surgir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]surgir \syʁ.ʒiʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Sens propre) Sortir de terre, en parlant de l’eau d’une source.
L’eau surgit du pied du rocher.
- Paraître à la vue en s'élevant.
Le paysage était d'une indicible grandeur. De tous côtés surgissaient des montagnes plongeant à pic dans la mer, tandis que leurs cimes neigeuses se perdaient dans les nuages.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 31)Comme ils franchissaient le seuil, des formes invisibles surgirent, brusquement, de l'ombre. C'était les slouguis qui se précipitaient, menaçants. Mme Durelle poussa un cri.
— (Victor Margueritte, Un cœur farouche, Paris : Ernest Flammarion, 1921 p. 56)Dix-sept îles, tufs et basaltes en amas pyramidaux ou étrangement déchiquetés, surgissent de la mer ; piliers immenses, elles supportent les brumes hautes, à moins que, monolithes gigantesques, leurs sommets ne les dominent.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Arriver ; aborder.
Surgir au port.
- Surgir à bon port, atteindre au but de ses vœux, réussir dans quelque chose qu’on avait entrepris.
- (Sens figuré) Survenir à l’improviste, s’élever tout à coup.
Nous nous levons à demi habillés, des inconnus autour de nous surgissant du foin, à la vitesse et avec les ennuis d'une résurrection, se plaignant du bras, d'une fluxion, de la jambe.
— (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)Janine sentait cependant le sommeil la gagner quand surgit devant elle une petite boîte jaune, remplie de cachous.
— (Albert Camus, « La femme adultère », dans L'Exil et le Royaume, 1957, rééd. Folio/Gallimard, 1998, p.17)Les desservants peuvent, désormais, disparaître ; le peuple tiendra. […]. Il tiendra, car, de son sein, des chefs surgissent qui organisent un nouveau culte.
— (Auguste Billaud, La Petite Église dans la Vendée et les Deux-Sèvres, 1800-1830, page 594, Nouvelles Éditions Latines, 1961)Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des logements pour les sans-abri.
— (Gérard Morlier, La Guitare sur les quais: Un fils se souvient, Éditions du Panthéon, 2017, chap. 31)
Traductions
[modifier le wikicode](Sens propre) Sortir de terre, en parlant de l’eau d’une source. (1)
- Afrikaans : opstaan (af), verskyn (af)
- Allemand : auftauchen (de)
- Anglais : emerge (en)
- Coréen : 돌연 나타나다. (ko) dolyeon natanada
- Croate : izvirati (hr)
- Espagnol : surgir (es)
- Ido : spricar (io)
- Italien : sgorgare (it)
- Malais : bangkit (ms)
- Maya yucatèque : hook’ol (*)
- Néerlandais : opstaan (nl), opdagen (nl), opdraven (nl)
- Occitan : sorgir (oc)
- Polonais : pojawiać się (pl)
- Portugais : surgir (pt)
- Russe : возникать (ru), возникнуть (ru)
- Turc : yeryüzüne çıkması (tr)
- Zoulou : -sukuma (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « surgir [syʁ.ʒiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « surgir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « surgir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (surgir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin surgere.
Verbe
[modifier le wikicode]surgir \Prononciation ?\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Surgir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « surgir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin surgere.
Verbe
[modifier le wikicode]surgir \suɾ.ʒˈiɾ\ (Lisbonne) \suɾ.ʒˈi\ (São Paulo) transitif 3e groupe (voir la conjugaison) 3e groupe (voir la conjugaison)
- Surgir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \suɾ.ʒˈiɾ\ (langue standard), \suɾ.ʒˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \suɾ.ʒˈi\ (langue standard), \suɾ.ʒˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sʊɦ.ʒˈiɾ\ (langue standard), \sʊɦ.ʒˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sur.ʒˈiɾ\ (langue standard), \sur.ʒˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \suɾ.ʒˈiɾ\
- Dili: \suɾ.ʒˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « surgir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : surgir. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais