As expressões gringas estão presentes na nossa dramaturgia há tempos, e, muitas vezes, a gente aprende uma palavrinha aqui e outra ali de outros idiomas, de tanto que os personagens falam nas novelas, não é mesmo? Porém, em Órfãos da Terra o vocabulário árabe nem sempre é fácil de se entender por dedução, então o Vídeo Show resolveu fazer um glossário com significados de termos estrangeiros dessa e de outras tramas, com diferentes línguas, até mesmo grego. Confira!
💬 Árabe que aprendemos com Órfãos da Terra
Kaysar Dadour traduz palavras árabes usadas em Órfãos da Terra
Se você não entende direito ainda algumas palavras ditas pelos personagens da novela das 6, essa é sua chance de aprender com um nativo! Kaysar Dadour dá uma aula no vídeo acima, é só dar o play para aprender. E confira abaixo o vocabulário com tradução por escrito.
la’ – não
na’am - sim
yáma - mãe
yába - pai
yá bínti - minha filha
shúfi - olha
majnún - maluco
jabán - medroso
áz’ar - safado
shúkran – obrigado
afuan – de nada
útrukni - me deixa
hibla - grávida
shabb - rapaz / jovem
haqir - vagabundo
habíbti - meu amor
ustáz - senhor/professor
yá maskín - coitadinho
al-hemdilla ‘a salême! - ainda bem que chegou bem
chu sár - o que acontece
kalbe - cachorra
mumtáz - ótimo
m’ssíbe - desgraça
ma’assaláme - tchau
💬 Árabe que aprendemos com O Clone
Na história contada por Gloria Perez, que se passava em parte no Marrocos, além das palavras em árabe aprendemos também expressões bem peculiares em português, como "queimar no mármore do inferno", "mulher espetaculosa", "ser jogada no vento", "fazer exposição da figura na medina", etc.
maktub - estava escrito
Inshallah – queira Deus!
haram - pecado
salaam aleikum - a paz esteja contigo | alaikum as-salaam - e contigo também
yalla - anda! vamos!
habibi - querido
💬 Hindi que aprendemos com Caminho das Índias
Juliana Paes testa memória e relembra gírias de Caminho das Índias
Juliana Paes relembrou termos em hindi muito falados por Maya, sua personagem em Caminho das Índias, no Vídeo Show. E você, também lembra desse vocabulário?
are baba - algo como "poxa!" ou "não brinca?"
Baguan kelie - “por Deus” ou “meu Deus”. Na linguagem popular, essas expressões são usadas como uma espécie de gíria, como acontece no Brasil com o “Nossa senhora” ou “Meu deus do céu”.
Namaste - “O Deus em mim saúda o Deus em você”. É o cumprimento mais popular na Índia.
arebaguandi - expressão que significa algo como "oh, meu Deus!"
baldi - Pai
mamadi - mãe
dadi/dada e nana/nani- Dadi é a avó por parte de pai. Na Índia há formas diferentes de chamar os avôs e as avós maternos ou paternos assim como os tios, irmãos mais velhos, etc. Como dadi é avó paterna, dada é avô paterno. Já o avô materno é nana e a avó materna é nani.
djan - querido, amado.
dakho - "veja" ou "preste atenção"
tiki he - “tá bom”, “ok” ou “beleza”
tchalô - vamos!
chukriá - obrigado
chupt karo - significa "cale a boca” ou “não diga nada” e, conforme a entonação, é uma ordem bastante arrogante
ulu - pessoa estúpida, burra.
ulucapatá - xingamento que significa o maior de todos os burros.
atchá - expressão de satisfação.
shiva, shiva, shiva - é uma forma de cortar a conversa, colocando a invocação a Shiva (um deus no hinduísmo) acima de qualquer argumento.
firanghi - estrangeira.
dja dja - usada para dizer “vá”, quando se está mandando alguém embora.
kutta - cachorro, tanto para animal como forma de xingamento
nahin - não
tik he - expressão de concordância com algo
💬 Italiano que aprendemos em Terra Nostra, Passione, O Rei do Gado...
Tony Ramos traduz expressões italianas de Totó
Na nossa teledramaturgia que não falta são novelas com cenas e até mesmo fases inteiras ambientadas na Itália. Ao longo dos anos fomos entendendo cada vez mais a língua italiana, non é vero?
amore mio - meu amor
ti voglio bene - eu te amo
va bene - está bem
gracie - obrigada | prego - de nada
ecco - é
babbo - papai
sorella - irmã
ragazzo/ragazza - rapaz/moça
aspetta - espera
adesso - agora
cosi - assim dessa maneira
denaro - dinheiro
farabutto - patife
fragolone - morangão (apelido carinhoso muito usado por casais)
punto e basta - ponto e basta
figurati - "imagina!"
schifosa - nojenta
💬 Grego que aprendemos em Belíssima
Quando não entendemos nada do que alguém diz, é comum a gente comentar que a pessoa "está falando grego", de tão difícil que esse idioma parece. Mas em Belíssima Katina (Irene Ravache) e Nikos (Tony Ramos), personagens nascidos na Grécia, nos ensinaram um pouco do vocabulário grego.
kalimera - bom dia
kalispera - boa tarde
kalinihta - boa noite
a pa pa pa - de jeito nenhum
efkaristó - obrigado
xerete - tchau
ela christé ké panagiá! - Cristo, nossa senhora!
pó pó pó pó pó! - "não é possível!" ou "oque é isso?"
afissé me! - deixe-me!
gati - gato
kuzina - cozinha
dén kséro - não sei
endáksi - tudo certo
kúkla mu - minha boneca
páme - vamos!
parakaló - por favor / pois não
Thée mu - meu Deus
💬 Turco que aprendemos em Salve Jorge
Dani Monteiro dá aula de turco para o público ligado em Salve Jorge
Dani Monteiro ensinou algumas palavras e expressões turcas usadas pelos personagens na novela Salve Jorge para o público nas ruas de São Paulo. Relembre algumas:
merabá - olá
serefe - expressão que se usa no brinde, como "saúde" em português
babisko - paizinho
annecim - mãezinha
tamam - tá bom, vamos
evet - sim
yok yok - não
kabul et - expressão que significa concordância, negócio fechado
dolmus - ônibus
mashallah - que Deus te proteja
hádi hádi - rápido, depressa
taskafa - cabeça-dura
güle güle - tchau