porte
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIe siècle) Du latin porta (« porte d’une ville, d’un monument »), qui supplanta les mots fores et janua.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porte | portes |
\pɔʁt\ |
porte \pɔʁt\ féminin
- (Ouverture battante dans un mur qui permet d’entrer ou sortir d’un endroit.
Il remarqua que la porte de dehors n’était fermée qu’au loquet alors que, la veille au soir, il était sûr d’avoir poussé le verrou.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)A cet instant, la porte de la rue s’ouvrit et un homme encore jeune, visiblement saoul, entra. C’était le comique du quartier.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)M. Constant pressa le bouton d'une sonnerie et jeta un ordre au gardien qui surgit dans l’entre-bâillement de la porte.
— (Francis Carco, Les Hommes en cage, Éditions Albin Michel, Paris, 1936, page 151)La veille de ce mercredi 12 juin, mon ami Maurice Andin, […], avait été arrêté à son domicile et la police y avait laissé un inspecteur. C'est lui qui m’ouvrit la porte lorsque je tombai dans la souricière.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
) - Élément qui ferme certains meubles ou certaines constructions servant à divers usages.
Les quelques milles qui séparent Cristobal de Gatun furent vite franchis et les portes de la grande écluse triple s'ouvrirent devant moi.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Dans les maisons moyennes on compartimentait à force de doubles portes et portes “à matelas” posées légèrement en biais, ce qui les amenait à se fermer d’elles-mêmes.
— (Jean de La Varende, Versailles, Paris, édition Henri Lefebvre, 1959, page 175)Les portes d’un buffet.
La porte d’une cage.
La porte d’un four.
- Ouverture permettant le passage dans l’enceinte d'une ville ; accès à cette ville souvent fortifié et défendu dans une muraille.
Nous avancions tristes et mornes, mais tout à coup se présente la magnifique ville de Troyes avec sa porte guerrière, son menaçant béfroi, ses hauts boulevards, ses hautes tours, ses longues murailles crénelées.
— (Amans-Alexis Monteil, Histoire des Français des divers états aux cinq derniers siècles, 1830, page 30)Ce jeune gentilhomme, comme l’avait annoncé l’amiral, entrait à Paris par la porte Saint-Marcel vers la fin de la journée du 24 août 1572.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)Une antique muraille encerclait la cité, livrant passage, par une vaste et belle porte fortifiée, à une grand’route bordée d’arbres.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 105 de l’édition de 1921)La ville avait la réputation d’être imprenable ; son château s’élevait à l’est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s’y attacher ; des portes, des bastions, des fossés formaient un respectable appareil de défense.
— (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1923)
- (Par analogie) Tout passage d’un lieu ou d’une situation, à un autre.
- Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes,
Sont aiguillons aux amoureux désirs,
En toute porte entr’ouverte aux plaisirs
L'adroit Amour aisément s'insinue. — (Jean de la Fontaine, Le Sassenage -1691- Conte, dans Contes et nouvelles en vers, volume 3, 1762, page 185) Cet emploi est la porte qui vous mènera aux plus hautes fonctions.
- Bon vin, bons mots, gaillardes chansonnettes,
- (Sport) Espace entre deux piquets lors d’un slalom.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Géographie) Gorge ; défilé.
Les portes de Cilicie.
- (Télécommunications) Signal permettant de sélectionner les parties d’une onde au cours d’un ou plusieurs intervalles de temps.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Sorte de petit anneau où l’on fait entrer le crochet d’une agrafe et qui sert à la retenir.
- Il faut mettre cette porte bien en face de cette agrafe.
- (Électronique) Unité de base d’une fonction logique combinatoire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) (Par analogie) Lieu d’entrée ou de sortie d’un territoire.
La Turquie représente la porte de l’Orient.
- (Sens figuré) Territoire proche ; se rapporte à un événement proche de chez soi.
L’Empire chérifien n’était plus qu'un anachronisme condamné à disparaître, un sépulcre blanchi que l’Europe du XXe siècle ne pouvait plus tolérer à sa porte.
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 117)La guerre culturelle n’est jamais très loin de votre porte dans l’Amérique contemporaine.
— (Douglas Kennedy, Douglas Kennedy : « Le capitalisme américain s’effondrera-t-il comme un château de cartes quand le Covid-19 sera dompté ? », Le Monde. Mis en ligne le 1er avril 2020)
Synonymes
[modifier le wikicode]- lourde (Argot)
Dérivés
[modifier le wikicode]- à porte close
- à se coincer les parties dans une porte
- accroche-porte
- aimable comme une porte de prison
- aux portes de
- avenant comme une porte de prison
- avoir la tête qui ne passe plus dans la porte
- baie de porte
- baignoire à porte
- bagatelles de la porte
- balayer devant sa porte
- bas de porte
- bateau-porte
- boudin de porte
- chien de porte
- cinq portes
- claquer la porte
- compter les clous de la porte
- contre-porte
- de porte en porte
- dessus-de-porte
- écouter aux portes
- écouteur aux portes
- enfoncer des portes ouvertes
- enfoncer une porte ouverte
- enfonceur de portes ouverte
- enfonceuse de portes ouvertes
- entre deux portes
- être aux portes (être tout près de quelque chose)
- être aux portes de la mort (être mourant)
- être la porte ouverte à
- fausse porte
- ferme-porte
- fermer la porte
- fermer la porte au nez
- fermer les portes de la guerre
- fermer les portes du temple de Janus
- fermer ses portes
- flanquer à la porte
- forcer la porte
- foutre à la porte
- frapper à la porte
- frapper à la bonne porte (s’adresser où il fallait)
- frapper à la mauvaise porte
- frapper à toutes les portes
- gagner la porte
- garde de la porte
- impôt des portes et fenêtres
- impôt sur les portes et fenêtres
- jeter la porte au nez
- journée portes ouvertes (JPO)
- la porte
- laisser à la porte
- laisser la porte ouverte
- laisser les portes ouvertes
- lits porte
- mer de portes
- mettre à la porte
- mettre la clé sous la porte
- mettre la clef sous la porte
- mettre la porte contre (Belgique)
- mettre le pied dans la porte
- mettre les clefs sous la porte
- montrer la porte
- océan de portes
- ouvre-porte
- ouvrir grand la porte
- ouvrir la porte
- ouvrir des portes
- ouvrir les portes
- ouvrir sa porte
- ouvrir ses portes
- pas-de-porte
- poignée de porte
- portail
- Porte
- porte accordéon
- porte à porte
- porte-à-porte
- porte à tambour
- porte basculante
- porte bâtarde
- porte battante
- porte blindée
- porte brisée
- porte busquée
- porte charretière
- porte cochère
- porte coulissante
- porte coupe-feu
- porte coupée
- porte d’accès
- porte d’aval
- porte de garage
- porte de secours
- porte de service
- porte de sortie
- porte de tête
- porte dérobée
- porte discrète
- porte en coin
- porte étroite
- porte-fenêtre
- porte française
- porte-guichet
- porte logique
- porte marinière
- porte-monstre-trésor ou PMT
- Porte Océane
- Porte Ottomane
- porte palière
- porte papillon
- porte perdue
- porte piétonne
- porte principale
- porte sous le coin
- porte-tambour
- porte tournante
- porte vitrée
- portes de l’enfer (les puissances de l’enfer)
- portes de l’éternité (la mort)
- portes et fenêtres
- porterie
- portier
- portière
- portillon
- pousser la porte
- prendre la porte
- regarder à sa porte
- réseau de portes
- rester à la porte
- se cogner le nez sur la porte (Québec)
- se manger la porte
- se prendre la porte
- sortir par la grande porte
- sortir par la petite porte
- sortir par la porte de Tellier
- sortir par la porte, entrer par la fenêtre
- sortir par la porte, revenir par la fenêtre
- Sublime Porte
- sur le pas de la porte
- taxe des portes et fenêtres
- tirer la porte au nez
- trois portes
- trouver porte close (ne trouver personne, ou n’être pas reçu dans la maison où l’on va)
- voir midi à sa porte
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- chacun voit midi à sa porte
- chassez le naturel par la porte, il revient par la fenêtre
- chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre (se dit d’un importun dont on ne peut se débarrasser)
- ce n’est pas la porte à côté
- il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée
- le dernier arrivé ferme la porte
- une porte doit être ouverte ou fermée (il faut prendre un parti, il faut se déterminer d’une manière ou d’une autre)
- toutes les portes lui sont ouvertes (son crédit, la considération dont il jouit dans le monde lui rendent toutes les entrées faciles)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- porte figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : maison.
Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode](
) ouverture qui permet le passage dans un mur de maison (1)- Abaknon : pwerta (*), m̩bò (*)
- Abanyom : m̩bò (*)
- Afrikaans : deur (af)
- Ahtna : łidatnetaani (*)
- Albanais : derë (sq)
- Alémanique alsacien : Deer (*)
- Allemand : Tür (de) féminin, Tor (de) neutre
- Altaï du Sud : эжик (*)
- Alutiiq : amiik (*)
- Ancien français : uis (*) masculin
- Anglais : door (en)
- Vieil anglais : duru (ang)
- Arabe : باب (ar) bāb masculin
- Aragonais : puerta (an)
- Araki : m̈ar̄asala (*)
- Arménien : դուռ (hy) duṙ, դուռ (hy) (duṙ)
- Aroumain : poartã (roa-rup)
- Assamais : দৰ্জা (as) (dorza)
- Asturien : puerta (ast)
- Azéri : qapı (az)
- Bachkir : ишек (*)
- Bas-sorabe : źurja (*)
- Basque : atea (eu)
- Bengali : দরজা (bn) Darajā, দরজা (bn) (dôrja)
- Bidiyo : oora (*)
- Biélorusse : дзверы (be) dzvery
- Birman : ဒွာရ (my) (dwara.)
- Bosniaque : vrata (bs)
- Brabançon : dui (*)
- Breton : dor (br)
- Bulgare : врата (bg) vrata
- Catalan : porta (ca)
- Cebuano : pultahan (*)
- Chaoui : tawurt (shy)
- Chinois : 门 (zh) (門) mén
- Chleuh : ⵜⴰⴳⴳⵯⵓⵔⵜ (*), ⵜⵉⴼⵍⵓⵜ (*)
- Chor : эжик (*)
- Chukchansi : sunʼuč (*)
- Cingalais : දොර (si) dora
- Coréen : 문 (ko) mun
- Cornique : daras (kw)
- Corse : porta (co), usciu (co)
- Créole haïtien : pòt (*)
- Croate : vrata (hr)
- Danois : dør (da)
- Espagnol : puerta (es)
- Espéranto : pordo (eo)
- Estonien : uks (et)
- Féroïen : dyr (fo)
- Finnois : ovi (fi)
- Frison : doar (fy)
- Frison occidental : doar (*)
- Frison saterlandais : Doore (*)
- Frison septentrional : döör (*), dör (*)
- Gaélique écossais : dorus (gd)
- Gaélique irlandais : doras (ga)
- Gagaouze : kapu (*)
- Galicien : porta (gl)
- Gallo-italique de Sicile : porta (*), pòrta (*)
- Gallois : drws (cy)
- Géorgien : კარი (ka) kari
- Gotique : 𐌳𐌰𐌿𐍂 (*) (daur)
- Grec : θύρα (el) thíra, πόρτα (el), πύλη (el)
- Gujarati : દ્વાર (gu), દરવાજો (gu) (darvājo)
- Haoussa : ƙofa (ha), ƙofa (ha)
- Haut-sorabe : durje (hsb)
- Hawaïen : puka (*)
- Hébreu : דלת (he) délet
- Hindi : दरवाज़ा (hi) darvāzā, द्वार (hi) dvār
- Hmong blanc : qhov rooj (*)
- Vieil anglais : duru (ang)
- Hongrois : ajtó (hu), kapu (hu)
- Iakoute : аан (*)
- Ido : pordo (io)
- Igbo : ụzọ (ig)
- Indonésien : pintu (id)
- Interlingua : porta (ia)
- Inuktitut : ᒪᑐ (iu) matu
- Inupiaq : talu (ik)
- Islandais : dyr (is)
- Istriote : puorta (*)
- Italien : porta (it), uscio (it)
- Japonais : 戸 (ja) と, to, 扉 (ja) とびら, tobira
- Jargon chinook : lapote (*)
- Javanais : lawang (jv)
- Kabyle : tawwurt (*) féminin
- Karatchaï-balkar : эшик (*)
- Kazakh : есік (kk) esik
- Khakasse : ізік (*)
- Khmer : ទ្វារ (km) tvear
- Kikuyu : mulango (*)
- Kirghiz : эшик (ky) eşik
- Kotava : tuvel (*)
- Koumyk : эшик (*)
- Kurde : derî (ku), derok (ku) masculin, dergeh (ku) masculin
- Latin : ostium (la), ianua (la), foris (la)
- Léonais : puerta (*)
- Lepcha : ᰊᰪᰵᰟᰤᰬᰵ (*)
- Letton : durvis (lv)
- Lingala : ezipeli (ln)
- Lituanien : durys (lt)
- Luxembourgeois : Dier (lb) féminin
