Jump to content

Einigkeit und Recht und Freiheit

E Vicipaedia
(Redirectum de Hymnus Germaniae)

Einigkeit und Recht und Freiheit (latine Concordia et ius et libertas) est hymnus nationalis rei publicae foederatae Germaniae.

Einigkeit und Recht und Freiheit
Vexillum Germaniae
Vexillum Germaniae
Situs Germaniae in Europa
Situs Germaniae in Europa

Carmen Germanorum (Das Lied der Deutschen), incipiens istis verbis Deutschland, Deutschland über alles (Germania, Germania, super omnia), anno 1841 ab Augusto Henrico Hoffmann de Fallersleben Terrae Sacrae in insula Theodisce compositum est. Hoc carmen vulgo Deutschlandlied nuncupatum anno 1922 a Friderico Ebert tum praeside rei publicae (theodisce Reichspräsident) hymnus nationalis rei publicae Vimarianae declaratum est. Inter dictaturam nazisticam, i. e. ab anno 1933 usque ad annum 1945, sola prima stropha cantabatur. Bello mundano secundo perfecto et duabus rebus publicis in Germania conditis cum in re publica democratica Germanica novus cantus Auferstanden aus Ruinen cantaretur, in re publica foederata Germania controversia erat, dum constitutum est, ut carmen Germanorum hymnus nationalis esset, in celebrationibus publicis sola tertia stropha esset canenda. A reunione duarum rerum publicarum anno 1990 facta huius carminis sola tertia stropha hymnus nationalis est.

Hoffmann von Fallersleben 1841 Conversio ad verbum Conversio Martini Bachmaier[1] 2016

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt –
|: Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt! :|

Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang –
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|

Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand –
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland! :|

Germania, Germania, super omnia,
super omnia in mundo,
dum semper, sibi praesidium dans,
fraterne conspiret,
a Mosa usque ad Memelam,
ab Athesi usque ad freta Baltica -
Germania, Germania, super omnia,
super omnia in mundo!

Germanicae mulieres, Germanica fides,
Germanicum vinum et Germanicum carmen
in mundo conservent
veterem pulchrum sonum,
nos ad nobile facinus inflamment
per totam vitam -
Germanicae mulieres, Germanica fides,
Germanicum vinum et Germanicum carmen!

Concordia et ius et libertas
Germanicae patriae!
Haec nos omnes petamus
fraterne corde et manu!
Concordia et ius et libertas
sunt felicitatis pignus.
Flore in splendore huius felicitatis,
flore, Germanica patria!

O Germania sacrata,
mundi cor carissimum,
dum germane foederata
sibi det praesidium!
Balticis a fretis, Mosa,
Athesique, Memela
|: marginata, luminosa
nobilis Germania! :|

Carmen, vinum, fides, atque
femina Germanica
servent sonum, crebrescatque
fama vetus candida!
Animemur semper rite
sequi liberalia
|: carmine, vinoque, fide,
femina Germanica! :|

Fas, concordia, libertas
patriae Germanicae!
Has petamus metas certas
corde vique dexterae!
Fas, concordia, libertas
sunt salutis pignora.
|: Cuius in splendore vertas,
floreas Germania! :|

Modulus, quo hoc carmen cantatur, anno 1797 a Iosepho Haydn ad suum Kaiserlied in honorem imperatoris Francisci II inventus est. Eundem modulum postea in secundo motu operis sui 76,3 (i. e. quadricinii chordarum nomine Kaiserquartett) quattuor variationibus tractavit.

Nexus externi

[recensere | fontem recensere]
[1]