Aller au contenu

wat

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Wat

Conventions internationales

[modifier le wikicode]

wat

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du kaninuwa.

Références

[modifier le wikicode]
(Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
(Nom commun 2) De l’anglais white

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Singulier Pluriel
wat wats
\wat\
Un plat de wat (2).

wat \wat\ masculin

  1. Temple, monastère ou école bouddhiste au Cambodge, au Laos ou en Thaïlande.
  2. Sorte de ragoût à base de légumes et de viandes (poulet, bœuf ou agneau), assaisonné avec des épices, typique des cuisines éthiopienne et érythréenne.

Variantes orthographiques

[modifier le wikicode]

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Invariable
wat
\wát\

wat \wát\ masculin et féminin identiques

  1. (Anthropologie) (Cameroun) (Argot) Une personne blanche.
    • Je me préférerai toujours en wat bronzé payant une énième tournée de Guinness à tous les Joe-la-galère du quartier qu’en demi-Français recevant des tapes dans le dos pendant les pince-fesses faux-culs des Blancs d’ici. — (Nicolas Fargues, Attache le cœur, P.O.L, 2018)

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

  • wat sur l’encyclopédie Wikipédia
Du néerlandais wat.

wat pronom interrogatif

  1. Quoi.

Prononciation

[modifier le wikicode]


Forme de verbe

[modifier le wikicode]

wat \vaːt\

  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de waten.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Berlin : écouter « wat [vaːt] »
(Siècle à préciser) Du thaï วัด (« wat »), nom donné aux temple-monastères.
Singulier Pluriel
wat
\wɒt\
wats
\wɒts\

wat \wɒt\

  1. Wat (temple bouddhiste).

Prononciation

[modifier le wikicode]


Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif

[modifier le wikicode]

wat \Prononciation ?\

  1. (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) Quoi.
  • (Brugeois) (Courtraisien) (Tieltois) wadde
  • (Roeseloars) (Yprois) (Poperiengs) (Flamand français) wuk
  • (Adinkerke) (Furnois) (Flamand français) wiene

Références

[modifier le wikicode]
  • Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 wat
2 wal 2 wac
3 war 3 wad
4 wav

wat \wat\

  1. Première personne du pluriel du présent du verbe .

Références

[modifier le wikicode]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom interrogatif

[modifier le wikicode]

wat \Prononciation ?\

  1. Que, quoi.

Références

[modifier le wikicode]
  • Roger Weijenberg et al., aajd sur Mestreechter Taol (deuxième exemple)


À comparer à l’allemand was et à l’anglais what.

Pronom interrogatif

[modifier le wikicode]

wat \ʋɑt\

  1. Quoi, qu’est-ce que, qu’est-ce qui.
    • wat is dat ?
      qu’est-ce que c’est ?
    • wat is er aan de hand?
      qu’est-ce qui se passe ?
    • wat is dat nou weer?
      qu’est-ce que c’est encore que ça?
    • ik heb wat met bomen
      j’ai un faible pour les arbres
    • of wat dan ook
      ou quoi ou qu’est-ce

Pronom relatif

[modifier le wikicode]

wat \Prononciation ?\

  1. Ce que.
    • dit is wat hij zag
      voici ce qu’il a vu
  2. Que, qui (après iets, niets).
    • dat is iets wat me dwars zit
      c’est quelque chose qui me gêne, me chiffonne

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Pays-Bas : écouter « wat [ʋɑt] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « wat [Prononciation ?] »

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]