w Rosji rozróżnienie jest konieczne. W kategoriach też. Gdy nie ma potrzeby rozróżniania – wieś. Na Białorusi stosuje się dla słowa "пасёлак" historyczny "przysiółek", ale zdarza się i "osiedle" – unifikacja do przysiółka? ThWiki1910 (dyskusja) 13:30, 7 sty 2021 (CET)
- Wyszedłem z błędnego założenia, że jesteś adminem, bo nie miałem powiadomień o zmianach, które dokonywałeś. Skoro nie jesteś to traktuj innych partnersko bez narzucania. Siwa broda nie czyni mędrcem. Staż i poparcie też nie. ThWiki1910 (dyskusja) 18:33, 3 sty 2021 (CET)
Łoknia, artykuł powstał na potrzeby art.Iwan Tiulkow, osiedle t.m., wyróżnianie go nie ma sensu wobec ponad 20-u haseł na ros. str. ujednozn. – chcę zmienić jej nazwę na Łoknia (obwód pskowski) – znów będzie opór z Twojej strony? Nazwa art. jest wyłącznie efektem (jak w większości takich przypadków) braku skrupulatności autora. ThWiki1910 (dyskusja) 13:48, 16 sty 2021 (CET)
- Historia nic specjalnego, i jeszcze ta (pol.) kategoria „Miasta w obwodzie pskowskim”. No, ale wszystkie 3 (ros., ukr. i (oczywiście) cebuański) ujednoznacznienia są pod prostym hasłem Локня/Локня/Loknya – to coś znaczy. Samo osiedle 'Łoknia' linkuje z prostą nazwą tylko z fińskim i włoskim – reszta ma w nazwie obwód pskowski. ThWiki1910 (dyskusja) 16:52, 18 sty 2021 (CET)
- Kolejne ujednoznacznienie... Zrobiłem ostatnio Krasnyj Łucz (rejon wołowski), zauważyłem istnienie hasła Krasnyj Łucz (Rosja). Oczywiście chcę zmienić jego nazwę na Krasnyj Łucz (obwód pskowski). Hasło Krasnyj Łucz jest zajęte dla przekierowania do miasta w obw. ługańskim Chrustalnyj (miałeś swój udział w doprecyzowaniu nazwy). Skoro w pol. wersji artykułu o mieście ŁRL jest organizmem samozwańczym, a w ukraińskiej – terrorystycznym, i mamy (wydawałoby się) stosunek do sprawy jednostronny i bezdyskusyjny, to powinniśmy w dowód solidarności zwolnić to przekierowanie. Krasnyj Łucz stałby się ujdednoznacznieniem, oczywiście, z linkiem do dawnego dominującego hasła. Co Ty na to? ThWiki1910 (dyskusja) 17:42, 18 sty 2021 (CET)
Dwie wątpliwości
Hej, zwracam się do Ciebie jako autorytetu z dwiema wątpliwościami:
- widzę, że w Wikipedii nazwy jednostek administracyjnych w niektórych krajach słowiańskich przyjmujemy w transkrypcji (np. sielsowiet, hromada), natomiast w innych krajach słowiańskich (np. na Słowacji okres -> powiat), i w krajach o językach niesłowiańskich stosujemy tłumaczenia tych nazw. Czy nie powinniśmy ujednolicić tego nazewnictwa i wszędzie stosować tłumaczeń (bo przecież sielsowiet to gmina wiejska, a hromada to gromada)?
- widzę, że systematycznie przenosisz moje hasła dotyczące miejscowości zagranicznych (Białoruś, Ukraina, ...), które zaczynają się od słów „Mała" lub „Wielka” (Mały/ Wielki, Wyżna / Niżna, itp.) tak, że te określenia są po podstawowej nazwie, a nie na początku. Mam z tym problem, bo nie widzę takiego zalecenia Komisji Standaryzacji, a co więcej w zestawieniu z 2019 roku jest trochę nazw miejscowości, które zaczynają się od słów Mała / Wielka (np. Małe Kniazikowce, Małe Sioło, Małe Żuchowicze, Mała Rzesza, Małe Soleczniki, Mała Głusza, Małe Borowe, ...) Przyznaję, że te określenia na końcu zdarzają się znacznie częściej, ale czy to powinna być zasada?
Pozdrawiam, Happa (dyskusja) 15:33, 7 sty 2021 (CET)
Czyta/Czita
w jednym haśle po innemu... AB (dyskusja) 17:10, 7 sty 2021 (CET)
Gmina Borki-Hiczyce
Cześć. Czy jeżeli masz dostęp do źródeł takich jak dzienniki wojewódzkie i inne, to mógłbyś sprawdzić siedzibę gminy Borki-Hiczyce. Obecnie hasło podaje Borki-Hiczyce, jednak nie znalazłem, aby istniała taka miejscowość. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 17:38, 9 sty 2021 (CET)
Hej! Możesz zerknąć czy transkrypcja jest tutaj poprawna? Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 13:48, 17 sty 2021 (CET)
Ad:Sabirżan Muminow
Hej! To, że jest kilka różnych wersji zapisu, przy założeniu, że żadna nie wygląda na oficjalną, faktycznie jest dobrym argumentem na usunięcie tej w haśle – trzeba było o tym wspomnieć od razu. Widzę, że Сабыржан Момынов wydaje się nawet wersją częściej używaną. Natomiast to, że Muminow po kazachsku nie mówi jest domniemaniem, i to moim zdaniem mało prawdopodobnym zważywszy na to, że więcej obywateli Kazachstanu deklaruje znajomość języka niż narodowość kazachską, a on akurat ewidentnie wygląda na etnicznego Kazacha. Nawet gdyby faktycznie języka nie znał, to i tak nie powinno mieć to nic do rzeczy, bo zapis nazwiska obywatela danego państwa w jego językach urzędowych jest w artykule informacją pożądaną, więc gdyby udało się ustalić oficjalny kazachski zapis, to powinien być dodany. Barcival (dyskusja) 15:17, 22 sty 2021 (CET)
Ad:Podsosońje (rejon bieżanicki)
Wcześniej tworzyłem strony wg Twojej sugestii, ale tu nabrałem wątpliwości... Bo nakładają się tu dwie zasady: 1) сь,нь,зь → ś,ń,ź; 2) jeśli ь jest przed еёюя: еёюя → j+eoua. Sprawdziłem szablonem i wyskoczyło mi, że robiłem błąd. Zaufałem szablonowi, bo w końcu ь ma... zmiękczać. ThWiki1910 (dyskusja) 15:12, 24 sty 2021 (CET)
- Kluczem jest zwrot przypisu 9.: „oraz przed literami samogłoskowymi”, czyli upraszczając: przed zwykłymi samogłoskami znika, a przed jotowanymi zamienia się w „j”. Poprawiam. ThWiki1910 (dyskusja) 19:32, 24 sty 2021 (CET)
Lica czy ulica? Ciacho5 (dyskusja) 10:34, 25 sty 2021 (CET)
Sol Plaatjie
Cześć https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Sol_Plaatjie&diff=26457366&oldid=26457363 Czy "i" w nazwie tej gminy to pomyłka, czy celowe działanie? Wszystkie inne wikipedie używają wersji bez "i" - Plaatje --Jakas1 (dyskusja) 14:14, 28 sty 2021 (CET)
Dlaczego przez n zamiast ń. Mamy artykuł Rejon popilniański. Więc albo ujednoznacznie do poprawy albo ten artykuł o rejonie. Ja nie potrafię tego rozstrzygnąć. ~malarz pl PISZ 00:12, 3 lut 2021 (CET)
Osiedla wiejskie w Rosji
Cześć. Chodzi tylko o Rosję. Wg mnie zdecydowanie należy oddzielić tamtejsze osiedla od Ukrainy i Białorusi, które z każdą reformą rugują naleciałości rosyjskie/ZSRR. Znasz moje zdanie na temat nazywania sielsowietów miejscowością, która (nie tak rzadko) nie jest ich siedzibą, jak np.: sielsowiet Małachowce (siedzibą od ponad 30-u lat jest Mirny). Uświęcona wikitradycją dla tych dwóch krajów unifikacja nie powinna dotyczyć Rosji. Tam osiedla wiejskie występują w wielorakich formach: sielsowiety, wołosty, terytoria, administracje terytorialne... Sielsowiety (obw. kurski i lipiecki) nazywam przez transkrypcję przymiotnika, co nie do końca akceptujesz. Zgodnie z tym „czyste” osiedla wiejskie nazywałbym np. Borkowskie osiedle wiejskie (Борковское сельское поселение). Obwód pskowski podsunął mi inną koncepcję. Tam w 1995 r. sielsowiety stały się wołostami, a niektóre z nich po jakimś czasie utraciły określenie „wołost” i stały się osobnymi hasłami, np. Бежаницкая волость → Бежаницкое (Bieżanickoje), Чихачёвская волость → Чихачёвское (Czichaczowskoje), Полистовское (Polistowskoje)... Ten kontrpomysł to właśnie upodmiotowione przymiotniki (oddane przez transkrypcję). Np. dla wcześniej wspomnianego osiedla borkowskiego: „Borkowskoje” – traktowane jak zwykły toponim. Rodzaj nijaki wygląda dobrze, męski z sielsowietów wyglądałby dużo gorzej – zostawiłbym je w formie przymiotnikowej. Lepszy taki, nawiązujący mocno do oryginału, toponim niż miejscowość. Ale ostatecznie przymiotnik w transkrypcji też nie jest najgorszym wyjściem... ThWiki1910 (dyskusja) 22:14, 3 lut 2021 (CET)
- Rozumiem, że formy toponimowych przymiotników rodzaju nijakiego byłyby OK? Co do „osiedli wiejskich/miejskich” to mnie konsternuje nazewnicza zbieżność z nimi typów miejscowości (osiedla typu wiejskiego/miejskiego...), choć na poziomie jęz. ros. поселение wydaje się pojęciem ogólnym, a посёлок konkretnym, czyli niby OK. Jak dla mnie, gdyby kiedyś tam przyjęto dla osiedli-miejscowości nazwę „osada” (słownikowo jak najbardziej) to mniej by to raziło. Jest jeszcze takie słowo jak „siedlisko” – niby też kojarzy się 'punktowo', ale może oznaczać też teren i jest... rzadkie w użyciu. Siedlisko wiejskie Bieżanickoje... – trochę staroświecko, ale chyba do przeżycia? Tak czy owak trochę późno na rewolucję. ThWiki1910 (dyskusja) 12:41, 4 lut 2021 (CET)
Jeśli dobrze, trzeba przenieść
ta edycja AB (dyskusja) 12:03, 8 lut 2021 (CET)
Ad:Pare
Zrobione! Pawel Niemczuk (dyskusja) 14:34, 8 lut 2021 (CET)
do weryfikacji... AB (dyskusja) 15:38, 8 lut 2021 (CET)
Kawiarenka
Cześć. Czy możesz się wypowiedzieć w tym temacie? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 20:50, 9 lut 2021 (CET)
- Dziękuję za odpowiedź. Tak z innej kategorii zapytam jak Ci się podobają nazwy typu Gniozdowskoje dla rosyjskich osiedli wiejskich? Tomasz91 (dyskusja) 17:07, 10 lut 2021 (CET)
- Witam, Czyli co chwila będzie sie pojawiał kolejny unifikacyjny „odkrywca”? Czy jesteś w stanie poprzeć (z przekonaniem, bez „ani ziębi/ani grzeje”) nazewnicze rozdzielenie Rosji od Białurusi i Ukrainy? Bo to chyba klucz do „problemu”. To że wieki temu mikrokawałek dzisiejszej Federacji Rosyjskiej był we władaniu Rzeczypospolitej Obojga Narodów ma wpływać na nazewnictwo całej FR? ThWiki1910 (dyskusja) 18:33, 10 lut 2021 (CET)
Dzień dobry,
Zerkniesz proszę, czy znowu w Enc. Muz. nie pokręcili przypadkiem czegoś z transkrypcjami? Hoa binh (dyskusja) 10:39, 10 lut 2021 (CET)
- Dziękuję. W następnych dniach planuję zamieścić jeszcze kilka biogramów Rosjan. Hoa binh (dyskusja) 11:39, 10 lut 2021 (CET)
Domyślam się, że nie da się uzgodnić pl- i ruwiki (i wikidanych) co do https://www.wikidata.org/wiki/Q37757107 i https://www.wikidata.org/wiki/Q4112502, ale może, kiedy wprowadzałeś zmiany do tego artykułu, wpadły ci w oczy jakieś rosyjskojęzyczne źródła, które by prezentowały zawiłości rzek Витушка i Лавя. Pewnie z rosyjskiej perspektywy to jeszcze bardziej marginalna rzeczka niż z polskiej, więc nie zdziwiłbym się, gdyby sprowadzało się do tego, co już w artykule jest bez oglądania się na polskie pomysły. Panek (dyskusja) 16:31, 10 lut 2021 (CET)
Konserwatorium im. Vano-Sarajishvili - dasz radę rozwikłać tego potworka? :) Hoa binh (dyskusja) 16:46, 10 lut 2021 (CET)
Pytanie
Hej,
Dodałem kilku Rosjan, będą jeszcze następni oczywiście :) Mam problem z Michaił Pletniew. Pletniew czy Pletniow? PWN podaje drugą formę, ogólnie w polskich źródłach jest bałagan w tej kwestii. Hoa binh (dyskusja) 10:45, 11 lut 2021 (CET)
- OK, zatem przeniosłem pod Pletniow. Pozdrawiam. Hoa binh (dyskusja) 12:54, 11 lut 2021 (CET)
Zerknij proszę jeszcze na Julij Kriemlow. Raz Kriemlow, raz Kremlow w internetowej wersji Encyklopedii PWN („źródło rzetelnej wiedzy”, jak się reklamują) zamieścili jego biogram dwa razy, pod różnymi pisowniami nazwiska. Hoa binh (dyskusja) 19:57, 11 lut 2021 (CET)
- Dziękuję. Hoa binh (dyskusja) 13:59, 12 lut 2021 (CET)
Wonlarowo
Cześć. Wonlarowo. Jest powiązanie językowe: Wonlarowo (przystanek kolejowy) → Вонлярово (разъезд), a chcę połączenia miejscowości: Wonlarowo (mijanka) → Вонлярово (разъезд). Pomożesz? ThWiki1910 (dyskusja) 20:21, 11 lut 2021 (CET)
- Dokładnie o to chodziło. Dzięki. ThWiki1910 (dyskusja) 12:08, 12 lut 2021 (CET)
- Podobna sprawa dla Wielino. Jest skojarzenie: Wielino (przystanek kolejowy) – Велино (станциа) (miejscowość, w ruwiki przystanek jeszcze nie zrobiony), a chciałbym połączyć miejscowości przy stacji: Wielino (stacja) – Велино (станция, Смоленская область). Będę wdzięczny. ThWiki1910 (dyskusja) 0:11, 12 lut 2021 (CET)
- Cześć. Mógłbyś zerwać połączenie: Gusino (stacja kolejowa) → Гусино_(деревня,_Краснинский_район) ? ThWiki1910 (dyskusja) 19:58, 17 lut 2021 (CET)
- Bo chciałbym skojarzyć Gusino (dieriewnia w rejonie krasnowskim) z tym Гусино (деревня, Краснинский район) ThWiki1910 (dyskusja) 23:42, 17 lut 2021 (CET)
- Podobna sprawa dla Wielino. Jest skojarzenie: Wielino (przystanek kolejowy) – Велино (станциа) (miejscowość, w ruwiki przystanek jeszcze nie zrobiony), a chciałbym połączyć miejscowości przy stacji: Wielino (stacja) – Велино (станция, Смоленская область). Będę wdzięczny. ThWiki1910 (dyskusja) 0:11, 12 lut 2021 (CET)
Odp:Ad:Eldor Szomurodow
- Odp:Ad:Eldor Szomurodow
- czyli zmiany do wycofania? Zaraz to zrobię Zasugerowałem się zapisem w cyrylicy. masti <dyskusja> 18:52, 12 lut 2021 (CET)
Załatwione masti <dyskusja> 19:01, 12 lut 2021 (CET)
Rejon krasnowski (obwód smoleński)
Takie hasło jest. Natomiast kategoria dla niego: Rejon krasnowski. Czy ta nazwa kat. nie powinna korespondować z nazwą jednostki? ThWiki1910 (dyskusja) 22:49, 17 lut 2021 (CET)
- Cześć, masz rację. Dla transkrypcyjnego krasninskiego nawias miał sens, przy krasnowskim już nie. Jak jesteś przekonany to zmień nazwę rejonu (ja aktualnie mam odebrane kompetencje), a ja sukcesywnie będę „prostował linki”. Pytanie poboczne, z pozoru banalne: jak stranskrybować Ульятичи – Uljaticzi czy Ułjaticzi ? ThWiki1910 (dyskusja) 16:49, 18 lut 2021 (CET)
- Myślałem, że pójdziesz na łatwiznę w kierunku Rejon krasnowski
(obwód smoleński). Mam trochę miejscowości z tym krasnowskim w nazwie... Ale w zasadzie tak powinno być od początku. Powoli bedę adoptował. ThWiki1910 (dyskusja) 21:37, 18 lut 2021 (CET)- Wygląda ok. Teraz tylko czekać na ataki historyków... ThWiki1910 (dyskusja) 22:05, 18 lut 2021 (CET)
- Myślałem, że pójdziesz na łatwiznę w kierunku Rejon krasnowski
Rejon monastyrszczyński
Cześć. Czy nie lepiej, skoro mamy transkrybowane hasło-stolicę Monastyrszczina, zmienić na „Rejon monastyrszczinski”? ThWiki1910 (dyskusja) 19:21, 1 mar 2021 (CET)
- Samozwańczy smoleński admin (niejaki Tomasz91) zmienił rejon na monastyrszcziński. Masz jakieś zdanie w tym temacie? Mnie kolega T91 już raz zawiesił, więc nie widzę sensu dyskusji z nim. Krasninskiego nie poprawił, bo miałby z Tobą do czynienia. ThWiki1910 (dyskusja) 17:35, 2 mar 2021 (CET)
- Zaczynałem od „aroganckich” postulatów, ale unormowanie jest niezbędne. Mimo zaszłości w spolszczaniu, jestem za transkrypcją (oczywiście bez końcówki -й). Rosyjskie rejony (XX w.) nie mają nic wspólnego z polskimi powiatami/ujezdami (XVII w.) – główny kierunek „zrzynania” nazw. Jedyną przesłanką dla nietranskrybowanej nazwy rejonu mogłaby być nietranskrybowana nazwa stolicy tegoż. Ale też niekoniecznie – spolszczona nazwa i tak nie odbiega bardzo od transkrypcji. Pewnie, z powodu oporu historyków, skończy się miszmaszem, ale liczę na jakieś „bezpieczne” (wypunktowane) ustalenia. ThWiki1910 (dyskusja) 19:07, 3 mar 2021 (CET)
- Dołączyłem „swoje” o rejonach do wcześniej rozpoczętego wątku w kawiarence (Osiedla wiejskie w Rosji) – kto wie, może ktoś się odniesie. ThWiki1910 (dyskusja) 13:15, 5 mar 2021 (CET)
- Zaczynałem od „aroganckich” postulatów, ale unormowanie jest niezbędne. Mimo zaszłości w spolszczaniu, jestem za transkrypcją (oczywiście bez końcówki -й). Rosyjskie rejony (XX w.) nie mają nic wspólnego z polskimi powiatami/ujezdami (XVII w.) – główny kierunek „zrzynania” nazw. Jedyną przesłanką dla nietranskrybowanej nazwy rejonu mogłaby być nietranskrybowana nazwa stolicy tegoż. Ale też niekoniecznie – spolszczona nazwa i tak nie odbiega bardzo od transkrypcji. Pewnie, z powodu oporu historyków, skończy się miszmaszem, ale liczę na jakieś „bezpieczne” (wypunktowane) ustalenia. ThWiki1910 (dyskusja) 19:07, 3 mar 2021 (CET)
Ad:Sukobin
Na tablicach wyjazdowych było Sukubinë (żółte), a na wjazdowych Sukobinë (niebieskie) - właśnie teraz przeglądam zdjęcia sprzed kilku lat, mogę wrzucić jakby co. Chyba Czarnogórcy robili jaką zmianę pisowni albańskiej, bo sami Albańczycy piszą Sukubina, a na wikipediach obcojęzycznych Sukubinë. Może wrzucić kilka wersji?? --Pudelek (dyskusja) 21:58, 1 mar 2021 (CET)
- liczyłem, że chociaż Czarnogórcy podadzą jakąś wersję, ale nie. No i jeśli na tablicach są dwa różne zapisy, to i tak byłoby dobrze podać dwie wersje --Pudelek (dyskusja) 22:05, 1 mar 2021 (CET)
- no tak, ale to nie zmienia faktu, że mamy dwie formy i trochę dziwne, że na jednej tablicy jest jedna, a na drugiej druga wersja --Pudelek (dyskusja) 22:39, 1 mar 2021 (CET)
Żores
W transkrypcji wychodzi Żories, więc dlaczego? AB (dyskusja) 18:33, 3 mar 2021 (CET)
Rejon monastyrszcziński
Cześć. Dlaczego monastyrszczinski? Moim zdaniem skoro miejscowość kończy się na -ina to powinno się tworzyć przymiotnik tak jak soliński, bukowiński. Tomasz91 (dyskusja) 18:41, 3 mar 2021 (CET)
- Czy mógłbyś podać jakieś przykłady, gdzie tak się tworzy przymiotniki od nazw geograficznych? KSNG, z tego co się orientuję, przymiotniki tworzy zgodnie z regułami języka polskiego. Należy też pamiętać, że zasady przyjmujemy ogólnie dla całego świata. Idąc za tym pomysłem należałoby pisać np. Mur Berlinerski. Tomasz91 (dyskusja) 00:34, 6 mar 2021 (CET)
- W przypadku nazw, przy których trudno byłoby zastosować reguły polskie, rzeczywiście może być to sprawa dyskusyjna. Dlatego nic nie mówiłem w przypadku Krasnyja. Jednak myślę, że powinno się to wcześniej przedyskutować w szerszym gronie w Kawiarence, szczególnie, że mamy setki już napisanych artykułów, których to dotyczy. Inaczej jednak wygląda sprawa tam, gdzie te reguły zastosować można - nie możemy zmieniać zasad pisowni. IMO monastyrszcziński nie brzmi bardziej koślawo niż quebecki ;). Tomasz91 (dyskusja) 11:48, 6 mar 2021 (CET)
- Może gdyby przenieść to do nowego tematu odzew byłby większy niż pod martwą dyskusją (wzruszający wątek martyrologiczny może pozostać ;)). Tomasz91 (dyskusja) 15:02, 7 mar 2021 (CET)
- Wracając do meritum - co robimy z tym rejonem? Poszperałem trochę w poradniach językowych i oto co znalazłem [64] (ogólne zasady tworzenia przymiotników od nazw miejscowych) - co ciekawe autorka wprost podaje analogie. Druga porada, ciekawsza w kontekście tej dyskusji, której p. Grzenia podaje przymiotnik od Wesełe (którego w wykazach KSNG nie ma). Jako jeden z dwóch wariantów wymienia weseliński, weselinskiego nie podaje. Tomasz91 (dyskusja) 21:59, 9 mar 2021 (CET)
- Raczej przyjęte jest dla każdego państwa, że nazwy jednostek administracyjnych tłumaczymy. Skoro mamy hrabstwa, nie county, to dlaczego mielibyśmy mieć rajony, nie rejony. Rzeczywiście czasami pasuje kilka końcówek, tu ciężko dyskutować, jednak dyskutujemy czy w omawianym przypadku dać -inski czy -iński. Ja w poradniach nie spotkałem się, aby pomijano znak zmiękczenia nad ń. Tomasz91 (dyskusja) 11:01, 13 mar 2021 (CET)
- Nie wiem jak to wygląda w przypadku nazwisk. Z pobieżnego przeglądu widzę, że stosuje się obie formy, lecz w zasady pisowni się nie zgłębiałem, więc nie wiem, która jest poprawna. W przypadku nazw geograficznych nie znalazłem jednak takiej analogi. Dla obwodów, które również po rosyjsku kończą się na -j, -ja, KSNG podaje przymiotniki z ń (choćby Смоленская - smoleński). Żadne poradnie językowe również nie przewidują wyjątków dla nazw geograficznych. Czy możesz mi podesłać link do jakiejś poważnej publikacji, w której zastosowano proponowany przez Ciebie zapis przymiotnika dla obiektu geograficznego? Tomasz91 (dyskusja) 13:53, 14 mar 2021 (CET)
- Na podstawie źródeł, które Ci wysłałem, nie uważam, by monastyrszcziński był pseudospolszczeniem. Wiesz, że nie raz przyjmowałem Twoje racje, jeżeli byłeś mi w stanie podać źródła na ich poparcie, czasami nawet wierząc Ci na słowo. Jednak w tym przypadku nie widzę poparcia dla Twojej propozycji ani wśród językoznawców, ani w innych źródłach, ani w dotychczasowej praktyce nazewnictwa artykułów na Wikipedii. Gdyby chociaż propozycja była przedyskutowana w Kawiarence i miała poparcie kilku innych osób (co na marginesie uważam, że powinno się zrobić chcąc zmienić wieloletni standard zastosowany w setkach haseł), to może bym się z tym zgodził. Niestety tu nie było odzewu. Jeżeli uznani językoznawcy Cię średnio przekonują i nie jesteś w stanie podać źródła będącego kontrargumentem, to ja nie wiem jak dalej prowadzić tą dyskusję. Tomasz91 (dyskusja) 00:18, 15 mar 2021 (CET)
- Jestem jak najbardziej za ustaleniem w Kawiarence standardów dla tego typu nazw. Za pierwszym razem była cisza, może za drugim razem się powiedzie. Jednak na dzień dzisiejszy przedstawiłem Ci źródła na poparcie mojej propozycji, Ty mi żadnych źródeł nie podałeś. Z całym szacunkiem do Ciebie i Twojej wiedzy, Twoja prywatna opinia i poparcie @ThWiki1910 to trochę za mało, aby podważyć opinie językoznawców. Chyba że możesz mi podać link do odmiennego zdania eksperta lub Społeczność zdecyduje inaczej. Tomasz91 (dyskusja) 20:52, 18 mar 2021 (CET)
- Na podstawie źródeł, które Ci wysłałem, nie uważam, by monastyrszcziński był pseudospolszczeniem. Wiesz, że nie raz przyjmowałem Twoje racje, jeżeli byłeś mi w stanie podać źródła na ich poparcie, czasami nawet wierząc Ci na słowo. Jednak w tym przypadku nie widzę poparcia dla Twojej propozycji ani wśród językoznawców, ani w innych źródłach, ani w dotychczasowej praktyce nazewnictwa artykułów na Wikipedii. Gdyby chociaż propozycja była przedyskutowana w Kawiarence i miała poparcie kilku innych osób (co na marginesie uważam, że powinno się zrobić chcąc zmienić wieloletni standard zastosowany w setkach haseł), to może bym się z tym zgodził. Niestety tu nie było odzewu. Jeżeli uznani językoznawcy Cię średnio przekonują i nie jesteś w stanie podać źródła będącego kontrargumentem, to ja nie wiem jak dalej prowadzić tą dyskusję. Tomasz91 (dyskusja) 00:18, 15 mar 2021 (CET)
- Nie wiem jak to wygląda w przypadku nazwisk. Z pobieżnego przeglądu widzę, że stosuje się obie formy, lecz w zasady pisowni się nie zgłębiałem, więc nie wiem, która jest poprawna. W przypadku nazw geograficznych nie znalazłem jednak takiej analogi. Dla obwodów, które również po rosyjsku kończą się na -j, -ja, KSNG podaje przymiotniki z ń (choćby Смоленская - smoleński). Żadne poradnie językowe również nie przewidują wyjątków dla nazw geograficznych. Czy możesz mi podesłać link do jakiejś poważnej publikacji, w której zastosowano proponowany przez Ciebie zapis przymiotnika dla obiektu geograficznego? Tomasz91 (dyskusja) 13:53, 14 mar 2021 (CET)
- Raczej przyjęte jest dla każdego państwa, że nazwy jednostek administracyjnych tłumaczymy. Skoro mamy hrabstwa, nie county, to dlaczego mielibyśmy mieć rajony, nie rejony. Rzeczywiście czasami pasuje kilka końcówek, tu ciężko dyskutować, jednak dyskutujemy czy w omawianym przypadku dać -inski czy -iński. Ja w poradniach nie spotkałem się, aby pomijano znak zmiękczenia nad ń. Tomasz91 (dyskusja) 11:01, 13 mar 2021 (CET)
- Wracając do meritum - co robimy z tym rejonem? Poszperałem trochę w poradniach językowych i oto co znalazłem [64] (ogólne zasady tworzenia przymiotników od nazw miejscowych) - co ciekawe autorka wprost podaje analogie. Druga porada, ciekawsza w kontekście tej dyskusji, której p. Grzenia podaje przymiotnik od Wesełe (którego w wykazach KSNG nie ma). Jako jeden z dwóch wariantów wymienia weseliński, weselinskiego nie podaje. Tomasz91 (dyskusja) 21:59, 9 mar 2021 (CET)
- Może gdyby przenieść to do nowego tematu odzew byłby większy niż pod martwą dyskusją (wzruszający wątek martyrologiczny może pozostać ;)). Tomasz91 (dyskusja) 15:02, 7 mar 2021 (CET)
- W przypadku nazw, przy których trudno byłoby zastosować reguły polskie, rzeczywiście może być to sprawa dyskusyjna. Dlatego nic nie mówiłem w przypadku Krasnyja. Jednak myślę, że powinno się to wcześniej przedyskutować w szerszym gronie w Kawiarence, szczególnie, że mamy setki już napisanych artykułów, których to dotyczy. Inaczej jednak wygląda sprawa tam, gdzie te reguły zastosować można - nie możemy zmieniać zasad pisowni. IMO monastyrszcziński nie brzmi bardziej koślawo niż quebecki ;). Tomasz91 (dyskusja) 11:48, 6 mar 2021 (CET)
Kabardyno-Kabardyjski, czyli jest bałagan, czy nie?
Republika (republiki), uniwersytet itp. AB (dyskusja) 14:32, 6 mar 2021 (CET) Kabardyno-Bałkarska Autonomiczna Socjalistyczna Republika Radziecka??? AB (dyskusja) 13:06, 7 mar 2021 (CET)
Tradycyjnie proszę o sprawdzenie transkrypcji z bułgarskiego z Enc. Muz. PWM :) Hoa binh (dyskusja) 10:20, 7 mar 2021 (CET)
- Przy okazji rzuć proszę okiem na dwóch Greków, których opisałem: Anestis Logothetis i Nikos Skalkottas. Nie mam pojęcia, czy coś tam trzeba poprawiać. Graecum est, non legitur. Hoa binh (dyskusja) 08:26, 8 mar 2021 (CET)
Mam nadzieję, że dobrze przetranskrybowałem z rosyjskiego, sprawdź proszę, jeśli możesz. Hoa binh (dyskusja) 09:40, 24 mar 2021 (CET)
- Dzięki! Hoa binh (dyskusja) 09:47, 24 mar 2021 (CET)
Ad:Gleb Brusienski
Hej! Jakbyś mógł to jak poprawiasz transkrypcję kolarzy to poprawiaj też od razu etykietę na Wikidanych - kolarstwo korzysta z modułu, który importuje te etykiety z Wikidanych i jak tam nie poprawisz to będzie się u nas błędnie wyświetlać. BTW. Dlaczego akurat taka wersja nazwiska? Cyrylicę wrzucam zawsze w to narzędzie i ona wyrzuca poprzednią wersję. 99kerob (dyskusja) 16:40, 1 kwi 2021 (CEST)
Jerdżanik Awetisjan
Cześć. Czy dobrze odczytałem zapis imienia i nazwiska tej ormiańskiej strzelczyni? Chodzi mi o Jerdżanik Żorajr Awetisjan (Երջանիկ Ժորայի Ավետիսյան). Pzdr. Karbi98 dyskusja 15:22, 4 kwi 2021 (CEST)
Hej, możesz sprawdzić transkrypcję? Hoa binh (dyskusja) 14:36, 5 kwi 2021 (CEST)
Narzędzie do transkrypcji
Witam, co myślisz o tym narzędziu do transkrypcji? Skoro prawidłowo odczytuje cyrylicę z uwzględnieniem wyjątków, to myślisz, że temu narzędziu można ufać w przypadku zapisów w języku greckim (przykłady: u </nowiki>Anestis Logothetis i Nikos Skalkottas wyrzuca Anestis Logotetis i Nikos Skalkotas) oraz w pozostałych językach: ormiańskim, gruzińskim, hebrajskim, itd.? Pozdrawiam, Andrzej94 (dyskusja) 21:56, 5 kwi 2021 (CEST)
Halo, dział kontroli jakości!
Aleksandr Gauk - tradycyjnie prośba o kontrolę transkrypcji :) Hoa binh (dyskusja) 19:49, 8 kwi 2021 (CEST)
Witam. Mam wątpliwości odnośnie tego przeniesienia: https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Hanczyce&diff=56352546&oldid=56351826 Zarówno na mapie, jak i w słowniku nazwa tej miejscowości pisana jest przez "ń". Artykuł powinien moim zdaniem nosić tytuł Hańczyce. Pozdrawiam Jakas1 (dyskusja) 13:44, 14 kwi 2021 (CEST)
- Mapa WIG podana w bibliografii jest tak nieczytelna, że nie podjąłbym się jednoznacznego stwierdzenia, że nie ma tam kreski nad literą "n". Na znacznie czytelniejszej wersji mapy WIG wyraźnie widać, że jest tam "ń": https://imgur.com/a/AfhR9g1. W słowniku też jest "ń". Internet nie potwierdza wersji z "n". Czy mógłbyś wstawić źródło konkretnej strony i wydania Nowogródzkiego Dziennika Wojewódzkiego, gdzie jest wersja z "n", albo zaakceptować wersję z "ń"? Pozdrawiam Jakas1 (dyskusja) 08:52, 15 kwi 2021 (CEST)
- Przy okazji: czy mógłbyś mnie wspomóc w następującej problematycznej kwestii: Bitwa pod Treszczyzną. W okolicy Turca i Zagórza trwały walki (opisane w podanych źródłach), po których jeden z batalionów wyrusza na małą wioskę i bez żadnego wystrzału ją zajmuje. W podanym źródle wioska nazwana jest Treszczyna, po jej oficjalnym włączeniu do Polski nazwana zostaje Troszczyce. Autor artykuły nadał mu nazwę pod "Treszczyzną", której to nazwy nie ma w literaturze. Czy taki artykuł jest w ogóle encyklopedyczny? Nikt nigdzie nie nazwał tego wydarzenia bitwą (obojętnie czy pod Treszczyzną, Treszczyną, czy Troszczycami), a nawet jeżeli, to Troszczyce były tylko pobocznym miejscem znacznie bardziej znaczących walk pod Turcem i Zagórzem (o których zresztą nie ma artykułu). Gdzie zgłosić się z moimi wątpliwościami? Z góry dzięki za pomoc. --Jakas1 (dyskusja) 09:31, 15 kwi 2021 (CEST)
- Bardzo dziękuję za pomoc w obu kwestiach. Mam wątpliwości odnośnie: Krywoje Siało (rejon miński). Na podanych w Bibliografii mapach jest nazwa Krywe Sioło i Krywoje Sieło. Czy dla ZCZW dysponujesz jakimś spisem miejscowości takim, jak dla np. Województwa Nowogródzkiego, bo domyślam się, że na czymś podobnym oparłeś swoje przeniesienie nazwy tego artykułu? --Jakas1 (dyskusja) 12:32, 15 kwi 2021 (CEST)
- Ah, już po napisaniu zorientowałem się, że po prostu przeniosłeś na zapis aktualnej nazwy białoruskiej. Wygląda na to, że obecnie tytuły artykułów dla miejscowości z terenu ZCZW częściowo noszą nazwy polskie z 1920, a częściowo transliteracje obecnych nazw białoruskich. Zdecydowanie przydałby się wybór jednej wersji, ale z tego co widzę nigdy dla tego obszaru nie została wprowadzona jednoznaczna zasada. Jakas1 (dyskusja) 12:42, 15 kwi 2021 (CEST)
- Bardzo dziękuję za pomoc w obu kwestiach. Mam wątpliwości odnośnie: Krywoje Siało (rejon miński). Na podanych w Bibliografii mapach jest nazwa Krywe Sioło i Krywoje Sieło. Czy dla ZCZW dysponujesz jakimś spisem miejscowości takim, jak dla np. Województwa Nowogródzkiego, bo domyślam się, że na czymś podobnym oparłeś swoje przeniesienie nazwy tego artykułu? --Jakas1 (dyskusja) 12:32, 15 kwi 2021 (CEST)
Zapasy
Hej. Tak tylko chciałem z góry poinformować, że będę miał prośbę jak zwykle. Mistrzostwa Azji w zapasach :)) W Afryce zawody przełożone a w Europie jak już to nie będzie tych nazwisk dużo. Pozdrawiam Jasiek054 (dyskusja) 01:04, 17 kwi 2021 (CEST)
Schodnia
Wklepywał z automatu w każdym artykule to samo, nawet nie zwracał uwagi na to co pisze. Dodam tam jeszcze szablony ze źródłem - Pudelek (dyskusja) 16:46, 17 kwi 2021 (CEST)
- szkoda, że nie można tego zmieniać szablonem --Pudelek (dyskusja) 20:36, 19 kwi 2021 (CEST)
Rejon
Cześć. Spójrz proszę tutaj (artykuł przez „n”, kategoria przez „ń”). Mógłbyś ustalić? Pozdr. Romuald Wróblewski (dyskusja) 00:06, 18 kwi 2021 (CEST)
- Dziękuję. Doradź mi proszę jeszcze jak przepisać nazwę tej wsi, Sliwino? (Po polsku: Śliwino). Romuald Wróblewski (dyskusja) 03:16, 18 kwi 2021 (CEST)
Руденко
Sz. kolego! Widzę że jesteś uważamy u nas za niezaprzeczalny autorytet nieomalże upoważniony do TW (twórczości własnej) co najmniej w zakresie wymowy współczesnego języka rosyjskiego. Proszę uprzejmie o wyjaśnienie - po pierwsze dlaczego po moim przeniesieniu ww. hasła po nazwę zgodną z (nadal jeszcze) obowiązującą polską transkrypcją alfabetu rosyjskiego nie podjąłeś dyskusji, po drugie - jednak zgodnie z naszymi zasadami nie uważając nikogo z nas (włączne ze mną) za niepodważalny wikiautorytet proszę o podanie żródła, iż np. Демьянов wymawia się Demjanow ale nie (zgodnie z transkrypcją) Diemjanow (i analogicznego źródła dla Руденко i Бурденко), i po trzecie - od kiedy nasze zasady latynizacji alfabetu rosyjskiego odwołujące się to transkrypcji a nie do arbitralnej nieuźródłowionej jakiejś wymowy są stosowane w plwiki wybiórczo, np. wg uznania sz. kolegi. Z uszanowaniem, Ency (replika?) 12:11, 18 kwi 2021 (CEST)
- Sz. kolego! Oczywiście, twoja sprawa, masz prawo do osobistej oceny, że edycje wykonuję niechlujnie. Ja z kolei osobiście bym stwierdził, że edycja była niezakończona (ale to oczywiście wymaga dyskusji). Rozumiem, że co do mojego:
- "po pierwsze", to jako wikiautorytet nie masz czasu na uprzejmy obyczaj przedyskutowania spornych edycji,
- "po drugie" i "po trzecie", to wprost nie odpowiedziałeś, ale odniosłeś się obok pytań.
- Doceniam, że przyznałeś się do uprawiania na plwiki TW (powoływanie się na obcowanie nic nie znaczy, bo obcujących, nawet dłużej niż dość - cokolwiek to znaczy - długo jest nawet na plwiki więcej niż jeden autorytet werbalny). Mimo zaanonsowanego w twojej odpowiedzi braku czasu na szukanie źródeł uprzejmie proszę jednak o podanie źródła, iż "zasady transkrypcji jak najbardziej dopuszczają oddawanie е po spółgłoskach jako e, bez zmiękczania", bo być może dane dopuszczenie istnieje - nie odrzucam tego a priori. Oczywiście wtedy należało będzie odpowiednio zmodyfikować nasze zasady - bez problemu to zrobię. A argument "zdaje się" jest argumentem zwodniczym i nie przystoi wikiautorytetowi, więc jednak też proszę o poparcie tego "zdaje się" jeśli nie źródłami to choćby jakimś dowodem ilościowym - z analogicznym ewentualnym wpływem na nasze zasady. Z uszanowaniem, Ency (replika?) 15:28, 18 kwi 2021 (CEST)
- Szanowny, uprzejmie dziękuję za poradę dla początkujących, zawsze się przyda. Co do zasad, to faktycznie jest takie sformułowanie, aczkolwiek dość dziwne, to nie wiadomo co to znaczy "nazwisko obcego pochodzenia"? Obcego dla języka rosyjskiego czy dla języka polskiego? Dwa przykładowe nazwiska (Erenburg i Mendelson) to ewidentnie nazwiska obce dla języka rosyjskiego, ponadto "e" w nich to niejako odwrotna transkrypcja, więc tak należy doprecywująco traktować to sformułowanie - że dotyczy nazwisk obcych dla języka rosyjskiego. Natomiast nazwisko "Rudienko" nie jest dla języka rosyjskiego obcego pochodzenia, co raczej jako długo obcującemu z językiem rosyjskim powinno być ci znane, ale na wszelki wypadek pierwsza z brzegu informacja etymologiczna (oczywiście w języku obcowania). Natomiast na koniec jednak - zamiast powoływania się nieweryfikowalny argument wymowy i obcowania - podałeś sensowny argument ilościowy za wyszukiwarką Guglarni. "Roman Rudenko" ma 250 trafień, "Roman Rudienko" - 58. Przy czym "Rudienko" pochodzi z pozycji napisanych przez Wieczorkiewicza, Materskiego, Drawicza (nie wiem jak wspomniani profesorowie, ale Drawicz wg mnie obcował z językiem rosyjskim, choć nie wiem jak długo, i raczej by potwierdził, że Rosjanie cyryliczne "е" wymawiają podobnie do naszego "ie", natomiast jak nasze "e" wymawiają "э", czyli tzw. "э оборотное"), natomiast "Rudenko" występuje dla pozycji stworzonych przed osoby wg mnie mniej rozpoznawalne niż trzej wyżej wymienieni. Więc wynik z Guglarni potwierdza tylko błędny uzus. Wobec tego pozostaje tylko ustalić, czy jesteś za uzusem? Z uszanowaniem, Ency (replika?) 14:43, 22 kwi 2021 (CEST)
- Jakaś odpowiedź? Z uszanowaniem, Ency (replika?) 23:03, 28 kwi 2021 (CEST)
- Proweniencja nie na temat - sądzę że się orientujesz, iż Ukraina jest w Rosji była i nadal jeszcze jest uważana za część "русского мира". Co to autorów, to oczywiście masz prawo nie orientować się, choć warto. Natomiast zgrabne uchylasz się od prostego pytania, więc je powtórzę - czy w kwestii transkrypcji rosyjskiego "е" jesteś na uzusem zamiast zasad? Z uszanowaniem, Ency (replika?) 09:11, 1 maj 2021 (CEST)
- Jakaś odpowiedź? Z uszanowaniem, Ency (replika?) 23:03, 28 kwi 2021 (CEST)
- Szanowny, uprzejmie dziękuję za poradę dla początkujących, zawsze się przyda. Co do zasad, to faktycznie jest takie sformułowanie, aczkolwiek dość dziwne, to nie wiadomo co to znaczy "nazwisko obcego pochodzenia"? Obcego dla języka rosyjskiego czy dla języka polskiego? Dwa przykładowe nazwiska (Erenburg i Mendelson) to ewidentnie nazwiska obce dla języka rosyjskiego, ponadto "e" w nich to niejako odwrotna transkrypcja, więc tak należy doprecywująco traktować to sformułowanie - że dotyczy nazwisk obcych dla języka rosyjskiego. Natomiast nazwisko "Rudienko" nie jest dla języka rosyjskiego obcego pochodzenia, co raczej jako długo obcującemu z językiem rosyjskim powinno być ci znane, ale na wszelki wypadek pierwsza z brzegu informacja etymologiczna (oczywiście w języku obcowania). Natomiast na koniec jednak - zamiast powoływania się nieweryfikowalny argument wymowy i obcowania - podałeś sensowny argument ilościowy za wyszukiwarką Guglarni. "Roman Rudenko" ma 250 trafień, "Roman Rudienko" - 58. Przy czym "Rudienko" pochodzi z pozycji napisanych przez Wieczorkiewicza, Materskiego, Drawicza (nie wiem jak wspomniani profesorowie, ale Drawicz wg mnie obcował z językiem rosyjskim, choć nie wiem jak długo, i raczej by potwierdził, że Rosjanie cyryliczne "е" wymawiają podobnie do naszego "ie", natomiast jak nasze "e" wymawiają "э", czyli tzw. "э оборотное"), natomiast "Rudenko" występuje dla pozycji stworzonych przed osoby wg mnie mniej rozpoznawalne niż trzej wyżej wymienieni. Więc wynik z Guglarni potwierdza tylko błędny uzus. Wobec tego pozostaje tylko ustalić, czy jesteś za uzusem? Z uszanowaniem, Ency (replika?) 14:43, 22 kwi 2021 (CEST)
Festiwal dziwolągów
Salamandra olbrzymia chińska: Tau-haun-tsin, Tsai-yuen-dou w swoim dziele Mau-tze-mine-fu-chia, Koen-tzeun-pi, Li Chi-chen... Pojęcia nie mam, po jakiemu to jest pisane, nie potrafię mimo wysiłków nic z tego archaicznego bełkotu rozszyfrować. Może coś podołasz... Hoa binh (dyskusja) 19:45, 21 kwi 2021 (CEST)
Zerkniesz? W Encyklopedii PWM jest Aleksander Braiłowski. Hoa binh (dyskusja) 10:30, 22 kwi 2021 (CEST)
- OK, zrób proszę wedle uznania. Ja się nie znam :) Hoa binh (dyskusja) 13:35, 22 kwi 2021 (CEST)
Zapasy
Hej. Zgodnie z zapowiedzią i dzięki z góry
- Achsarbek Gulajev, Zagir Shakhiev, Abasgadzhi Magomedov, Nachyn Mongush, Sergei Kozyrev, Kamil Kerymov, Andrii Dzhelep, Ihor Nykyforuk, Ekaterina Poleshchuk
- Mustafa Abdul-Basit, Daler Rezazade, Nuraida Anarkulova, Ikromzhon Khadzhimurodov, Beksultan Makhmudov, Nurmukhammet Abdullaev, Kalidin Asykeev
- Morteza Ghiasi, Alireza Sarlak, Pouya Dadmarz, Ali Akbar Yousefi, Mehdi Bali, Nasser Alizadeh
- Aisha Ualishan, Assylzat Sagymbay, Syrbaz Talgat, Adlan Askarov, Sultan Assetuly
Jasiek054 (dyskusja) 02:11, 23 kwi 2021 (CEST)
Zapasy-cd.
Dzięki za poprzednie. Ciąg dalszy
- Yuliana Yaneva, Khrystyna Demko, Alina Akobija
- Gadzhi Radzhabov, Arman Andreasyan, Turan Bayramov, Osman Nurmagomedov, Eduard Grigorev
Jasiek054 (dyskusja) 07:50, 24 kwi 2021 (CEST)
Prośba o pomoc (wikidata)
• 1: Kamienka (rejon rudniański) po dodaniu linków w innych językach sama nie ma żadnych, ale wikipedie ru (Каменка (Руднянский район)), be, ce, hy połączenie z polskim hasłem mają. • 2: Chołmy (rejon rudniański) źle zlinkowałem z Холмы (Смоленская область), który jest przekierowaniem do ujednoznacznienia Холмы – oczywiście miało być zlinkowane z Холмы (Руднянский район). Mógłbyś wyprostować? Co by nie zawracać Ci głowy w przyszłości, może znasz kogoś, kto stale zajmuje się tu wikidata? ThWiki1910 (dyskusja) 22:05, 24 kwi 2021 (CEST)
Zapasy-cd 2
Dzięki. Pięciu kolejnych z góry i zostaną ewentualnie brązowi medaliści w pięciu wagach
Jasiek054 (dyskusja) 22:26, 24 kwi 2021 (CEST)
Pytanie
Tak mnie zastanawia... Anton Areński czy Anton Arenski? Od momentu utworzenia hasła w 2004 roku jest pisownia z ń. Hoa binh (dyskusja) 08:41, 28 kwi 2021 (CEST)
- Dzięki za przeniesienie, poprawiłem linkowania. W Aleksandr Warłamow (1801–1848) chyba wszystko jest dobrze? (W sumie co miałoby być źle, jak niewiele tam jest). Na razie nie planuję więcej Rosjan opisywać. Hoa binh (dyskusja) 12:00, 2 maj 2021 (CEST)
Izraelscy aktorzy
Cześć. Shira Haas → Szira Haas czy Szira Ha’as? ; Amos Gitai → Amos Gitaj ? Plus sprawdź proszę: Hanna Laslo, Odeya Rush, Ohad Knoller, Yvan Attal, Juliano Mer-Khamis, Kais Nashef, Yon Tomarkin. Dziękuję. Andrzei111 (dyskusja) 10:37, 29 kwi 2021 (CEST)
Zapasy cd.
Dzięki za pomoc w ME. I kolejna porcja. Jako że, pojawiły się na Egipcie źródła to mogłem to też ogarnąć wynikowo.
- Ahmed Hassan Mohamed, Ramadan Amr Essam, Mohamed Hassan Hassan, Ahmed Abdelbaset Saed, Mohamed Mohamed Mostafa, Ibrahim Abdelhalim Mohamed
- Ahmed Mahmoud El-Sayed, Omar Ader Mohamed, Ahmed Mamdouh Farag, Alaa Ali Sheiba, Abdelrahman Ehab Mohamed, Mahmoud Mohamed Shawky, Ahmed Gomaa
PS. Zostało do opracowania kilkanaście Egipcjanek i trochę mężczyzn z Mistrzostw Afryki. Bedziesz mógł mi pomóc w tłumaczeniu tych nazwisk ze źródła? Jasiek054 (dyskusja) 05:14, 30 kwi 2021 (CEST)
Egipt -2
Dzięki. Przeniosłem, bo w źródłach i tak występują pod różnymi fragmentami nazwiska. Tu będą w całości. Tutaj mężczyźni:
- Gaber Mohamed Gaber, Hekal Taha Gomaa, Farok Mohamed Salem, Abdel Nabi Abdel Aziz Mohamed, Ahmed Mahmoud Fouad,
- Mohamed Said, Moustafa Ahmed, Ibrahim Mohamed, Hassan Sami. I ten dla pewności Abdelrahman Ehab Mohamed?
- Fatima Hossein, a tu już pierwsza z kobiet
Ps. Wcale tych kobiet nie będzie dużo jak patrzyłem .. myślałem, że więcej Jasiek054 (dyskusja) 02:55, 2 maj 2021 (CEST)
Kolejna prośba dot. wikidanych
Dubrowo: Dubrowo (rejon diemidowski) źle zlinkowałem z Дуброво (Смоленский район) – powinno być z Дуброво (Демидовский район). Ujednoznacznienie Dubrowo połączyłem z ros. Дуброво i znów mam efekt, że polskie hasło nie widzi innych wiki choć jest przez nie widziane. Jelnia: Jelnia (obwód smoleński) powinna być jako Jelnia (rejon jelnieński), ale linków ma mnóstwo, więc może wystarczy przezwanie. Ujednoznacznienie Jelnia jest połączone tylko z fr-wiki, de facto polskie jest tylko jedno hasło (drugie to alternatywna nazwa osady), a cała reszta jest ros. i biał. Lepiej byłoby połączyć z ros. Ельня (значения) i jakoś włączyć w to (jeśli to w ogóle możliwe) wersję francuską (uwzględnia tylko hasła polskie). ThWiki1910 (dyskusja) 22:15, 3 maj 2021 (CEST)
- Jeszcze Triegubowka (obwód smoleński) przez pomyłkę zlinkowałem z ujedn. Трегубовка...
- Dzięki. Jelnia w transkrypcji biał. i ros. brzmi tak samo i chyba naszemu ujednoznacznieniu tam bliżej niż do francuskiej „sieroty”? Nie da się fr odłączyć? ThWiki1910 (dyskusja) 0:51, 5 maj 2021 (CEST)
- Jeszcze mógłbyś spojrzeć na Dubrówka (ujednoznacznienie). Tak Dubrówki są połączone z Dubrowkami. Tak może być?
Egipt-3
Dziękuje. Bez Twojej pomocy nie byłoby absolutnie sensu tego robić. Do Igrzysk jeszcze trochę czasu dlatego korzystam z okazji. Przedostania porcja. Potem zostaną z najnowszych śródziemnomorskich, chyba z 10-12.
- Eltahra Hassan, Aiat Khalifa, Salwa Elsaeed Aldelaziz, Hassona Hanan Mohamed, Ghada Rabaa Saied, Rasheda Ahmed, Shemaa Rdoan, Hamida Abd El Wafa, Fatma El Zahraa
- Hassen Ibrahim Mouawadh, Ahmed Melligi Abdelkarim, Mustapa El-Baraj Abdel-Sayed Yahya, Gehand Ibrahim
- Mohamed Gamal El Eidaross, Mohammed Abdaullah, Mohamed Amir Helal, Mohamed Raafat Wahdan, Hussein Khamis Abbas, Mohamed Ahmed El Dib, Ibrahim El Husseyni
- Mohamed Ragab El-Zaim, Mohamed Abdelaziz Badr, El-Sayed Mohamed Kandil, Mohamed Abdul Ramada Hussain, Ben Ali
- Mohamed Mahmoud El-Sharkawy, Mohamed Mohamed Marzouk, Ibraheam Mohamed Moustafa, Ahmed Hamed Youssef, Talat Bayoumi El-Sayed
Jasiek054 (dyskusja) 01:27, 5 maj 2021 (CEST)
Egipt -4
Faktycznie. Niedokładność na Fila jest duża czego przykładem najlepszym ten Mahmoud Lofty Omera. Za każdym razem pod innym członem nazwiska... Ten też w sumie nie wiadomo do końca Ibrahim Abdel Hamid
- Mohamed El-Malky Ragheb, Abdel Fattah Sayed Ibrahim, Abdel Latif Khalaf, Mohamed Abdel-El, Kemal Munir, Mahmoud Omar Fawzy
- Hassan Ali Imam, Ali Erfan, Ibrahim Mohamed Sobh
- Został tylko ten Abbas Ahmad, ale z tego co jest na tej egipskiej stronie, to on walczył tylko w jednym stylu. Zostawiam to na razie
To chyba byłoby na tyle. Wielkie Dzięki za pomoc w tym całym bałaganie. Jasiek054 (dyskusja) 09:30, 6 maj 2021 (CEST)
Zerkniesz na transkrypcje? Oszaleję, jeszcze ormiański :) Hoa binh (dyskusja) 09:08, 7 maj 2021 (CEST)
dieriewnie
Właśnie „grupa białoruska“ samowolnie zdecydowała o wyrzucaniu dieriewni/sieł z haseł-miejscowości, które stworzyłem (AndrzejBełżyński, Pierre_L'iserois). Jeśli mają wątpliwości to powinni to robić w sposób cywilizowany, czyli zakładając watek w Kawiarence. Mam rację?ThWiki1910 (dyskusja) 2:05, 8 maj 2021 (CEST)
- Gwoli ścisłości. ThWiki1910 powołując się na Ciebie - pisze w dyskusji, że uzgodniliście (takie wysnułem wnioski z tego co pisze), że zamiast słowa „wieś” w main artu będzie wyłącznie „dierewnia”. Nigdzie w arcie nie występuje określenie osada, wieś czy inne polskie określenie tego typu miejscowości - jedynie dierewnia, czyli dla czytelnika nie znającego rosyjskiego słowo niezrozumiałe. Widziałem, że Twoje stanowisko jest jednak odmienne. W main jest „wieś” a „dierewnia” występuje jedynie jako dookreślenie. Pierre L'iserois (dyskusja) 23:21, 8 maj 2021 (CEST)
Wioski w Rosji
dyskusja AB (dyskusja) 13:08, 9 maj 2021 (CEST)
dwa rejony
Nie chcę kolejnej dyskusji o niczym, stąd pytanie bezpośrednie: mamy ros. Краснинский район w dwóch obwodach, w jednym powstał artykuł Rejon kraśniński (obwód lipiecki), XXX przeniósł stronę Rejon kraśniński (obwód lipiecki) do Rejon krasniński (obwód lipiecki): w transkrypcji nie ma „ś”; jednocześnie mamy Rejon krasninski (obwód smoleński) (nota bene tego samego XXX), ale np. też Rejon strugo-krasnieński (ros. Струго-Красненский район); czy masz może coś na uzasadnienie takiej, a nie innej pisowni? Pzdr AB (dyskusja) 13:43, 9 maj 2021 (CEST)
- Nota bene.. nie. Nie tworzyłem rejonu Rejon krasninski (obwód smoleński) – nie przekłamuj, sprawdź historię. ThWiki1910 14:20, 9 maj 2021 (CEST)
- Bardziej chodziło mi o konsekwencję - jeśli jeden przez ń, to i drugi. A polski przymiotnik? Krasnyj jest przymiotnikiem, odpowiednik polski to Krasny, przez analogię z Sejnami - sejneński, Krasny - krasnieński... AB (dyskusja) 21:39, 12 maj 2021 (CEST)
Zeja
Miasto i rzeka wymagają odrębnych egzonimów? AB (dyskusja) 17:00, 9 maj 2021 (CEST)
- Nie odpowiadasz, a ja mam poważne wątpliwości. Na zasadzie edycji, jaką wykonałeś, egzonim Sowieck odnosi się tylko do miejscowości, a do jednostki administracyjnej, której jest centrum, już nie. AB (dyskusja) 09:27, 10 maj 2021 (CEST)
Rosjanie cd.
Benno Moiseiwitsch, Osip Gabriłowicz - zerkniesz, czy wszystko ok? Hoa binh (dyskusja) 18:19, 10 maj 2021 (CEST)
Re:Dubinka 1
W tym konkretnym przypadku można się spierać czy jest to zasadne, więc ok niech będzie bez. Jednak ogólnie jeżeli można podać źródło na polską nazwę, szczególnie tak uznane jak SgKP, to nie widzę powodu, aby pomijać taką informację. Dla wielu miejscowości w Polsce podane są ich nazwy po rosyjsku, niemiecku czy nawet w językach, które nigdy nie były urzędowe w państwach, do których owa miejscowość należała. Tomasz91 (dyskusja) 14:51, 16 maj 2021 (CEST)
- Gdyby źródeł było kilka to byłyby podstawy, aby nazwa hasła była po polsku. Myślę, że SgKP jest na tyle uznanym źródłem, że link do niego wystarczy, ale gdyby to było mało to polskie nazwy podaje także Radzima. Nie wiem z jakich źródeł oni czerpią, ale z pewnością z obszerniejszych niż sam SgKP. Tomasz91 (dyskusja) 15:53, 19 maj 2021 (CEST)
- Dlatego też podchodzę ostrożnie i jeżeli Radzima jest jedynym źródłem, to nazwę taką pomijam. Tomasz91 (dyskusja) 21:42, 19 maj 2021 (CEST)
Znalazłem takie stare hasło twojego autorstwa. Mógłbyś dodać w nim źródła? Z góry dziękuję. Sławek Borewicz, → odbiór 20:03, 18 maj 2021 (CEST)
- Bardzo dziękuję. Sławek Borewicz, → odbiór 15:13, 21 maj 2021 (CEST)
Zapasy cd.
Postanowiłem jeszcze niektóre zaległości odrobić w środkowej Azji. Da się coś z tego wyciągnąć po polsku?
- KGZ - Oularbek Tuganbai, Narinbek Durbolan, Aslanbek Estebesov, Uludamirbek Asilbekov, Azamat Almabekov, Dimiti Zvaginzev, Tachir Jangurasov, Damir Tshynaev
- KAZ - Madiyar Kuramusov, Berik Denquelbaev, Bauirshan Bidalshiev, Adil Karibov, Nurlan Jangitaev, Valeri Matvienko, Mourat Kasimkhanov, Vitali Vagin, Iosif Momsedlidze, Ismail Boziev, Serik Dshumaschev, Abdullah Żabraiłow
- UZB - Jahangir Muratov, Alibek Pardakulov, Issojom Kenaev
- TKM - Alai Niyazmengliev, Dovletberdy Mamedov
- TJK - Vladislav Muradov, Ali Rakhmatov, Kakimdzon Kurbanov, Bakhtiar Alimordonov
Jasiek054 (dyskusja) 14:00, 20 maj 2021 (CEST)
Żukawa (rejon mohylewski)
Cześć. Podawanie nazw historycznych jest w Wikipedii szeroko stosowane. Dobrym przykładem jest Kraków. W nawiasie podane są trzy nazwy: łacińska i niemiecka, które to języki były językami urzędowymi w państwach, do których Kraków należał (tak jak polski w okolicach Mohylewa) oraz w jidysz, która nigdy nie była urzędowa i ma wyłącznie znaczenie historyczne (gdybyś uważał, że argument o urzędowości języka nie dotyczy tej wsi). W takim haśle jak Kraków raczej nie jest to przeoczenie tylko przyjęty konsensus. Tomasz91 (dyskusja) 20:04, 28 maj 2021 (CEST)
- Swoją argumentację na temat SgKP przedstawiłem w poprzedniej dyskusji. Ponadto jesteśmy Wikipedią polskojęzyczną, więc uważam, że polskojęzyczna nazwa powinna być podana, jeżeli możemy ją uźródłowić. Nie rozumiem jednak argumentu o identyczności formy z rosyjskim. Po pierwsze obie nazwy są inaczej zapisywane. Po drugie gdyby nawet były identyczne (np. w białoruskim i rosyjskim) to nie możemy jednego z tych języków usunąć. Tomasz91 (dyskusja) 11:30, 3 cze 2021 (CEST)
- Według białoruskiej Wikipedii pierwsza wzmianka o Aleniu pojawia się w XVI w. (nie mam dostępu do źródeł, aby to potwierdzić). Tym samym równie prawdopodobne jest, że pierwsza była nazwa polska lub ruska, a to carski urzędnik przeglądając przedrozbiorowy wykaz popełnił błąd przy zruszczaniu, ponieważ Olen skojarzył mu się z nazwą pospolitą zwierzęcia, a poprawna polska nazwa przetrwała do II poł. XIX w. wśród miejscowej polskojęzycznej inteligencji/szlachty, która przekazała ją autorowi słownika. Wsie wymienione w SgKP stanowią mniejszość wsi w tym regionie, więc to z pewnością nie było masowe spolszczanie. Jednak czy mógłbyś mi podesłać link do jakiegoś opracowania krytykującego SgKP i choćby sugerującego, że jego autorzy tworzyli nazwy w oderwaniu od źródeł? Tomasz91 (dyskusja) 18:26, 4 cze 2021 (CEST)
Ukrainka
Hej! Dla pewności: czy Ukrainka Олена Борисівна Терьошина to Ołena Borysiwna Ter´oszyna? Ten zapis z "r´" budzi moje wątpliwości, więc wolę dopytać u speca. :) Pozdrawiam, Szoltys [Re: ] 14:33, 31 maj 2021 (CEST)
- Odp: brrr... skąd to "j"?
Witam. Dzięki za pomoc w sprawdzaniu trakskrypcji w haśle "Piama Gajdenko". To "j" Wikipek wziął z tej strony: Rada Redakcyjna: Pjama Gajdenko (Rosyjska Akademia Nauk, Moskwa, Federacja Rosyjska). Nie wiem, czemu Ukrainka Gajdenko napisała swoje nazwisko w ten sposób. Pewnie słusznie pomyślała, że "Piama" to transkrypcja słowa Пяма, a nie Пиама. Pozdrawiam. --Puszczanin (dyskusja) 19:26, 3 cze 2021 (CEST)
Wieś
Wieś w Rosji to rosyjska wieś. Taki zmieniony zapis zapobiega powtarzaniu formy w... w... AB (dyskusja) 23:18, 2 cze 2021 (CEST)~
- Poprawniej stylistycznie. Nie musimy równać do gorszych... AB (dyskusja) 23:30, 2 cze 2021 (CEST)
Odp:Tegoroczni uczestnicy
7 lat temu dołączyłeś do mojej armii. Czy i w tym roku chciałbyś wesprzeć akcję uźródławiania artykułów? Zapraszam! Akcja trwa do końca czerwca. H. Batuta (dyskusja) 21:19, 10 cze 2021 (CEST)
Dźorcze Petrow
Cześć. Jak na pewno wiesz kwestia transkrypcji języka macedońskiego jest co najmniej kontrowersyjna. Ja ze wszystkich sił staram się nie mieszać (znowu) w podejmowanie jakichkolwiek przełomowych decyzji w tym przedmiocie, natomiast kiedy widzę, że jakieś jedno hasło wyróżnia się na tle pozostałych, staram się co najmniej zbadać, o co chodzi. Ostatnio zwrócono mi uwagę na hasło Gmina Dźorcze Petrow i jego zapis Ѓ nie przez Ǵ (jak PWN), nie przez G´ (jak KSNG) ale przez Dź. Hasło o gminie było młodsze niż hasło o klubie piłkarskim FK Makedonija Dźorcze Petrow, które w 2019 roku przeniosłeś spod FK Makedonija Ǵorcze Petrow. Normalnie uznałbym, że ktoś na bank się pomylił, przenosząc hasło, ale widząc twoje dane, postanowiłem dopytać, czy za tym stoi jakaś głębsza koncepcja? Gmina wg KSNG nie ma chyba egzonimu, taka transkrypcja nie wynika też chyba z niczego stosowanego na pl.wiki. Chyba że chodzi o bułgarsko-macedońsko-niezidentyfikowaną narodowość pana Ѓорче Петрова, od którego te wszystkie nazwy powstały? Ale jeśli tak, to dlaczego transkrybować to inaczej niż np. Ǵorgego Iwanowa. No bo nie jest to też transkrypcja wersji bułgarskiej Гьорче (G´orcze wg PWN, Gjorcze wg KSNG, Giorcze wg nieuźródłowionego artykułu na naszej wiki). [E] Napisawszy cały ten wywód trafiłem na odrębne od zeszytu „Europa cz. I” KSNG zasady latynizacji macedońskiego, które stosują Dź i Ć w odniesieniu do Ѓ i Ќ. To o to chodzi? Czy ta wersja jest jakoś szerzej przyjęta na pl.wiki? Jeśli tak, to mamy całe mnóstwo artykułów do przemianowania… Znowu się zabieram za coś, na czym się nie znam… Aʀvєꝺuι + 14:50, 14 cze 2021 (CEST)
- Wiesz może, kiedy ta transkrypcja się pojawiła? Zdążyłem już zauważyć, że kwestia macedońskiego jest na wiki tyle trefna, że ludzie nie chcą tego ruszać. Warianty jakkolwiek urzędowo usankcjonowane były mocno sprzeczne z tym, co podobno stosowano w literaturze naukowej. Ja – chociaż języka nie znam w ogóle – kiedyś brałem udział w akcji przenoszenia haseł, ale oczywiście nie pod ten wariant. Aż się boję podnosić ten temat ponownie, ale fakt, że mamy inaczej transkrybowane nazwy geograficzne, a inaczej wszystko inne jest cokolwiek niepoważny. Aʀvєꝺuι + 23:19, 14 cze 2021 (CEST)
Ad:Bukatynka
Hej. Czy linkujące są nieprawidłowe? pozdrawiam, Piastu βy język giętki… 14:20, 15 cze 2021 (CEST)
- Ok, ciachnięte (choć ręczne zastąpienie redira hasłem też by podziałało – poza statystykami ;) ), pozdrawiam, Piastu βy język giętki… 14:38, 15 cze 2021 (CEST)
Pytanie o transkrypcję
Hej, chciałem zapytać, jak należałoby po polsku zapisać tego zawodnika. Żyrafał (Dyskusja) 10:23, 18 cze 2021 (CEST)
- Dziękuję. Żyrafał (Dyskusja) 15:01, 18 cze 2021 (CEST)
Opalin
Nie lubisz języka polskiego?--Kerim44 (dyskusja) 22:54, 30 cze 2021 (CEST)
- Przeszkadza Ci polska nazwa? Przeszkadza Ci II RP (mapa)? No trudno--Kerim44 (dyskusja) 22:58, 30 cze 2021 (CEST)
- to co napisałem wyżej pasuje też do odpowiedzi na twoje TAK--Kerim44 (dyskusja) 23:00, 30 cze 2021 (CEST)
- Nie cofaj moich edycji. To waldalizm--Kerim44 (dyskusja) 23:02, 30 cze 2021 (CEST)
- jest postęp w dyskusji - już mnie od b..ów nie wyzywasz;)--Kerim44 (dyskusja) 23:07, 30 cze 2021 (CEST)
- o opamiętanie apeluję... Oj nie lubisz ty poloników, nie lubisz ;)... Tu (i wcześniej) jednak nie czas i miejsce na akcentowanie swoich poglądów (--Kerim44 (dyskusja) 23:15, 30 cze 2021 (CEST)
- To kwestia lubienia... To widac, to czuć. Stanisławów - oczywiscie też pseudo poprawność polityczna--Kerim44 (dyskusja) 23:21, 30 cze 2021 (CEST)
- o opamiętanie apeluję... Oj nie lubisz ty poloników, nie lubisz ;)... Tu (i wcześniej) jednak nie czas i miejsce na akcentowanie swoich poglądów (--Kerim44 (dyskusja) 23:15, 30 cze 2021 (CEST)
- jest postęp w dyskusji - już mnie od b..ów nie wyzywasz;)--Kerim44 (dyskusja) 23:07, 30 cze 2021 (CEST)
- Nie cofaj moich edycji. To waldalizm--Kerim44 (dyskusja) 23:02, 30 cze 2021 (CEST)
- to co napisałem wyżej pasuje też do odpowiedzi na twoje TAK--Kerim44 (dyskusja) 23:00, 30 cze 2021 (CEST)
- Nigdy Ci nie mówiłem, ze "kumpami z wojska" to my nie jesteśmy i życzyłbym sobie, byś poskromił języczek?--Kerim44 (dyskusja) 23:27, 30 cze 2021 (CEST)
No to małymi kroczkami ;).... Mapka II RP tez Ci przeszkadza? zabraniasz mi ją wstawić? Dlaczego? Toż prawie cały artykuł jest Opalinie--Kerim44 (dyskusja) 23:19, 30 cze 2021 (CEST)
- Teraz wróćmy do początku. To wersja będąca rozwinięciem wpisu pierwszego autora [65] tuż przed twoją autorytatywną, nieuprawnioną, niekonsultowaną zmianą tytułu. Dlaczego zmieniłeś tytuł? Ja chcę go tylko przywrócić--Kerim44 (dyskusja) 23:43, 30 cze 2021 (CEST)
- Zatem dlaczego zwracasz się do mnie jak "kumpel spod budki z piwem"? Byc mzoe i ja coś tam sobie myślę o Twoich poczynaniach, ale ... uznaję, ze wikiedia to nie budka z piwem, to nie sejm, nie ulica... --Kerim44 (dyskusja) 00:29, 1 lip 2021 (CEST)
...
Hej, niejaki Mushy nawstawiał i cały czas wstawiać widać będzie biogramy rosyjskich sportowców, robiąc z nich Anglosasów. Trochę poprzenosiłem do spółki z @Gjakovarus, zerknij proszę, czy dobrze. Kolejny chałturnik pokroju Jaśka054 - trzaska stubów od metra, wszystko to niskiej jakości, nie transkrybuje z języków obcych, podaje błędne personalia ([66]), na tej samej zasadzie, co Jasiek054 - nie mam zielonego pojęcia, o czym piszę, ale i tak będę pisać... Hoa binh (dyskusja) 15:41, 3 lip 2021 (CEST)
Ciekaw jestem, jak narodowościowo tą artystkę opisać, ale do Ciebie jak zwykle z prośbą o polski zapis imienia z nazwiskiem. Ciacho5 (dyskusja) 19:29, 5 lip 2021 (CEST)
Nie wiem na ile się wczytałeś w to, co skasowałeś. To "possibly", na które się powołujesz, dotyczy możliwych słowackich korzeni aktorki, co do polskich nie widać wątpliwości. To nie jest jedyna źródło, wystarczy wpisać jej nazwisko+ polish w google i wyskoczy masa odnośników. Pierwsze z brzegu: [67], [68], [69]. Inna sprawa to wiarygodność stron celebryckich, ale uważam, że nie nam to oceniać. Są to powszechne znane, amerykańskie źródła. Jeśli chcesz usunąć, znajdź źródło, które poda, że te podawane przez mnie są nieprawdziwe. Inaczej uważam, że to subiektywny wandalizm. Kobieta ani mnie grzeje ani ziębi, ale łobuzerki nie znoszę i jeśli wejdziesz w wojnę edycyjną, gotów jestem poddać się arbitrażowi. --Zorro2212 (dyskusja) 12:56, 14 lip 2021 (CEST)
- Nie mam możliwości dokładnego przejrzenia źródeł (wakacje), ale cieszę się, że nie okazałeś się szkodnikiem, który kasuje "bo mu się coś wydaje". Niestety, zdarzają się takie osoby. Wybacz zbyt szybkie podejrzenie. Po powrocie z wypoczynku postaram się dokładnie przejrzeć źródła. --Zorro2212 (dyskusja) 00:03, 16 lip 2021 (CEST)
Nazwa Słubice
Hej, zauważyłem, że usunąłeś wzmiankę o nazwie Słubice dla Frankfurtu. Postanowiłem ją przywrócić, jednak z poprawkami, że odnosi się do pewnego okresu w historii i ostatecznie nigdy nie została nadana Frankfurtowi. Uważam jednak, że warte jest to odnotowania dla historii Dwumiasta i z uwagi na źródła. Pozdrawiam serdecznie :) Lechita (dyskusja) 01:10, 18 lip 2021 (CEST)
- Tak, zgadza się, jednak temat jest dopiero teraz tak szerzej badany. Oczywiście dzisiaj przenoszenie nazwy Słubice na Frankfurt nad Odrą jest bez wątpienia niepoprawne, jednak źródła z czasów II Rzeczpospolitej i PRL o tym wspominają, sama nazwa Słubice pojawiła się już na przełomie 1918-1920 w Wielkopolsce w czasie powstania, później m.in. w opracowaniu Kozierowskiego, a władze cywilne i wojskowe PRL już tylko na tym bazowały (nazwa ta nie była więc w żadnym wypadku wymysłem PRL) i ostatecznie nazwę dostało prawobrzeże, które się znalazło w granicach Polski. Mało tego, nazwa Słubice dla Frankfurtu znalazła się również w filmie propagandowym III Rzeszy z 1940 roku, który miał na celu usprawiedliwić zajęcie Polski przez Niemcy. Dlatego uważam, że powinno się o tym wspominać, ale właśnie w kontekście historycznym, a nie w sensie, że dzisiaj Słubice=Frankfurt. Słubice prawdopodobnie mają genezę w plemieniu Słupian/Słubian, które zamieszkiwało tereny na południe od dzisiejszego Frankfurtu (obejmując nawet jego południowe przedmieścia). Zbieram materiały, ale brak czasu sprawia, że nie mam kiedy się wziąć za to, ale zgadzam się z Tobą całkowicie, że sekcja etymologiczna ma duży potencjał na rozbudowę. Lechita (dyskusja) 17:15, 26 lip 2021 (CEST)
- Kozierowski jest o tyle ciekawy, że na podstawie jego atlasów władze PRL ustalały często nazwy na ziemiach zachodnich, często po prostu metodą kopiuj-wklej :) Film to „Feurtaufe”, jest dostępny na YT (https://www.youtube.com/watch?v=b7HjyPIjcw4) i bodaj od 3:30 jest ta mapka ze Słubicami. Pozdrawiam. Lechita (dyskusja) 20:37, 28 lip 2021 (CEST)
- Fakt, pierwszy raz się spotkałem z "Kamionem", dziwny wymysł. W porządku, jak uda mi się zebrać szerszy materiał (czeka mnie wizyta w archiwach w Poznaniu i Gorzowie), to dam znać, można wspólnymi siłami ładnie tą sekcję rozbudować. Pozdrawiam. Lechita (dyskusja) 01:41, 29 lip 2021 (CEST)
Informacje bez źródeł
Prosiłbym o dodanie źródeł do następujących edycji, które zawierają nowe informacje: [70], [71], [72], [73], [74]. Wszystkie dodawane informacje muszą mieć w Wikipedii źródła, brak źródeł akceptowalny jest (siłą rzeczy) wyłącznie przy informacjach dodanych, zanim źródła stały się obowiązkowe, ale jest to wyjątek. Nie kwestionuję prawdziwości tych danych, tylko proszę o dodanie źródeł w hasłach. Maitake (dyskusja) 00:24, 28 lip 2021 (CEST)
Sedlo Rázdelie
Skąd wiesz? Na cytowanej mapie VKÚ stoi jak byk "Sedlo Rázdelie". Podobnie mógłbyś uznać, że w nazwie np. szczytu "Suchý vrch" słowo "vrch" nie jest częścią nazwy. Byłbym jednak ostrożny z takim automatycznym zamiataniem wikipedii... MBi (dyskusja) 19:03, 9 sie 2021 (CEST)
Ad:Kutkowce
Miejsce na artykuł zrobione. Miłego wieczoru! Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:14, 10 sie 2021 (CEST)
Ad:Kościelisko
Bry wieczór. Miejsce na artykuł zrobione. Działaj, Waść :) Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:58, 14 sie 2021 (CEST)
Przenoszenie nazw typu Przegibek (Beskid Żywiecki) na Beskidek (przełęcz w Beskidzie Żywieckim) to działalność nie tylko, że nic nowego nie tworząca i zbędna - ale wręcz szkodliwa. To edycja dużej ilości artykułów nic nie wnosząca, a obciążająca serwery i rozdmuchująca historię edycji. To zwykłę zabawianie się artykułami wikipedii. Źle pojęta standaryzacja nie usprawiedliwia takich zbędnych i szkodliwych edycji. Selso (dyskusja) 08:10, 15 sie 2021 (CEST)
Prośba o transkrypcję
Witaj, pomożesz mi z transkrypcją tych dwóch irańskich nazwisk? 1. Ismail Elm Khah (اسماعیل علمخواه) 2. Parviz Jalayer (پرويز•جلاير) Czy to będzie odpowiednio Esma’il Elm Chah i Parwiz Dżalajer? Thorongilion (dyskusja) 16:21, 16 sie 2021 (CEST)
- Serdeczne dzięki! :) Thorongilion (dyskusja) 16:28, 16 sie 2021 (CEST)
Мыс Астафьева - transkrypcja
W tej zmianie zmieniłeś dwa razy (raz w nazwie strony) na "Astafjewa" i 3 na "Astafgewa". Któreś z nich jest literówką czy jest jakaś różnica w zależności od kontekstu? Pozdrawiam, --katafrakt (✉) 10:31, 18 sie 2021 (CEST)
Ołena Zełenska
Cześć. Czy nie powinniśmy stosować trb. Ołena Zełenśka, oddając znak zmiękczenia (сь). Polszczenie nazwisk ([75]) odnosi się w sumie wyłącznie do form męskich (a swoją drogą PWN przestało chyba tu dopuszczać formą -icz). Elfhelm (dyskusja) 10:52, 20 sie 2021 (CEST)
Czy mógłbyś w wolnej chwili sprawdzić transkrypcję? Z góry dziękuję. Zielonooki (dyskusja) 21:24, 20 sie 2021 (CEST)
- Bardzo Ci dziękuję za pomoc, Zielonooki (dyskusja) 11:16, 21 sie 2021 (CEST)
Znowu niszczysz wiki? Tak pilnujesz KSNG? Zajmij się czymś innym. http://ksng.gugik.gov.pl/pliki/protokol_ksng/protokol_ksng-28_posiedzenie.pdf
"skasować egzonim Kitakiusiu dla miasta (7 głosów za skasowaniem egzonimu, 2 przeciw, 3 wstrzymujące się)" Dla nazewnictwa japońskiego przyjęto jako system latynizacji zmodyfikowaną latynizację Hepburna z 1972 r., jednocześnie ustalono, że dla nazw japońskich nie będzie podawana polska transkrypcja (jednogłośnie). --Accomer (dyskusja) 09:56, 25 sie 2021 (CEST)
- Witam. Teraz już przekonałeś się, jak niekompetentna i niewiarygodna jest KSNG: (1) zaprzecza sama sobie (Kitakiusiu), (2) łamie przyjętą przez siebie zasadę dot. transkrypcji (Hepburna), (3) wprowadza chaos w nazewnictwie międzynarodowym (np. utrudnia szukanie na mapach i w sieci), (4) wymyśla nieistniejące nazwy (pałaców w Tokio i Kioto), (5) nie potrafi w klarowny sposób przekazywać swoich zaleceń (japońskie miasto wymienione pomiędzy Dołżańskiem a Podolskiem, w zestawieniu z rejonami Ukrainy(!). A my redagujemy encyklopedię, której hasła muszą być oparte na pierwotnych źródłach. Może warto byłoby to wreszcie wziąć pod uwagę? Pozdrawiam, --Accomer (dyskusja) 09:31, 26 sie 2021 (CEST)
Odp:Ad:Sângerei
Cześć. Taka ortografia została użyta w spisie powszechnym z 2014 roku [76]. Nie znam się rumuńskim/mołdawskim, uznałem, że jest to błąd po naszej stronie. Mathieu Mars (dyskusja)
- Co zatem proponujesz w tej sytuacji? Mathieu Mars (dyskusja) 19:20, 29 sie 2021 (CEST)
Przypominamy: zagłosuj w wyborach do Rady Powierniczej Wikimedia Foundation 2021
Otrzymujesz niniejszą wiadomość, gdyż masz prawo głosować w wyborach do Rady Powierniczej WMF w tym roku. Wybory rozpoczęły się 18 sierpnia 2021 i potrwają do końca miesiąca.
Wikimedia Foundation (WMF) odpowiada za projekty takie, jak Wikipedia, zaś na jej czele stoi Rada Powiernicza. Jest to ciało decyzyjne WMF. Więcej o Radzie przeczytać możesz tutaj.
W tym roku, społeczności ruchu Wikimedia wybierają czterech swoich przedstawicieli w Radzie. O miejsca w Radzie ubiega się 19 kandydatów z całego świata. Więcej o kandydatach przeczytać możesz pod tym adresem.
Do głosowania uprawnionych jest prawie 70 tysięcy użytkowników, w tym Ty! Głosowanie potrwa do godziny 23:59 (UTC), 31 sierpnia 2021. Zagłosuj przez link na meta.
Jeśli oddałeś/-aś już głos, dziękujemy i prosimy o zignorowanie tej wiadomości. Można głosować raz, niezależnie od liczby posiadanych kont.
dostarczone zgodnie z informacją podaną na Tablicy ogłoszeń (Specjalna:Diff/64157534) przez mastibot <dyskusja> 23:44, 28 sie 2021 (CEST)
Akbar Djurayev
Cześć. Jakie są zalecenia co do nazwisk w oryginale zapisywanych w takich językach jak uzbecki? Ja dając tytuł Akbar Joʻrayev (tak jak podaje uzbecka Wikipedia czy jak się podpisuje ten pan) kierowałem się tą zasadą co przy nazwach geograficznych - jeżeli nazwa oryginalna jest w języku zapisywanym pismem łacińskim lub o nie opartym to podajemy ją w oryginale. Mamy hasła o Azerze İlham Əliyev czy Wietnamczyku Nguyễn Phú Trọng. Dlaczego w przypadku uzbeckiego wygląda to inaczej? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 00:00, 30 sie 2021 (CEST)
Wsie w obwodzie mohylewskim
Hej, znalazłem drobną wpadkę w twoich artykułach o wsiach w obwodzie mohylewskim, mianowicie w infoboksie jest link "obwód miński", a powinien być obwód mohylewski. Pozdrawiam, Ynnarski (podyskutujmy) 17:07, 31 sie 2021 (CEST)
Algieria
Hej. Prośba o sprawdzenie nazwisk w zgodnie ze szlaczkami arabskimi
i Mohamed Moualek, Saïd Admane.
Jasiek054 (dyskusja) 05:21, 10 wrz 2021 (CEST)
جمال
Cześć. Imię جمال zapisywane jest jako Dżamal, Djamel, Jamal, Djamal lub Gamal. Czy nie powinno być to ujednolicone? Andrzei111 (dyskusja) 13:34, 10 wrz 2021 (CEST)
- Hmm, a czemu nie będziesz przenosił? Zawsze byłeś mocnym zwolennikiem poprawiania zapisów i ujednolicania. Andrzei111 (dyskusja) 19:39, 13 wrz 2021 (CEST)
Zagadka
Cześć. Zaktualizowałem szablon [77] i znowu pojawia się problem. Ostatni (nowo wybrany) przew. Sesji ZO ONZ jest ministrem SZ z Malediwów. Językiem urzędowym jest malediwski, angielski formalnie uznawany nie ma takiego (zdaje się) statusu. A więc jest kwestia, czy transkrybować ([78] z malediwskiego..., być może wg [79] arabskiego). Czy jednak w takim wypadku zostawić angielski. Szablon prezydentów M. [80] nie wiem, czy wskazuje na konsekwencję. Elfhelm (dyskusja) 19:54, 14 wrz 2021 (CEST)
- W pierwszym zeszycie KSNG jest Peace jako forma najbardziej podstawowa. Paelius (dyskusja) 00:19, 17 wrz 2021 (CEST)
- W kwestii endonimów – nie widzę innej możliwości, w kwestii rozbieżności – jest to poza wikipedystami (obowiązuje WP:WER. Tak na marginesie Peace również w atlasach PPWK funkcjonowała w formie skróconej. Paelius (dyskusja) 14:54, 17 wrz 2021 (CEST)
- Jestem za. Paelius (dyskusja) 16:40, 17 wrz 2021 (CEST)
- W kwestii endonimów – nie widzę innej możliwości, w kwestii rozbieżności – jest to poza wikipedystami (obowiązuje WP:WER. Tak na marginesie Peace również w atlasach PPWK funkcjonowała w formie skróconej. Paelius (dyskusja) 14:54, 17 wrz 2021 (CEST)
Znaczeń jest multum, imho ujednoznacznienie w tym miejscu ułatwi kontrolę poprawnego linkowania w artykułach. SpiderMum (dyskusja) 17:25, 17 wrz 2021 (CEST)
Zawsze wydawało mi się, że „dominujące znaczenie” oznacza u nas bardziej artykuł o znacząco dużej przewadze w popularności, o znaczącej przewadze w linkujących, że jest to kwestia techniczna a nie edukacyjna. Patrząc na skromną liczbę linkujących, wątpię by obecne położenie artykułu o rzece miałoby spowodować jakieś trudności. Plus to co napisałam wcześniej. Upierać się nie będę, ale sama tego nie przeniosę. SpiderMum (dyskusja) 18:29, 28 wrz 2021 (CEST)
Pamiętasz, skąd wziąłeś tę datę? https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=Ewa_Pieczy%C5%84ska&diff=62323829&oldid=62287179 Panek (dyskusja) 10:19, 23 wrz 2021 (CEST)
- No tak... Panek (dyskusja) 19:05, 28 wrz 2021 (CEST)
Tien?
Cześć! Będziesz najwłaściwszą osobą, do której warto się z tym zwrócić ;-) Chodzi o pisownię koreańskiego nazwiska kazachskiego łyżwiarza → Dienis Tien. BadRobot (dyskusja) 12:55, 27 wrz 2021 (CEST)
MŚ - Zapasy -1
Dorobek MŚ. W sumie nie było dużo:) Do przejrzenia takie : Alibeg Alibegov, Zielimchan Chizrijew, Enchbajar Bjambadordż, Abubakr Abakarov, Haji Mohamad Ali, Bat-Erdene Bjambasürengijn, Mahamed Zakarijew, Jewgienij Żerbajew i Ołeksandra Chomeneć, Otgonjargal Dolgorjav, Nadieżda Sokołowa, Amir Mohammad Yazdani, Sergey Kutuzov, Artur Sargsian, i kilku z Pucharu świata :Razambek Zhamalov, Akhmed Usmanov, Shamil Sharipov, Georgii Rubaev, Akhmed Bataev, Kateryna Zelenykh, Liliia Malanchuk, Rahman Amouzad, Hanna Sadczanka i dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 06:26, 13 paź 2021 (CEST)
Piorun
Witam! Odnośnie przeniesienia hasła "Perun" do "Perun(mitologia)" Argument, że forma "Perun" jest rusycyzmem jest kompletnie błędny, ponieważ jest to bóstwo poświadczone wyłącznie na Rusi. Polska forma "Piorun" jest bardzo młoda i odnosi się do zjawiska pogodowego, a nie mitologii, a kolega Wojsław z powodu konfliktu wieloznaczności zmienił dodatkowo hasło o zjawisku atmosferycznym "Piorun" na "Piorun (meteorologia)", co jest zwyczajnie niedorzeczne. Trzeba natychmiast cofnąć tę zmianę, bo się to hasło posypało i wywala bład o co niniejszym proszę! Natomiast, jeśli chodzi o nazwę "Perun" odnośnie bóstwa - ta edycja użytkownika Wojsława Brożyny była fatalna, aczkolwiek ogólny kierunek był słuszny. Ponieważ forma "Perun" to utrwalony błąd transliteracji ze staro/ruskiego. Ruską literę "e" przepisano bez zmian do polskiego "e", podczas, gdy prawidłowa wymowa z kronik pisanych cyrylicą to "je". Jest to bardzo częsty, szkolny błąd osób u początków nauki języka lub mających z nim rzadki kontakt. Prawidłową formą jest więc "Pierun". Forma "Perun" nie występuje nigdzie poza Polską, gdzie się ten błąd utrwalił przez powszechny dostęp starych pozycji książkowych w tej tematyce. W Rosji nikt "Perun" nie mówi, tylko właśnie "Pierun" lub "Pieron". Także wnoszę również o taką zmianę. Ponadto, tematyka mitologii słowiańskie wymaga bardzo dużego uporządkowania, bo bałagan jest wręcz kosmiczny, ale nie będę rozwijał tego tematu, bo nie miejsce na to. Z porządkami w tej materii i większym zaangażowaniem się noszę się od jakiegoś czasu i mam trochę już przygotowane, ale inne zajęcia oraz zdrowie mi nie pozwalało. Temat będę pchać z całą pewnością, lecz już w dyskusja odnośnie poszczególnych haseł i w stosownych projektach. Krzesisław (dyskusja) 01:54, 14 paź 2021 (CEST)
- Napisałem tak ogólnie informacyjnie, żeby wyjaśnić. ;) Wiadomo, temat jest do omówienia wśród zaangażowanych w ten temat.
- Co do powszechnego przyjęcia, to tematyka mitologiczna jest ultrawrażliwa językowo, powszechnie utrwalone, błędne nazwy, również takich szkolnych błędów bardzo mocno wpływają na dalsze badania i wprowadzają straszliwy zamęt. Podobne formy, z drobnymi różnicami są często formami regionalnymi w obrębie jednej mitologii, ale również z mitologii ludów pokrewnych (np. Perkun u Bałtów). Przekształcenia potrafią pochodzi z bardzo odległych terenów, kultur i czasów. Także w tym przypadku nie można się kierować współczesną powszechnością, bo prowadzi to do destrukcji wiedzy. Pozdrawiam. Krzesisław (dyskusja) 02:15, 14 paź 2021 (CEST)
Piorun
Cześć, usunąłem przekierowanie, działaj. Kłaniam się, miłego wieczoru. Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:25, 14 paź 2021 (CEST)
Ad:Nowi pazar
Usunięte. Działaj, Waść. Pawel Niemczuk (dyskusja) 02:26, 14 paź 2021 (CEST)
Marcelina
Ojej, ale masz wyczucie! Właśnie w ręku miałem encyklopedię, bo coś szukałem :) Jest Czartoryska Marcelina z Radziwiłłów, a więc pod C. Hoa binh (dyskusja) 14:05, 14 paź 2021 (CEST)
[81] wstaw prosze przypisy--Kerim44 (dyskusja) 22:18, 22 paź 2021 (CEST)
- Dobre;) Jestem an etapie "relaksacyjnego klikania" (katyńczycy i kategorie) - osobisty brak dostępu do źródeł. Na dokończenie czekają rozdaje wojsk w wojnie polsko-bolszewickiej. Potem - byc moze - drugie czytanie bitew i uzupełnianie o linki innych pokrewnych artykułów wikipedii--Kerim44 (dyskusja) 22:51, 22 paź 2021 (CEST)
- Bez większych analiz - TA [82] bitwa "ociera sie" o Firlejówkę--Kerim44 (dyskusja) 22:56, 22 paź 2021 (CEST)
- i dobrze - kiedyś rozwinę i "uwojskowię":) (w ostatnim okresie wojny np z ziemi tarnowskiej pozostały tylko wspomnienia (różny sposób uzupełniania strat). Stąd "tylko" nieoficjalna nazwa--Kerim44 (dyskusja) 23:26, 22 paź 2021 (CEST)
- Bez większych analiz - TA [82] bitwa "ociera sie" o Firlejówkę--Kerim44 (dyskusja) 22:56, 22 paź 2021 (CEST)
Czy wiesz – Nju-Jork
Szablon:Tmbox Dziękujemy i prosimy o więcej, Szoltys [Re: ] 21:52, 24 paź 2021 (CEST)
Ad:Cordova (Alaska)
Cześć, dlaczego to wycofałeś? Co jest tu wandalizmem? Pzdr, Aramil Feraxa (Napisz do mnie!) 14:20, 30 paź 2021 (CEST)
- Rozumiem, jednak dalej nie jest to wandalizm;) Co za tym idzie, edycja powinna być anulowana, a nie cofnięta wraz z podaniem powodu w opisie zmian, zgodnie z Pomoc:Cofanie zmian oraz Pomoc:Rewert. Pozdrawiam! Aramil Feraxa (Napisz do mnie!) 14:41, 30 paź 2021 (CEST)
Iljicz (rejon homelski)
Cześć. Nie jestem pewny poprawności Twoich poprawek. Rzeczywiście transkrypcja z rosyjskiego powinna być Iljicz, jednak białoruskie і chyba zawsze zapisuje się w transkrypcji jako i? Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 19:18, 30 paź 2021 (CEST)
wrocławscy profesorowie
A skąd masz daty dzienne i dlaczego nie dajesz przypisów? Mix321 (dyskusja) 18:41, 14 lis 2021 (CET)
- Przypisy jednak dobrze by było dodać. Mix321 (dyskusja) 18:48, 14 lis 2021 (CET)
- Może być do samej wyszukiwarki, niech będzie jakiś ślad. Inna sprawa, że u mnie to jakoś nie działa. Czy to jest open access? 19:36, 15 lis 2021 (CET) Mix321 (dyskusja) 19:36, 15 lis 2021 (CET)
Podziękowanie - Nju-Jork
W imieniu zespołu wikipedystów opiekujących się rubryką, Gżdacz (dyskusja) 07:09, 23 lis 2021 (CET)
Odp. Ad:Jiří Sýkora
Bo taki jest uzus? Ale zadałem pytanie w poradni językowej. --WTM (dyskusja) 19:37, 23 lis 2021 (CET)
Zapasy - dalej
Do sprawdzenia Howhannes Mychitarian, Hrajr Alichanian, Mohammad Baqer Yakhkashi, Mohammad Mehdi Yeganeh Jafari, Davit Ovasapyan, Mohammdreza Mokhtari i dzięki Jasiek054 (dyskusja) 01:50, 30 lis 2021 (CET)
Zmiany w nazewnictwie geograficznym
Na jakiej podstawie robisz te zmiany? Paelius (dyskusja) 09:56, 7 gru 2021 (CET)
- Dziękuję. A mógłbyś chociaż podawać to w opisie? Paelius (dyskusja) 10:50, 7 gru 2021 (CET)
Odp:Ad:Kategoria:Albumy Tupaca Shakura
Hmmm. Nie wiem czy nie ma jednak różnicy między imieniem „amerykańskim” a „inkaskim”. Wypowiedz się proszę w zadaniach dla botów, bo tam to się zaczęło. Andrzei111 (dyskusja) 13:45, 7 gru 2021 (CET)
Wadym Wiktorowycz Łychoszerstow
- Podałem wystarczającą ilość źródeł, które niewątpliwie potwierdzają poprawność ukraińskiej wersji Лихошерстов, a nie Ліхошерстов. Бучач-Львів (dyskusja) 13:55, 7 gru 2021 (CET)
Patrząc do innych wersji, to była dzielnica ludniejsza niż Poznań, choć miała krótką historię. Tylko dość słabo ze źródłami. Byłbyś w stanie uratować to hasło? Z góry dziękuję. Sławek Borewicz, → odbiór 18:55, 7 gru 2021 (CET)
Cześć. Jak brzmi poprawna polska transkrypcja hebrajskiego imienia i nazwiska Bat-Sheva Ofra Haza-Ashkenazi? Mathieu Mars (dyskusja) 11:27, 12 gru 2021 (CET)
Bułgarski
Cześć. Upewnij mnie proszę lub skoryguj, czy dobrze rozumiem. W nazwisku "Гьоков" -> znak zmiękczenia "ь" w transkrypcji należy oddać jako "j" (Gjokow), bo pomijalny jest tylko po literze "л"? ([83]). Elfhelm (dyskusja) 12:07, 12 gru 2021 (CET)
Miejscowości na Białorusi 2021
Cześć. Zgodnie z naszą niepisaną tradycją każdego roku musimy poruszyć wątek nazewnictwa miejscowości ZCZW. Sprawdziłem historię i dyskutowaliśmy o tym w 2017, 2018, 2019 i w 2020 (przyznasz, że to fascynujące). W 2021 jeszcze tego nie omówiliśmy, więc do rzeczy. Dobrze zapoznałem się z tematem i rozumiem kontrowersje. Można podawać argumenty za tym, że ZCZW był częścią II RP i przeciw temu. Niewątpliwie administracja cywilna ZCZW podlegała polskim władzom, a komisarz generalny nie mógł prowadzić polityki wbrew rządowi w Warszawie. Z drugiej strony, głównie w celach propagandowych, w niektórych dziedzinach podkreślano odrębność bytu (choć ta papierowa odrębność nie była tak rozbudowana jak w przypadku np. Zachodniej Białorusi w 1939 czy nawet województwa śląskiego). Do tego nakładały się spory polityczne o to czy II RP ma być federacją czy państwem unitarnym. Świadom tych kontrowersji i tego, że Społeczność nie wypracowała konsensusu, nie narzucam swojej interpretacji i nie przenoszę utworzonych przez Ciebie haseł (np. Branisłau) pod polskie nazwy. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 17:25, 17 gru 2021 (CET)
- Właśnie o to był spór. Czy ZCZW oficjalnie ma być inkorporowany tworząc unitarną Polskę, czy może połączony unią na wzór przedrozbiorowej Rzeczpospolitej. Początkowo przeważała opcja federacyjna (choćby samo powstanie ZCZW), później inkorporacyjna (podporządkowanie ZCZW bezpośrednio rządowi w Warszawie). W głównym nurcie nie było jednak pomysłów, aby ZCZW przekształcić w niepodległe państwo, niezależne od Polski. I tak się nasi politycy kłócili, do tego mieszała Ententa, aż przyszła Armia Czerwona i spór stał się bezpodstawny, zanim został rozwiązany. Więc inkorporacji nie było, jednak aby II RP na stałe miała sięgać za Mińsk, wcale jej być nie musiało. Drugą kwestią jest czy inkorporacja jest konieczna, aby uznać przynależność do państwa? Współcześnie Stany Zjednoczone posiadają terytoria nieinkorporowane, których status jest bardzo podobny do ZCZW. Moim zdaniem nie jest to sytuacja zerojedynkowa. Tomasz91 (dyskusja) 15:39, 21 gru 2021 (CET)
- W kwestii Włodzimierza Wołyńskiego w tej sytuacji i mając egzonim wariantowy, popieram przeniesienie. Koniecznie trzeba jednak wstawić źródło. Ja byłem przekonany, że Jafaz zmienił nazwę przez błędne odczytanie ostatniej uchwały KSNG znoszącej nazwy zlikwidowanych poprzedniego roku rejonów. Gdyby był przypis do uchwały Rady Najwyższej, nie przywróciłbym poprzedniej nazwy. Tomasz91 (dyskusja) 15:39, 21 gru 2021 (CET)
Ad:Kamczija (rzeka)
Cześć. Mam pytanie, czy też wątpliwość. Widzę, że zmieniasz właśnie formy "Kamcziji ==> Kamczii". Zmiana ta budzi moją wątpliwość, nie potrafię za bardzo wyobrazić uzasadnienia takiej zmiany. Jedynym uzasadnieniem, jakie ewentualnie przychodzi mi do głowy to to, że rdzeniem jest tutaj "*kamczi", zaś "-ja" to końcówka. Ale czy na pewno? Jeśli "-ja" nie jest końcówką, a częścią rdzenia, to w takim razie nie ma żadnego logicznego uzasadnienia dla odmiany "Kamczija -> Kamczii". Będę wdzięczny jeśli zechcesz wyjaśnić sprawę, bo bardzo możliwe, że masz wiedzę, której mi brakuje :) Miłego popołudnia! Pawel Niemczuk (dyskusja) 16:37, 27 gru 2021 (CET)
Cześć, dodałeś szablon "fakt" do tego artykułu odnośnie źródła na polską nazwę [84]. Napisałem do Warschauera [85], który przeniósł artykuł pod spolszczoną nazwę, odpisał mi, że w publikacji którą podał w opisie edycji obiekt występuje pod nazwą "Pałac Sportu". Być może więc tytuł artykułu powinien brzmieć Pałac Sportu w Rydze? Co o tym sądzisz? Warschauer zadeklarował, że może w razie czego dodać przypis ze źródła, choć nie wiem czy to jest konieczne. Tak czy inaczej, chciałbym jakoś rozwiązać tą kwestię, szablon "fakt" szpeci artykuł, który zresztą inny Wikipedysta zgłosił do czywiesza... Pozdr., Olos88 (dyskusja) 12:25, 28 gru 2021 (CET)
- Nie znalazłem więcej źródeł na polską nazwę, więc można przyjąć "Pałac Sportu" za właściwą. Z drugiej strony jest to tylko jedno źródło, z 1977 roku. Z jeszcze innej strony mamy na pl-wiki wciąż dużo dowolności w nazewnictwie obiektów (nie tylko sportowych) i brak jasnych wytycznych, wobec czego kwestionowanie nazwy opisowej wynikającej z tłumaczenia nazwy oryginalnej (która w zasadzie wywodzi się z opisu miejsca, nie jest zaś jakąś oryginalną nazwą własną albo wynikającą z umowy sponsorskiej) czy nazwy występującej w dawnym źródle wydaje mi się lekko nadgorliwe. Mimo tego uważam Ciebie za znacznie większy autorytet tutaj w tej kwestii, dlatego proszę Ciebie o podanie właściwego rozwiązania. Olos88 (dyskusja) 12:52, 28 gru 2021 (CET)
- Ok, przeniosłem więc. Olos88 (dyskusja) 16:52, 28 gru 2021 (CET)
Ad:Hwardziejskaja
Witam. Wiem, znam tą dyskusję odnośnie map. Szkoda, że z przyczyn technicznych nie można na razie nic z tym zrobić. Odnośnie zaborów - jeśli są dokładniejsze dane dotyczące przynależności administracyjnej, zawsze można je dodać. Te źródła z których korzystam podają to co wpisuję. Pozdrawiam i lepszego Nowego Roku Pierre L'iserois (dyskusja) 15:44, 2 sty 2022 (CET)
Transkrypcja
Cześć, mógłbyś mi pomóc z transkrypcją محمد عواد oraz מוחמד עואד na polski? Pozdrawiam, Chris-dlc (dyskusja) 19:52, 3 sty 2022 (CET).
Rosjanie
Hej. Mam kolejną prośbę, bo będzie trochę tych Rosjan. Narazie tyle.. Dzięki z góry
- Ksenia Chibisova, Ekaterina Valkova, Vera Moskalyuk, Nataliya Kondratyeva, Lyudmila Bogdanova, Anna Kharitonova, Vera Koval, Yulia Kuzina, Tea Donguzashvili, Natalia Yukhareva, Irina Rodina, Anna Saraeva, Svetlana Goundarenko, Yelena Kotelnikova, Svetlana Galante, Tatyana Bogomyagkova, Zulfiya Garipova, Marina Kovrigina, Elena Besova, Daria Mezhetskaia, Daria Davydova, Madina Taimazova, Aleksandra Babintseva
- Nikolay Ozhegin, Islam Matsiev, Sergey Kolesnikov (judoka), Konstantin Savchishkin, Oleg Maltsev, Sergei Kosorotov, Evgeny Stanev, Dmitri Morozov, Magomed Dzhafarov, Dmitry Maksimov (judoka), Ruslan Kishmakov, Alibek Bashkaev, Ivan Pershin, Ruslan Gasimov, Mikhail Pulyaev, Denis Yartsev, Renat Saidov, Sergei Kosmynin, Magomedbek Aliyev, Sharip Varayev, Sergey Suslin, Aramby Emizh, Yury Sokolov (judoka), Viktor Poddubny, Niyaz Ilyasov, Tamerlan Bashaev, Mikhail Igolnikov, Yakub Shamilov
Jasiek054 (dyskusja) 03:13, 6 sty 2022 (CET)
- Dzięki. Wiem, że dużo. Dlatego starałem się coś tam spolszczyć samemu, ale jak widać z różnym skutkiem.
PS. Będzie jeszcze ich drugie tyle z MŚ i ME... Jasiek054 (dyskusja) 16:22, 8 sty 2022 (CET)
Lejtienant
Ja rozumiem, oficjalna transkrypcja, ale czy wyraz Lejtnant nie ma u nas historii? I czy nie powinno się takiej nazwy zostawić, tak jak „Aurora”? Zala (dyskusja) 21:25, 8 sty 2022 (CET)
Rozumiem ;) A co zrobiłbyś z Delfin (1899) i Abrek (1896)? Zala (dyskusja) 21:31, 8 sty 2022 (CET)
Widzę ;))))) Zala (dyskusja) 21:34, 8 sty 2022 (CET) A co z Abrek? Zala (dyskusja) 21:34, 8 sty 2022 (CET)
A Лосось to Łosoś czy Łosos’? Zala (dyskusja) 23:53, 8 sty 2022 (CET)
Ruscy cz.2~
Kolejna część w niekończącym zdaje się ... "Wschodzie". Jest tego tyle, że starałem się jakoś to samemu ogarnąć. Rzuć okiem znawcy
- Jelena Jegoszina, Natalja Winogradowa, Elmira Kurbanowa, Sanijat Ganaczujewa, Natalja Łazarienko, Jewgienija Osipienko, Tetej Alibekowa, Ludmiła Popowa, Ludmiła Golikowa, Natalja Gawriłowa, Natalja Guszina, Lilija Islamowa, Zajnab Kazawatowa, Olga Koszmak, Swietłana Kolotyrina, Galina Legenkina, Sabina Giljazowa, Wiktorija Kazunina, Anastasija Konkina, Julija Ryżowa, Kristina Rumiancewa, Marta Łabazina, Olga Sonina, Swietłana Pantelejewa, Tatjana Kuwszinowa, Swietłana Komarowa, Ludmiła Chramowa
- Khazret Tletseri, Magomied Isagadżijew, Rafik Simonian, Piotr Jumszanow, Siergiej Zambałow, Ibrahim Szowchałow, Siergiej Suworow, Gadżi Raszidow, Giennadij Atmakin, Ahmed Atawow, Igor Rostorockij, Aslaudin Abajew, Siergiej Nasewicz, Siergiej Djudjajew, Timerżan Kalimulin, Minseit Tazetdinow, Abdulbasir Battałow, Minatula Daibow, Tajmuraz Dżgojew, Piotr Naniew, Taram Magomadow, Wiktor Awdyszew, Rafaił Nasibułow, Aleksandr Bezruczkin, Igor Czuczunow, Sosłan Tomajew, Szamil Isajew, Rustem Kelechsajew, Sultan Dawudow, Abdulaziz Azizow, Gocza Makojew, Wadim Łalijew, Paweł Potapow, Alisułtan Alisułtanow, Abdułła Magomiedow, Andriej Gołowko, Oleg Nanijew, Kamałutdin Abduldaudow, Wiaczesław Klimenko, Iwan Samtajew, Rusłan Karajew (zapaśnik), Robert Tibiłow, Sirażudin Ajubow, Wacha Jewłojew, Iwan Grigorjew, Władimir Dzugutow, Boris Bigajew, Jago Abuladze, Inał Tasojew, Arman Adamian, Kamal Chan-Magomiedow, Kiriłł Woprosow, Dmitrij Kanabow, Islam Jaszujew, Adlan Bisułtanow, Zafar Machmadow, Murat Kodzokow, Batradz Kajtmazow, Lasza Pipia, Jewgienij Peczurow, Aleksiej Timoszkin
Jasiek054 (dyskusja) 00:40, 9 sty 2022 (CET)
Stanisław Ignaczak
Cześć. Dodałeś daty urodzenia i zgonu w haśle Stanisław Ignaczak. A jakie jest źródło tej wiadomości?--Pbk (dyskusja) 20:19, 10 sty 2022 (CET)
Odp:Ciągowice
Odtworzyłem Ciągowice (ujednoznacznienie) zgodnie z Twoją prośbą. PawełMM (dyskusja) 13:27, 13 sty 2022 (CET)
Azerowie
Dzięki za tych Rosjan, jakiś wycinek spory został zrobiony. Mógłbyś w wolnej chwili zerknąć? ... a szczególnie na 2020 rok, czy tam jest zapis w porządku, bo niektórzy tam zmieniali obywatelstwa
Jasiek054 (dyskusja) 02:47, 17 sty 2022 (CET)
Azerowie 2
Dzięki za tamto. Przejrzałem medalistów MŚ i ME. Tylu tylko do sprawdzenia Əsəd Əliyev, İlham Abbasov, Nazim Alidyanov, Nazim Əlicanov, Elxan Rəcəbli, Tarlan Poladov. W sumie wyszło niedużo tego, spodziewałem się więcej. Jeszcze przepatrzę czy w ZSRR jakiś z Azerów się nie trafił. Tak naprawdę to została Mongolia judo, reszta ZSRR.. może Bułgaria. Ukraina i Białoruś jest sporo, ale dopiero jak się trafią jakieś źródła pełniejsze z datami urodzin i pełnym nazwiskiem... może kiedyś się trafią Jasiek054 (dyskusja) 14:58, 18 sty 2022 (CET)
AZE-dalej
Mam takich: Rufat Ismayilov, Nazakat Azizova, Khanim Huseynova, Gulsadaf Karimova, Erdenebatyn Bazarragchaa Jasiek054 (dyskusja) 08:52, 21 sty 2022 (CET)
Hej. Mam takie pytanie odnośnie tego artykułu powyżej. Co powinno być nadrzędne w transkrypcji i pisowni? Azerska czy rosyjska? Zawodnik co prawda urodził się w Rosji, jednak reprezentował Azerbejdżan na arenie międzynarodowej, z tego też tytułu pytam. Szczerze - nie znam się co powinno być nadrzędne, dlatego pytam z ciekawości i z chęcią wysłucham rad doświadczonego kolegi. Pozdrawiam Lancer WRC (dyskusja) 15:13, 21 sty 2022 (CET)
Zwrócenie uwagi
Dzień dobry. Proszę pamiętać, że informacje dodawane do artykułów powinny mieć źródła; tak, żeby czytelnik mógł je zweryfikować. Wycofując czyjeś edycje, proszę dodawać opis, wówczas użytkownik może merytorycznie zapoznać się z uzasadnieniem wycofywania pracy i poświęconego czasu. (Piszę to w odniesieniu do edycji w haśle o p. Tomasz Knapik). Atlantico 000 (dyskusja) 11:56, 25 sty 2022 (CET)
- Wycofując edycję nie dodałeś źródła, co widzimy tutaj - link. Gdybym nie zareagował, informacja byłaby nieuźródłowiona, ale dobrze, że dodałeś to później. Plus przypominam, że zgodnie z Wikipedia:Opis zmian "zawsze powinno się opisywać dokonywane zmiany. Takie postępowanie pomaga innym użytkownikom w zorientowaniu się, co zostało zmienione". Atlantico 000 (dyskusja) 14:11, 25 sty 2022 (CET)
Odp:Miejscowość (wieś) i Miejscowość (osada leśna)
Cześć. Zasadniczo się z tobą zgadzam. Jeżeli po opisie wsi widać, że ma ludność liczoną w setkach (lub długą historię), to w takich przypadkach niemal zawsze przenoszę je jako dominującą. Jeśli jednak mamy wsie typu Miejskie Pola (wieś) to jednak przenoszę tylko pod skróconą nazwę. Andrzei111 (dyskusja) 14:03, 8 lut 2022 (CET)
Hoa binh (dyskusja) 16:18, 11 lut 2022 (CET)
Odp:Ad:Bella Achmadulina
Cześć Khanie! Nie mam pojęcia co do istnienie zalecenia. Natomiast chyba we wszystkich hasłach, które widziałem w pl:wiki, w których jest nazwa w cyrylicy (czy ogólniej, w alfabecie niełacińskim) i w transkrypcji, stosowana jest taka kolejność. Wydaje mi się to naturalne - najpierw zapis oryginalny, a w nawiasie wersja dla osób nie znających cyrylicy. Nie uważam przy tym, że odwrotna kolejność jest błędem, choć bardziej naturalna wydaje mi się właśnie taka, jaką zastosowałem. To, co było niewątpliwe niewłaściwe w poprzedniej wersji, to dopisek "ros." przed tytułem w cyrylicy, który sugerował, że nazwa w transkrypcji nie jest w j. rosyjskim. Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 22:34, 17 lut 2022 (CET)
Ad:Chatky (hromada Szeginie)
Cześć. W kontekście tych przenosin - przejrzyj proszę Chatki, czy tam są prawidłowe transkrypcje. Andrzei111 (dyskusja) 19:03, 21 lut 2022 (CET)
Cześć, mógłbym Cię prosić o rzucenie okiem na tego stuba (którego chcę jeszcze trochę poszerzyć) pod kątem nazwy i pisowni imion i nazwisk w kontekście prawidłowej transkrypcji? Z wieloletniego doświadczenia i różnych lektur wiem, że jesteś w tym najlepszy. Byłbym wdzięczny za pomoc. Zsuetam (dyskusja) 18:12, 25 lut 2022 (CET)
- Dziękuję Ci serdecznie! Czy nazwa zespołu (i nazwa hasła) powinna zostać zamieniona na Kałusz, a dokładniej "Kałusz (zespół muzyczny)" z uwagi na zbieżność nazwy z miastem? Zsuetam (dyskusja) 18:55, 25 lut 2022 (CET)
Rzeź Wołyńska
No gdzie najlepszy do niej dostęp, jak na ujednoznacznieniu? Michał Lew (dyskusja) 23:11, 1 mar 2022 (CET)
Judo
Hej. Tutaj Bułgarzy judo. Nie będę sam się za to brał, bo tylko ci narobię dodatkowego zamieszania. Dzięki z góry
i zapaśnicy:: Andrey Dimitrov, Lyubomir Zekov, Ali Mehmedow, Stefan Iwanow, Kamen Penew, Walentin Jordanow, Aleksandyr Nanew, Angeł Jasenow, Christo Fiłczew, Georgi Karamanliew, Marin Gerczew, Todor Genczew, Nikołaj Dimow, Binio Czifudow, Bojan Bojew, Georgi Georgiew (zapaśnik), Marin Kolew, Venko Tsintsarov -
- i trzecia cześć:
Janczo Patrikow, Petyr Bałow, Georgi Kalczew, Alben Kumbarow, Emil Iwanow, Petyr Tenew, Stojan Nenczew, Todor Angełow, Galina Iwanowa, Elisaweta Tolewa -- Jasiek054 (dyskusja) 08:58, 3 mar 2022 (CET)
Prośba o transkrypcję
Hej, chciałem utworzyć hasła Коломієць Дмитро Валерійович i Вагоровський Едуард Миколайович, ale nie jestem pewien polskiej transkrypcji z ukraińskiego. Będę wdzięczny za ewentualną pomoc. Mateusz Opasiński (dyskusja) 21:18, 2 mar 2022 (CET)
Zapasy BGR
Jeszcze trochę będzie: Nikola Slatew, Iwan Stajkow, Totijo Andonow, Stojan Stojanow (ur. 1950), Chusni Chusniew, Ramadan Achmedow, Angel Petrow, Todor Todorow (zapaśnik), Stefan Stojkow Jasiek054 (dyskusja) 15:27, 6 mar 2022 (CET) Dzięki z góry
- Christo Stanczew, Tanio Tenew, Welin Marinow, Ralica Iwanowa, Kamelia Tsekova. Jeszcze mam takie pytanie. Przeniosłeś to Georgi Petrow (judoka), ale zdaje sie, że ten Petrov to jest dwukrotny olimpijczyk i ma inną datę urodzenia niż ten Georgiew? Jasiek054 (dyskusja) 10:38, 7 mar 2022 (CET)
Kazachstan
Hej. Tutaj z Kazachstanu, prosiłbym o spojrzenie
. Dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 01:48, 14 mar 2022 (CET)
Cześć. Rzucisz okiem na transkrypcję nowo utworzonego hasła Eye Cue? Z góry dzięki. Zsuetam (dyskusja) 03:03, 14 mar 2022 (CET)
Witaj. Dlaczego usunąłeś podaną przeze mnie informację? Sławobóg (dyskusja) 19:49, 15 mar 2022 (CET)
- Błąd z językiem należało poprawić, a nie usuwać. A jeżeli nie masz zamiaru poświęcić minuty na sprawdzenie jak funkcjonują imiona wśród danego ludu to nie bierz się za poprawianie - chińskie znaki też będziesz usuwał z artykułów bo nie znasz chińskiego? Jaki masz dokładnie problem z tą informacją? Wystarczy poświęcić moment aby dowiedzieć się, że przynajmniej niektóre ludy tureckie używają słowa oglu/ool w takim samym znaczeniu jak Rosjanie przyrostek -(ow)icz czyli "syn ojca o imieniu X". Dlatego Kużugiet oglu = Kużugietowicz, można sobie to sprawdzić także tu: Eastern Slavic naming customs#Slavicisation of foreign names, albo tu Sergei Shoigu#Family. Albo popatrzeć tu: Sherig-ool Oorzhak, albo na imię azerbejdżańskie Elshad Mirbashir oghlu. Informację tę mamy na rosyjskiej wiki (myślisz, że tam by się ktoś nie skapnął?) i na WD. Tuwińska wiki nie używa tego słowa zawsze, więc raczej sobie nie wymyśla. Google: tuvan patronymic. Sławobóg (dyskusja) 22:02, 17 mar 2022 (CET)
Prośba o transkrypcję
Hej, będę wdzięczny za transkrypcję na język polski
- Z języka rosyjskiego:
- Никола́й Ива́нович Похлёбкин
- Нурмагоме́д Э́нгельсович Гаджимагоме́дов
- Асла́н Русла́нович Ка́мбиев
- Васи́лий Миха́йлович Аста́фьев
- Иван Ильич Кустов
Z języka ukraińskiego:
- Сергій Вікторович Васіч
- Тимофі́й Яросла́вович Рудя́к
- Віталій Васильович Пархомук
- Костянтин Васильович Мрочко
- Вале́рій Фе́дорович Гу́дзь
- Олег Анатолійович Свинчук
- Павло Романович Лі
- Андрій Миколайович Літун
- Кислюк Олександр Іванович
- Михайло Михайлович Несольоний
- Віталій Романович Сапило
- нна Миколаївна Дерусова (Дерус)
- Я́нцен Олекса́ндр Ю́рійович
- Степан Іванович Чобану
- Юрій Ігорович Блоха
- Євгеній Володимирович Волков
- Оле́г Ю́рійович Амо́сов
Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam Mateusz Opasiński (dyskusja) 00:20, 16 mar 2022 (CET)
Park Narodowy „Bajanauył”
Witam, Czy mogę prosić o przykład "błędów językowych", przez które artykuł został usunięty? Coelogyne (dyskusja) 20:18, 17 mar 2022 (CET)
Siergiej Szojgu
Ależ pytanko! Tak, znane jest tyle że mieszkał w Tuwie aż do ukończenia szkoły (10 klasy). Tyle że jego matka jest Rosjanką a zatem pewno w rodzinie mówili wyłącznie po rosyjsku. Szojgu jest mocno zrusyfikowany bo nawet wyznania prawosławnego. Nie słyszałem by podejmował publicznie kwestię (nie)znajomości tuwińskiego. Czemu? Być może wstydzi się złej znajomości języka (bo w Tuwińcy bardzo negatywnie odbierają kiedy Tuwiniec nie mówi lub źle mówi po tuwińsku). Ale być może też nie chce podkreślać swoją odrębność, nierosyjskość. Innymi słowy: uważam że to jest możliwe że posiada nikłą znajomość tuwińskiego. Źródeł brak. Pozdrawiam, Bogomolov.PL (dyskusja) 23:32, 23 mar 2022 (CET)
Zapasy ME
Dzięki za Kazachstan. Teraz odbywają sie ME w zapasach i będę miał też kilku, tym bardziej, że Rosjanie się zdaje się mnożą w różnych reprezentacjach
- Dzień 1 - Aliabbas Rzazade, Manvel Khndzrtsyan, Islam Dudaev, Nicolai Grahmez, Ramazan Ramazanov, Ashraf Ashirov, Georgios Kougioumtsidis, Vladimeri Gamkrelidze , Batyrbek Tsakulov
- Dzień 2 - Giorgi Sulava, Miriani Maisuradze, Daumantas Pauliushchenko
Jasiek054 (dyskusja) 22:06, 30 mar 2022 (CEST)
Definitywnie Kałasznykow bazując na ukraińskiej transkrypcji PWN nazwiska Калашников (większość źródeł wskazuje na pisownie jego nazwiska przez twarde и). Przywracam swoją wersję. Grisha12 (dyskusja) 11:56, 30 mar 2022 (CEST)
- Nawet na ukraińskojęzycznej wikipedii jest jako Калашников. Grisha12 (dyskusja) 12:00, 30 mar 2022 (CEST)
RE: Podany przez Ciebie link nie działa, ale być może jest to spowodowane ciągłymi atakami DDoSowymi na ukraińskie strony rządowe. Domyślam się jednak co tam jest i jedna zasadnicza rzecz: nie wiem z którego roku pochodzi dokument, ale młoda niepodległa Ukraina miała wiele powodów, żeby ukrainizować pisownie rosyjskich nazwisk niekoniecznie zgodnie z wolą samego zainteresowanego. Odpowiadając więc na Twoje pytanie, to tak, wiedzieli jak się nazywa, ale świadomie zmienili pisownie. Oczywiście w artykule powinny widnieć obydwa warianty, ale nadrzędna powinna być oryginalna pisownia przez и. Nie widzę również powodów, dlaczego ukraiński akt rządowy miałby być zobowiązujący względem innych źródeł. Grisha12 (dyskusja) 12:36, 30 mar 2022 (CEST)
RE: Z ukrainizacją taka sprawa, że znam pewną polsko-ukraińską rodzinę, której przodkowie leżą na cmentarzu w wiosce zaledwie 8 km od granicy polsko-ukraińskiej. Patrząc na tabliczki można zauważyć aż trzy różne warianty zapisania tego samego nazwiska: zakończonego na łacińskie -ów i ukraińskie -ів i rosyjskie -ов. Konkretny zapis zależał tak naprawdę od widzimisię władz administracyjnych lub kościelnych. Dążę do tego, żeby raczej być ostrożnym z dokumentami administracyjnymi - władzy zależy na priorytetyzacji języka ukraińskiego z oczywistych względów. Raczej nie dowiemy się, czy bohater artykułu dobrowolnie zmienił nazwisko (o ile formalnie je zmienił) i czy faktycznie się takim posługuje.
Póki strony rządowe nie działają to nie jestem w stanie nic innego wygrzebać, więc może faktycznie nich na razie zostanie po staremu.
Nie znam natomiast gorszego źródła w kategorii "oficjalne strony organizacji" niż strona MKOl, a korzystać muszę z niej dość często. Potrafi być sprzeczna ze sobą: wyniki maratonu 1900 i karta maratończyka. Raz jest Luksemburczykiem raz Francuzem, poza tym nie uwzględniono znaków diakrytycznych. Informacje zawarte na tej stronie traktowałbym z ostrożności. Grisha12 (dyskusja) 15:42, 30 mar 2022 (CEST)
- RE: Bardzo mi przykro i Ci współczuję, że nie zrozumiałeś mojego przekazu, ale lepiej chyba nie wytłumaczę, dlaczego wyłączni ukraińskie źródła rządowe to taki sobie pomysł.
- Żeby była jasność, to nie jest tak, że upieram się wy "swoim" wariancie nazwiska, po prostu uważam, że podane przez Ciebie źródła nie są wystarczające.
- Bohater artykułów był jeszcze reprezentantem Związku Radzieckiego na mistrzostwach Europy w zapasach w 1987 roku, ewentualna lista reprezentantów powinna wyjaśnić sytuację.
- Grisha12 (dyskusja) 23:42, 30 mar 2022 (CEST)
ME-cd.
Dalej.. Danila Sotnikov, Gela Bolkvadze, Oleksandr Hrushyn, Hasrat Jafarov, Vladlen Kozliuk Jasiek054 (dyskusja) 20:28, 3 kwi 2022 (CEST)
Ad:Tomasz Bonek
Cześć. A przypis? Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 08:54, 7 kwi 2022 (CEST)
- No nie, przypis musi być. jak nie można podać linku, to trzeba zrobić to opisowo, np. „Wynik wyszukiwania KRSxxxxxxxxxxx w rejestrze XXX na stronie https://ekrs.ms.gov.pl/web/wyszukiwarka-krs/strona-glowna/index.html [data dostępu 2022-04-07]” (rejestr XXX, bo nie wiem, który rejestr trzeba zaptaszkować, żeby go znaleźć). Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 10:01, 7 kwi 2022 (CEST)
Zapasy i inne
Hej Tutaj ktoś pozmieniał nazwiska, móglbyś zerknać czy jest w porządku? Gülżan Isanowa, Rinat Ibragimow, Iwan Karazielidi, Siergiej Lim, Bazarbiek Donbaj, Żanar Żanzunowa, Timur Bołat, Jerżan Szynkiejew, Siergiej Alimżanow, Wiktor Diemjanienko (judoka), Jełdos Ichsangalijew, Sagat Äbykiejewa, Gadżymurad Nurmagomiedow, Jeorjos Kujumtsidis
- Mistrzostwa Azji się zaczęły: Amangali Bekbolatov, Yernur Fidakhmetov, Abylaikhan Amzeyev, Dias Kalen. Dzieki za to!
- i dalej ->> Ali Savadkouhi, Tynar Sharshenbekov, Adilkhan Nurlanbekov, Mukhammadkodir Rasulov, Iman Mohammadi, Aref Habibollahi, Batkhuyag Khulan, Almaz Smanbekov, Rakhat Kalzhan Jasiek054 (dyskusja) 20:16, 23 kwi 2022 (CEST)
- i na koniec: Akbar Kurbanov, Bobur Islomov, Orgilokh Dagvadorj, Batmagnai Enkhtüvshin, Amirhossein Firouzpour, Darioush Hazratgholizadeh, Mohsen Mostafavi dzięki za góry Jasiek054 (dyskusja) 05:28, 25 kwi 2022 (CEST)
- i dalej ->> Ali Savadkouhi, Tynar Sharshenbekov, Adilkhan Nurlanbekov, Mukhammadkodir Rasulov, Iman Mohammadi, Aref Habibollahi, Batkhuyag Khulan, Almaz Smanbekov, Rakhat Kalzhan Jasiek054 (dyskusja) 20:16, 23 kwi 2022 (CEST)
Prośba o transkrypcję
Cześć. Czy możesz przedstawić mi prawidłową transkrypcję kilku nazwisk? Chodzi o: Андрей Евгеньевич Есипенко (Rosjanin), Nodirbek Abdusattorov i Javohir Sindarov (Uzbecy). Dodatkowo mam jeszcze jednego Hindusa: प्रगणानंदा रमेशबाबू, ale gdybyś ewentualnie nie wiedział jak to spolszczyć, to może znasz kogoś kto wie? ptjackyll (zostaw wiadomość) 22:48, 27 kwi 2022 (CEST)
- Dzięki za pomoc. Jesteś pewien co do tych Uzbeków? Jak patrzę na kategorię Uzbeccy szachiści to wszystkie końcówki nazwisk są polszczone z v na w. Co do Hindusa, to czy wiesz może jaka jest prawidłowa kolejność zapisywania? Czy najpierw imię a potem patronimik, czy może na odwrót? I jeszcze jedna prośba o jeszcze jednego Rosjanina, o którym zapomniałem: Кирилл Алексеевич Алексеенко. Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 19:30, 28 kwi 2022 (CEST)
- OK, jeszcze raz serdeczne dzięki za pomoc! Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 21:48, 28 kwi 2022 (CEST)
Tłumaczenie
Serwus. Dzięki za poprawki transkrypcji (Szejdabek Mamiedow, Wiktor Sadowniczij). Przepraszam, czy prawidłowo przetłumaczyłem wyraz "приёмная комиссия" jako "komisja rekrutacyjna" (Wiktor Sadowniczi#Życiorys)? --Puszczanin (dyskusja) 12:59, 2 maj 2022 (CEST)
Transkrypcja
Cześć, mógłbyś rzucić na imiona i nazwiska członków gruzińskich zespołów muzycznych Iriao oraz Young Georgian Lolitaz? Zsuetam (dyskusja) 18:39, 2 maj 2022 (CEST)
Sędziowie piłkarscy z krajów arabskich
Cześć, rzuciłbyś okiem na tych panów? Ali Bujsaim, Gamal Al-Ghandour, Said Belqola, Mohammed Abdulla Mohamed, Mehdi Abid Charef, Mohamed Benouza, Essam Abd Elfatah, Gehad Grisha, Abdellah El Achiri, Abderrahim El Arjoun, Khalil Al Ghamdi, Khalid Abdel Rahman, Mohamed Youssef (sędzia piłkarski), Ali Bennaceur, Kacem Bennaceur?
