Jump to content

ഗ്രിഗറി റബാസ്സ

വിക്കിപീഡിയ, ഒരു സ്വതന്ത്ര വിജ്ഞാനകോശം.

സ്പാനിഷ്,പോർട്ടുഗീസ് ഭാഷകളിലെ പ്രധാനകൃതികൾ ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയിലേയ്ക്കു പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ അമേരിയ്ക്കൻ എഴുത്തുകാരനാണ് ഗ്രിഗറി റബാസ്സ. ന്യൂയോർക്കിലെ യോങ്കേഴ്സിൽ ക്യൂബൻ കുടിയേറ്റ ദമ്പതികളുടെ പുത്രനായാണ് അദ്ദേഹം ജനിച്ചത്. (ജ: മാർച്ച് 9,1922-മ:ജൂൺ 14 2016)[1][2]

രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധത്തിൽ പങ്കെടുത്ത റബാസ്സ അതിനു ശേഷമാണ് ബിരുദപഠനത്തിലേയ്ക്കു തിരിഞ്ഞത്. കൊളംബിയ സർവ്വകലാശാലയിൽ നിന്നു ഡോക്ടറേറ്റും നേടുകയുണ്ടായി.[3]

ഹോർഹെ അമാദോ , മിഗ്വെൽ അസ്തൂറിയാസ്, ജുലിയോ കോർത്തുസർ , മാരിയോ വർഹസ് ലോസ തുടങ്ങി സ്പാനിഷ് ,പോർട്ടുഗീസ് ഭാഷകളിലെ പ്രധാന എഴുത്തുകാരുടെ വിഖ്യാതകൃതികൾ ഇംഗ്ലീഷിലേയ്ക്കു പരിഭാഷപ്പെടുത്തുകയുണ്ടായി.[4][5] ഗബ്രിയേൽ ഗാർസിയ മാർക്വിസിന്റെ ഏകാന്തതയുടെ നൂറ് വർഷങ്ങൾ അദ്ദേഹം പരിഭാഷ ചെയ്ത പ്രധാനപ്പെട്ട കൃതികളിലൊന്നാണ് .[6]

പ്രധാന പരിഭാഷകൾ

[തിരുത്തുക]

പുറംകണ്ണികൾ

[തിരുത്തുക]

അവലംബം

[തിരുത്തുക]
  1. Gregory Rabassa was born in Yonkers, New York, March 9, 1922.
  2. http://ndbooks.com/author/gregory-rabassa
  3. He grew up north of Hanover, NH, graduated from Dartmouth College, Class of 1944, Phi Beta Kappa, and got his MA, and PhD at Columbia University after serving as a U.S. Army, Infantry, Staff Sgt during World War II.
  4. Gregory Rabassa translated more than thirty novels from Spanish and Portuguese into English — including works by Jorge Amado, Miguel Angel Asturias, Julio Cortázar, and Mario Vargas Llosa.
  5. http://www.amazon.com/Gregory-Rabassa/e/B000AQ1LO8
  6. Most notably, he translated Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude.