Books by Pavel Uspenskij
Éditions Tourgueneff, 2024
Книга "Травма эмиграции: случай Владислава Ходасевича" совмещает филологическую и психологическую... more Книга "Травма эмиграции: случай Владислава Ходасевича" совмещает филологическую и психологическую оптику. Обращаясь к письмам и снам поэта, его серьезным и шуточным стихам, критике и прозе, Успенский рассматривает эмигрантский период жизни и творчества Ходасевича как длящуюся травму, которая и мучила поэта, и определяла созданные им шедевры — стихи "Европейской ночи", биографию Державина, мистификацию "Жизнь Василия Травникова", а также ряд других произведений. Книга выходит, когда Россия вновь разделилась на уехавших и оставшихся и когда феномен эмиграции приобрел почти ту же остроту, что и сто лет назад. Случай Ходасевича дает возможность как лучше понять, что происходит с теми, кто оказался на чужбине, так и отчасти объяснить смутные страхи тех, кто отказался эмигрировать.
В монографии рассматривается поэтический язык книги Бориса Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь... more В монографии рассматривается поэтический язык книги Бориса Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики (коллокации, фразеологизмы, устойчивые словосочетания, конструкции и поговорки). Пристальное прочтение стихов сборника — начиная с разбора отдельных строк и строф и заканчивая языковым анализом нескольких стихотворений — позволяет утверждать, что «готовые» словосочетания были для поэта источником неожиданных и темных метафор, а также обеспечивали повышенную семантическую связность и многозначность поэтического текста. Особая роль идиоматики в «Сестре моей — жизни» дает возможность на новых основаниях обратиться к проблеме эволюции поэтического языка модернизма.
В гуманитарном мире сложился устойчивый образ О. Мандельштама — сложного, «темного» поэта, чьи ст... more В гуманитарном мире сложился устойчивый образ О. Мандельштама — сложного, «темного» поэта, чьи стихи нуждаются в кропотливой дешифровке. Увлеченные поисками интертекстуальных связей, филологи зачастую игнорируют первооснову мандельштамовской лирики — язык. В своей монографии «К русской речи» П. Успенский и В. Файнберг исследуют роль идиоматики в поэтическом языке Мандельштама: как поэт систематически использует фразеологию для создания сложных поэтических образов и подчас загадочных смыслов. Идиоматика, по мнению авторов, определяет не только смысл строк или строф, но иногда и развитие всего стихотворения, что позволяет считать русский язык главным «вдохновителем» поэта. Предложенная авторами когнитивная модель восприятия творчества Мандельштама дает ответ на вопрос, почему его
стихи, несмотря на всю их «эзотеричность», кажутся интуитивно понятными и сохраняют силу поэтического высказывания для нескольких поколений читателей.
This book is devoted to the poorly studied early poetry of Vladislav Khodasevich (1886–1939), one... more This book is devoted to the poorly studied early poetry of Vladislav Khodasevich (1886–1939), one of the most remarkable poets of the Russian “Silver Age”.
The research focuses primarily on early collections of Khodasevich, Molodost’ (Youth, 1908), Schastlivyj domik (The Happy Little House, 1914), and selection of poems from another book, Vetv’ (Branch, 1917). The mentioned texts are regarded as consequent stages of the poet’s development.
We took into consideration several aspects of the development of Khodasevich’s poetry. The first question of our interest was which texts of the poets of older generation (V. Bryusov, A. Blok, A. Bely) were adopted and revised by Khodasevich in his early verses.
Second, the present thesis analyses Russian poetry of the 19th century in Khodasevich’s treatment. In Molodost’ the references to Pushkin’s epoch were rather conventional and emanated from the influence of Bryusov, who had the reputation of the follower of Pushkin’s tradition. However, over time the presence of Pushkin’s epoch in Khodasevich’s writings was becoming more significant. In the verses written between 1916 and 1917 a new kind of reference to the 19th century literature becomes visible. The poet’s development consisted in gradual disengaging from the influence of Bryusov and other symbolist poets, and in overcoming them through employing the traditions of the 19th century.
The third important theme of the study is Khodasevich’s own evolution. In our opinion, the poet, being under the influence of the “younger” symbolists, had adopted their model of evolution as well. For example, the first stage of Khodasevich’s development, i.e. his “thesis”, corresponds to the “antithesis” of Block and Bely. The following stage of his evolution is in contrast to the first one, similarly to how it happened among the “younger” symbolists.
Having undertaken the analysis of the poems written between 1915 and 1917, when aesthetic themes were replaced with social and ethical problems, helped us reach the conclusion that the third stage of Khodasevich’s evolution (the “synthesis”) corresponds to the “synthesis” of Blok.
В книгу вошли воспоминания, дневники и письма Е.К. Лившиц, жены поэта Бенедикта Лившица. Они расс... more В книгу вошли воспоминания, дневники и письма Е.К. Лившиц, жены поэта Бенедикта Лившица. Они рассказывают о счастливом времени дружбы с Осипом и Надеждой Мандельштамами, Михаилом Кузминым, Корнеем Чуковским; о горьких годах войны, лишений и лагереи. Ее письма, охватывающие более полувека (с 1940-х по 1980-е годы), — это свидетельство долгой и упорной борьбы за сохранение человеческого достоинства и за спасение поэтического наследия Бенедикта Лившица. Книга проиллюстрирована фотографиями Е.К. Лившиц, ее близких и друзей.
«Письма Риты» — первая публикация писем Маргариты Пуришинской (1935—1983) к мужу, поэту Леониду А... more «Письма Риты» — первая публикация писем Маргариты Пуришинской (1935—1983) к мужу, поэту Леониду Аронзону (1939—1970). Её эпистолярий — не только важный документ эпохи оттепели и неофициальной культуры Ленинграда, но и живая, страстная, поэтичная любовная речь. Письма стали главным и единственным литературным произведением Риты Пуришинской, в котором она воплотила свой дар любить и вдохновлять. Возможность оценить его в полной мере, услышать неповторимый женский голос, появилась только с выходом этой книги.
Для широкого круга читателей.
В настоящем издании впервые публикуются четыре машинописных сборника Елены Шварц (1948–2010), зам... more В настоящем издании впервые публикуются четыре машинописных сборника Елены Шварц (1948–2010), замечательного поэта ленинградского андеграунда: «Войско, изгоняющее бесов», «Оркестр», «Разбивка парка на берегу Финского залива» и «Корабль». Воспроизведенные по архивным самиздатским экземплярам, эти сборники позволяют восстановить корпус стихов Шварц 1970-х – начала 1980-х годов, прославивший ее в неофициальных литературных кругах.
В книге публикуются неизданные стихи Елены Шварц 1966-1974 годов.
data by Pavel Uspenskij
Репозиторий открытых данных по русской литературе и фольклору ИРЛИ РАН, 2023
Circulation of Fictional Texts in the GULAG
This dataset presents a list of literary texts circ... more Circulation of Fictional Texts in the GULAG
This dataset presents a list of literary texts circulating in the Soviet penitentiary system between 1917 and 1991. The data are extracted from texts of memoirs published between 1928 and 2016. The database includes poetic and prosaic texts, as well as the authors mentioned, taking into account the situation of the texts' recitation, the geography and the time frame of their occurrence. (2023-02-15)
URL: https://dataverse.pushdom.ru/dataset.xhtml?persistentId=doi:10.31860/openlit-2022.11-B007
В датасете представлена роспись литературных текстов, бытовавших в советской пенитенциарной системе в 1917—1991 гг. Данные извлечены из текстов воспоминаний, публиковавшихся в 1928—2016 гг. В базу включены поэтические и прозаические тексты, а также упоминаемые авторы, учтена ситуация рецитации текстов, география их бытования и хронологические рамки. Описание данных приведено в файле readme.pdf.
В статье описываются результаты применения сетевого анализа к «Камер-фурьерскому журналу» В. Ф. Х... more В статье описываются результаты применения сетевого анализа к «Камер-фурьерскому журналу» В. Ф. Ходасевича. Преобразование эмигрантского дневника Ходасевича в формализованный вид дает возможность характеризовать структуру сообщества русских эмигрантов. С помощью методов сетевого анализа уточняются историко-литературные сведения о центральных и периферийных фигурах эмиграции. Кроме того, полученные данные позволяют проверить, насколько обосновано противопоставление «старших» и «младших» литераторов в поле эмигрантской литературы.
[This article describes the results of the application of network analysis to «Kamer-fur’erskij Žurnal» by V. Khodasevich. The formalization of the contents of Khodasevich’s émigré diary makes it possible to outline the structure of the community of the Russian emigrants. Certain historical and literary data on the central and marginal émigré figures are specified by means of network analysis. Besides, the obtained results allow to validate the opposition between «the older» and «the younger» writers in the emigré literary field of the 1920—1930s.]
Papers by Pavel Uspenskij
Зборник Матице српске за славистику, 2023
Статья посвящена двум поэтическим текстам второй половины 1960-х годов, которые состоят из послов... more Статья посвящена двум поэтическим текстам второй половины 1960-х годов, которые состоят из пословиц и поговорок. Хотя стихи принадлежать очень разным авторам (одно стихотворение написал диссидент Юлий Даниэль, а другое — представитель лианозовской школы Ян Сатуновский), оба текста преследуют одну и ту же задачу: деконструировать статус «народной мудрости», закрепленный в советской культуре за пословицами и поговорками. В статье подробно анализируется, каким образом авторы, избравшие принцип центона как наиболее актуальный, показывают моральную ущербность провербиальных выражений. Отдельно рассматривается проблема поэтического субъекта.
Scando-Slavica, 2022
This article focuses on the role of idioms in Boris Pasternak’s collection The
Second Birth (1932... more This article focuses on the role of idioms in Boris Pasternak’s collection The
Second Birth (1932), a topic which has not yet received scholarly attention.
The idiomatic level of the Russian language, with its fixed connotations,
provides Pasternak with material for sophisticated metaphors, and
simultaneously for transmitting conventional and easily recognizable
meanings. Thus, the focus on idioms offers an opportunity to explain clearly
how a balance of simplicity and complexity is achieved in a work that stems
from the poet’s transitional period. In the first section of the article, we
discuss the main types of Pasternak’s treatment of idioms; in the second, we
provide a number of illustrative examples, analyzing the intertwining of
various phraseological modifications in the context of stanzas. In our reading,
we pay close attention to the relationship between semantic and visual
features of Pasternak’s verses, and in the third section, we discuss the topic
of visuality in Pasternak’s poetry from a theoretical point of view. Idioms, we
conclude, are not only an essential part of Pasternak’s poetic language, but
also represent an area that opens up a new frontier of research.
Кварта, 2023
В заметке анализируется случай поэтической "проговорки" у В. Шефнера.
Russian Speech, 2023
В статье анализируется стихотворение Александра Кушнера «Времена не выбирают...» (1978) и закрепи... more В статье анализируется стихотворение Александра Кушнера «Времена не выбирают...» (1978) и закрепившееся в провербиальном фонде начало этих стихов — «Времена не выбирают, / В них живут и умирают». Опираясь на лингвистический анализ текста, в частности на идиоматический подход, я предпринимаю попытку деконструкции стихотворения. Как я показываю в статье, ключевая сентенция осциллирует между универсальным и ситуативным значением. Текст стихотворения разыгрывает риторическую систему аргументов в пользу приятия современности, превращая парадоксальный афоризм в риторический довод. Отдельного внимания заслуживает финальная с трофа, в которой на первый план выходит языковой оборот из уголовно-процессуального дискурса «снять отпечатки пальцев». Использование этого оборота выдает присущее субъекту специфическое понимание истории и современности. Система аргументов текста предстает сбивчивой и противоречивой, что, на мой взгляд, объясняется травматичностью эпохи сталинизма: субъект убеждает принять современность не столько воображаемого собеседника (читателя), сколько самого себя, ощущая опасность политического преследования за другую точку зрения. Лингвистический анализ стихотворения «Времена не выбирают...» позволяет только на имманентных основаниях отнести этот текст к официальной советской поэзии.
*
The article is focused on Alexander Kushner’s poem “They don’t Choose the Times...”. We analyze the whole text and its first lines “They don’t choose the times, / They live and die in them”, which have been fixed in the Russian proverbial and quotation fund. Based on the linguistic analysis of the text, in particular, on the idiomatic approach, I attempt to deconstruct the poem. As it is shown, the key maxim oscillates between universal and situational meaning. The text of the poem realizes a rhetorical system of arguments to accept modernity and turns the paradoxical maxim into a rhetorical argument. The final stanza deserves special attention. The phrase from the criminal procedural discourse “to take fi ngerprints” plays the main role in it. The use of this figure of speech betrays the subject’s specific understanding of history and modernity. The system of text arguments appears to be disordered and contradictory. In my opinion, it can be explained by the traumatic nature of the Stalin’s era. The subject convinces to accept modernity not an imaginary interlocutor (a reader) as of himself, because he feels the danger of political persecution for having different.
ШАГИ / STEPS, 2022
The purpose of the article is to offer an explanation of the intertextual density characteristic ... more The purpose of the article is to offer an explanation of the intertextual density characteristic of the poetry of Russian modernism. Intertextuality is viewed from two perspectives — the reader’s and the author’s. In terms of perceiving the text, intertextuality is not needed to “encode” the meaning of a work (according to Taranovsky’s and Ronen’s ideas, derived from the large intertextual theory) — it implements a memorial function (maintains the memory of significant canonical texts) and brings the reader special cognitive pleasure. The main focus of the article is on the author’s perspective. The citation thinking of modernist poets may be comprehended through the categories of folklore studies, first of all, within the framework of the model of epic storytelling. The use of this theory allows one to give a systematic explanation of the intertextuality of many poets (first of all, V. Khodasevich, but also other poets with neoclassical features or with an intense dialogue with literary tradition) and to see in the consciousness of the modernist writer features peculiar to the consciousness of the bearer
of the folklore tradition. Particular attention is paid to the topics, the lexical cliches and to work with tradition in modernist lyrics, as well as to the mechanisms of text generation.
Задача статьи — предложить объяснение цитатной плотности, характерной для поэзии русского модернизма. Интертекстуальность рассматривается из двух перспектив — читательской и авторской. В плане восприятия текста цитатность нужна не для того, чтобы «закодировать» смысл произведения, — она реализует мемориальную функцию (поддерживает память о значимых текстах канона) и приносит читателю особое когнитивное удовольствие. Основной акцент в статье сделан на перспективе автора. Цитатное мышление модернистских поэтов предлагается осмыслять в категориях фольклористики, прежде всего в рамках модели эпического сказительства. Использование этой теории позволяет дать системное объяснение цитатности многих поэтов (прежде всего Владислава Ходасевича) и увидеть в сознании литератора-модерниста черты, присущие сознанию носителя фольклорной традиции. Особое внимание уделяется топике, лексическим клише и работе с традицией в модернистской лирике, а также механизмам текстопорождения.
Новый мир, 2022
В статье анализируются сохранившиеся фрагменты лагерных стихов Мандельштама. В фокусе внимания ст... more В статье анализируются сохранившиеся фрагменты лагерных стихов Мандельштама. В фокусе внимания статьи - отрывок "Черная ночь, душный барак, жирные вши", который (несколько пародийно) рассматривается в интертекстуальной оптике. Такой взгляд иллюстрирует слабые стороны интертекстуальной теории К. Тарановского и О. Ронена в действии и одновременно позволяет обратиться к базовым механизмам культуры и ее рецепции.
Учителя, ученики, коллеги... Сб. статей к 60-летию Д. П. Бака, 2021
В статье анализируется пародия В. Гаврильчика на любовное стихотворение С. Щипачева, рассматривае... more В статье анализируется пародия В. Гаврильчика на любовное стихотворение С. Щипачева, рассматривается эротизм в официальной советской поэзии и обсуждается генезис любовной лирики Л. Аронзона
Uploads
Books by Pavel Uspenskij
стихи, несмотря на всю их «эзотеричность», кажутся интуитивно понятными и сохраняют силу поэтического высказывания для нескольких поколений читателей.
The research focuses primarily on early collections of Khodasevich, Molodost’ (Youth, 1908), Schastlivyj domik (The Happy Little House, 1914), and selection of poems from another book, Vetv’ (Branch, 1917). The mentioned texts are regarded as consequent stages of the poet’s development.
We took into consideration several aspects of the development of Khodasevich’s poetry. The first question of our interest was which texts of the poets of older generation (V. Bryusov, A. Blok, A. Bely) were adopted and revised by Khodasevich in his early verses.
Second, the present thesis analyses Russian poetry of the 19th century in Khodasevich’s treatment. In Molodost’ the references to Pushkin’s epoch were rather conventional and emanated from the influence of Bryusov, who had the reputation of the follower of Pushkin’s tradition. However, over time the presence of Pushkin’s epoch in Khodasevich’s writings was becoming more significant. In the verses written between 1916 and 1917 a new kind of reference to the 19th century literature becomes visible. The poet’s development consisted in gradual disengaging from the influence of Bryusov and other symbolist poets, and in overcoming them through employing the traditions of the 19th century.
The third important theme of the study is Khodasevich’s own evolution. In our opinion, the poet, being under the influence of the “younger” symbolists, had adopted their model of evolution as well. For example, the first stage of Khodasevich’s development, i.e. his “thesis”, corresponds to the “antithesis” of Block and Bely. The following stage of his evolution is in contrast to the first one, similarly to how it happened among the “younger” symbolists.
Having undertaken the analysis of the poems written between 1915 and 1917, when aesthetic themes were replaced with social and ethical problems, helped us reach the conclusion that the third stage of Khodasevich’s evolution (the “synthesis”) corresponds to the “synthesis” of Blok.
Для широкого круга читателей.
data by Pavel Uspenskij
This dataset presents a list of literary texts circulating in the Soviet penitentiary system between 1917 and 1991. The data are extracted from texts of memoirs published between 1928 and 2016. The database includes poetic and prosaic texts, as well as the authors mentioned, taking into account the situation of the texts' recitation, the geography and the time frame of their occurrence. (2023-02-15)
URL: https://dataverse.pushdom.ru/dataset.xhtml?persistentId=doi:10.31860/openlit-2022.11-B007
В датасете представлена роспись литературных текстов, бытовавших в советской пенитенциарной системе в 1917—1991 гг. Данные извлечены из текстов воспоминаний, публиковавшихся в 1928—2016 гг. В базу включены поэтические и прозаические тексты, а также упоминаемые авторы, учтена ситуация рецитации текстов, география их бытования и хронологические рамки. Описание данных приведено в файле readme.pdf.
[This article describes the results of the application of network analysis to «Kamer-fur’erskij Žurnal» by V. Khodasevich. The formalization of the contents of Khodasevich’s émigré diary makes it possible to outline the structure of the community of the Russian emigrants. Certain historical and literary data on the central and marginal émigré figures are specified by means of network analysis. Besides, the obtained results allow to validate the opposition between «the older» and «the younger» writers in the emigré literary field of the 1920—1930s.]
Papers by Pavel Uspenskij
Second Birth (1932), a topic which has not yet received scholarly attention.
The idiomatic level of the Russian language, with its fixed connotations,
provides Pasternak with material for sophisticated metaphors, and
simultaneously for transmitting conventional and easily recognizable
meanings. Thus, the focus on idioms offers an opportunity to explain clearly
how a balance of simplicity and complexity is achieved in a work that stems
from the poet’s transitional period. In the first section of the article, we
discuss the main types of Pasternak’s treatment of idioms; in the second, we
provide a number of illustrative examples, analyzing the intertwining of
various phraseological modifications in the context of stanzas. In our reading,
we pay close attention to the relationship between semantic and visual
features of Pasternak’s verses, and in the third section, we discuss the topic
of visuality in Pasternak’s poetry from a theoretical point of view. Idioms, we
conclude, are not only an essential part of Pasternak’s poetic language, but
also represent an area that opens up a new frontier of research.
*
The article is focused on Alexander Kushner’s poem “They don’t Choose the Times...”. We analyze the whole text and its first lines “They don’t choose the times, / They live and die in them”, which have been fixed in the Russian proverbial and quotation fund. Based on the linguistic analysis of the text, in particular, on the idiomatic approach, I attempt to deconstruct the poem. As it is shown, the key maxim oscillates between universal and situational meaning. The text of the poem realizes a rhetorical system of arguments to accept modernity and turns the paradoxical maxim into a rhetorical argument. The final stanza deserves special attention. The phrase from the criminal procedural discourse “to take fi ngerprints” plays the main role in it. The use of this figure of speech betrays the subject’s specific understanding of history and modernity. The system of text arguments appears to be disordered and contradictory. In my opinion, it can be explained by the traumatic nature of the Stalin’s era. The subject convinces to accept modernity not an imaginary interlocutor (a reader) as of himself, because he feels the danger of political persecution for having different.
of the folklore tradition. Particular attention is paid to the topics, the lexical cliches and to work with tradition in modernist lyrics, as well as to the mechanisms of text generation.
Задача статьи — предложить объяснение цитатной плотности, характерной для поэзии русского модернизма. Интертекстуальность рассматривается из двух перспектив — читательской и авторской. В плане восприятия текста цитатность нужна не для того, чтобы «закодировать» смысл произведения, — она реализует мемориальную функцию (поддерживает память о значимых текстах канона) и приносит читателю особое когнитивное удовольствие. Основной акцент в статье сделан на перспективе автора. Цитатное мышление модернистских поэтов предлагается осмыслять в категориях фольклористики, прежде всего в рамках модели эпического сказительства. Использование этой теории позволяет дать системное объяснение цитатности многих поэтов (прежде всего Владислава Ходасевича) и увидеть в сознании литератора-модерниста черты, присущие сознанию носителя фольклорной традиции. Особое внимание уделяется топике, лексическим клише и работе с традицией в модернистской лирике, а также механизмам текстопорождения.
стихи, несмотря на всю их «эзотеричность», кажутся интуитивно понятными и сохраняют силу поэтического высказывания для нескольких поколений читателей.
The research focuses primarily on early collections of Khodasevich, Molodost’ (Youth, 1908), Schastlivyj domik (The Happy Little House, 1914), and selection of poems from another book, Vetv’ (Branch, 1917). The mentioned texts are regarded as consequent stages of the poet’s development.
We took into consideration several aspects of the development of Khodasevich’s poetry. The first question of our interest was which texts of the poets of older generation (V. Bryusov, A. Blok, A. Bely) were adopted and revised by Khodasevich in his early verses.
Second, the present thesis analyses Russian poetry of the 19th century in Khodasevich’s treatment. In Molodost’ the references to Pushkin’s epoch were rather conventional and emanated from the influence of Bryusov, who had the reputation of the follower of Pushkin’s tradition. However, over time the presence of Pushkin’s epoch in Khodasevich’s writings was becoming more significant. In the verses written between 1916 and 1917 a new kind of reference to the 19th century literature becomes visible. The poet’s development consisted in gradual disengaging from the influence of Bryusov and other symbolist poets, and in overcoming them through employing the traditions of the 19th century.
The third important theme of the study is Khodasevich’s own evolution. In our opinion, the poet, being under the influence of the “younger” symbolists, had adopted their model of evolution as well. For example, the first stage of Khodasevich’s development, i.e. his “thesis”, corresponds to the “antithesis” of Block and Bely. The following stage of his evolution is in contrast to the first one, similarly to how it happened among the “younger” symbolists.
Having undertaken the analysis of the poems written between 1915 and 1917, when aesthetic themes were replaced with social and ethical problems, helped us reach the conclusion that the third stage of Khodasevich’s evolution (the “synthesis”) corresponds to the “synthesis” of Blok.