Wydaje mi się, że mamy tu spory chaos transkrypcyjny, część jest w ortografii francuskiej, część chyba angielskiej, część uwzględnia fonetykę dialektalną. A jeszcze paru, np. Dżamal Hajmudi czy Nawaf Szukr Allah, są z kolei ewidentnie w polskiej transkrypcji. Czy na pewno tak to powinno wyglądać? Jaki mamy standard w odniesieniu do nazwisk z krajów arabskich? Avtandil (dyskusja) 03:15, 12 maj 2022 (CEST)
- Dzięki za odpowiedź! Sam bym najchętniej przeniósł, ale trochę się obawiam, że z jednej strony to kropla w morzu potrzeb, a z drugiej mogłoby wywołać jakieś konflikty. Z trzeciej - w Kawiarence pewnie też nie byłoby szans na ustalenie jakiejś spójnej linii, skoro do tej pory się nie udało (ale jeśli widzisz na to jakąkolwiek szansę, to chętnie taką dyskusję rozpocznę). Niemniej - gdybyś był w stanie pomóc w ustaleniu poprawnej transkrypcji polskiej, to ja bym poprosił, żebym mógł przynajmniej dodać do artykułów jako wariant. Bo w tej chwili to konia z rzędem temu z przeciętnych wikiczytelników, który będzie w stanie odczytać arabskie zapisy i zorientować się, że np. Bujsaim powinien być czytany przez "dż", a nie przez "j" albo "ż", a taki Charef przez "sz", a nie "ch". A na zapisy w IPA (które i tak nie każdy zrozumie) czy nagrania to chyba jeszcze przez długie lata nie będzie co liczyć... Avtandil (dyskusja) 17:47, 22 maj 2022 (CEST)
Rezerwat przyrody Shaumari
Cześć. Czy mógłbyś pomóc usunąć ten anglicyzm z nazwy Rezerwat przyrody Shaumari? Z góry dzięki. Mathieu Mars (dyskusja) 10:15, 19 maj 2022 (CEST)
- Jeszcze z tym potrzebna pomoc: Rezerwat przyrody Las Dibbeen. Dzięki! Mathieu Mars (dyskusja) 10:58, 6 cze 2022 (CEST)
EGY-1
Hej. Mam trochę Egipcjan: Noureldin Hassan, Mustafa Muhammad-tego dla pewności, bo po arabsku na egy-wrestling w wersji arabskiej, to nazwisko jest dłuższe, Shehabeldin Mohamed, Yehia Hafez, Abdalla Mohamed Shaaban, Abdelrahman Ahmed Omar, Emad Ashraf Abouelatta, Fares Mohamed Ghaly, Menatalla Badran, Shaimaa Atef Mohamed, Farah Ali Hussein, Mohamed Abdraboo Ali, Ahmed Essam Samy, Osama Magdy Fawzy, Mohamed Ahmed Fargaly, Said El Gahsh, Louji Yassin --- Dzięki za góry Jasiek054 (dyskusja) 21:42, 27 maj 2022 (CEST)
EGY-2
Dzięki za tamto. Znalazłem jeszcze kilka nazwisk : Wael Abdelrahman, Youssef Harbi, Mohamed Selim, Fathi Ismail, Mohamed Abdalla, Fatma El-Keliny, Kholod Ahmed, Eman Mohamed, Mahmoud Badawi Jasiek054 (dyskusja) 03:52, 28 maj 2022 (CEST)
- Dzięki. Tyle na razie. Dwóch zostało niezrobionych z 2022, ale to się wstrzymam jak się pojawi coś na Egy stronie Jasiek054 (dyskusja) 19:28, 28 maj 2022 (CEST)
Dzień dobry.
Dlaczego przeniosłeś/aś tę Cieśninę? "Mój" sposób ujednoznacznienia jest neutralny, nie uznaje żadnego ze znaczeń za "ważniejsze" od innego. Przenosząc
akurat cieśninę pod nazwę uznałaś/eś ją za najważniejszy desygnat tej nazwy, a to przeczy zasadzie nieprzedstawiania własnej twórczości (badań pierwotnych). Chyba, że masz źródła na "najważniejszość" cieśniny?
I czemu nie spytałeś/aś mnie o zdanie? Pozdrawiam - Wbartoszy (dyskusja) 13:03, 31 maj 2022 (CEST)
Poprawiłem, polecam też lekturę zaleceń, pozdrawiam - Wbartoszy (dyskusja) 13:53, 31 maj 2022 (CEST)
Iga Świątek edycja 3.06
Kolego wikipedysto, usunąłeś 3.06 przypis, wstawiając komentarz "co to niby uźródławia". Informuję, że uźródławiało drugie imię bohaterki hasła. Sugeruję przywrócenie albo znalezienie lepszego. Zorro2212 (dyskusja) 20:09, 5 cze 2022 (CEST)
Szwydkoj
Hej, nie zamierzam jakoś bardzo się spierać o ten artykuł, bo robiłem do niego tylko infobox, ale.. Zmieniłeś wersję imienia i nazwiska na rosyjską, bo „tak jest w źródłach”, tymczasem jedyne źródło tego artykułu jest rosyjskojęzyczne. Nie wiem, czy wiesz, ale kiedy np. Ukrainiec o imieniu Wołodymyr pisze artykuł po rosyjsku, to podpisuje się pod nim Władimir, bo taka jest gramatyka języków wschodniosłowiańskich. Co nie zmienia faktu, że na imię ma Wołodymyr. W języku polskim akurat jest o tyle inaczej, że my możemy transkrybować zarówno nazwy ukraińskie, jak i rosyjskie. Więc ja osobiście totalne nie rozumiem Twojego uporu w rusyfikowaniu ukraińskich personaliów, „bo tak jest w źródle”. Mógłbym szukać stron ukraińskich, na których bohater artykułu jest podpisany po ukraińsku, ale tak jak napisałem na początku, nie bardzo chce mi się toczyć spór o to..Tylko nakreślam absurd sytuacji. Pozdrawiam, Lelek 2v (dyskusja) 07:10, 15 cze 2022 (CEST).
Ad:Nechworoszcz (obwód żytomierski)
Miejsce zrobione, działaj! Miłego wieczoru Pawel Niemczuk (dyskusja) 23:08, 18 cze 2022 (CEST)
Flaga obwodu
Dlaczego kasujesz z artykułów o miejscowościach szablon z flagą obwodu, który dopiero co tam dodałem? [86] Pozdrawiam, Lelek 2v (dyskusja) 08:36, 19 cze 2022 (CEST)
- Tylko Twoim zdaniem, czy są jakieś ustalenia i dyskusje, które to regulują? Lelek 2v (dyskusja) 22:49, 20 cze 2022 (CEST)
Grecja
Witam. Mam kolejną prośbę. Mogłbyś sprawdzić tutaj?
dzieki Jasiek054 (dyskusja) 02:32, 21 cze 2022 (CEST)
Curcumia
Na pl.wiki mamy biogramy dwóch innych osób o naziwsku Curcumia, właśnie tak transkrybowanym. Jest też Ławrientij Beria, a nie Berija. Transkrypcja następuje tutaj z nazwy gruzińskiej, a nie rosyjskiej. Sorry, ale tym razem revertuję. Pozdrawiam, Lelek 2v (dyskusja) 08:41, 21 cze 2022 (CEST)
Nie powinna się tam jeszcze zmienić kategoria? Sławek Borewicz, → odbiór 07:00, 22 cze 2022 (CEST)
Sakhir
Hej. Uzasadnione będzie przeniesienia hasła Sakhir pod Sachir? Mathieu Mars (dyskusja) 22:58, 22 cze 2022 (CEST)
Cześć. Nie ma polskiej nazwy, przeniósłbyś pod właściwą. Andrzei111 (dyskusja) 12:21, 23 cze 2022 (CEST)
Patrycja Kotecka
Czym się kierowałeś przy przeniesieniu, tj. jakie aktualne źródło podaje taką wersję nazwiska? Na stronie Link4 widnieje po prostu Kotecka. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 21:54, 25 cze 2022 (CEST)
Cześć, może się orientujesz, jak będzie po kazachstańsku i po polsku "Bibisara Assaubayeva", z góry dziękuję, pozdrawiam Szethek (dyskusja) 17:08, 26 cze 2022 (CEST)
- Rozumiem, dziękuje Szethek (dyskusja) 17:44, 26 cze 2022 (CEST)
Cześć, może się orientujesz, jak będzie po polsku "Batchimeg Tuvshintugs", pozdrawiam Szethek (dyskusja) 17:17, 27 cze 2022 (CEST)
- Dzięki Szethek (dyskusja) 22:36, 28 cze 2022 (CEST)
Efedryna - j. chiński
Cześć, mógłbyś sprawdzić poprawność tej edycji? Pozdrawiam, Michał Sobkowski dyskusja 20:10, 27 cze 2022 (CEST)
Odp:Ad:Gurówko
Hmmm, no nie wydaje mi się, że autorzy SgKP wymyślili sobie taką nazwę, gdzieś musiała być spotykana. Nie wiem, co z tym fantem zrobić. Michał Sobkowski dyskusja 16:08, 8 lip 2022 (CEST)
Grawe
Dlaczego? A jak będzie z np. Гравэ Марат Викторович? AB (dyskusja) 20:13, 26 lip 2022 (CEST)
- Dziękuję AB (dyskusja) 12:24, 27 lip 2022 (CEST)
Wiazowska vs Wiazowśka
Jakiś czas temu przenosiłeś biogram Maryny do postaci z ś w nazwisku. Mamy co do tego jakieś zasady czy uzgodnione zalecenia na Wiki? Ani Andrzej Szeptycki – Шептицький, ani Bogdan Chmielnicki – Хмельницький nie oddaje tego w analogiczny sposób. Szereg naszych stron odwołuje do tych zaleceń, używając niezmiękczonych transliteracji. – smyru 16:07, 27 lip 2022 (CEST)
- Dzięki – smyru 18:37, 27 lip 2022 (CEST)
mapa - osiedla Zawiercia
Wielkie, wielkie dzięki za aktualizację mapy. Może uda mi się opisać jeszcze jakieś osiedla, chociaż z takim przykładowo Starym Rynkiem może być męczarnia. Ale może dam radę :) Pozdrawiam serdecznie, Yurek88 (vitalap) 21:58, 12 sie 2022 (CEST)
- Bardzo dziękuję za dobre słowo. Postaram się coś jeszcze zdziałać :) Z pozdrowieniami, Yurek88 (vitalap) 12:12, 14 sie 2022 (CEST)
Ukraina
Uszanowanie i prośba o przepatrzenie
. PS. Coś tam jeszcze będzie potem oprócz tego. Dzięki z góry Jasiek054 (dyskusja) 02:26, 25 sie 2022 (CEST)
ukr-dalej
Dzięki i mam tu kolejnych:
- Renat Mirzaliyev, Illya Chymchyuri, Bogdan Iadov, Alexej Nitchepurenko, Michail Kuschnir, Roman Motrovich, Oleh Lytvynenko, Suren Hevorkian, Kostiantyn Stryzhak, Kostyantyn Balitskyy, Eldar Assanov
- Tatyana Komarnicka, Maria Kremskaya, Khrystyna Daranutsa, Olha Kryhina, Swetlana Oday, Anguela Belous, Tatiana Antonova, Oksana Lapschina, Oxana Nazarko, Svetlana Yashkina
Jeszcze przepatrzę dalej... Jasiek054 (dyskusja) 02:02, 26 sie 2022 (CEST)
odp. Hromady
Witam. Skoro tak trzeba pozmieniać na X (hromada), to niech zmieniają Observatis (dyskusja) 14:22, 29 sie 2022 (CEST)
Azjaci
Prośba kolejna * Zapasy na Igrzyskach Solidarności Islamskiej 2021 --->>> Azatjan Açilow, Aslamdzhon Azizov, Firuz Mirzorajabov, Nurtilek Karypbaev, Dilnaz Sazanova, Majid Dastan, Mohammad Firouzpour, Hossein Abouzari, Mehdi Hashemi, Mohammad Javad Rezaei, Mohammad Reza Rostami, İslam Bazarganov, Asgar Mammadaliyev, Elnura Mammadova, Zhala Aliyeva, Dilfuza Aimbetova, Abror Atabaev, Mukhammadkodir Yusupov. Trochę tego jest ... Jasiek054 (dyskusja) 22:06, 3 wrz 2022 (CEST)
MŚ i Tunezja
Hej. Na mistrzostwach świata narazie tacy: Andrii Kulyk, Arif Niftullayev, Aker Al Obaidi
- i zawodnicy tutaj w szablonie. Wszyscy mają arabskie zygzaki, może się coś z tego da zrobić..
Pozdrawiam Jasiek054 (dyskusja) 03:12, 16 wrz 2022 (CEST)
Astana
Jesteś pewien, że zmiana nazwy weszła w życie? Zmiana z 2019 odbyła się nie tylko dekretem prezydenta ([87]), ale i ustawą zmieniająca konstytucję Kazachstanu: [88]. Zatem sam dekret o przywróceniu nazwy Astana, to raczej jeszcze za mało – powinna być zmieniona konstytucja, zatem mam wątpliwość, czy proces legislacyjny dotyczący zmiany nazwy został już zakończony. Aotearoa dyskusja 09:20, 18 wrz 2022 (CEST)
MŚ-1
i tu jeszcze na koniec: Narmandakhyn Narankhüü, Aleksey Boruta, i tu Nikołaj Ochłopkow (zapaśnik). W sumie nie było dużo. W tym roku może w grudniu ktoś będzie jeszcze w Pucharze Świata... Jasiek054 (dyskusja) 17:50, 19 wrz 2022 (CEST)
- Dzięki za to. Przepraszam, że Ci głowę jeszcze zawracam, ale tak przeglądałem i znalazłem kilka kobiet z Pucharu Świata: Romana Vovchak, Anastasia Kravchenko, Nadeshda Mikhalkova, Tatyana Grigorieva, Natalya Shynkarova, Volha Hlebik. Tam jeszcze ich ze 20 będzie z byłego ZSRR, ale to stopniowo popatrzę Jasiek054 (dyskusja) 02:27, 20 wrz 2022 (CEST)
Jak to w końcu jest? [89] Na ukr wiki podają jego nazwisko jako Сильвестров. Encyklopedia Muzyczna PWM odpada jako źródło, bo podaje jego personalia w języku zbrodniarzy z Buczy i Irpienia. Hoa binh (dyskusja) 08:39, 23 wrz 2022 (CEST)
Zerkniesz? Autor dodał nieistniejące w Czarnej Mowie zmiękczenie ń. Tylko nie jestem pewien, czy ma być Janszynow, czy jak z tabeli transkrypcyjnej wychodzi Jan´szynow? Hoa binh (dyskusja) 14:45, 25 wrz 2022 (CEST)
- A, to ok, dzięki. Z tymi zasadami na stronie PWN to jest tak, że jak musisz wejść w szczegóły i wyjątki, to nic nie można zrozumieć. Hoa binh (dyskusja) 15:00, 25 wrz 2022 (CEST)
Izraelski klub
Hej, jak po polsku zapisać nazwę tego klubu piłkarskiego? Żyrafał (Dyskusja) 00:17, 27 wrz 2022 (CEST)
Tak też zapisałem, dziękuję. Żyrafał (Dyskusja) 18:12, 27 wrz 2022 (CEST)
Cześć, w 2020 przenosiłeś hasło Czarna Repa do Czorna Ripa (szczyt w Karpatach Ukraińskich), jak mniemam pod nazwę ukraińską. Czy po 2019 roku KSNiG znosiło egzonim Czarna Repa przedstawiony i tu {s. 246}, i tu {s. 346}? Przejrzałem protokoły i nic takiego nie widzę. Aʀvєꝺuι + 13:47, 28 wrz 2022 (CEST)
- Już poprzenosiłem. Tak na marginesie, na WIG-ówkach było właśnie tak jak w KSNG, Czarna Repa 38N/12E (na post-austriackich mapach Czorna Repa ). Aʀvєꝺuι + 23:09, 28 wrz 2022 (CEST)
Shangchuan
Cześć! Poszukuję polskiego egzonimu na wyspę Shangchuan (en:Shangchuan Island). Czy taki istnieje? Bo przeszukuję zasoby KSNG i nie mogę znaleźć. A jeśli polski egzonim nie istnieje, to czy wiesz jak powinna brzmieć latynizacja hanyu pinyin dla 上川岛? Pozdrawiam, ptjackyll (zostaw wiadomość) 19:52, 3 paź 2022 (CEST)
Hej, dałbyś radę skrobnąć coś o tym zbiorniku? Uzupełniam linki do Encyklopedii PWN w Wikidanych i widzę, że został tam on odnotowany. Hoa binh (dyskusja) 09:48, 6 paź 2022 (CEST)
- Jest OK. Ważne, że w ogóle jest coś :) Hoa binh (dyskusja) 16:09, 8 paź 2022 (CEST)
Emine Dżaparowa - Айяровна
Dzień dobry, znam trochę ukraiński, ale nie czuję się w nim na tyle mocno, by zadecydować bez źródła, jak należy transkrybować imię pochodzenia tatarskiego. Wydawało mi się, że jeśli już, to powinno byłoby jednak być "Ajjarowna". Będę wdzięczny za potwierdzenie, że wyjaśnienie, czemu Twoim zdaniem powinno być jednak "Ajiarowna". Niegodzisie (dyskusja) 22:16, 14 paź 2022 (CEST)
- Proszę o trochę konsekwencji. W przypadku ED ściśle trzymasz się zasad PWN (ok), ale przy ŁN pomijasz zapis ze źródła, a powołujesz się na zapis na profilu na fb, który prędzej jest stylizacją na język angielski, na pewno zas nie robiony według wytycznych PWN (litery "ł" tam nie ma). Niegodzisie (dyskusja) 22:35, 15 paź 2022 (CEST)
Stromec
Cześć. Możesz dodać źródło tej nazwy. W zostawionym przez Ciebie przypisie do Skorowidza nie ma takiej miejscowości. Pozdrawiam Tomasz91 (dyskusja) 21:32, 3 lis 2022 (CET)
Mógłbyś zweryfikować poprawność zapisu? Nie widzę tego hasła w innych wersjach, więc nawet nie wiem, czy to kalka z anielskiego. Przy okazji, miałem mały problem z otworzeniem twojej strony dyskusji. Nieco się rozrosła. Sławek Borewicz, → odbiór 07:01, 4 lis 2022 (CET)