Books by maghiel van crevel
Translation by Zhang Xiaohong 张晓红 of my Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money, also a... more Translation by Zhang Xiaohong 张晓红 of my Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money, also available here. Peking University Press, 2017.
Wilt Idema is one of the world's leading scholars and translators of Chinese literature, with res... more Wilt Idema is one of the world's leading scholars and translators of Chinese literature, with research interests ranging from classical poetry to premodern fiction, performance literature and women's writing. His oeuvre is exceptional in its inclusiveness and its ability to let different historical periods, genres and issues speak to one another, and to make the riches of Chinese literature accessible to a wide range of readers. In honor of his work, this collection brings together new research by twenty-two prominent scholars in a field of tremendous scope and diversity, on topics including genre characteristics, literary representations of social and political history, gender and cultural identity, music, autobiography, women's writing, internet literature and more.
_Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money_ is a groundbreaking contribution to scholarsh... more _Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money_ is a groundbreaking contribution to scholarship, well-suited to classroom use in that it combines rigorous analysis with a lively style. Covering the period from the 1980s to the 2000s, it is organized around the notions of text, context and metatext, meaning poetry, its socio-political and cultural surroundings, and critical discourse in the broadest sense. Authors and issues studied include Han Dong, Haizi, Xi Chuan, Yu Jian, Sun Wenbo, Yang Lian, Wang Jiaxin, Bei Dao, Yin Lichuan, Shen Haobo and Yan Jun, and everything from the subtleties of poetic rhythm to exile-bashing in domestic media. This book has room for all that poetry is: cultural heritage, symbolic capital, intellectual endeavor, social commentary, emotional expression, music and the materiality of language – art, in a word.
_Language Shattered_ is both a history of poetry from the People's Republic of China and a case s... more _Language Shattered_ is both a history of poetry from the People's Republic of China and a case study of the oeuvre of a leading Chinese poet.
After the stifling orthodoxy of the 1950s and early 1960s, the terror of the Cultural Revolution (1966-1976) brought official Chinese literature to a total standstill. At the same time, disillusioned youths were more or less accidentally exposed to a varied body of foreign literature and began writing underground poetry. In the 1980s this poetry scene, now above ground, became one of pluriformity and proliferation in both official and unofficial circuits. The brutal suppression of the 1989 Protest Movement gave it an exile offshoot.
The historical overview in Part I of this book is complemented in Part II by a discussion of Duoduo's poetry. Duoduo's career as a poet reflects the vicissitudes of Chinese Experimental poetry – and his beautiful, headstrong poems merit attention in themselves. They show that Chinese poetry is not just of interest as a chronicle of Chinese politics, but as literature in its own right.
Published in 1996 by CNWS at Leiden University
Paint Feet on a Snake is intended for Chinese Studies majors, China-focused students in other fie... more Paint Feet on a Snake is intended for Chinese Studies majors, China-focused students in other fields, heritage learners, and professionals. It will help improve vocabulary and grammar competence, and foster reading strategies and writing and translation skills, for use in academic and professional settings.
- Available in full-form and simplified character editions
- Aimed at learners of Mandarin with a command of about 850 characters and 1200 vocabulary items
- Suitable for language acquisition programs and for programs combining linguistic and cultural competence
- Optimized in pilot editions at Leiden University
High school Mandarin textbook for Dutch speakers. Authored by Ans van Broekhuizen-de Rooij, Inez ... more High school Mandarin textbook for Dutch speakers. Authored by Ans van Broekhuizen-de Rooij, Inez Kretzschmar, Fresco Sam-Sin, edited by Maghiel van Crevel.
The title translates as Landscape over Zero.
The title translates as There Is No Dawn.
The title translates as I Don't Understand.
The title translates as Tattoos.
The title translates as Moment with No End in Sight: Chinese Poets Today. Anthology compiled and ... more The title translates as Moment with No End in Sight: Chinese Poets Today. Anthology compiled and translated together with Lloyd Haft.
Anthology of Dutch poetry in Chinese, compiled and translated together with Ma Gaoming 马高明, publi... more Anthology of Dutch poetry in Chinese, compiled and translated together with Ma Gaoming 马高明, published by Lijiang chubanshe, 1988. Expanded Taiwanese edition with Ku Pi-ling 古碧玲 in 2001, republished in China in 2005 by Guangxi shifan daxue chubanshe.
Papers by maghiel van crevel
Studies on Asia, Sep 1, 2004
Chinese Poetry and Translation, 2019
Chinese Literature Today, 2011
Uploads
Books by maghiel van crevel
After the stifling orthodoxy of the 1950s and early 1960s, the terror of the Cultural Revolution (1966-1976) brought official Chinese literature to a total standstill. At the same time, disillusioned youths were more or less accidentally exposed to a varied body of foreign literature and began writing underground poetry. In the 1980s this poetry scene, now above ground, became one of pluriformity and proliferation in both official and unofficial circuits. The brutal suppression of the 1989 Protest Movement gave it an exile offshoot.
The historical overview in Part I of this book is complemented in Part II by a discussion of Duoduo's poetry. Duoduo's career as a poet reflects the vicissitudes of Chinese Experimental poetry – and his beautiful, headstrong poems merit attention in themselves. They show that Chinese poetry is not just of interest as a chronicle of Chinese politics, but as literature in its own right.
Published in 1996 by CNWS at Leiden University
- Available in full-form and simplified character editions
- Aimed at learners of Mandarin with a command of about 850 characters and 1200 vocabulary items
- Suitable for language acquisition programs and for programs combining linguistic and cultural competence
- Optimized in pilot editions at Leiden University
Papers by maghiel van crevel
After the stifling orthodoxy of the 1950s and early 1960s, the terror of the Cultural Revolution (1966-1976) brought official Chinese literature to a total standstill. At the same time, disillusioned youths were more or less accidentally exposed to a varied body of foreign literature and began writing underground poetry. In the 1980s this poetry scene, now above ground, became one of pluriformity and proliferation in both official and unofficial circuits. The brutal suppression of the 1989 Protest Movement gave it an exile offshoot.
The historical overview in Part I of this book is complemented in Part II by a discussion of Duoduo's poetry. Duoduo's career as a poet reflects the vicissitudes of Chinese Experimental poetry – and his beautiful, headstrong poems merit attention in themselves. They show that Chinese poetry is not just of interest as a chronicle of Chinese politics, but as literature in its own right.
Published in 1996 by CNWS at Leiden University
- Available in full-form and simplified character editions
- Aimed at learners of Mandarin with a command of about 850 characters and 1200 vocabulary items
- Suitable for language acquisition programs and for programs combining linguistic and cultural competence
- Optimized in pilot editions at Leiden University