Для широкого круга читателей.
This dataset presents a list of literary texts circulating in the Soviet penitentiary system between 1917 and 1991. The data are extracted from texts of memoirs published between 1928 and 2016. The database includes poetic and prosaic texts, as well as the authors mentioned, taking into account the situation of the texts' recitation, the geography and the time frame of their occurrence. (2023-02-15)
URL: https://dataverse.pushdom.ru/dataset.xhtml?persistentId=doi:10.31860/openlit-2022.11-B007
В датасете представлена роспись литературных текстов, бытовавших в советской пенитенциарной системе в 1917—1991 гг. Данные извлечены из текстов воспоминаний, публиковавшихся в 1928—2016 гг. В базу включены поэтические и прозаические тексты, а также упоминаемые авторы, учтена ситуация рецитации текстов, география их бытования и хронологические рамки. Описание данных приведено в файле readme.pdf.
[This article describes the results of the application of network analysis to «Kamer-fur’erskij Žurnal» by V. Khodasevich. The formalization of the contents of Khodasevich’s émigré diary makes it possible to outline the structure of the community of the Russian emigrants. Certain historical and literary data on the central and marginal émigré figures are specified by means of network analysis. Besides, the obtained results allow to validate the opposition between «the older» and «the younger» writers in the emigré literary field of the 1920—1930s.]
Second Birth (1932), a topic which has not yet received scholarly attention.
The idiomatic level of the Russian language, with its fixed connotations,
provides Pasternak with material for sophisticated metaphors, and
simultaneously for transmitting conventional and easily recognizable
meanings. Thus, the focus on idioms offers an opportunity to explain clearly
how a balance of simplicity and complexity is achieved in a work that stems
from the poet’s transitional period. In the first section of the article, we
discuss the main types of Pasternak’s treatment of idioms; in the second, we
provide a number of illustrative examples, analyzing the intertwining of
various phraseological modifications in the context of stanzas. In our reading,
we pay close attention to the relationship between semantic and visual
features of Pasternak’s verses, and in the third section, we discuss the topic
of visuality in Pasternak’s poetry from a theoretical point of view. Idioms, we
conclude, are not only an essential part of Pasternak’s poetic language, but
also represent an area that opens up a new frontier of research.
*
The article is focused on Alexander Kushner’s poem “They don’t Choose the Times...”. We analyze the whole text and its first lines “They don’t choose the times, / They live and die in them”, which have been fixed in the Russian proverbial and quotation fund. Based on the linguistic analysis of the text, in particular, on the idiomatic approach, I attempt to deconstruct the poem. As it is shown, the key maxim oscillates between universal and situational meaning. The text of the poem realizes a rhetorical system of arguments to accept modernity and turns the paradoxical maxim into a rhetorical argument. The final stanza deserves special attention. The phrase from the criminal procedural discourse “to take fi ngerprints” plays the main role in it. The use of this figure of speech betrays the subject’s specific understanding of history and modernity. The system of text arguments appears to be disordered and contradictory. In my opinion, it can be explained by the traumatic nature of the Stalin’s era. The subject convinces to accept modernity not an imaginary interlocutor (a reader) as of himself, because he feels the danger of political persecution for having different.
of the folklore tradition. Particular attention is paid to the topics, the lexical cliches and to work with tradition in modernist lyrics, as well as to the mechanisms of text generation.
Задача статьи — предложить объяснение цитатной плотности, характерной для поэзии русского модернизма. Интертекстуальность рассматривается из двух перспектив — читательской и авторской. В плане восприятия текста цитатность нужна не для того, чтобы «закодировать» смысл произведения, — она реализует мемориальную функцию (поддерживает память о значимых текстах канона) и приносит читателю особое когнитивное удовольствие. Основной акцент в статье сделан на перспективе автора. Цитатное мышление модернистских поэтов предлагается осмыслять в категориях фольклористики, прежде всего в рамках модели эпического сказительства. Использование этой теории позволяет дать системное объяснение цитатности многих поэтов (прежде всего Владислава Ходасевича) и увидеть в сознании литератора-модерниста черты, присущие сознанию носителя фольклорной традиции. Особое внимание уделяется топике, лексическим клише и работе с традицией в модернистской лирике, а также механизмам текстопорождения.
creates puns. The article examines examples in which Pasternak playfully transforms fixed expressions or constructions taken from the soviet discourse (the second section), as well as the language game that is not related to ideology (the third section). In the latter case, we are interested by the linguistic mechanisms of pun creation – from explicit interpretation of idioms to subtle ambiguity arising from language associations. The puns throughout the collection reduce the degree of seriousness and form the
ironic modality of the poems. The Second Birth thus balances not only between the simplicity and complexity of language, but also between the pathetic and ironic modalities.
Above all, the second part is very important, since it concerns an in-depth investigation of Stenich’s everyday manners as a dandy: the poet’s personality is compared, on the one hand, with his predecessors (the Futurists) and their particular way of behaving; on the other hand, with Oberiuty’s lifestyle in both social and literary contexts.
Oberiuty can be considered as the one who closed a period of “creation of life” according to avant-garde principles: we are dealing with a sort of incessant trend, which began in the 10s and ended in the 30s. From a typological point of view, Stenich’s personality represents a “bridge” between two opposite poles, i. e. the Futurists and the Oberiuty; this idea can be demonstrated through a large amount of examples. I especially focused on a typology of lifestyle in the Russian literary context.
from Nikolai Rostov not only by getting in the same situations as Tolstoy’s hero, but also by resembling Rostov’s psychological type. This consequently allows us to claim that during World War I, Nikolai Rostov was a model according to which Gumilev fashioned his own life.
«Записки кавалериста» (1915–1916) Н. С. Гумилева, посвященные участию поэта в Первой мировой войне, обнаруживают значительное влияние романа Л.Н. Толстого «Война и мир». Анализ «Записок кавалериста» позволяет прийти к выводу, что на поверхностном уровне Гумилев нередко полемизировал с толстовской концепцией войны, однако на глубинном уровне повествователь «Записок кавалериста» ориентировался на
Николая Ростова, не только попадая в те же ситуации, что и герой Толстого, но и повторяя его психологический тип. Это, в свою очередь, позволяет говорить о том, что во время Первой мировой войны Ростов являлся для Гумилева жизнетворческой моделью.
The paper focuses on analysis of discourse of G. Uspensky’s mental disorder. Drawing from R. Jakobson’s hypothesis, according to which the
writer’s insanity is connected to his tendency to metonymy, I analyze G. Uspensky’s hallucinations and delusional ideas. Personality dissociation, observed during the period of disease, is explained by a metonymic cognitive pattern, which “split” the writer’s conception of sexuality in a special manner. Having established that writer’s ambiguous attitude
towards sexuality is a semantic core of his delusional discourse, I examine a short story Straightened (1885) and prove that its semantic structure is motivated by the attempts to comprehend sexuality in
an uncontradictory way.
The Status of Proverbs in First Third of 19th Century and the natue of E.A. Boratynskij's ideas: Analyzing the poem 'Staratel'no mi nabludaem svet...'
The article analyzes the status of proverbs and sayings in the Russian culture and the literary language of the first third of the 19th century. The first part discusses the ambivalent attitude toward paremias among ‘Šiškovists’ and ‘Karamzinists’. The use of proverbs and sayings in literary texts of the 1800–1830s (primarily in poetry) allows us to conclude that paremias had to undergo strict taste selection. The second part of the article analyzes the surge of (proto)scientific interest in paremias in the 1820s. The analysis of the articles on proverbs and sayings demonstrates that paremias were perceived as a special philosophy of the people, competing with elite philosophical systems. The last part of the work is dedicated to the poem Staratel’no my nabljudaem svet … (‘Diligently we observe the light ...’) by E. A. Boratynskij. Its linguistic and semantic analysis allows us to illustrate the ambivalent status of paremias in the Russian culture of the first third of the 19th century.
Статья посвящена тому, как ситуация эмиграции определила поэтику сборника В. Ходасевича «Европейская ночь». До весны 1925 года поэт считал, что может вернуться в СССР. Это обстоятельство определило прагматику текстов, писавшихся в промежуток между 1922-1925 годами, т.е. временем, когда поэт уехал за границу и еще не осознал себя полноценным эмигрантом. Стихи, написанные в это время, отличаются сатирической направленностью и резким неприятием эмиграции. Однако тексты, написанные в 1925-1927 годы (когда у Ходасевича сформировалась эмигрантская самоидентификация), радикальным образом меняют прагматику сборника: «Европейская ночь» становится книгой, выражающей предельное экзситенциальное отчаяние, охватывающее и пространство России, и пространство эмиграции. В статье также рассматривается, как Ходасевич нивелирует изначальную сатирическую направленность поэтического сборника.
В статье рассматривается влияние А.И. Герцена, пожалуй, самого известного русского эмигранта XIX в., на мировоззрение В.Ф. Ходасевича и поэтику его эмигрантских стихов. В работе показы- вается, что отношение Герцена к современной ему Европе, ее буржуазным ценностям и политиче- ским программам было для Ходасевича модельным и повлияло на некоторые стихи “Европейской ночи”. Заглавие поэтического сборника и особенности его поэтики (позиция наблюдателя, описание “уродства” европейской жизни, возникающие иногда политические темы) восходят к сочинениям Герцена. В статье также рассматриваются социально-политические взгляды Ходасевича и обсуждается вопрос о прагматике его эмигрантских стихов.
This article is dedicated to the influence of Heinrich Heine on the poetry of Vladislav Khodasevich. Although for Khodasevich the Russian literary tradition was more important than the European tradition, in his lyric poetry tangible influence of Heine’s poetry can be found. However, links to Heine in Khodasevich’s early poetry can be characterized as superficial and are manifested in either in ironic depictions of love (“Verses about a Cousin”) or for the description of a stylized German city (“In a German Small Town”). In the poetry collection The Heavy Lyre (1922) the assimilation of Heine is deeper. Khodasevich on the one hand develops scathing irony after the fashion of Heine (“Gisele”), and, on the other hand he adopts Heine’s romantic treatment of love themes (“The Wanderer Passed, Leaning on his Staff”). There is a proximity within the framework of the book of a sense of a unity of two thematically similar love poems, which treat the theme of love in opposing ways — ironically and romantically. These are modalities that are probably the result of the influence of Heine. This does not annul the reworking of a range of Heine’s themes in such poems as “To Anyuta,” “Evidence,” and “The Star Shines, the Ether Trembles”. The outlines of a new stage of Khodasevich’s assimilation of Heine’ occur in the former’s emigration. Alongside “Ballad” this trend can be noted in in the poem “The Old Man and the Hunchback Girl,” in which the poetics take on characteristics of German poetry in general, and Heine’s poetry more particularly. Together with this, Heine’s influence here makes complicates the thematic influence of German expressionists. This new satirical and social adoption of the German poet failed to find its development in Khodasevich’s work and in his poetry written in emigration we do not find any more references to Heine. In regards to German expressionists, evidently Khodasevich, to some extent, experienced the influence of their poetry. However one cannot interpret this as fundamental to his work.
Рассматриваемый сюжет позволяет также отбросить идею о более поздней датировке "Концерта на вокзале" (где, как известно, обнаруживается претекст из тех же стихов Дельвига) - Мандельштам мог узнать об "Элизиуме поэтов" от Ходасевича еще до момента публикации стихотворения.
Цель статьи показать, что эта формула не в меньшей степени связана с русским поэтическим революционным мифом, в рамках которого аграрная образность последовательно наделялась социальными и революционными коннотациями. В статье анализируется его формирование в лирике А. С. Пушкина и Н. А. Некрасова, а также его трансформации в поэзии символистов и особенно в лирике крестьянских поэтов (С. А. Есенина, Н. А. Клюева, П. В. Орешина), отзывающейся на революции 1917 года.
[The article discusses the poetic formula of Vladislav Khodasevich’s Putiom zerna (Grain’s Way). It is argued that the phrase goes back to the New Testament and is associated with Biblical ideas of timeless values. The aim of the article is to show that the formula putiom zerna (grain’s way) is also tied to the Russian poetic revolutionary myth, in which the agrarian imagery was consistently endowed with the social and revolutionary connotations. Khodasevich’s poem and his collection bearing the same title are a convenient starting point for elucidating this poetical myth. The article considers its development in the lyrics by Alexander Pushkin and Nikolay Nekrasov, as well as its transformation
in the poetry of the Symbolists. Special emphasis is laid on the lyrics of the Peasant Poets and their responses to the Revolution of 1917. In the light of the article’s topic, the poems of the Peasant Poets feature the myth with very high intensity. We’re thus justifi ed in comparing the images of Khodasevich with those of Yesenin, Klyuev and Oreshin]
Livshits’s first wife, V. Arngold-Zhukova, which she dedicated to him.
Статья посвящена радикальному кубофутуристическому стихотворению в прозе Б.К. Лившица «Люди в пейзаже» (1911). Имманентный анализ этого произведения, предпринятый в свое время М.Л. Гаспаровым, в нашей работе до- полняется анализом литературной традиции, определившей тематику и поэтику текста. Рассматривая «перевод» Гаспарова «Людей в пейзаже» как условный черновик произведения, мы восстанавливаем связь текста с традициями стихо- творений в прозе. В заключительной части работы мы показываем, что на уровне поэтики произведение Лившица испытало также сильное влияние языковых экспериментов А. Белого.
In this work we publish some ego-documents by E. K. Livshits. Such materials are most interesting for the history of Russian literature, as we are presenting the documents that we found in different archives alongside with other notes that were unknown before. Their contents are con- nected with B. Livshits’s life and poetry, as well as with O. Mandelstam’s biography.
- Martha M.F. Kelly, Unorthodox Beauty. Russian Modernism and Its New
Religious Aesthetic. Evanston, 2016.
- Jonathan Stone, The Institutions of Russian Modernism. Conceptualizing, Publishing, and Reading Symbolism. Evanston, 2017.
- Katherine Lahti, The Russian Revival of the Dithyramb. A Modernist Use of Antiquity. Evanston, 2018.
- Reframing Russian Modernism. Edited by Irina Shevelenko. Madison, 2018.