- Macédonien : врата (mk) vrata
- Malais : pintu (ms)
- Malgache : varavarambe (mg), varavarana (mg)
- Maltais : bieb (mt)
- Mannois : dorrys (gv)
- Marathe : दरवाजा (mr) darvājā, दार (mr) dār, दरवाजा (mr) (darvājā)
- Métchif : port (*)
- Mongol : үүд (mn) üüd
- Néerlandais : deur (nl)
- Nivkh : р̌ы (*)
- Nogaï : эсик (*)
- Normand : viket (*), viket (*), viquet (*), hus (*)
- Norvégien : dør (no)
- Occitan : pòrta (oc), uis (oc)
- Ossète : дуар (*) \dwar\
- Ourdou : دروازہ (ur),, دوار (ur) ( dvār )
- Ouzbek : eshik (uz)
- Palenquero : puetta (*)
- Papiamento : porta (*)
- Pendjabi : ਬੂਹਾ (pa), ਦਰਵਾਜ਼ਾ (pa), ਦਰਵਾਜ਼ਾ (pa) (darvāzā)
- Persan : در (fa) dar, دروازه (fa) (darvâze)
- Picard : uche (*), uis (*), us (*)
- Pirahã : kaoi (*)
- Polonais : drzwi (pl), wrota (pl)
- Portugais : porta (pt), colchete (pt)
- Purisimeño : amitəpə (*)
- Romanche : isch (rm)
- Roumain : ușă (ro)
- Russe : дверь (ru) dver’
- Same du Nord : uksa (*), dordnu (*)
- Sango : yângâ tî da (sg), yângâda (sg)
- Sanskrit : द्वार् (sa) (dvā́r), द्वार (sa) ( dvara )
- Sarde : gianna (sc)
- Serbe : врата (sr) vrata
- Shingazidja : mlango (*)
- Sindhi : دروازو (sd) (darvaazo)
- Slovaque : dvere (sk)
- Slovène : vrata (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gambuu (*)
- Suédois : dörr (sv)
- Tadjik : дар (tg) (dar)
- Tagalog : pinto (tl)
- Tamoul : கதவு (ta) kadavu
- Tatar de Crimée : qapı (*)
- Tatare : ишек (tt)
- Tchèque : dveře (cs)
- Tchouvache : алăк (*)
- Thaï : ประตู (th) bpràdtu
- Tofalar : эҷик (*)
- Tokharien A : twere (*)
- Tourangeau : pourte (*), jaine (*)
- Touvain : эжик (*)
- Turc : kapı (tr)
- Turkmène : gapy (tk), gabsa (tk)
- Ukrainien : двері (uk) dveri
- Urum : хапу (*)
- Vietnamien : cửa (vi)
- Vieux norrois : dyrr (*)
- Wallon : ouxh (wa) masculin
- Yiddish : טיר (yi) tir
Ouverture permettant le passage dans l’enceinte d'une ville ; accès à cette ville souvent fortifié et défendu dans une muraille (3)
- Allemand : Tor (de)
- Anglais : gate (en)
- Asturien : portón (ast) masculin
- Bachkir : ҡапҡа (*) qapqa
- Bulgare : врата (bg)
- Catalan : portal (ca)
- Corse : purtone (co) masculin
- Danois : port (da)
- Espagnol : puerta (es), verja (es)
- Haoussa : ƙofa (ha)
- Iakoute : аан (*)
- Italien : cancello (it)
- Kazakh : қақпа (kk) qaqpa
- Kotava : tuvel (*)
- Néerlandais : poort (nl)
- Norvégien : port (no)
- Ouzbek : darvoza (uz)
- Polonais : brama (pl) féminin
- Portugais : portão (pt)
- Roumain : ușă (ro)
- Same du Nord : uksa (*), poarta (*)
- Shimaoré : mulongo (*)
- Shingazidja : mwango (*), goɓa (*) goba, fuu (*)
- Suédois : port (sv)
- Tchèque : brána (cs)
- Wallon : poite (wa) féminin
- Zazaki : ber (*) masculin
(Par analogie) Tout passage d’un lieu ou d’une situation, à un autre (4)
(Sens figuré) (Par analogie) Lieu d’entrée ou de sortie d’un territoire (10)
(Sens figuré) Territoire proche ; se rapporte à un événement proche de chez soi (11)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Bambara : da (bm), kon (bm)
