A revolta dos animais
A revolta dos animais. Unha historia fantástica | |
---|---|
Título orixinal | Animal Farm |
Autor/a | George Orwell |
Orixe | Inglaterra |
Lingua | inglés |
Tema(s) | Totalitarismo |
Xénero(s) | Novela |
Editorial | Edicións Positivas (1992) Kalandraka (2010) |
Data de pub. | 1945 |
ISBN | 978-84-87783-13-9 |
Premios |
|
Tradución | Antón López Dobao |
Na rede | |
[ editar datos en Wikidata ] |
A revolta dos animais. Unha historia fantástica é unha novela satírica de George Orwell publicada en 1945 co título orixinal en inglés de Animal Farm. Foi traducida ó galego en 1992 por Antón López Dobao, e en 2010 por Fernando Moreiras co título A granxa dos animais.
Circunstancias e temática
[editar | editar a fonte]Na granxa do señor Jones, os animais non están contentos co seu tipo de vida e planean unha rebelión encabezada polos porcos. Unha noite os animais levántanse en armas e expulsan ós humanos creando un sistema de autogoberno, pero que acaba converténdose nunha tiranía brutal.
A novela foi escrita durante a Segunda guerra mundial e, aínda que foi publicada en 1945, non comezou a ser recoñecida ata finais da década de 1950. Constitúe unha crítica velada da Revolución Rusa e unha sátira sobre a corrupción do socialismo soviético nos tempos de Stalin.
Ademais, a obra constitúe unha análise sinxela á vez que formidable da corrupción que crea o poder en calquera nivel. Así, a obra posúe un dobre nivel de profundidade, o que fai posible que a mensaxe transcenda o caso particular do réxime soviético, e sexa captado incluso por nenos que nin sequera coñecen a historia da Unión Soviética. Isto conseguiu que o libro sexa utilizado como ferramenta educativa mesmo nos primeiros anos da escolaridade.
Personaxes
[editar | editar a fonte]Porcos:
- Comandante: é un sabio que quería que os animais viviran dignamente. A rebelión dos animais baséase nas súas ideas, e déixaas á luz antes de morrer.
- Napoleón: é ambicioso e quere ser o líder dos animais, aínda que os enganaba facéndoos pensar o contrario.
- Folerpa: é tamén ambicioso pero Napoleón encárgase del, e tamén engana aos demais facendo pensar que é un traidor.
Cabalos e o burro
- Varudo: cabalo que traballa moito e pensa pouco.
- Trevo: o outro cabalo da granxa.
- Mollie: é unha egua caprichosa á que só lle importan as súas fitas e o azucre.
- Benxamín: Burro escéptico, amigo de Varudo.
Outros personaxes
- O granxeiro Jones: Dono da granxa Manor.
- Os cans: son malos e convértense nos "soldados" de Napoleón.
- Moisés o corvo: o preferido de Jones.
- As pombas: son importantes, xa que levan noticias as outras granxas, e novas ideas. Son un bo promotor.
Argumento
[editar | editar a fonte]Os animais da granxa Manor, alentados no seu día polo vello porco Comandante, que antes de morrer explicou a tódolos animais a súa visión, levan a cabo unha revolución na que conseguen expulsar ó señor Jones e crear as súas propias regras, que escriben nunha parede. Ó longo da novela efectúanse certos cambios nos Sete Mandamentos, que "xustifican" as medidas que toma Napoleón. Velaquí se ben as normas orixinais e os cambios introducidos:
- Todo o que camiñe sobre dúas pernas é un inimigo. "Catro patas bo, dúas pernas malo."
- Todo o que camiñe sobre catro patas ou teña ás é amigo. "Catro patas bo, dúas pernas malo."
- Os animais non deben usar roupa.
- Ningún animal debe durmir nunha cama con sabas.
- Ningún animal beberá alcol en exceso.
- Ningún animal matará a outro animal sen causa.
- Tódolos animais son iguais (pero algúns animais son máis iguais ca outros).
Ó principio a granxa é máis próspera que cando o señor Jones a administraba, pero co paso do tempo, os porcos, que se autoerixiran como líderes por ser máis intelixentes, empezan a abusar do seu poder e manipulan os mandamentos ó seu favor. Dous destes porcos, Folerpa e Napoleón, móstranse como líderes, pero empezan a mostrar diferenzas que acaban cando Napoleón lanza ós cans contra Folerpa, que escapa da granxa. A partir dese momento Napoleón se erixe como único líder, mantendo a tódolos animais baixo a súa ditadura mediante a ameaza dos cans, e pouco a pouco os porcos acaban adoptando tódolos defectos do home polos que no seu día iniciaron a revolución, ata que o único mandamento que queda escrito é:
Tódolos animais son iguais, pero algúns son máis iguais ca outros.
Significado
[editar | editar a fonte]Orwell satiriza o réxime soviético de Stalin representado a través dos animais da granxa. Así, moitos dos personaxes da obra teñen a súa correspondencia en personaxes históricos:
- Comandante representaría a Lenin por ser o ideólogo da revolución, pero polo carácter tranquilo e pola idea orixinal que este personaxe posúe, podería corresponder a Karl Marx, tendo en conta ademais que a revolución se produce despois da morte de Mayor.
- O señor Jones sería Nicolao II de Rusia.
- Napoleón, coas súas medidas para administrar a granxa (apropiadas de Folerpa) que servirán para levar a esta á prosperidade, aínda que esta só mellorará a súa propia situación e a dos demais porcos; e a súa política de restrición de liberdades, representa a Stalin.
- Folerpa sería Trotski, líder militar que posteriormente se ve obrigado a exiliarse da granxa. Unha vez establecido o poder de Napoleón, todo animal considerado perigoso sería executado baixo a acusación de ser seguidor de Folerpa.
- Varudo, o cabalo, sempre convencido de traballar máis, e traizoado a pesar de todo, representaría ó proletariado ou ao mineiro Alekséi Stajánov.
- As ovellas, analfabetas e acríticas co réxime, personifican o campesiñado.
- O corvo Moisés representa á Igrexa Ortodoxa, fala do ceo dos animais e recibe trato de favor dos humanos, xa que cumpre unha labor de aborregamento.
- O burro Benxamín representa á clase intelectual, que é consciente das manipulacións pero non toma partido, limitándose a observar sen intervir.
- Os cans representan á policía secreta e a súa brutalidade.
- O porco Mínimo, o poeta, representa a Vladimir Maiakovski.
- A bandeira do pezuño e o corno é análoga á bandeira soviética da fouce e o martelo.
Tamén mostra dun modo moi cru a relación entre animais e seres humanos, dándolle ós primeiros unha personalidade, e poñéndoos ó mesmo nivel intelectual e racional có home, para lograr representar a brutalidade sufrida por eles.
Adaptacións
[editar | editar a fonte]O título orixinal en inglés é Animal Farm, pero a obra foi traducida de modo non literal en moitas linguas. Axustáronse ó orixinal a edición alemá (Farm der Tiere), francesa (La ferme des animaux), neerlandesa (Dierenboerderij), italiana (La fattoria degli animali) e sueca (Djurfarmen). En danés (Kammerat Napoleon) e noruegués (Kamerat Napoleon) centráronse no personaxe de Napoleón ("O camarada Napoleón").
En castelán é Rebelión en la granja ou granja de los animales. En finés Eläinten vallankumous ("rebelión dos animais"). En portugués traduciuse como O Triunfo dos Porcos en Portugal e como A Revolução dos Bichos no Brasil. En éuscaro, é Abereen Etxaldea. En catalán, La revolta dels animals e La rebel·lió dels animals.
Foi levada ó cine como Animal Farm por Joy Batchelor e John Halas. É fiel ó relato orixinal do libro, pero muda o final, xa que a película termina nunha rebelión en contra dos porcos e principalmente en contra de Napoleón executada por parte do resto dos animais comandados polo burro Benjamin.
Véxase tamén
[editar | editar a fonte]Bibliografía
[editar | editar a fonte]- Orwell, George: A revolta dos animais. Unha historia fantástica (Edicións Positivas, 1992)
- Orwell, George: Animal Farm (Harmondsworth: Penguin Books, 1951/1978 39ª impresión)