wagon-restaurant
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de wagon et de restaurant (usage du wagon).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
wagon-restaurant | wagons-restaurants |
\va.gɔ̃.ʁɛs.tɔ.ʁɑ̃\ ou \wa.gɔ̃.ʁɛs.tɔ.ʁɑ̃\ |
wagon-restaurant \va.ɡɔ̃.ʁɛs.tɔ.ʁɑ̃\ ou \wa.ɡɔ̃.ʁɛs.tɔ.ʁɑ̃\ masculin
- (Chemin de fer) Voiture aménagée pour y servir des repas aux voyageurs d’un train.
Je visite alors le wagon-restaurant. Il est d’un tiers plus long que les autres wagons, une véritable salle à manger, garnie d’une unique table ; à l’arrière, d’un côté se trouve un office, de l’autre une cuisine, où fonctionnent le cuisinier et le maître d’hôtel, tous les deux d’origine moscovite.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
Synonymes
[modifier le wikicode]- voiture-restaurant (terme moderne, le mot wagon étant habituellement réservé de préférence aux wagons de marchandises)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Speisewagen (de) masculin
- Anglais : dining car (en)
- Chinois : 餐车 (zh) (餐車)
- Coréen : 식당차 (ko) (食堂車) sikdangcha
- Espagnol : vagón restaurante (es)
- Espéranto : manĝvagono (eo)
- Italien : carrozza ristorante (it)
- Japonais : 食堂車 (ja) shokudōsha
- Polonais : wagon restauracyjny (pl) masculin
- Russe : вагон-ресторан (ru) vagon-restoran
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \va.ɡɔ̃.ʁɛs.tɔ.ʁɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ʁɑ̃\.
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « wagon-restaurant [va.gɔ̃.ʁɛɬ͡s.to.ʁɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « wagon-restaurant [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « wagon-restaurant [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- wagon-restaurant sur l’encyclopédie Wikipédia