- Féroïen : hurð (fo)
- Finnois : ovi (fi)
- Gaélique écossais : dorus (gd)
- Hébreu ancien : דֶּלֶת (*) féminin, שַׁעַר (*) masculin, פֶּתַח (*) masculin, צֹהַר (*) féminin
- Indonésien : pintu (id)
- Islandais : hurð (is)
- Kinyarwanda : ryango (rw) (umuryango), ugi (rw) (urugi)
- Néerlandais : oog (nl), oogje (nl), portier (nl)
- Songhaï koyraboro senni : huugumee (*)
- Sranan : doro (*)
- Swahili : mlango (sw)
- Tagalog : pintúan (tl)
- Zoulou : umnyango (zu)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
porte | portes |
\pɔʁt\ |
porte \pɔʁt\ masculin et féminin identiques
- (Anatomie) Qualifie les parties du système circulatoire des vertébrés qui vont d'un réseau capillaire à un autre, sans passer par le cœur.
La veine porte, ses branches afférentes et ses branches de division intra-hépatiques ont un flux hépatopète et une analyse spectrale similaire.
— (Marie-Christine Plainfossé, L'écho-doppler couleur en pratique viscérale et périphérique, Masson, 1997, page 170)Ces communications permettent l'établissement d'une circulation collatérale dans les cas d'obstruction intra- ou extrahépatique du système veineux porte.
— (Keith L. Moore et Arthur F. Dalley, Anatomie médicale: Aspects fondamentaux et applications cliniques, De Boeck Supérieur, 2006, page 278)Les branches les plus volumineuses de ces deux vaisseaux cheminent côte à côte dans des tractus fibreux, appelés espaces portes, accompagnés par les canaux biliaires qui véhiculent la bile dans la direction opposée.
— (Paul Richard Wheater, Barbara Young et John W. Heath, Histologie fonctionnelle, De Boeck Supérieur, 2004, page 274)
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe porter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je porte |
il/elle/on porte | ||
Subjonctif | Présent | que je porte |
qu’il/elle/on porte | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) porte |
porte \pɔʁt\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de porter.
« J’aimerais que vous notiez que je ne porte pas de cravate », a déclaré Pedro Sánchez, tout sourire, en montrant le col ouvert de sa chemise lors d’une conférence de presse à Madrid.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 4)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de porter.
Daudet porte sa maladie avec dignité, certes, mais la souffrance est usante et elle fait ressortir la désillusion des bonheurs perdus.
— (Christiane Chamand-Debenest, Daudet bonhomme et cruel à travers sa sensualité à fleur de peau, Le Petit chose : périodique de culture populaire et de documentation universitaire, juillet 2001, page 124)Le contrôle que la Cour de cassation exerce sur la décision du juge du fond porte sur le point de savoir si ce juge a, d’une part, reconnu à bon droit un effet direct à la disposition de droit international ou supranational en cause et, d’autre part, considéré à bon droit également que la norme interne litigieuse était incompatible (ou compatible) avec cette disposition.
