Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini. Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala. Tag ini diberikan pada Oktober 2016. |
Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ⓘ (RkReÜAÜG; arti: Hukum pendelegasian tugas pengawasan pemberian cap ternak dan label sapi) adalah sebuah hukum di negara bagian Mecklenburg-Vorpommern, Jerman, tahun 1999 yang dihapus tahun 2013. [1]
Hukum ini mengatur pengawasan pemberian label pada sapi.[2]
Nama ini adalah contoh kata benda majemuk tak terbatas (mehrdeutig) yang bisa diciptakan di berbagai rumpun bahasa Jerman. Ortografi Jerman menggunakan kata majemuk "tertutup", menyatukan beberapa kata benda menjadi satu kata panjang. Hal ini tidak sama seperti kebanyakan kata majemuk Inggris yang dipisahkan oleh spasi atau tanda hubung.
Singkatnya, "kata" ini terdiri dari dua kata, karena tanda hubung di akhir kata menandakan bahwa kata tersebut memiliki ujung yang sama seperti kata selanjutnya. Jadi dua kata tersebut adalah Rinderkennzeichnungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz dan Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
Ini adalah judul pendek resmi hukum ini. Judul panjangnya adalah Gesetz zur Übertragung der Aufgaben für die Überwachung der Rinderkennzeichnung und Rindfleischetikettierung. Kebanyakan hukum di Jerman memiliki judul pendek berupa satu kata majemuk.
Kata sepanjang ini tidak lazim dalam bahasa Jerman. Saat hukum ini diajukan di parlemen negara bagian, para anggotanya menanggapinya dengan terbahak-bahak dan menteri yang mengajukannya, Till Backhaus, meminta maaf karena "terlalu panjang”.[butuh rujukan] Pada tahun 1999, German Language Society mencalonkan Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz sebagai Kata Tahun Ini, tetapi dikalahkan oleh das Millennium, sebuah kata Jerman yang populer waktu itu dan menjadi kata pengganti untuk Jahrtausend.[3]
Pada tahun 2003, sebuah dekret ditetapkan yang isinya mengatur beberapa peraturan real estat. Namanya lebih panjang daripada hukum di atas: Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung (judul panjang: Verordnung zur Übertragung der Zuständigkeiten des Oberfinanzpräsidenten der Oberfinanzdirektion Berlin nach § 8 Satz 2 der Grundstücksverkehrsordnung auf das Bundesamt zur Regelung offener Vermögensfragen, GrundVZÜV), secara kasar berarti Peraturan pendelegasian kewenangan seputar izin alih kepemilikan lahan. Dengan 67 huruf, judul hukum ini mengalahkan RkReÜAÜG. Hukum ini dihapus tahun 2007.[4]
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]- Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
- Kata terpanjang dalam bahasa Inggris
- Scriptio continua
Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ "Beschluss im Schweriner Landtag: Längstes Wort Deutschlands hat ausgedient" (dalam bahasa German). Hamburg: Der Spiegel. 3 June 2013. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2013-06-03. Diakses tanggal 3 June 2013.
- ^ pleonast page on the law
- ^ "1999 Word of the Year". Diarsipkan dari versi asli tanggal 2012-05-02. Diakses tanggal 2013-06-05.
- ^ Text of repeal at Buzer.de
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Gesetzestext Diarsipkan 2012-06-18 di Wayback Machine. (full text of the law, in German)
- Official parliamentary record of the debate (pdf, in German) Diarsipkan 2011-06-04 di Wayback Machine.