— (Philippe Gérard, Hakim Boularbah, Jean-François van Drooghenbroeck, Pourvoi en cassation en matière civile, 2012)La bronche principale droite est courte (2 cm), large, presque rectiligne, plus postérieure que la gauche, et se porte en bas, en arrière et en dehors, elle se divise en :
- – une bronche lobaire supérieure droite, qui elle-même trifurque en bronche segmentaire apicale, bronche segmentaire postérieure et bronche segmentaire antérieure ;
- – une bronche lobaire moyenne droite qui bifurque en bronches segmentaires latérale et médiale et une bronche lobaire inférieure droite qui se dédouble en une petite bronche segmentaire apicale et un gros tronc basal qui continue la direction générale de l’axe bronchique droit ; ce tronc lui-même quadrifurque habituellement en bronches segmentaires basale médiale, basale antérieure, basale latérale, basale postérieure. — (Christophe Oberlin, Christian Vacher, Jean-Louis Berthelot, Précis d’anatomie, 11e édition)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de porter.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de porter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de porter.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- cerf-volant porte antenne
- ciste porte-laudanum
- concombre porte bornes
- concombre porte-bornes
- natice porte-chaine (orthographe rectifiée de 1990)
- natice porte-chaîne
- panais porte-épines
- porte-à-faux, porte à faux
- porte-adresse
- porte-aéronef (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-aéronefs
- porte-affiche
- porte-affiches
- porte-aigle
- porte-aiguille
- porte-aiguilles
- porte-aiguillon (Insecte)
- porte-allume
- porte-allumette (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-allumettes
- porte-amarre
- porte-arquebuse
- porte-assiette
- porte-aune
- porte-auto (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-autos
- porte-avion (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-avions
- porte-bagage (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-bagages
- porte-baguette
- porte-baïonnette
- porte-balai
- porte-balance
- porte-balle
- porte-bannière
- porte-barette
- porte-barge (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-barges
- porte-barre (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-barres
- porte-bébé
- porte-bec
- porte-besace
- porte-biffeton (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-biffetons
- porte-billet (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-billets
- porte-bloc
- porte-bobèche
- porte-bobine
- porte-bonheur
- porte-bonnet
- porte-bossoir
- porte-bouchoir
- porte-bougie
- porte-bouquet
- porte-bourse
- porte-bouteille (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-bouteilles
- porte-bouture
- porte-bracelet (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-bracelets
- porte-brassard
- porte-broche
- porte-brosses à dents
- porte-canne (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-cannes
- porte-carnier
- porte-carte (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-cartes
- porte-caustique
- porte-chaise
- porte-chaleil
- porte-chandelier
- porte-chandelle
- porte-chapeau
- porte-char
- porte-charbon
- porte-châsse
- porte-chaussette (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-chaussettes
- porte-choux
- porte-cierge
- porte-cigare (petit tube où l’on place un cigare pour le fumer)
- porte-cigare (orthographe rectifiée de 1990) (petit tube ou étui)
- porte-cigares (étui contenant des cigares)
- porte-cigarette (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-cigarettes
- porte-clapet
- porte-clefs
- porte-clés
- porte-collier
- porte-conteneur (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-conteneurs
- porte-copie
- porte-Coran
- porte-cordeau
- porte-coton
- porte-couleurs
- porte-couteau
- porte-craie
- porte-crayon
- porte-crête
- porte-croix
- porte-crosse
- porte-cure-dent
- porte-dais
- porte-document (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-documents
- porte-drapeau
- porte-drone sous-marin d’où PDS
- porte-écharpe
- porte-écu-jaune
- porte-écuelle
- porte-engin (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-engins
- porte-enseigne
- porte-épaulettes
- porte-épée
- porte-éperon
- porte-éponge
- porte-équipement (Astronautique)
- porte-étendard
- porte-étiquette
- porte-étrier (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-étriers
- porte-étrivière (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-étrivières
- porte-éventail
- porte-faix
- porte-falot
- porte-fanion
- porte-fer
- porte-feu
- porte-filière
- porte-flambeau
- porte-flingue
- porte-folio
- porte-foret
- porte-fort
- porte-foudre
- porte-fusée
- porte-fusible
- porte-giberne
- porte-glaive
- porte-gobelet
- porte-graine
- porte-greffe
- porte-guidon
- porte-hache
- porte-hauban (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-haubans
- porte-hélicoptère (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-hélicoptères
- porte-huile
- porte-jarretelle (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-jarretelles
- porte-jarretière
- porte-jupe
- porte-lacs
- porte-lame
- porte-lance
- porte-lanterne
- porte-lettre (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-lettres
- porte-liqueur (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-liqueurs
- porte-lof
- porte-lorgnon
- porte-loupe
- porte-lyre
- porte-maillot
- porte-malheur
- porte-manchon
- porte-mangues
- porte-manteau
- porte-masse
- porte-mèche
- porte-mesure
- porte-mine
- porte-miroirs
- porte-monnaie
- porte-montre
- porte-montres
- porte-mors
- porte-mouchettes
- porte-mousqueton
- porte-moxa
- porte-musc
- porte-musique
- porte-nitrate
- porte-nœud
- porte-objet
- porte-œufs
- porte-or
- porte-original
- porte-outil
- porte-papier
- porte-page
- porte-panier
- porte-pain
- porte-panier
- porte-papier
- porte-parapluie
- porte-parasol
- porte-parole
- porte-pèze
- porte-photo (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-photos
- porte-pièce
- porte-pierre
- porte-pipe
- porte-plat
- porte-plume
- porte-plumet
- porte-poisse
- porte-pompon
- porte-poux
- porte-queue
- porte-rame
- porte-râteau
- porte-remède
- porte-respect
- porte-rosée
- porte-sandale (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-sandales
- porte-savon
- porte-sceptre
- porte-scie
- porte-selle
- porte-serviette (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-serviettes
- porte-silence
- porte-singe
- porte-soie
- porte-sonde
- porte-sonnette
- porte-spencer
- porte-suif
- porte-talbin (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-talbins
- porte-tolet (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-tolets
- porte-torche
- porte-tapisserie
- porte-taraud
- porte-traine (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-traîne
- porte-trait
- porte-vélo (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-vélos
- porte-vent
- porte-verge
- porte-vis
- porte-voiture (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-voitures
- porte-voix
- porte-vue (orthographe rectifiée de 1990)
- porte-vues
- portechape
- portechoux
- portefaix
- portefeuille
- portemanteau
- tige porte-sérum
- tube porte-amorce d’où TPA
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- il arrive que le diable porte pierre
- le diable porte pierre
- la nuit porte conseil
- qui n’a pas d’armes porte un lion (Héraldique)
- tout soldat porte dans sa giberne le bâton de maréchal
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɔʁt\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁt\.
- \pɔʁt\
- Français méridional : \ˈpɔʁ.tə\
- France : écouter « porte [pɔʁt] »
- (Région à préciser) : écouter « porte [pɔʁt] »
- France : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France : écouter « porte [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « porte [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « porte [pɔʁt] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « porte [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- porte sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « porte », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (porte)
- « porte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « porte », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe portar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) porte |
que (él/ella/usted) porte | ||
Impératif | Présent | |
(usted) porte | ||
porte \ˈpoɾ.te\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de portar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de portar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de portar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈpoɾ.te\
- Mexico, Bogota : \ˈpoɾ.t(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈpoɾ.te\
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porta \ˈpɔr.ta\ |
porte \ˈpɔr.te\ |
porte \ˈpɔr.te\ féminin
- Pluriel de porta.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- cinque porte (« cinq portes »)
- giornata porte aperte (« journée portes ouvertes »)
- Porte di ferro (« Portes de fer »)
- tre porte (« trois portes »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]porte \Prononciation ?\ féminin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 26 mars 2018)]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Déverbal de portar ( « porter » ).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
porte | portes |
porte \pˈɔɾ.tɨ\ (Lisbonne) \pˈɔɾ.tʃi\ (São Paulo) masculin
- Port, fait de porter.
obter porte de arma.
- obtenir un port d’arme.
- Port, prix relatif au transport d’un envoi, affranchissement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Port, manière de se tenir.
um porte elegante.
- un port élégant, une allure élégante.
um porte aristocrático.
- un port aristocratique.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe portar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu porte |
que você/ele/ela porte | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) porte | ||
porte \pˈɔɾ.tɨ\ (Lisbonne) \pˈɔɾ.tʃi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de portar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de portar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de portar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pˈɔɾ.tɨ\ (langue standard), \pˈɔɾt\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈɔɾ.tʃi\ (langue standard), \pˈɔɽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈɔh.tʃɪ\ (langue standard), \pˈɔh.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈɔr.tɨ\ (langue standard), \pˈɔr.θɨ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈɔɾ.tɨ\
- Dili: \pˈɔɾtʰ\
Références
[modifier le wikicode]- « porte », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la menuiserie
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français du sport
- Lexique en français de la géographie
- Lexique en français des télécommunications
- Composants électroniques en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’électronique
- Adjectifs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɔʁt\
- Vie domestique en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Formes de noms communs en italien
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais